Зарядное устройство telwin t charge 20 boost инструкция

Руководство пользователя TELWIN T-CHARGE 20 BOOST. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 48 страницах документа в pdf формате.

Просмотр

Доступно к просмотру 47 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Cod.953737
    GB.............pag..03 NL..............pag..14 RU.............pag..24 SI...............pag..35
    I.................pag..04 DK.............pag..16 H................pag..26 HR/SCG.....pag..37
    F................pag..06 SF..............pag..17. RO.............pag..28 LT..............pag..38
    D................pag..08 N................pag..19 PL..............pag..30 EE..............pag..40
    E................pag..10 S................pag..21 CZ..............pag..31 LV..............pag..41
    P................pag..12 GR.............pag..22 SK.............pag..33 BG.............pag..43
    GB     EXPLANATION OF DANGER,        H       A VESZELY, KOTELEZETTSEG ES
    MANDATORY AND PROHIBITION             TILTAS JELZESEINEK FELIRATAI.
    SIGNS.                        RO      LEGENDA INDICATOARE DE
    I      LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,          AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
    D’OBBLIGO E DIVIETO.                  OBLIGARE SI DE INTERZICERE.
    F      LEGENDE SIGNAUX DE            PL      OBJASNIENIA ZNAKOW
    DANGER, D’OBLIGATION ET               OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
    D’INTERDICTION.                       ZAKAZU.
    D      LEGENDE DER GEFAHREN-,        CZ      VYSVETLIVKY K SIGNALUM
    GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.           NEBEZPECI, PRIKAZUM A
    E      LEYENDA SENALES DE PELIGRO,           ZAKAZUM.
    DE OBLIGACION Y PROHIBICION.  SK      VYSVETLIVKY K SIGNALOM
    P      LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,         NEBEZPECENSTVA, PRIKAZOM A
    OBRIGACAO E PROIBIDO.                 ZAKAZOM.
    NL     LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,   SI     LEGENDA SIGNALOV ZA
    VERPLICHTING EN VERBOD.               NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
    DK     OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG          PREPOVEDANO.
    FORBUDSSIGNALER.              HR/SCG  LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
    SF     VAROITUS, VELVOITUS, JA               OBAVEZA I ZABRANA.
    KIELTOMERKIT.                 LT      PAVOJAUS, PRIVALOMUJU
    N      SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,           IR DRAUDZIAMUJU ZENKLU
    FORPLIKTELSER OG FORBUDT.             PAAISKINIMAS.
    S      BILDTEXT SYMBOLER FOR FARA,   EE      OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
    PABUD OCH FORBUD.             LV      BISTAMIBU, PIENAKUMU
    GR     ??????? ??????? ????????,             UN AIZLIEGUMA ZIMJU
    ?????????? ??? ???????????.           PASKAIDROJUMI.
    RU     ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ              BG      ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
    БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ             ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И
    И ЗАПРЕТА.                            ЗА ЗАБРАНА.
    DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D’EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR
    -  PELIGRO  EXPLOSION  -  PERIGO  DE  EXPLOSAO  -  GEVAAR  ONTPLOFFING  -  SPR?NGFARE  -
    RAJAHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FOR EXPLOSION - ???????? ??????? -
    ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANAS VESZELYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZENSTWO
    WYBUCHU - NEBEZPECI VYBUCHU - NEBEZPECENSTVO VYBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE
    - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRADZIENBISTAMIBA
    - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
    GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GENERIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART
    - PELIGRO GENERICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA
    - GENERISK FARE STRALNING - ALLMAN FARA - ??????? ???????? - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
    ALTALANOS  VESZELY  -  PERICOL  GENERAL  -  OGOLNE  NIEBEZPIECZENSTWO  -  VSEOBECNE
    NEBEZPECI  -  VSEOBECNE  NEBEZPECENSTVO  -  SPLOSNA  NEVARNOST  -  OPCA  OPASNOST  -
    BENDRAS PAVOJUS - ULDINE OHT - VISPARIGA BISTAMIBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
    DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  -  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  -  SUBSTANCES
    CORROSIVES  DANGEREUSES  -  ATZENDE  GEFAHRENSTOFFE  -  PELIGRO  SUSTANCIAS
    CORROSIVAS - PERIGO SUBSTANCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
    ?TSENDE  STOFFER  -  SYOVYTTAVIEN  AINEIDEN  VAARA  -  FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER
    - FARA FRATANDE AMNEN - ???????? ??????????? ?????? - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
    ВЕЩЕСТВ  -  MARO  HATASU  ANYAGOK  VESZELYE  -  PERICOL  DE  SUBSTANTE  COROSIVE  -
    NIEBEZPIECZENSTWO  WYDZIELANIA  SUBSTANCJI  KOROZYJNYCH  -  NEBEZPECI  PLYNOUCI
    Z  KOROSIVNICH  LATEK  -  NEBEZPECENSTVO  VYPLYVAJUCE  Z  KOROZIVNYCH  LATOK  -
    NEVARNOST  JEDKE  SNOVI  -  OPASNOST  OD  KOROZIVNIH  TVARI  -  KOROZINIU  MEDZIAGU
    PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BISTAMIBA - ОПАСНОСТ
    ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
    1
  • Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection.
    The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and
    must  do  it  through  authorised  refuse  collection  centres.  -  Simbolo  che  indica  la  raccolta
    separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire
    questa  apparecchiatura  come  rifiuto  municipale  solido  misto,  ma  di  rivolgersi  ai  centri  di  raccolta
    autorizzati.  -  Symbole  indiquant  la  collecte  differenciee  des  appareils  electriques  et  electroniques.
    L’utilisateur  ne  peut  eliminer  ces  appareils  avec  les  dechets  menagers  solides  mixtes,  mais  doit
    s’adresser a un centre de collecte autorise. - Symbol fur die getrennte Erfassung elektrischer und
    elektronischer Gerate. Der Benutzer hat pflichtgema? dafur zu sorgen, da? dieses Gerat nicht mit dem
    gemischt  erfa?ten  festen  Siedlungsabfall  entsorgt  wird.  Stattdessen  mu?  er  eine  der  autorisierten
    Entsorgungsstellen  einschalten.  -  Simbolo  que  indica  la  recogida  por  separado  de  los  aparatos
    electricos y electronicos. El usuario tiene la obligacion de no eliminar este aparato como desecho
    urbano solido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Simbolo que indica
    a  reuniao  separada  das  aparelhagens  electricas  e  electronicas.  O  utente  tem  a  obrigacao  de  nao
    eliminar esta aparelhagem como lixo municipal solido misto, mas deve procurar os centros de recolha
    autorizados.  -  Symbool  dat  wijst  op  de  gescheiden  inzameling  van  elektrische  en  elektronische
    toestellen.  De  gebruiker  is  verplicht  deze  toestellen  niet  te  lozen  als  gemengde  vaste  stadsafval,
    maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der star for s?rlig indsamling
    af  elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brugeren  har  pligt  til  ikke  at  bortskaffe  dette  apparat  som
    blandet,  fast  byaffald;  der  skal  rettes  henvendelse  til  et  autoriseret  indsamlingscenter.  -  Symboli,
    joka ilmoittaa sahko- ja elektroniikkalaitteiden erillisen kerayksen. Kayttajan velvollisuus on kaantya
    valtuutettujen kerayspisteiden puoleen eika valittaa laitetta kunnallisena sekajatteena. - Symbol som
    angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren ma oppfylle forpliktelsen a
    ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte
    oppsamlingssentraler.  -  Symbol  som  indikerar  separat  sopsortering  av  elektriska  och  elektroniska
    apparater. Anvandaren far inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushallsavfall,
    utan maste vanda sig till en auktoriserad insamlingsstation. - ??????? ??? ??????? ?? ???????????????
    ???????  ???  ??????????  ???  ????????????  ????????.  ?  ???????  ???????????  ??  ???  ??????????
    ???? ?? ??????? ??? ????? ?????? ?????? ????????, ???? ?? ??????????? ?? ??????????? ??????
    ????????.  -  Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного
    оборудования.  Пользователь  не  имеет  права  выбрасывать  данное  оборудование  в  качестве
    смешанного  твердого  бытового  отхода,  а  обязан  обращаться  в  специализированные  центры
    сбора отходов. - Jeloles, mely az elektromos es elektronikus felszerelesek szelektiv hulladekgyujteset
    jelzi. A felhasznalo koteles ezt a felszerelest nem a varosi tormelekhulladekkal egyuttesen gyujteni,
    hanem erre engedellyel rendelkezo hulladekgyujto kozponthoz fordulni. - Simbol ce indica depozitarea
    separata a aparatelor electrice si electronice. Utilizatorul este obligat sa nu depoziteze acest aparat
    impreuna cu deseurile solide mixte ci sa-l predea intr-un centru de depozitare a deseurilor autorizat.
    -  Symbol,  ktory  oznacza  sortowanie  odpadow  aparatury  elektrycznej  i  elektronicznej.  Zabrania  sie
    likwidowania aparatury jako mieszanych odpadow miejskich stalych, obowiazkiem uzytkownika jest
    skierowanie sie do autoryzowanych osrodkow gromadzacych odpady. - Symbol oznacujici separovany
    sber  elektrickych  a  elektronickych  zarizeni.  Uzivatel  je  povinen  nezlikvidovat  toto  zarizeni  jako
    pevny smiseny komunalni odpad, ale obratit se s nim na autorizovane sberny. - Symbol oznacujuci
    separovany zber elektrickych a elektronickych zariadeni. Uzivatel nesmie likvidovat toto zariadenie
    ako pevny zmiesany komunalny odpad, ale je povinny dorucit ho do autorizovany zberni. - Simbol, ki
    oznacuje loceno zbiranje elektricnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreci
    kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblascene centre za zbiranje.
    -  Simbol  koji  oznacava  posebno  sakupljanje  elektricnih  i  elektronskih  aparata.  Korisnik  ne  smije
    odloziti ovaj aparat kao obican kruti otpad, vec se mora obratiti ovlastenim centrima za sakupljanje. -
    Simbolis, nurodantis atskiru nebenaudojamu elektriniu ir elektroniniu prietaisu surinkima. Vartotojas
    negali ismesti siu prietaisu kaip misriu kietuju komunaliniu atlieku, bet privalo kreiptis i specializuotus
    atlieku surinkimo centrus. - Sumbol, mis tahistab elektri- ja elektroonikaseadmete  eraldi kogumist.
    Kasutaja kohustuseks on poorduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte kasitleda seda aparaati
    kui munitsipaalne segajaade. - Simbols, kas norada uz to, ka utilizacija ir javeic atseviski no citam
    elektriskajam un elektroniskajam iericem. Lietotaja pienakums ir neizmest so aparaturu municipalaja
    cieto atkritumu izgaztuve, bet nogadat to pilnvarotaja atkritumu savaksanas centra. - Символ, който
    означава  разделно  събиране  на  електрическата  и  електронна  апаратура.  Ползвателят  се
    задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет,
    поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
    2
  • ____________________( GB )____________________  types.of.output.cables.for.battery.charging:
    . -.cables.fitted.with.clamps.(fig..B-3);
    INSTRUCTION MANUAL          . -.cables.fitted.with.eyelets.(fig..B-1);
    . -.caves. fitted. with. cigar-lighter. type. jack. plugs. (fig..
    B-2).
    . NOTE:.charge.cables.with.a.cigar-lighter.jack.plug.can.
    be.used.to.recharge.the.battery.by.connecting.directly.
    to.the.socket.in.the.car.
    WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER     WARNING:  Do  not  use  the  cigar-lighter  jack  for
    READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.  charge current settings:
    1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS
    BATTERY CHARGER                      . 8A.  ...T-CHARGE 18, T-CHARGE 20
    -.    During. the. charge. the. battery. produces.  .
    explosive.gases,.avoid.the.formation.of.flames.
    and.sparkes..DO.NOT.SMOKE.     . 8A.  ,.16A.(.BOOST.)...T-CHARGE 26
    -. Position.the.batteries.to.be.charged.in.a.well-ventilated.
    place.                              3. DESCRIPTION OF THE BATTERY CHARGERS
    -.    Inexperience  and  untrained  people  should   Control devices, adjustment and indicator lights.
    be  properly  instructed  before  using  the   -. Selecting.the.charge.current:
    appliance.                     . The.key.shown.in.fig..A-1.can.be.used.to.set.the.charge.
    -  People (children included) whose physical, sensory   current.at:
    or  mental  capacities  would  prevent  them  from
    using the appliance correctly must be supervised   . T-CHARGE 18
    by  a  person  who  is  responsible  for  their  safety   . .2A.(.   ),.4A.(.   ),.8A.  .
    while the appliance is in use.
    -  Children must be supervised to ensure that they do   . T-CHARGE 20
    not play with the appliance.        . .2A.(.
    -. Disconnect. the. mains. cable. before. connecting. to. or.   ),.4A.  ,.[.8A.  .12V.only.].
    disconnecting.the.charging.cables.from.the.battery.  . T-CHARGE 26
    -. Do.not.connect.or.disconnect.the.clamps.to.or.from.the.
    battery.with.the.battery.charger.operating.  . 4A.(.   ),.8A.  ,.16A.(.BOOST.).
    -. Never.use.the.battery.charger.inside.the.car.or.in.the.  . The.LED’s.shown.in.fig..A-2.will.light.up.to.correspond.
    bonnet.                               with.the.symbol.and.the.selected.charge.current.
    -. Substitute.the.mains.cable.only.with.an.original.one.  -. Indicators.(fig..A-3):
    -. Do. not. use. the. battery. charger. to. charge. batteries.  . -.  Red LED:
    which.are.not.rechargeable.         . .   Reverse.polarity,.Danger!!!.
    -..Make. sure. the. available. power. supply. voltage.  . .Invert.the.charge.clamp.connections!
    corresponds. to. that. shown. on. the. battery. charger.  . -.  Yellow LED:
    rating.plate.                       . .   Charging.in.progress.
    -..To. avoid. damaging. the. vehicle’s. electronics,. read,.  . -.  Green LED:
    keep. and. take. very. careful. note. of. the. information.  . .  End.of.charging.
    supplied. by. the. vehicle. manufacturer,. when. using.  -. The.key.shown.in.fig..A-5.is.used.to.set.the.charging.
    the.battery.charger.either.for.charging.or.starting;.the.  mode. and. the. type. of. battery. to. be. charged.. In.
    same.applies.to.the.instructions.supplied.by.the.battery.  CHARGE.mode.the.battery-charger.works.in.the.usual.
    manufacturer.                         way,.charging.the.battery.at.a.constant.current.during.
    -. This.battery.charger.has.components.such.as.switches.  the.initial.phase.and.at.a.constant.voltage.during.the.
    and.relays.which.can.cause.arcs.or.sparks..Therefore.  final. phase.. CHARGE. mode,. which. is. less. efficient.
    when.using.it.in.a.garage.or.in.a.similar.place.set.the.  than. PULSE-TRONIC. mode,. is. recommended. when.
    battery.charger.in.a.suitable.case..  you. do. not. know. the. construction. technology. or. the.
    -. Repair. or. maintenance. of. the. inside. of. the. battery.  type.of.the.battery.to.be.charged.
    charger.can.be.executed.only.by.skilled.technicians.  . In PULSE-TRONIC.mode,.which.is.more.sophisticated.
    -  WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER   than. CHARGE. mode,. the. button. is. used. to. change.
    SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE   and. select. the. end-of-charging. voltage. threshold..
    CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE   PULSE.operation.combined.with.TRONIC.technology.
    OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.     guarantees.an.optimum.charge.status.for.the.battery.
    and.ensures.it.will.keep.its.charge..The.possible.types.
    2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION  of.battery.that.may.be.selected.are.(fig..A-4):
    -. This. battery. charger. can. be. used. to. charge. free.  . WET:.lead-acid.batteries.with.liquid.electrolyte.
    electrolyte.lead.acid.batteries.used.on.petrol.and.diesel.  . GEL/AGM:. sealed. lead-acid. batteries,. with. solid.
    engine.vehicles,.motor.cycles,.boats.etc..and.is.suitable.  electrolyte. (GEL),. and. sealed. lead-acid. batteries. in.
    for.charging.sealed.batteries.        which.the.electrolyte.is.held.by.absorbent.material.
    -. Accumulators.rechargeable.in.accordance.to.the.output.
    voltage.available:.6V./.3.cells,.12V./.6.cells,.24V./.12.  4. INSTALLATION
    cells.                              POSITIONING THE BATTERY CHARGER
    -. This.model.is.a.battery.charger.with.a.230V.50/60Hz.  -. While.the.battery.charger.is.in.operation.make.sure.it.is.
    single. phase. power. supply,. with. electronically-  in.a.stable.position.
    controlled.constant.current.and.voltage.  -. Do.not.lift.the.battery.charger.using.the.power.supply.
    . The. charge. current. and. voltage. supplied. by. the.  cable.or.the.charge.cable.
    appliance.follow.the.IU.charge.curve.
    -. Standard.accessories:             CONNECTION TO POWER
    . With. this. appliance. it. is. possible. to. connect. different.  -. The. battery. charger. should. be. connected. only. and.
    3

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V Document (Main Content), UPD: 07 March 2023)

  • 17, — 17 — påbegyndes, er det god praksis at tage køretøjets elanlægs positive batterikabel fra batteriet. ____________________(FI)____________________ OHJEKIRJA HUOMIO: LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ! 1. TÄMÄN AKKULATURIN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUSOHJEET — Latauksen aikana syntyy räjähtäviä kaasuja. Eliminoi liekin ja kipinänmuodostusriski. ÄLÄ POLTA! — Aseta ladattavat akut tuuletettuun tilaan. — Ammattitaidottomathe…

  • 22, — 22 — χρησιμοποιούνται σε κινητήρες αυτοκινήτων (βενζίνη και ντίζελ), μοτοσικλέτες, σκάφη κλπ. και είναι ενδεδειγμένος για τη φόρτιση ερμητικών μπαταριών. — Συμπυκνωτές που επαναφορτίζονται ανάλογα με τη διαθέσιμη τάση εξόδου: 6V / 3 κελιά, 12V / 6 κελιά, 24V / …

  • 26, — 26 — — Ez a modell egy egyfázisú, 230V 50/60Hz áramellátással rendelkező, elektronikusan ellenőrzött, állandó áramú és feszültségű akkumulátortöltő. A készülék által szolgáltatott töltőáram és töltőfeszültség az IU töltési görbét követik. — Széria tartozékok: A készülék lehetővé teszi azt, hogy a kimenetnél különféle típusú kábeleket csatlakoztassanak az akkumulátorok tölt…

  • 10, — 10 — _____________________(ES)____________________ MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE ESTE CARGADORDEBATERÍAS — Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos, evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR. — Colocar las baterías en carga en un lugar…

  • 28, — 28 — sunt prezente). 6. PROTECŢIILEÎNCĂRCĂTORULUIDEBATERII Încărcătorul de baterii se autoprotejează în caz de: — Suprasarcină (debitare excesivă de curent la baterie). — Scurtcircuit (cleşti de încărcare puşi în contact unul cu altul). — Inversarea polarităţii la bornele bateriei. — Aparatul este protejat contra suprasarcinilor, scurtcircuitelor şi inversării polarităţii cu ajutorul unor protecţii e…

  • 9, — 9 — Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung ist. — Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. — Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden. — Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen passenden Querschnitt haben, auf keine…

  • 47, Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V — 47 — (RO)GARANŢIE Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certicatul de garanţie. Aparatele restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor expedia FĂRĂ PLATĂ şi se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac exce…

  • 30, Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V — 30 — akumulatora oraz od przewodu paliwa. UWAGA: jeżeli akumulator nie został zainstalowany w pojeździe, należy podłączyć się bezpośrednio do zacisku ujemnego akumulatora (symbol -). ŁADOWANIE — Zasilać prostownik wkładając kabel zasilający do gniazdka sieciowego. — Wybierz rodzaj akumulatora (i napięcie ładowania, tylko dla modelu T-CHARGE 20) wciskając przycisk pokazany na rys.A-5.…

  • 20, — 20 — _____________________(SV)____________________ BRUKSANVISNING VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN AV DENNA BATTERILADDARE — Under laddningen avger batterierna explosiva gaser. Förhindra att lågor och gnistor bildas. RÖK EJ. — Placera de batterier som ska laddas på en väl ventilerad plats. — Vidbristavkunskapskapersonerinstru…

  • 29, — 29 — zarówno do ładowania jak i do uruchamiania tychże pojazdów; to samo dotyczy wskazówek podanych przez producenta akumulatorów. — Niniejszy prostownik zawiera elementy, takie jak wyłączniki lub przekaźniki, które mogą powodować powstawanie łuków lub iskier; dlatego też, jeżeli będzie używany w warsztatach samochodowych lub w podobnym otoczeniu należy umieścić go w odpowiednim lok…

  • 34, — 34 — polnjenje ali za zagon; enako velja za navedbe proizvajalca akumulatorjev. — Ta polnilnik za akumulatorje zajema dele, kot so stikala ali releji, ki lahko povzročijo električni lok ali iskro; če ga torej uporabljate v garaži ali podobnem okolju, postavite polnilnik akumulatorjev v poseben prostor ali v primerno ohišje. — Posege za popravila in vzdrževanje v notranjosti polnilnika akumulatorjev sme izvajati le izkušeno…

  • 13, — 13 — tecla da g.A-5. — Seleccionar a corrente de carga com a tecla da g. A-1. Durante esta fase o carregador de bateria funciona mantendo constante a corrente de carga. FIM DA CARGA — O carregador de bateria por meio do acendimento do led verde ”FULL” (g. A-3) indica que a carga terminou. — Desligar a alimentação do carregador de baterias removendo o o de alimentação da to…

  • 27, — 27 — — Polaritás felcserélés az akkumulátor kapcsoknál. — A készülék belső, elektronikai védelmek által védve van a túlterhelésekkel, rövidzárlatokkal és polaritás felcserélésekkel szemben. 7. HASZNOS TANÁCSOK — Tisztítsa meg a pozitív és negatív kapcsokat a lehetséges oxidlerakódásoktól, biztosítva ezáltal a csipeszek megfelelő érintkezését. — Ha az akkumulátortöltővel feltöltendő akkumulát…

  • 4, — 4 — 5. OPERATION BEFORE CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table. (C min). Follow the instructions, taking great care to respect theordergivenbelow. — Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the gas produced go out. — Check that the level of the electrolyte covers the plates of the b…

  • 41, Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V — 41 — izklāstītodarbakārtību. — Noņemiet akumulatora vāciņus (ja tie ir), lai gāze, kas veidojas uzlādēšanas laikā, varētu izkļūt ārā. — Pārbaudiet, vai elektrolīts pārklāj akumulatoru plāksnes; ja tās ir atklātas, pievienojiet destilēto ūdens līdz plāksnes ir iegremdētas uz 5÷10 mm. UZMANĪBU! ESIET ĀRKĀRTĪGI UZMANĪGS ŠĪSOPERĀCIJASLAIKĀ,JOELEKTROLĪ…

  • 3, — 3 — ____________________(EN)____________________ INSTRUCTION MANUAL WARNING:BEFOREUSINGTHEBATTERYCHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS BATTERY CHARGER — During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of ames and sparkes. DO NOT SMOKE. — Position the batteries to be charged in a well-ven…

  • 21, — 21 — 5. FUNKTION FÖRBEREDELSE INFÖR LADDNING OBS: Innan laddningen sker måste du kontrollera att kapaciteten för de batterier (Ah) som du tänker ladda inte understiger den kapacitet som anges på skylten (C min). Följ noggrannt instruktionerna nedan i ordningsföljd. — Avlägsna eventuella lock från batteriet så att de gaser som bildas under laddningen kan komma ut. — Kontrollera att elektrolyten täcker battericellerna; om så inte är fal…

  • 6, — 6 — la batteria). — Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro). — Inversione di polarità sui morsetti della batteria. — L’apparecchio è protetto contro sovraccarichi, cortocircuiti e inversione di polarità mediante protezioni elettroniche interne. 7. CONSIGLI UTILI — Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze. — Se…

  • 37, Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V — 37 — _____________________(LT)____________________ INSTRUKCIJŲVADOVAS ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ VADOVĄ! 1. BENDRI ŠIO AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO NAUDOJIMO SAUGOS REIKALAVIMAI — Įkrovimo metu akumuliatoriai išleidžia sprogstamas dujas, venkite liepsnų ir žiežirbų susiformavimo. NERŪKYT…

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

(EN)

EXPLANATION OF DANGER,

MANDATORY AND PROHIBITION

SIGNS.

(IT)

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,

D’OBBLIGO E DIVIETO.

(FR)

LÉGENDE SIGNAUX DE

DANGER, D’OBLIGATION ET

D’INTERDICTION.

(DE)

LEGENDE DER GEFAHREN-,

GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.

(ES)

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO,

DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.

(PT)

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,

OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.

(NL)

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,

VERPLICHTING EN VERBOD.

(DA)

OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG

FORBUDSSIGNALER.

(FI)

VAROITUS, VELVOITUS, JA

KIELTOMERKIT.

(NO)

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,

FORPLIKTELSER OG FORBUDT.

(SV)

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,

PÅBUD OCH FÖRBUD.

(EL)

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,

ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.

(RU)

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ

БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ

И ЗАПРЕТА.

DANGER OF EXPLOSION — PERICOLO ESPLOSIONE — RISQUE D’EXPLOSION — EXPLOSIONSGEFAHR

— PELIGRO EXPLOSIÓN — PERIGO DE EXPLOSÃO — GEVAAR ONTPLOFFING — SPRÆNGFARE —

RÄJÄHDYSVAARA — FARE FOR EKSPLOSJON — FARA FÖR EXPLOSION — ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ —

ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА — ROBBANÁS VESZÉLYE — PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO

WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — NEVARNOST EKSPLOZIJE

— OPASNOST OD EKSPLOZIJE — SPROGIMO PAVOJUS — PLAHVATUSOHT — SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA

— ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL HAZARD — PERICOLO GENERICO — DANGER GÉNÉRIQUE — GEFAHR ALLGEMEINER ART

— PELIGRO GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA

— GENERISK FARE STRÅLNING — ALLMÄN FARA — ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ —

ÁLTALÁNOS VESZÉLY — PERICOL GENERAL — OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ

NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — SPLOŠNA NEVARNOST — OPĆA OPASNOST —

BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.

DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES — PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE — SUBSTANCES

CORROSIVES DANGEREUSES — ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE — PELIGRO SUSTANCIAS

CORROSIVAS — PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE,

ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — FARE: KORROSIVE SUBSTANSER

— FARA FRÄTANDE ÄMNEN — ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ — ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ

ВЕЩЕСТВ — MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE — PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE —

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ

Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK —

NEVARNOST JEDKE SNOVI — OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ

PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ

ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

(EN) ……….pag. 03

(NL) ……….pag. 13

(IT) …………pag. 04

(DA) ……….pag. 15

(FR) ……….pag. 06

(FI) …………pag. 17

(DE) ……….pag. 08

(NO) ……….pag. 18

(ES) ……….pag. 10

(SV) ……….pag. 20

(PT) ……….. pag. 11

(EL) ………..pag. 21

— 1 —

(RU) ……….pag. 23

(HU) ……….pag. 25

(RO) ……….pag. 27

(PL) ………..pag. 28

(CS) ……….pag. 30

(SK) ……….pag. 32

(HU)

A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS

TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.

(RO)

LEGENDĂ INDICATOARE DE

AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE

OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.

(PL)

OBJAŚNIENIA ZNAKÓW

OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I

ZAKAZU.

(CS)

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM

NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A

ZÁKAZŮM.

(SK)

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM

NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A

ZÁKAZOM.

(SL)

LEGENDA SIGNALOV ZA

NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN

PREPOVEDANO.

(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,

OBAVEZA I ZABRANA.

(LT)

PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ

IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ

PAAIŠKINIMAS.

(ET)

OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.

(LV)

BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU

UN AIZLIEGUMA ZĪMJU

PASKAIDROJUMI.

(BG)

ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА

ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И

ЗА ЗАБРАНА.

Cod.954169

(SL) ………..pag. 33

(HR-SR) ….pag. 35

(LT) ………..pag. 37

(ET)……. ….pag. 38

(LV) ………..pag. 40

(BG) ……….pag. 41

loading

Summary of Contents for Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V

Document’s Content and Additional Information Share Manual

Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V Instruction manual

  • Telwin
  • Battery Charger
  • Instruction manual for Telwin T-CHARGE 20 BOOST 12-24V
  • telwin-t-charge-20-boost-12-24v-instruction-manual-48_manual.pdf
  • 48 |

Pages Preview:



Document Transcription:

  • — 47 — (RO)GARANŢIE Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie î …

  • — 27 — — Polaritás felcserélés az akkumulátor kapcsoknál. — A készülék belső, elektronikai védelmek által védve van a túlterhelésekkel, rövidzárlatokkal és polaritás felcserélésekkel szemben. 7. HASZNOS TANÁCSOK — Tisztítsa …

  • — 33 — stabilným spôsobom. — Zabráňte dvíhaniu nabíjačky akumulátorov prostredníctvom napájacieho kábla alebo nabíjacieho kábla. PRIPOJENIE DO SIETE — Nabíjačka akumulátorov musí byť pripojená výhradne k napájaciemu systému s uzem …

See Details
Download

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство mail ru почта
  • Руководство государственного заказчика
  • Интресто инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Продажа ооо с одним учредителем 2019 пошаговая инструкция
  • Стаканчик для месячных силиконовый инструкция по применению