Vs mini j7 руководство по эксплуатации на русском языке

YASKAWA VS mini J7 Series Instruction Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

YASKAWA

VS mini J7 Series

INSTRUCTION MANUAL

COMPACT GENERAL-PURPOSE INVERTER

Upon receipt of the product and prior to initial operation, read

these instructions thoroughly, and retain for future reference.

MANUAL NO. TOE-S606-12G

loading

Related Manuals for YASKAWA VS mini J7 Series

Summary of Contents for YASKAWA VS mini J7 Series

  • Page 1: Instruction Manual

    YASKAWA VS mini J7 Series INSTRUCTION MANUAL COMPACT GENERAL-PURPOSE INVERTER Upon receipt of the product and prior to initial operation, read these instructions thoroughly, and retain for future reference. MANUAL NO. TOE-S606-12G…

  • Page 2: General Precautions

    • To order a copy of this manual, if your copy has been damaged or lost, contact your YASKAWA representative. • YASKAWA is not responsible for any modification of the product made by the user, since that will void your guarantee.

  • Page 3: Notes For Safe Operation

    NOTES FOR SAFE OPERATION Read this instruction manual thoroughly before installation, operation, maintenance or inspection of the VS mini. In this manual, NOTES FOR SAFE OPERATION are classified as “WARNING” or “CAUTION.” WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to personnel.

  • Page 4
    WARNINGS FOR UL/cUL MARKING • Do not connect or disconnect wiring, or perform signal checks while the power supply is turned ON. • The Inverter internal capacitor is still charged even after the power supply is turnd OFF. To prevent electric shock, disconnect all power before servicing the Inverter.
  • Page 5
    RECEIVING CAUTION (Ref. page) • Do not install or operate any inverter which is damaged or has missing parts. Failure to observe this caution may result in personal injury or equipment damage. MOUNTING CAUTION (Ref. page) • Lift the cabinet by the heatsink. When moving the unit, never lift by the plastic case or the terminal covers.
  • Page 6
    WIRING WARNING (Ref. page) • Only commence wiring after verifying that the power supply is turned OFF. Failure to observe this warning can result in an electric shock or a fire. • Wiring should be performed only by qualified personnel. Failure to observe this warning can result in an electric shock or a fire.
  • Page 7
    CAUTION (Ref. page) • Verify that the inverter rated voltage coincides with the AC power supply voltage. Failure to observe this caution can result in personal injury or a fire. • Do not perform a withstand voltage test of the inverter. It may cause semi-conductor elements to be damaged.
  • Page 8
    OPERATION WARNING (Ref. page) • Only turn ON the input power supply after replacing the front cover. Do not remove the covers while current is flowing. Failure to observe this warning can result in an electric shock. • Never operate the digital operator or dip the switches when your hand is wet.
  • Page 9
    CAUTION (Ref. page) • Never touch the heatsink since the temperature is very high. Failure to observe this caution can result in harmful burns to the body. • Since it is easy to change operation speed from low to high speed, verify the safe working range of the motor and machine before operation.
  • Page 10
    WARNING (Ref. page) • Do not perform withstand voltage test on any part of the VS mini. This electronic equipment uses semiconductors and is vulnerable to high voltage. • Only authorized personnel should be permitted to perform maintenance, inspections or parts replacement. [Remove all metal objects (watches, bracelets, etc.) before operation.] (Use tools which are insulated against electric shock.)
  • Page 11: Warning Display

    WARNING DISPLAY A warning label is displayed on the front cover of the inverter, as shown below. Follow these instructions when handling the inverter. PLASTIC CASE QUALIFICATION MARK NAME- PLATE STATUS INDICATOR LAMP WARNING DISPLAY Warning Display (Back of this manual) Japanese/French Warning Display WARNING –…

  • Page 12: Table Of Contents

    CONTENTS NOTES FOR SAFE OPERATION •••••••••••••••••••••••••••••• 1. RECEIVING ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Checking the Name Plate ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••15 2. IDENTIFYING THE PARTS •••••••••••••••••••••••••••••••••• 3. MOUNTING ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Choosing a Location to Mount the Inverter•••••••••••••••••••••••••17 Mounting Dimensions••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••18 Mounting/Removing Components ••••••••••••••••••••••••••••••••••••19 4. WIRING •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Wiring Instructions ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••20 Wire and Terminal Screw Sizes•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••21 Wiring the Main Circuit ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••24 Wiring the Control Circuit •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••25…

  • Page 13
    Automatic restart after momentary power loss ••••••••••••••••••••48 Soft-start characteristics ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••49 Torque detection ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••50 Frequency detection •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••52 Jump frequencies •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••53 Continuing operation by automatic fault reset •••••••••••••••••••••53 Operating coasting motor without trip •••••••••••••••••••••••••••••••54 Holding accel/decel temporarily•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••55 Using frequency meter or ammeter ••••••••••••••••••••••••••••••••••56 Calibrating frequency meter or ammeter •••••••••••••••••••••••••••56 Reducing motor noise or leakage current ••••••••••••••••••••••••••57 Operator stop key selection ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••59…
  • Page 14
    7. MAINTENANCE AND INSPECTION •••••••••••••••••• Periodical Inspection ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••84 Part Replacement ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••84 8. FAULT DIAGNOSIS ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Protective and Diagnostic Function ••••••••••••••••••••••••••••••••••87 Troubleshooting •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••95 9. SPECIFICATIONS ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Standard Specifications (200V Class)•••••••••••••••••••••••••••••••98 Standard Specifications (400V Class) •••••••••••••••••••••••••••••101 Standard Wiring •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••104 Sequence Input Connection with NPN/PNP Transistor •••••••106 Dimensions/Heat Loss •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••109 Recommended Peripheral Devices ••••••••••••••••••••••••••••••••111 Constants List ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••113…
  • Page 15: Receiving

    MODEL C I M R — J 7 A C 2 0 P 1 Applicable maximum motor output 200V class 400V class Inverter 0.1kW – 0.25kW 0.37kW VS mini J7 Series 0.55kW 0.55kW 1.1kW 1.1kW 1.5kW 1.5kW 2.2kW 2.2kW Type –…

  • Page 16: Identifying The Parts

    2. IDENTIFYING THE PARTS FREF FOUT IOUT MNTR LO/RE PRGM ALARM DSPL STOP DATA RESET ENTER Digital operator (with potentiometer) Used for setting or changing constants. Frequency can be set using potentiometer. FREF FOUT IOUT MNTR LO/RE PRGM ALARM DSPL STOP DATA RESET…

  • Page 17: Mounting

    3. MOUNTING Choosing a Location to Mount the Inverter Be sure the inverter is protected from the following conditions : ▫ Extreme cold and heat. Use only within the ambient temperature range : -10 to +50ºC (14 to 122ºF) ▫ Rain, moisture ▫…

  • Page 18: Mounting Dimensions

    Mounting Dimensions To mount the VS mini, dimensions as shown below are required. 30mm 30mm (1.18 in.) (1.18 in.) OR MORE OR MORE…

  • Page 19: Mounting/Removing Components

    Mounting / Removing Components Removing and Mounting Digital Operator and Covers • Removing front cover Use a driver to loosen the screw on the front cover surface to direction 1 to remove it. Then press the right and left sides to direction 2 and lift the front cover to direction 3.

  • Page 20: Wiring

    4. WIRING Wiring Instructions (1) Always connect the power input terminals R/L1, S/L2, and T/L3 (R/L1, S/L2 for single-phase) and power supply via a molded-case circuit braker (MCCB) or a fuse. Never connect them to terminals U/T1,V/T2,W/T3, –, +1 or +2. Refer to page 108 for recommended peripheral devices.

  • Page 21: Wire And Terminal Screw Sizes

    Wire and Terminal Screw Sizes 1. Control Circuit Wire Tighte Torque Terminal Symbol Screw Model Applicable size Recommended size Type m (Ib • • twisted wire 0.5 to 1.25 20 to 16 0.5 to 0.6 MA, MB, MC 0.75 Shielded (4.44 to 5.33) single 0.5 to 1.25…

  • Page 22
    200V Class Single-phase Input Series Tightening Wire Terminal Model Screw Torque Applicable size Recommended size Type Symbol m (lb • • R/L1,S/L2,T/L3, CIMR- –,+1,+2, 0.8 to 1.0 M3.5 0.75 to 2 J7AC 18 to 14 U/T1,V/T2,W/T3 (7.1 to 8.88) B0P1 R/L1,S/L2,T/L3, CIMR- –,+1,+2,…
  • Page 23
    400V Class 3-phase Input Series Wire Tightening Terminal Model Screw Torque Applicable size Recommended size Type Symbol m (Ib • • R/L1,S/L2,T/L3, CIMR- –,+1,+2, 0.8 to 1.0 M3.5 J7AC 2 to 5.5 14 to 10 U/T1,V/T2,W/T3 (7.1 to 8.88) 40P2 R/L1,S/L2,T/L3, CIMR- –,+1,+2,…
  • Page 24: Wiring The Main Circuit

    Wiring the Main Circuit [Example of 3-phase, 200V class, 1.5kW inverters] • Braking resistor connection (optional) • Main circuit input power supply Always connect the power supply line to To connect the braking resistor, cut the input terminals R/L1, S/L2, and T/L3 protector on terminals B1 and B2.

  • Page 25: Wiring The Control Circuit

    Wiring the Control Circuit Only basic insulation is provided for the control circuit terminals. Additional insulation may be necessary in the end product. • Control circuit terminals Pass the cable through wiring hole and connect. Be sure to mount the covers on its original position.

  • Page 26: Wiring Inspection

    Open the front cover and verify that the strip length is 5.5mm. (0.22in.) Wiring Inspection After completing wiring, check the following : ▫ Wiring is proper. ▫ Wire clippings or screws are not left in the unit. ▫ Screws are securely tightened. ▫…

  • Page 27: Operating The Inverter

    5. OPERATING THE INVERTER Test Run The inverter operates by setting the frequency (speed). There are three types of operation modes for the VS mini : 1 Run command from the digital operator (potentiometer/digital setting). 2 Run command from the control circuit terminal. 3 Run command from communications (MEMOBUS communications) Prior to shipping, the drive is set up to receive run command and frequency reference from the operator.

  • Page 28
    Status Operator 12-LED Operation Steps Indicator Display Display 1. Turn the potentiometer fully to the left before FREF ALARM turning the power ON. ALARM 2. F/R blinks. (Forward) Select FWD/REV run using keys. Never select REV when reverse run is NOTE (Reverse) prohibited.
  • Page 29: Operating The Digital Operator

    Operating the Digital Operator All functions of the VS mini are set by the digital operator. Below are descriptions of the display and keypad sections. DIGITAL OPERATOR Data display section Status indicator Function display LEDs LED switches to another function each time DSPL is pressed.

  • Page 30
    Description of Status Indicator LEDs There are two LEDs on the middle right section of the face of the VS mini. The inverter status is indicated by various combinations of ON, BLINKING and OFF LEDs. RUN indicator and status indicator on the button have the same function.
  • Page 31: Led Description

    LED Description By pressing on the digital operator, each of the function LEDs can be DSPL selected. The following flowchart describes each function LED. Power ON Frequency reference setting/monitor (Hz) FREF Sets VS mini operation speed. DSPL Output frequency monitor (Hz) If the VS mini loses FOUT Displays frequency that VS mini is currently…

  • Page 32
    LOCAL / REMOTE Selection LO/RE This function switches the operation; operation using the digital operator including frequency setting with potentiometer, or that using the input terminals or through communications Setting can be changed by key. (Local) (Remote) DSPL Constant No. / data PRGM Sets and changes data using constant No.
  • Page 33
    • Monitoring Following items can be monitored by U- constants. Constant Name Description Frequency reference Frequency reference can be monitored. (FREF) (Same as FREF) Output frequency Output frequency can be monitored. (FOUT) (Same as FOUT) Output current Output current can be monitored. (IOUT) (Same as IOUT) Output voltage…
  • Page 34
    Fault history display method Fault description is displayed when U09 is selected. (Example) ??? : Fault description «—» is displayed if there is no fault. (Refer to page 87 for details.) Clearing fault history Set constant n01 to 6 to clear fault history. Set data returns to its initial value after completion of 6 setting.
  • Page 35: Simple Data Setting

    Simple Data Setting Potentiometer setting (Refer to 5. OPERATING THE INVERTER) and digital setting are both available for simple accel/decel operation of the VS mini. Frequency reference by potentiometer signal is set with initial setting (n03=0). Factory setting of the model with operator (without potentiometer) is set by digital operator (n03=1).

  • Page 36: Programming Features

    6. PROGRAMMING FEATURES Factory settings of the constants are shown as in the tables. Constant Set-up and Initialization Constant selection/initialization (n01) The following table describes the data which can be set or read when n01 is set. Unused constants among n01 to n79 are not displayed. n01 Setting Constant that can be set Constant that can be referred…

  • Page 37: Selecting V/F Pattern

    Selecting V/f pattern Adjusting torque according to application Adjust motor torque by using “V/f pattern” and “full-range automatic torque boost”. • V/f pattern setting Set V/f pattern by n09 to n15 as described below. Set each pattern when using a special motor (high-speed motor, etc.) or when requiring special torque adjustment of machine.

  • Page 38
    • Typical setting of V/f pattern Set the V/f pattern according to the application as described below. For 400V class, the voltage values (n10, n13, and n15) should be doubled. When running at a frequency exceeding 50Hz/60Hz, change the maximum output frequency (n09).
  • Page 39
    When operating with frequency larger than 60Hz/50Hz, change only max. output frequency (n09). CONSTANT OUTPUT OR CONSTANT TORQUE VARIABLE OUTPUT =200V BASE POINT =60Hz =90Hz • Full-range automatic torque boost Motor torque requirement changes according to load conditions. Full- range automatic torque boost adjusts voltage of V/f pattern according to the requirement.
  • Page 40: Switching Local/Remote Modes

    Switching LOCAL/REMOTE Modes The following functions can be selected by switching the LOCAL or REMOTE mode. To select RUN/STOP commands or frequency reference, change the mode in advance depending on the following applications. • LOCAL mode : Enables the digital operator for RUN/STOP commands and FWD/REV run commands.

  • Page 41: Selecting Run/Stop Commands

    Selecting Run/Stop Commands Refer to Switching LOCAL / REMOTE Modes (page 40) to select either the LOCAL mode or REMOTE mode. Operation method (RUN / STOP commands, FWD / REV run commands) can be selected by the following method. LOCAL mode When Lo (local mode) is selected for digital operator ON mode, LO / RE…

  • Page 42: Selecting Frequency Reference

    Selecting Frequency Reference Frequency reference can be selected by the following methods. Setting by operator Select REMOTE or LOCAL mode in advance. For the method for selecting the mode, refer to page 40. LOCAL mode Select command method by constant n07. n07=0 : Enables the setting by potentiometer on digital operator (initial setting).

  • Page 43: Setting Operation Conditions

    Setting Operation Conditions Reverse run prohibit (n05) “Reverse run disabled” setting does not accept a reverse run command from the control circuit terminal or digital operator. This setting is used for applications where a reverse run command can cause problems. Setting Description Reverse run enabled.

  • Page 44: Operating At Low Speed

    (n28) 60.0 Hz (n27) 55.0 Hz (n26) 50.0 Hz (n25) 45.0 Hz (n24) 40.0 Hz (n23) 35.0 Hz (n22) 30.0 Hz FREQUENCY (n21) 25.0 Hz REFERENCE TIME FWD (REV) RUN/STOP MULTI-STEP SPEED REF. 1 (TERMINAL S3) MULTI-STEP SPEED REF. 2 (TERMINAL S4) MULTI-STEP SPEED REF.

  • Page 45: Adjusting Speed Setting Signal

    Adjusting speed setting signal To provide frequency reference by analog input of control circuit terminal FR or FC, the relationship between analog input and frequency reference can be set. FREQURNCY REFERNCE MAX. OUTPUT FREQUENCY GAIN MAX. OUTPUT FREQUENCY BIAS ( ) indicates the value when current (4mA) (20mA) reference input is selected.

  • Page 46
    • To operate the inverter with frequency reference of 50% to 100% at 0 to 10V input MAX. FREQUENCY (100%) Gain n41 = 100 Bias n42 = 50…
  • Page 47: Adjusting Frequency Upper And Lower Limits

    Adjusting frequency upper and lower limits • Frequency reference upper limit (n30) Sets the upper limit of the frequency reference in units of 1%. (n09: Max. output frequency = 100%) Factory setting: 100% • Frequency reference lower limit (n31) FREQUENCY Sets the lower limit of the frequency reference UPPER LIMIT INTERNAL…

  • Page 48: Automatic Restart After Momentary Power Loss

    • Accel time Set the time needed for output frequency to reach 100% from 0%. • Decel time Set the time needed for output frequency to reach 0% from 100%. (Maximum output frequency n09=100%) Automatic restart after momentary power loss (n47) When momentary power loss occurs, operation restarts automatically.

  • Page 49: Soft-Start Characteristics

    Soft-start characteristics (n20) To prevent shock at machine start/stop, accel/decel can be performed in S- curve pattern. Setting S-curve characteristic time S-curve characteristic not provided 0.2 second 0.5 second 1.0 second Note : S-curve characteristic time is the time from accel/decel rate 0 to a regular accel/decel rate determined by the set accel/decel time.

  • Page 50: Torque Detection

    Torque detection If an excessive load is applied to the machine, output current increase can be detected to output alarm signals to multi-function output terminals MA and To output an overtorque detection signal, set output terminal function selection n40 to “overtorque detection” [Setting:6 (NO contact) or 7 (NC contact)].

  • Page 51
    • Overtorque detection function selection (n59) Setting Description Overtorque detection not provided Detected during constant-speed running, and operation continues after detection. Detected during constant-speed running, and operation stops during detection. Detected during running, and operation continues after detection. Detected during running, and operation stops during detection.
  • Page 52: Frequency Detection

    Frequency detection (n58) Effective when either of output terminal function selection n40 is set to “frequency detection” (setting: 4 or 5). “Frequency detection” turns ON when output frequency is higher or lower than the frequency detection level (n58). • Frequency detection 1 Ä…

  • Page 53: Jump Frequencies

    Jump frequencies (n49 to n51) This function allows the prohibition or “jumping” of critical frequencies so that the motor can operate without resonance caused by machine systems. This function is also used for dead band control. Setting the value to 0.00Hz disables this function.

  • Page 54: Operating Coasting Motor Without Trip

    Operating coasting motor without trip To operate coasting motor without trip, use the speed search command or DC injection braking at start. • Speed search command Restarts a coasting motor without stopping it. This function enables smooth switching between motor commercial power supply operation and inverter operation.

  • Page 55: Holding Accel/Decel Temporarily

    Holding accel/decel temporarily To hold acceleration or deceleration, input accel/decel hold command. The output frequency is maintained when the accel/decel hold command is input during acceleration or deceleration. When the stop command is input during accel/decel prohibition command input, accel/decel hold is released and operation ramps to stop. Set multi-function input terminal selection (n36 to n39) to 16 (accel/decel hold command).

  • Page 56: Using Frequency Meter Or Ammeter

    Using frequency meter or ammeter (n44) Selects to output either output frequency or output current to analog output terminals AM-AC for monitoring. Setting Setting Description Output frequency Output current In initial setting, analog voltage of approx. 10V is output when output frequency (output current) is 100%.

  • Page 57: Reducing Motor Noise Or Leakage Current

    Reducing motor noise or leakage current (n46) Set inverter output transistor switching frequency (carrier frequency). Metallic Noise Noise and Current Setting Carrier Frequency from Motor Leakage (Hz) 12 fout (Hz) 24 fout Higher Smaller (Hz) 36 fout (kHz) (kHz) Larger audible (kHz) (kHz)

  • Page 58
    Factory setting varies according to inverter capacity (kVA). Initial Setting Maximum Continuous Capacity Voltage Class Reduced Current Output Current Carrier (kW) Setting Frequency 10kHz 0.25 10kHz —- 0.55 10kHz Single-phase 10kHz 7.5kHz 3-phase 7.5kHz 11.0 10.0 7.5kHz 17.5 16.5 0.37 7.5kHz 0.55 7.5kHz…
  • Page 59: Operator Stop Key Selection

    Operator stop key selection (n06) Selects processing when STOP key is pressed during operation from multi- function input terminal. Setting Setting Description Description STOP key effective when running either from multi-function input terminals or communications. When STOP key is pressed, the inverter stops according to the setting of constant n04.

  • Page 60: Selecting Stopping Method

    Selecting Stopping Method Selecting stopping method (n04) Selects the stopping method suitable for application. Description Setting Setting Deceleration to stop Coast to stop • Deceleration to stop Example when accel/decel time 1 is selected MIN. OUTPUT DECEL ACCEL FREQUENCY OUTPUT DECEL TIME 1 TIME 1 TIME 1…

  • Page 61: Applying Dc Injection Braking

    • Coast to stop Example when accel/decel time 1 is selected OUTPUT ACCEL DECEL FREQUENCY TIME 1 TIME 1 COAST TO (n016) (n17) STOP TIME FWD (REV) RUN COMMAND * When frequency reference is changed during running. Upon removal of the FWD (REV) run command, the motor starts coasting. Applying DC injection braking •…

  • Page 62: Building Interface Circuits With External Devices

    Building Interface Circuits with External Devices Using input signals Multi-function input terminal S2 to S5 functions can be changed when necessary by setting constants n36 to n39 respectively. The same value cannot be set to different constant settings. Setting Name Description Ref.

  • Page 63
    Terminal function at 3-wire sequence selection When 0 is set at the terminal S3 (n37), terminal S1 becomes run command, terminal S2 becomes stop command, and terminal S3 becomes FWD/REV run command. RUN SW VS mini (NO CONTACT) STOP SW (NC CONTACT) Run command (Run when “closed”)
  • Page 64
    Time Chart at UP/DOWN Command Input FWD RUN UP COMMAND S4 DOWN COMMAND S5 UPPER LIMIT SPEED LOWER LIMIT SPEED OUTPUT FREQUENCY FREQUENCY AGREED SIGNAL U = UP (accelerating) status D = DOWN (decelerating) status H = HOLD (constant speed) status U1 = UP status, clamping at upper limit speed D1 = DOWN status, clamping at lower limit speed Notes :…
  • Page 65: Using Output Signals

    • Communication/multi-function input terminal selection input (setting: 18) (This function is effective when option card is installed) Operation can be changed from communication command, or from multi- function input terminal or digital operator command. Run command from communication and frequency reference are effective when multi-function input terminal for this setting is “Closed.”…

  • Page 66
    Initial setting of multi-function output terminal Terminals Initial Setting MA, MB 1 (in operation) • Frequency agreed signal (setting=2) RELEASE WIDTH DETECTION WIDTH ±2Hz ±4Hz OUTPUT FREQUNENCY FREQUENCY AGREED SIGNAL…
  • Page 67: Setting Frequency By Current Reference Input

    Setting Frequency by Current Reference Input When setting frequency by inputting current reference (4-20mA or 0-20mA) from the control circuit terminal FR, switch the DIP switch SW8 on the control circuit board to “I” side. SW8 is accessed by removing the option cover.

  • Page 68
    Current reference selection After changing DIP switch (V/I switch of SW8), PRESS PRGM on the digital operator, then set the following constants. 4-20mA..n004 = 3 0-20mA..n004 = 4 • Setting : n02 = 0, n03 = 3 or 4 Press the digital operator keys to run or stop the inverter.
  • Page 69: Preventing Motor From Stalling (Current Limit)

    Preventing Motor from Stalling (Current Limit) Automatically adjusts the output frequency and output current according to the load to continue operation without stalling the motor. • Stall prevention (current limit) level during acceleration (n56) Sets the stall prevention (current limit) level during acceleration in units of 1% (Inverter rated current = 100%).

  • Page 70
    • Stall prevention (current limit) level during running (n57) Sets the stall prevention (current limit) level during running in units of 1% (Inverter rated current = 100%). * Factory setting: 160% A setting of 200% disables the stall prevention (current limit) during running.
  • Page 71: Decreasing Motor Speed Fluctuation

    Decreasing Motor Speed Fluctuation Slip compensation As the load becomes larger, motor speed is reduced and motor slip value is increased. The slip compensating function controls the motor speed at a constant value even if the load varies. When inverter output current is equal to the motor rated current (n32), the compensation frequency is added to the output frequency.

  • Page 72: Motor Protection

    Motor Protection Motor overload detection The VS mini protects against motor overload with a built-in electronic thermal overload relay. • Motor rated current (electoronic thermal reference current, n32) Set to the rated current value shown on the motor nameplate. Note: Setting to 0.0A disables the motor overload protective function. •…

  • Page 73: Selecting Cooling Fan Operation

    • General-purpose motor and inverter motor Induction motors are classified as general-purpose motors or inverter motors, based on their cooling capabilities. Therefore, the motor overload function operates differently between these two motor types. Example of 200V class motor Electronic Thermal Cooling Effect Torque Characteristics overload…

  • Page 74: Using Memobus (Modbus) Communications (Optional)

    Using MEMOBUS (MODBUS) Communications Serial communication is available with VS mini using programmable controller (MEMOCON series) and MEMOBUS. In order to perform serial communications, RS-485/422 interface card (optional) must be installed. Refer to MEMOBUS Instruction Manual (Manual No.: TOEZ-C736-70.1) for details of communications. MEMOBUS (MODBUS) communications MEMOBUS system is composed of a single master (PLC) and slaves (1 to 31 VS-mini units).

  • Page 75: Using Constant Copy Function

    Using Constant Copy Function Constant copy function The digital operator for remote operation (Model JVOP-146, Optional) can store constants for one inverter. A backup power supply is not necessary since EEPROM is used. Note: When using a digital operator for remote operation, use with a remote interface unit for remote operation (optional) and the cable for remote operation (optional).

  • Page 76
    Constant No. Name Unit Setting Range Initial Setting rdy: READY rEd: READ CPy: COPY Constant copy vFy: VERIFY – function vA: Inverter capacity selection display Sno: Software No. display • Prohibiting constant read selection (n77) Select this function to prevent accidentally overwriting the constants stored in EEPROM or in the digital operator.
  • Page 77: Read Function

    READ function Reads out the constants in batch from the inverter and stores them in EEPROM inside the digital operator. When the read-out is executed, the previously stored constants data in the EEPROM are cleared and replaced with the newly entered constants. [Example] Store the constants read out from the inverter, in the EEPROM inside the digital operator.

  • Page 78: Copy Function

    COPY function Writes the constants stored inside the digital operator in batch to the inverter. Write-in is possible only for the inverters with same product series and power supply specifications. Therefore, writing from 200 V class to 400 V class (or vice versa), from V/f control mode to vector control mode (or vice versa), and from VS mini to VS-606V7 are not possible.

  • Page 79
    A setting range check and matching check for the written-in constants are executed after the constants are written from the digital operator to the inverter. If any constant error is found, the written constants are discarded and the constants stored before writing are restored. When a setting range error is found, the constant No.
  • Page 80: Verify Function

    VERIFY function Collates the constants stored in the digital operator with the constant in the inverter. As well as write-in, VERIFY is possible only for the inverters with same product series and power supply specifications . When the constants stored in the digital operator correspond to those in the inverter, vFy is displayed by blinking, then End is displayed.

  • Page 81: Inverter Capacity Display

    Inverter capacity display The voltage class and maximum applicable motor capacity (whose constants stored in the digital operetor are read out) are displayed. [Example] Display the voltage class and maximum applicable motor capacity for the inverter whose constants stored in EEPROM inside he digital operator Operator display Explanation…

  • Page 82: Software No. Display

    Software No. display The software No. (of the inverter whose constants stored in the digital operator are read out) is displayed. [Example] Display the software No. of the inverter whose constants stored in EEPROM inside the digital operator Operator display Explanation •…

  • Page 83: Display List

    Display list Operator Description Corrective action display Lit : Setting for constant copy function – selection enabled Lit: READ selected – Flashed: READ under execution Lit: Writing (COPY) selected CPYy – Blinks: Writing (COPY) under execution Lit: VERIFY selected – Flashed: VERIFY under execution Lit: Inverter capacity display selected –…

  • Page 84: Maintenance And Inspection

    7. MAINTENANCE AND INSPECTION Periodical Inspection Periodically inspect the inverter as described in the following table to prevent accidents and to ensure high performance with high-reliability. Location to Check Check For Solution Terminals, unit Connection hardware is Properly seat and tighten mounting screws, properly seated and hardware.

  • Page 85: Replacement Of Cooling Fan

    Replacement of cooling fan • Inverter of W-dimension (width) 68mm (2.68 inches), 140mm (5.51 inches) 1. Removal (1) Press the right and left clicks of the fan cover to direction 1, and then pull them to direction 2 to remove the fan cover from the inverter unit.

  • Page 86
    • Inverter of W-dimension (width) 108mm (4.25 inches) 1. Removal (1) Remove the front cover, and then remove the cooling fan connector (CN4). (2) Press the right and left clicks of the fan cover to direction 1, and pull the fan cover to direction 2 to remove it from the inverter unit.
  • Page 87: Fault Diagnosis

    8. FAULT DIAGNOSIS Protective and Diagnostic Function This section describes the alarm and fault displays, explanations for fault conditions and corrective actions to be taken if the VS mini malfunctions. < Corrective actions for models without digital operator > 1. Input fault reset or cycle the power supply OFF and ON. 2.

  • Page 88: Corrective Actions Of Models With Digital Operator

    <Corrective Actions of Models with Digital Operator> : ON : BLINKING : OFF Alarm Display and Contents Alarm Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) UV (Main circuit low voltage) Check the following : Main circuit DC voltage •…

  • Page 89
    Alarm Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) OP? (Constant setting Check the setting values. error when the constant setting is performed through the MEMOBUS communications) OP1: Two or more values are set for multi- function input selection.
  • Page 90
    Alarm Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) BB (External baseblock) Check the external circuit Baseblock command at (sequence). multi-function terminal is active, the inverter output is shut OFF (motor coasting). Blinking Temporary condition is cleared when input command is removed.
  • Page 91: Causes And Corrective Actions

    Fault Display and Contents Fault Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) • Short circuit or grounding at inverter (Overcurrent) output side Inverter output current • Excessive load GD momentarily exceeds • Extremely rapid accel/ approx.

  • Page 92
    Fault Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) • Excessive load OH (Cooling fin overheat) Temperature rise • Improper V/f pattern because of inverter setting overload operation or • Insufficient accel time intake air temperature if the fault occurs rise.
  • Page 93: Fault Display

    Fault Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) Check the external circuit (External fault) (sequence). Inverter receives an external fault input from control circuit terminal. EF0: External fault reference through MEMOBUS communications EF2: External fault input command from control circuit terminal S2 EF3: External fault input…

  • Page 94
    Fault Display Causes and Inverter Explanation Digital RUN ALARM Corrective Actions Status Operator (Green) (Red) CPF-05 Cycle power. If the fault remains, A/D converter fault is detected. replace the inverter. CPF-06 Remove power to the • Option card connecting inverter. fault Check the connection Protective…
  • Page 95: Troubleshooting

    Troubleshooing Trouble Cause Corrective Actions The motor does The operation method selection is Set the run command (n02) to not operate when wrong. Control Circuit Terminal. an external The run command (n02) is not set to operation signal is Control Circuit Terminal. input.

  • Page 96
    Trouble Cause Corrective Actions When the maximum frequency To increase the speed of a was changed, the maximum general-purpose motor, only voltage frequency was also change the maximum frequency. changed. The V/f set value is too low. Set the V/f (n09 to n15) according to the load characteristics.
  • Page 97
    Trouble Cause Corrective Actions The digital The power is not being supplied. Check if the power is being operator does not The breaker or other component on supplied. turn ON. the power input side is not turned ON, and the power is being not supplied.
  • Page 98: Specifications

    9. SPECIFICATIONS Standard Specifications (200V Class) 200V single- / 3-phase Voltage Class 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 24P0 phase Model CIMR-J7 * C???? Single- B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 – – phase 0.25 0.55 Max. Applicable Motor Output (0.13) (0.23) (0.5) kW (HP)*…

  • Page 99
    200V single- / 3-phase Voltage Class 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 24P0 phase Model CIMR-J7 * C???? Single- B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 – – phase Motor Overload Electronic thermal overload relay Protection Motor coasts to a stop at approx. 200% of inverter rated Instantaneous current Overcurrent…
  • Page 100
    200V single- / 3-phase Voltage Class 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 24P0 phase Model CIMR-J7 * C???? Single- B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 – – phase Status Indicator RUN and ALARM provided as LED’s Available to monitor frequency reference, Digital Operator output frequency, output current Main circuit: screw terminals…
  • Page 101: Standard Specifications (400V Class)

    Standard Specifications (400V Class) 400V 3-phase Voltage Class Model 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P0 44P0 CIMR-J7 * C???? phase 0.37 0.55 Max. Applicable Motor Output (0.5) (0.75) (1.5) kW (HP) * Inverter Capacity (kVA) Rated Output Current (A) Max. Output Voltage (V) 3-phase, 380 to 460V (proportional to input voltage) Max.

  • Page 102
    400V 3-phase Voltage Class Model 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P0 44P0 phase CIMR-J7 * C???? Motor Overload Electronic thermal overload relay Protection Motor coasts to a stop at approx. 200% of inverter rated Instantaneous Overcurrent current Motor coasts to a stop after 1 minute at 150% of inverter Overload rated output current Overvoltage…
  • Page 103
    400V 3-phase Voltage Class Model 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P0 44P0 phase CIMR-J7 * C???? Status Indicator RUN and ALARM provided as standard LED’s Available to monitor frequency reference, Digital Operator output frequency, output current Main circuit: screw terminals Terminals Control circuit: plug-in screw terminal Wiring Distance…
  • Page 104: Standard Wiring

    Standard Wiring DC REACTOR (OPTION) SHORT-CIRCUIT BAR* MCCB R/L1 S/L2 U/T1 FOR SINGLE-PHASE, USE R/L1 AND S/L2. T/L3 V/T2 FORWARD RUN/STOP W/T3 REVERSE RUN/STOP FAULT RESET EXTERNAL FAULT MULTI- (NO CONTACT) FUNCTION MULTI-FUNCTION † MULTI-STEP INPUT SPEED REF. 1 OUTPUT RUNNING 250VAC 1A OR LESS 30VDC 1A OR LESS…

  • Page 105: Terminal Description

    Terminal description Type Terminal Name Function (Signal Level) R/L1, Use main circuit power input. (Use terminals R/L1 AC power supply S/L2, and S/L2 for single -phase inverters. Never use input T/L3 terminal T/L3.) U/T1, Inverter output V/T2, Inverter output W/T3 DC reactor When connecting optional DC reactor, remove the +2, +1…

  • Page 106: Sequence Input Connection With Npn/Pnp Transistor

    Sequence Input Connection with NPN/PNP Transistor When connecting sequence inputs (S1 to S5) with transistor, turn the rotary switch SW7 depending on the polarity(0V common: NPN side, +24V common: PNP side). Factory setting: NPN side…

  • Page 107
    Sequence connection with NPN transistor (0V common) VS mini J7 Forward run / stop Reverse run/ stop Multi- fuction External fault (NO) input Fault reset Multi-step speed reference 1 +24V…
  • Page 108
    Sequence connection with PNP transistor (+24V common) VS mini J7 Forward run / stop Reverse run / stop Multi- External fault (NO) External function power input Fault reset supply +24V Multi-step speed reference 1 +24V…
  • Page 109: Dimensions/Heat Loss

    Dimensions/Heat Loss (0.34) Fig. 1 (0.34) Fig. 2…

  • Page 110
    Dimensions in mm (inches)/mass in kg (lb)/Heat Loss (W) Heat Loss (W) Voltage Capacity Mass Fig. class Heatsink Unit Total 13.0 (2.68) (5.04) (2.76) (2.20) (4.65) (0.20) (1.10) 0.25 10.3 18.0 (2.68) (5.04) (2.76) (2.20) (4.65) (0.20) (1.10) 0.55 15.8 12.3 28.1 (2.68)
  • Page 111: Recommended Peripheral Devices

    Capacity (kVA) Rated Output Current (A) 17.5 MCCB type NF30 (MITSUBISHI) Magnetic contactor type HI HI-7E HI-7E HI-7E HI-7E HI-10- HI-10- HI-20E (YASKAWA CONTROL) Fuse (UL Class RK5) • 200V single-phase VS mini model B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 Capacity…

  • Page 112
    Surge suppressors Surge Suppressors Model Code No. Specifications Coils and relays DCR2- 250VAC 50A22E Large size magnetic contactors C002417 0.5µF 200Ω 200V Control relays 250VAC MY-2,-3 (OMRON) 230V 10A25C C002482 0.1µF 100Ω HH-22, -23(FUJI) MM-2, -4 (OMRON) • Ground fault interrupter: Select a ground fault interrupter not affected by high frequencies.
  • Page 113: Constants List

    Constants List • Addition of constants accompanied by the upgraded software version The constants marked with #1 are applicable for the upgraded software version No. VSP 020011 or later. • Constants that can be changed during operation The constants whose numbers are in bold can be changed during operation. Register No.

  • Page 114
    Register No. for Setting Setting Initial User Ref. Name Trans- Range Unit Setting Setting Page mission Frequency reference 1 0.1Hz (less than 100Hz) (Master speed frequency 0115H 0.0Hz 0.0 to 400 1Hz (100Hz or more) reference) 0.1Hz (less than 100Hz) 0.0Hz 0116H Frequency reference 2 0.0 to 400…
  • Page 115
    Register No. for Setting Setting Initial User Ref. Name Trans- Range Unit Setting Setting Page mission Multi-function input 2 to 8 36 0124H 10 to 22 selection 2 Multi-function input 0, 2 to 8 37 0125H selection 3 10 to 22 Multi-function input 2 to 8 38 0126H…
  • Page 116
    Register No. for Setting Setting Initial User Ref. Name Trans- Range Unit Setting Setting Page mission Overtorque detection 013BH 0 to 4 function 160% 60 013CH Overtorque detection level 30 to 200% 61 013DH Overtorque detection time 0.1s 0.1s 0.1 to 10.0s 013EH Hold output 0, 1 013FH Torque compensation gain…
  • Page 117
    < 200V class 3-phase Name Unit Initial setting – Inverter capacity 0.1kW 0.25kW 0.55kW 1.1kW 1.5kW 2.2kW – 4.0kW Motor rated current – 14.1 Motor rated slip – – Motor no-load current – < 200V class single-phase Name Unit Initial setting –…
  • Page 118: Revision History

    Revision History The revision dates and numbers of the revised manuals are given on the bottom of the back cover. MANUAL NO. TOE-S606-12G © Printed in Japan August 2003 98-10 Revision number Date of Date of original printing publication Rev. Date of printing Section Revised Content…

  • Page 119
    TAIPEI OFFICE 9F, 16, Nanking E. Rd., Sec. 3, Taipei, Taiwan Phone 886-2-2502-5003 Fax 886-2-2505-1280 SHANGHAI YASKAWA-TONGJI M & E CO., LTD. 27 Hui He Road Shanghai China 200437 Phone 86-21-6553-6060 Fax 86-21-5588-1190 BEIJING YASKAWA BEIKE AUTOMATION ENGINEERING CO., LTD.

Omron VS mini J7 User Manual

Cat. No. I63E-RU-01

VS mini J7

Компактный Регулятор частоты общего назначения

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Благодарим Вас за выбор регулятора частоты серии VARISPEED J7. Надлежащее использование и отношение к продукту обеспечат правильное выполнение операций, продлят срок службы регулятора и помогут предотвратить возможные поломки. Внимательно прочтите настоящее руководство и следуйте правилам безопасности и указаниям по эксплуатации.

1.Для гарантии безопасной надлежащей работы регулятора частоты OMRON-YASKAWA перед использованием внимательно прочтите настоящее Руководство Пользователя (Cat. No. I63E-RU-01) для получения достаточной информации о приборе, необходимых указаний по эксплуатации и правил безопасности.

2.Для детального знакомства в настоящем руководстве представлены изображения регуляторов без кожухов и защитных крышек. Использование регулятора возможно только при всех установленных соответствующих защитных крышках и кожухах.

3.Настоящее Руководство Пользователя и все другие руководства, относящиеся к данному продукту, должны быть предоставлены конечному пользователю.

4.Руководство пользователя всегда должно находиться под рукой для прояснения возникающих при работе с продуктом вопросов.

5.В том случае, если настоящий регулятор не использовался на протяжении долгого времени, свяжитесь со Службой технической поддержки перед выполнением любых действий с регулятором.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1.Настоящее руководство Пользователя содержит описания функций и инструкции по использованию указанного продукта. Если что-то не описано в данном руководстве, следует предполагать что это сделать невозможно.

2.Несмотря на то, что все возможные рекомендации для данного продукта документально оформлены, связывайтесь со Службой технической поддержки в том случае, если Вы имеете предложения по улучшению Руководства.

3.Под кожухом преобразователя находятся части, представляющие потенциальную опасность Вашей безопасности. Не пытайтесь открывать кожух при любых условиях. Это может привести к тяжелым травмам и выходу регулятора из строя. Никогда не пытайтесь самостоятельно чинить или разбирать регулятор.

4.Мы рекомендуем включить следущие указания в любую документацию, предназначеную для систем, в которых данный регулятор будет установлен.

Предупреждения об опасности работы с оборудованием, находящимся под высоким напряжением.

Предупреждения об опасности касания клемм регулятора при любом режиме работы, даже после его выключения. (На клеммах может сохраняться остаточное напряжение даже при выключенном регуляторе.)

5.Компания оставляет за собой право без уведомления изменять характеристики и функции продукта в целях его улучшения.

Проверка перед распаковкой

Проверьте следующие данные прежде чем достать регулятор из упаковки:

правильность названия продукта (т.е. правильность номера модели и характеристик)

отсутствие повреждений при транспортировке продукта

наличие требуемого количества винтов и болтов

II

Примечание

!ОПАСНОСТЬ

!ОСТОРОЖНО

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Продукция компании OMRON-YASKAWA разработана для использования в соответствии с определенными требованиями квалифицированным персоналом и только для целей, описанных в данном руководстве.

Для указания и классификации предупреждений в настоящем руководстве используются следующие обозначения. Всегда принимайте во внимание информацию, которая содержится в них. Небрежность и невнимательное отношение к следованию мерам предосторожности может создает риск серьезных травм или поломки оборудования.

Указывает на непосредственную опасную ситуацию, которая, если не принять меры к ее устранению, может привести к смертельному исходу или серьезным травмам. Кроме того, оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.

Указывает на потенциальную возможность возникновения опасной ситуации, которая, если не принять меры к ее устранению, может привести к смертельному исходу или серьезным травмам. Кроме того, оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.

Указывает на потенциальную возможность возникновения опасной ситуации, которая, если не принять меры к ее устранению, может незначительную травму или травму средней тяжести, или повреждение оборудования.

Ссылка на изделия OMRON-YASKAWA

Все названия изделий OMRON-YASKAWA в настоящем руководстве пишутся с заглавной буквы. В России принято наименования типа преобразователь частоты, инвертор и регулятор частоты считать идентичными! Слово «Блок» также пишется с заглавной буквы, когда оно относится к изделию OMRON-YASKAWA, независимо от того, появляется оно в собственном названии изделия или нет.

Сокращение «Ch», которое появляется на некоторых дисплеях и на некоторых изделияхOMRON-YASKAWA, частоозначает«слово» ивдокументации вэтом смысле имеет сокращение «Wd».

Сокращение «ПК» означает Программируемый Контроллер и не используется в качестве сокращения для чего-либо другого.

Визуальные средства помощи

Следующие заголовки появляются в левой части строки руководства, чтобы помочь найти различные типы информации.

Примечание: Указывает на информацию, представляющую особый интерес для осуществления эффективной и удобной эксплуатации регулятора.

III

Общие меры предосторожности

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Соблюдайте следующие меры предосторожности при использовании регуляторов VARISPEED и периферийных устройств.

Для детального знакомства в настоящем руководстве представлены изображения регуляторов без кожухов и защитных крышек. Использование регулятора возможно только при всех установленных соответствующих защитных крышках и кожухах.

Проконсультируйтесь с представителем технической службы Omron по вопросу использования изделия после длительного хранения на складе.

Не прикасайтесь ко внутренним частям регулятора. Можно пострадать от электрического удара.

Работы с регулятором, включая техобслуживание и проверку, можно производить только после выключения источника питания, убедившись в том, что индикатор CHARGE (или индикаторы состояния) не горит, и по истечении периода времени, указанного на передней крышке. Иначе можно пострадать от электрошока.

Не повреждайте, не натягивайте кабели, не прикладывайте к ним усилия, не ставьте на них тяжелых предметов и не зажимайте их. Иначе можно пострадать от электрошока.

Не дотрагивайтесь до вращающихся частей мотора. Иначе можно получить повреждения.

Не

переделывайте регулятор. Это может

привести к повреждениям

и выходу регулятора из строя.

Не

следует хранить, устанавливать или

эксплуатировать регулятор

в следующих местах. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.

Под прямыми солнечными лучами.

Там, где температура или влажность выходят за пределы диапазона, указанного в технических данных.

Там, где происходит конденсация в результате резких колебаний температуры.

В местах с коррозийными или воспламеняющимися газами.

В местах, подвергающихся воздействию горючих веществ.

В местах с пылью (особенно металлической пылью) или солями.

В местах, подвергающихся воздействию воды, масла или химикатов.

Там, где имеются ударные нагрузки или вибрация.

Не дотрагивайтесь до горячей поверхности радиатора регулятора, регенаривного резистора или серводвигателя во время подачи питания или вскоре после выключения питания. Это может привести к ожогу.

Не проводите испытаний на электрическую прочность какого-либо элемента регулятора. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.

Примите соответствующие и достаточные контрмеры при установке систем в следующих местах. В противном случае можно нанести вред оборудованию.

Там, где воздействует статическое электричество или другие формы помех.

Там, где имеются сильные электромагнитные или магнитные поля.

В местах, подвергающихся воздействию радиоактивности.

Вблизи источников питания.

IV

Меры предосторожности при транспортировке

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во время транспортировки не держите регулятор за переднюю защитную крышку или панель, вместо этого возьмите его за пластины радиатора. В противном случае можно нанести повреждение оборудованию.

Не натягивайте кабели. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.

Используйте кабельные сальники только для транспортировки регулятора. Использование их для транспортировки машины может вызвать повреждение изделия или его неисправность.

Меры предосторожности при установке

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Обеспечьте соответствующее устройство останова на машину для соблюдения безопасности. (Тормозное устройство не является устройством безопасного останова). Впротивном случае можно нанестиповреждение оборудованию.

Обеспечьте наличие внешнего устройства аварийного останова, позволяющего немедленную остановку работы оборудования ипрерывание подачи питания. Впротивномслучаеможнонанестиповреждение оборудованию.

Регулятор должен быть установлен в правильном направлении и обеспечены все указанные зазоры между регулятором и панелью управления или другими устройствами. В противном случае может возникнуть возгорание или неисправность оборудования.

Не позволяйте попадание посторонних предметов внутрь регулятора. Это может вызвать возгорание или неисправность оборудования.

Обеспечьте защиту регулятора от недопустимых нагрузок. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.

Меры предосторожности при соединении

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Любые работы по подключению должны производиться только при выключенном источнике питания. Иначе можно пострадать от электрошока.

Любые работы по подключению должны производиться только авторизованным персоналом. В противном случае можно пострадать от электрошока или вызвать возгорание.

Проверяйте правильность операцийтолько послеподключения цепи аварийного останова. Впротивномслучаеможнонанестиповреждениеоборудованию.

Обязательно соедините клеммы заземления с землей на 100 В или меньше для регуляторов на 200 В~, или 10 В или меньше для регуляторов на 400 В~. В противном случае возможно поражение электрическим током.

Установите внешние прерыватели и примите необходимые меры для обеспечения безопасности против короткого замыкания во внешнем соединении. В противном случае можно вызвать возгорание.

Убедитесь, что номинальное входное напряжение регулятора соответствует напряжению источника питания переменного тока.

Неправильный выбор источника питания может вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.

Подключайте Тормозной резистор и Тормозной блок в соответствии со спецификациями, указанными в Руководстве пользователя. В противном случае можно вызвать возгорание.

Убедитесь в правильности и надежности выполненных соединений. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.

Убедитесь в том, что все винты на клеммном блоке надежно затянуты. В противном случае можно вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.

Не подключайте питание переменного тока к выходам U, V или W. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.

V

Меры предосторожности при работе и настройке

!

ОСТОРОЖНО

Подключайте питание только после того как установите переднюю

защитную крышку, защитную крышку клеммного блока, нижнюю крышку,

цифровую панель оператора и другие опциональные детали. Иначе

можно пострадать от электрошока.

Не снимайте переднюю защитную крышку, защитную крышку клеммного ! ОСТОРОЖНО блока, нижнюю крышку, цифровую панель оператора и другие

опциональные детали во время подачи питания. Это может вызвать поражение электрошоком или поломку оборудования.

!

ОСТОРОЖНО

Никогда не касайтесь цифровой панели управления оператора или

переключателей влажными руками. Это может вызвать поражение

электрошоком.

Не прикасайтесь ко внутренним частям регулятора. Это может вызвать поражение электрошоком.

Не подходите близко к машине во время работы в режиме обработки ошибки, потому что она может внезапно продолжить свою работу после остановки поаварийной сигнализации. Это может привести к повреждениям.

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ОСТОРОЖНО

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не подходите близко к машине непосредственно после аварийного сброса после кратковременного прерывания подачи питания, поскольку машина может внезапно начать работать (если настройки работы были произведены таким образом, что машина настроена на повторный запуск после краткосрочного прерывания подачи питания). Это может привести к повреждениям.

Обеспечьте установку отдельного выключателя аварийного останова, поскольку выключатель Стоп на цифровой панели управления работает до тех пор, пока выполняются заданные настройки. В противном случае возможны повреждения.

Убедитесь в том, что сигнал RUN выключен, прежде чем подавать питание, выполнять сброс аварийного сигнала или включать селектор выбора LOCAL/REMOTE. Выполнение этих действий во время подачи сигнала RUN может привести к повреждениям.

Убедитесь, что регулятор будет использоваться с разрешенными для совместного применения моторами и машинами, потому что скорость регулятора может быть легко изменена с низкой на высокую. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.

Вслучае необходимости установите отдельное тормозное устройство.

Впротивном случае возможны повреждения.

Не выполняйте проверку сигналов во время работы регулятора. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.

Не проводите изменения настроек без необходимости. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.

VI

Меры предосторожности при обслуживании и проверке

Не прикасайтесь к клеммам регулятора, пока он находится под напряжением.

Любые работы по обслуживанию или проверке оборудования должны проводиться только после выключения питания, в подтверждение чего индикатор CHARGE (или индикатор заряда) должен быть выключен и только после периода ожидания, указанного на передней крышке. Иначе можно пострадать от электрошока.

Любые работы по обслуживанию или проверке оборудования должны ! ОСТОРОЖНО выполняться только авторизованным персоналом. Иначе можно

пострадать от электрошока или вызвать повреждение оборудования.

!

ОСТОРОЖНО

Не пытайтесь разбирать регулятор на части или производить

самостоятельный ремонт. Иначе можно пострадать от электрошока или

вызвать повреждение оборудования.

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккуратно обращайтесь с регулятором, поскольку в нем используются полупроводниковые элементы. Неосторожное обращение может привести к неисправности.

Не изменяйте проводные соединения, не отсоединяйте разъемы, цифровую панель управления или другие дополнительные детали во время подачи питания на регулятор. Это может привести к травмам, поломке или неисправности оборудования.

Предупреждающие таблички

Расположение предупреждающих табличек на регуляторе указано на иллюстрации внизу. Внимательно следуйте инструкциям, указанным на них.

Предупреждающие

таблички

VII

Содержание предупреждения

Для регуляторов от CIMR-J7AZ20P1 до 20P7 (от 0,1 до 0,75 кВт ) и от

CIMR-J7AZB0P1 до B0P4 (от 0,1 до 0,4 кВт ):

Для регуляторов от CIMR-J7AZ21P5 до A4P0 (от 1,5 до 4,0 кВт ) и от

CIMR-J7AZB0P7 до B1P5 (от 0,75 до 1,5 кВт ) и от CIMR-J7AZ40P2 до 44P0 (от 0,2 до 3,7 кВт ):

Проверка перед распаковкой

Проверка изделия

Проверьте соответствие полученной модели регулятора VARISPEED J7 заказанной.

Если при проверке обнаружены какие-либо проблемы с изделием, немедленно свяжитесь с поставщиком регулятора или с ближайшим региональным представителем.

Проверка паспортной таблички

Модель регулятора частоты

Входные характеристики

Выходные характеристики

Масса регулятора

Номер партии

Серийный номер

Номер ПО

Модель

преобразователя

C I M R — J 7 A Z 2 0 P 1

Регулятор

Максимальная мощность

частоты

применяемого электродвигателя

Серия J7

0P1: 0,1 кВт

4P0: 4,0 кВт

]

A: С цифровой панелью управления

«Р» соответствует

(с потенциометром)

[ десятичной запятой

Z: Европейский стандарт

Класс напряжения

характеристики

В: Вход: 1-фазное, 200 В~

2: Вход: 3-фазное, 200 В~

4: Вход: 3-фазное, 400 В~

VIII

Максимальная мощность применяемого электродвигателя

0P1

0,1

(0,1) кВт

0P2

0,25/0,37 (0,2) кВт

0P4

0,55 (0,4)

кВт

0P7

1,1

(0,75)

кВт

1P5

1,5

(1,5) кВт

2P2

2,2

(2,2) кВт

4P0

4,0

(4,0) кВт

Примечание:

Цифры в скобках указывают на мощность двигателей, которые

используются за пределами Японии.

Класс напряжения

2

3-фазное напряжение 200 В~ (200 В класс)

B

1-фазное напряжение 200 В~ (200 В класс)

4

3-фазное напряжение 400 В~ (400 В класс)

Проверка на отсутствие

Визуально проверьте регулятор на наличие каких-либо царапин или

повреждений

иных повреждений, возникших в процессе доставки

Содержание данного Руководства

Данное Руководство разделено на главы, описание которых приводится

вследующей таблице. Информация представлена по областям применения

для более эффективного использования настоящего руководства.

Глава

Содержание

Глава 1 Общие сведения

Описывает свойства и номенклатуру

Глава 2 Конструкция регулятора

В этой главе представлены габаритные и монтажные размеры, способы

установки, монтажа, информация о конструкции периферийного

оборудования и правила подбора периферийного оборудования.

Глава 3 Подготовка к работе

Описывается номенклатура и действия с цифровой панелью управления

и контроль

для работы и контроля регулятора.

Глава 4 Пробный пуск

В главе описывается метод управления двигателем через изменение опорной

частоты с помощью регулятора на передней панели регулятора частоты.

Этотметод может быть использован в качестве испытания для системы.

Глава 5 Базовые операции

В данной главе для пользователей, не имеющих опыт работы с регуляторами

частоты, описываются базовые функции управления регулятором. Понимание

данных функций является основой для управления двигателем с помощью

описываемых в Руководстве регуляторов.

Глава 6 Расширенное использование

В этой главе дается обзор всех функций, доступных в регуляторе. Данные

функции, такие, например, как способность к реагированию

(характеристики момента), функция компенсации скольжения, функция

обнаружения повышенного момента, функция ПИД управления и другие,

позволяют применять регулятор частоты для более сложных задач,

улучшить управление двигателем при использовании регулятора.

Глава 7 Коммуникации

В главе содержатся описания для блока связи RS-422/485 и функций связи

регулятора по RS-422/485 интерфейсу, включая методы соединения.

Глава 8 Поиск и устранение

В данной главе представлена информация по обслуживанию, контролю

неисправностей

и поиску неисправностей регулятора

Глава 9 Технические характеристики

Представлены как характеристики регулятора частоты, так и габаритные

размеры и характеристики периферийных устройств

Глава 10 Параметры пользователя

В главе перечислены параметры, доступные для настройки

пользователям, уже имеющим опыт работы с регуляторами частоты.

Параметры перечислены с указанием на страницу с их описанием.

Глава 11 Указания по применению

В главе дана информация по использованию регулятора для двигателя

регулятора для двигателя

Внимательно прочтите данное руководство

Перед подключением и использованием регулятора частоты следует внимательно прочитать настоящее руководство. С вопросами и комментариями обращайтесь, пожалуйста, к Вашему региональному представителю OMRON-YASKAWA.

IX

Гарантия и ограничение ответственности

ГАРАНТИЯ

OMRON-YASKAWA предоставляет эксклюзивную гарантию на качество материалов и изготовление изделия сроком в один год (если не указано иного срока), начиная с даты продажи компанией OMRON-YASKAWA.

OMRON-YASKAWA НЕ ДАЕТ НИКАКОЙ ГАРАНТИИ ИЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ, НИ ЧЕТКО ВЫРАЖЕННЫХ, НИ СКРЫТНЫХ СОГЛАСИЙ В ОТНОШЕНИИ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, КОММЕРЦИИ ИЛИ

ПРИГОДНОСТИ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОГО ЛЮБОЙ ПОКУПАТЕЛЬ ИЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ УВЕДОМЛЕН, ЧТО ПОКУПАТЕЛЬ ИЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕШАЕТ, ПРИГОДНЫ ЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ПРЕДУСМОТРЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ. OMRON НЕ ПРИЗНАЕТ НИКАКИХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ СКРЫТЫХ.

ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

OMRON-YASKAWA НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СПЕЦИФИЧЕСКИЙ, КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРЮ ПРИБЫЛЕЙ, КОММЕРЧЕСКИЕ УБЫТКИ ЛЮБОГО РОДА, СВЯЗАННЫЕ С ИЗДЕЛИЯМИ, В РАВНОЙ СТЕПЕНИ СЛУЖИТ ЛИ БАЗОЙ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ИСКА ДОГОВОР,

OMRON-YASKAWA не несет ни в коем случае ответственность за любые действия, которые приводят к превышению соответствующей цены изделия, на которую распространяется иск.

OMRON-YASKAWA НЕ НЕСЕТ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ГАРАНТИЮ, РЕМОНТ ИЛИ ДРУГИЕ ПРЕТЕНЗИИ В ОТНОШЕНИИ ИЗДЕЛИЙ, ПОКА ПРОВЕДЕННОЕ OMRON-YASKAWA ИССЛЕДОВАНИЕ

НЕ ПОДТВЕРДИТ, ЧТО С ИЗДЕЛИЯМИ ОБРАЩАЛИСЬ ПРАВИЛЬНО, БЫЛО ОБЕСПЕЧЕНО НАДЛЕЖАЩЕЕ ХРАНЕНИЕ И МОНТАЖ, РЕГУЛЯРНО ПРОВОДИЛОСЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, А ТАКЖЕ ОНИ НЕ БЫЛИ ЗАГРЯЗНЕНЫ, ПРИМЕНЯЛИСЬ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, НЕ БЫЛО ПРЕДПРИНЯТО НИКАКИХ ИЗМЕНЕНИЙ ИЗДЕЛИЯ И НЕ ПРОИЗВОДИЛСЯ РЕМОНТ.

Указания по использованию

ПРИГОДНОСТЬ

OMRON-YASKAWA не несет ответственность за несоблюдение правильного использования изделий в составе машин, установок, действующих норм, стандартов, кодов и т.д.

По желанию заказчиков OMRON предоставляет требующиеся документы третьих лиц по сертифицированию, где указаны номинальные значения и ограничения в применении соответствующих изделий. Одной этой информации недостаточно для полного определения пригодности изделий в комбинации с конечными продуктами, машинами, системами или другими областями применения.

Далее приводятся некоторые примеры применения, на которые следует обратить особое внимание. Представленный перечень нельзя рассматривать как комплектный перечень, а также, что приведенные примеры применения подходят для изделий.

Применение на открытом воздухе, использование с потенциально возможным химическим загрязнением или электрической интерференцией или при наличии условий, которые не описаны в приведенном руководстве.

Системы управления ядерной техникой, системы сгорания, железнодорожный транспорт, авиационная промышленность, медицинские приборы, игровые автоматы, оборудование для обеспечения безопасности

идругие системы, устройства или аппаратура, которые подлежат соблюдению законодательных предписаний

иотраслевых инструкций.

Системы, машины и устройства, которые могутпредставлять опасность для жизни и наносить материальный ущерб. Ознакомьтесь, пожалуйста, со всеми ограничениями в отношении применения этих изделий и соблюдайте их.

НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЯ В СЛУЧАЯХ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЖИЗНИ ИЛИ СОБСТВЕННОСТИ, НЕ УБЕДИВШИСЬ, ЧТО ОБЩАЯ СИСТЕМА РАЗРАБАТЫВАЕТСЯ С УЧЕТОМ ВОЗМОЖНОГО РИСКА, И ЧТО ИЗДЕЛИЯ OMRON-YASKAWA В ОТНОШЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ В ОБЩЕМ УСТРОЙСТВЕ ИЛИ ОБЩЕЙ СИСТЕМЕ СООТВЕТСТВЕННО ПРАВИЛЬНО РАССЧИТЫВАЮТСЯ И УСТАНАВЛИВАЮТСЯ.

ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ

Компания ИЗДЕЛИЯ OMRON-YASKAWA не несет ответственности за программы пользователя, создаваемые для программируемых изделий, и за какие-либо последствия, возникшие в результате их применения.

X

Отказ от ответственности

ИЗМЕНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК

Технические характеристики изделия и принадлежностей могут быть изменены в любое время при совершенствовании изделия и по другим причинам.

В случае изменения характеристик или функций изделия, а также при внесении значительных конструктивных изменений, модельный номер обычно меняется. И все же некоторые характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. По требованию заказчика, возможно использование специальной кодировки моделей для конкретных применений. Для подтверждения фактических технических характеристик приобретенного изделия обращайтесь в службу технической поддержки OMRON-YASKAWA.

ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ВЕС

В настоящем документе приведены номинальные значения габаритов и весов, и их нельзя использовать в конструкторской документации, даже если приведены значения допусков.

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Приведенные в настоящем документе эксплуатационные характеристики служат в качестве ориентира для пользователей при определении пригодности изделий для задач пользователей и не являются предметом гарантийного обязательства. Это могут быть результаты испытаний, проведенных компанией OMRON-YASKAWA, поэтому пользователь должен соотносить их с фактическими требованиями реализуемой системы. Фактические эксплуатационные характеристики являются предметом «Гарантийных обязательств» и «Ограничения ответственности» компании OMRON-YASKAWA.

ОШИБКИ И ОПЕЧАТКИ

Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, была тщательно проверена и, вероятнее всего, является точной; тем не менее, компания OMRON-YASKAWA не несет ответственности за допущенные типографские ошибки или опечатки.

XI

XII

Содержание

ГЛАВА 1

Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1-1 Назначение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-2 Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

ГЛАВА 2

Конструкция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2-1 Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ГЛАВА 3 Подготовка к работе и контроль . . . . . . . . . . . . . . . 33

3-1 Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3-2 Пример работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

ГЛАВА 4

Пробный запуск. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4-1 Процедура пробного запуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4-2 Примеры пробного пуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ГЛАВА 5

Основные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

5-1 Первоначальные уставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5-2 Регулирование V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5-3 Установка режима локальное/дистанционное управление. . . . . . . . . . . . . 53 5-4 Выбор рабочей команды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5-5 Выбор заданной частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5-6 Установка времени разгона/торможения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5-7 Выбор запрета на вращение в обратном направлении. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-8 Выбор режима прекращения работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-9 Многофункциональный вход/выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5-10 Аналогового выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

ГЛАВА 6

Расширенные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

6-1 Задание несущей частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6-2 Функция торможения постоянным током. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6-3 Функция предотвращения опрокидывания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6-4 Функция обнаружения повышенного момента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6-5 Функция компенсации момента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6-6 Функция компенсации скольжения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6-7 Прочие функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

XIII

Содержание

ГЛАВА 7

Обмен данными. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

7-1 Устройство связи по RS-422/485 интерфейсу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7-2 Настройка регулятора частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7-3 Формат сообщений обмена на BASIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7-4 Сообщение DSR и ответ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7-5 Команда ВВОД (Enter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7-6 Настройка данных обмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7-7 Назначение номеров регистров в деталях. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7-8 Коды ошибок обмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7-9 Тест самодиагностики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

ГЛАВА 8 Неисправности и техническое

обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

8-1 Функции защиты и диагностики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8-2 Поиск и устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8-3 Техническое обслуживание и проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

ГЛАВА 9

Характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

9-1 Характеристики регулятора частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 9-2 Характеристики дополнительных устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 9-3 Технические характеристики дополнительных устройств . . . . . . . . . . . . 142

ГЛАВА 10

Список параметров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

ГЛАВА 11 Использование регулятора частоты

с двигателем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

XIV

ГЛАВА 1 Обзор

1-1

Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

1-2

Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

1

Назначение Глава 1-1

1-1 Назначение

Компактный простой регулятор частоты серии VARISPEED J7 значительно легче в использовании, чем любые другие традиционные модели регуляторов. VARISPEED J7 отвечает требованиям директив ЕС и стандарта UL/cUL для повсеместного использования.

Модели регулятора VARISPEED J7

Данная серия представлена следующими трехфазными и однофазными моделями класса 200 В и трехфазными моделями класса 400 В переменного тока J7AZ.

Номинальное

Защитная конструкция

Максимальнаямощность

Модель

напряжение

двигателя, кВт

Трехфазное, 200В

Модели для настенного

0,1

CIMR-J7AZ20P1

переменного тока

монтажа (соответствует

0,25

CIMR-J7AZ20P2

IP20)

0,55

CIMR-J7AZ20P4

1,1

CIMR-J7AZ20P7

1,5

CIMR-J7AZ21P5

2,2

CIMR-J7AZ22P2

4,0

CIMR-J7AZ24P0

Однофазное, 200В

Модели для настенного

0,1

CIMR-J7AZB0P1

переменного тока

монтажа (соответствует

0,25

CIMR-J7AZB0P2

IP20)

0,55

CIMR-J7AZB0P4

1,1

CIMR-J7AZB0P7

1,5

CIMR-J7AZB1P5

Трехфазное, 400В

Модели для настенного

0,37

CIMR-J7AZ40P2

переменного тока

монтажа (соответствует

0,55

CIMR-J7AZ40P4

IP20)

1,1

CIMR-J7AZ40P7

1,5

CIMR-J7AZ41P5

2,2

CIMR-J7AZ42P2

4,0

CIMR-J7AZ44P0

Примечание: Для регуляторов частоты серии J7 невозможно подключение тормозного резистора или тормозного блока. Выбирайте модель регулятора другой серии для задач, где требуется управление тормозом.

Международные стандарты (Директивы ЕС и стандарты UL/cUL)

Гибкие Простые в использовании функции

Регулятор частоты серии J7 соответствует требованиям директив ЕС и стандарта UL/cUL для повсеместного использования.

Классификация

Применимый стандарт

Директивы ЕС

Директива ЭМС

EN50081-2 и EN5008-2

Директива для

prEN50178

низковольтных устройств

UL/cUL

UL508C

Обладает функциями и эксплуатационными качествами, обеспечиваемыми стандартнымиприводами серииJ7AZ.

Легко инициализировать и управлять с помощью потенциометра настройки частоты FREQ на цифровой панели управления.

Простота техобслуживания. Охлаждающий вентилятор легко заменяется. Срок службы охлаждающего вентилятора можно продлить, если включать его только во время работы Регулятора частоты.

Подавление

Подключается к реакторам постоянного тока, таким образом подавляя

гармоник

гармоники более эффективно, чем стандартные реакторы переменного тока.

Дальнейшее подавление гармоник возможно, если использовать

совместно реакторы постоянного и переменного тока.

2

Название частей и обозначения

Глава 1-2

1-2 Название частей и обозначения

Панель

Дисплей данных

Клавиша выбора дисплея

Переключение между типами дисплеев.

Клавиша ввода

Ввод данных после установки констант.

После выбора констант в режиме PRGM данные отражаются на дисплее.

Клавиша увеличения

Увеличение заданного значения или пункта меню.

Клавиша уменьшения

Уменьшение заданного значения или пункта меню.

Клавиша

останова/сброса

Нажмите для остановки двигателя. При возникновении ошибки, перезапустите регулятор.

Цифровая панель управления

Функциональные

индикаторы

Индикация выбранной функции (перечисление функций приводится ниже). Параметры функции отображаются на дисплее.

Клавиша управления

Запуск работы регулятора. Индикатор RUN светится.

Индикатор тревоги

Индикатор работы

Регулятор частоты

Установка рабочей частоты и ее уровня.

Примечание: 1. Передняя крышка выполняет роль крышки для клеммных колодок. Блок цифровой панели управления снимать нельзя.

2.Вместо монтажных отверстий каждая из следующих моделей имеет U-образные вырезы, расположенные диагонально.

CIMR-J7AZ20P1 (0,1 кВт), CIMR-J7AZ20P2 (0,25 кВт), CIMR-J7AZ20P4 (0,55 кВт), и CIMR-J7AZ20P7 (1,1 кВт) CIMR-J7AZB0P1 (0,1 кВт), CIMR-J7AZB0P2 (0,25 кВт), и CIMR-J7AZ20P7 (0,55 кВт)

3

Название частей и обозначения

Глава 1-2

Цифровая панель управления

Индикаторы

Дисплей

(индикаторы

уставок/

данных

контролируемых

величин)

Клавиши

Потенциометр

настройки

частоты (FREQ)

Внешний вид

Название

Назначение

Дисплей данных

Отображает соответствующие данные, такие как заданная частота,

выходная частота и установленные значения параметров.

Потенциометр

Устанавливает заданную частоту в диапазоне от 0 Гц до максимальной

настройкичастоты

частоты.

(FREQ)

Индикатор FREF

Заданную частоту можно контролировать или устанавливать пока горит

этот индикатор.

Индикатор FOUT

Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходную частоту

регулятора.

Индикатор IOUT

Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходной ток

регулятора.

Индикатор MNTR

Пока горит этот индикатор, можно контролировать значения,

установленные параметрами с U01 по U10.

Индикатор F/R

Пока горит этот индикатор, можно выбирать направление вращения,

когда регулятор управляется с помощью клавиши RUN.

Индикатор LO/RE

Пока горит этот индикатор, можно выбрать способ управления

регулятором с помощью цифровой панели управления или

в соответствии с установленными параметрами.

Примечание: Это состояние индикатора можно наблюдать только

во время работы регулятора. Любой ввод команды RUN

игнорируется, когда горит этот индикатор.

Индикатор PRGM

Пока горит этот индикатор, можно устанавливать или контролировать

параметры от n01 до n79.

Примечание: Покарегуляторработает, параметрыможнотольконаблюдать

и лишь некоторые из них можно изменять. Любой ввод

команды RUN игнорируется, когда горит этот индикатор.

Клавиша режима

Последовательный переключает индикаторы уставок и контролируемых

параметров.

Можно отменить устанавливаемый параметр, если нажать эту клавишу

до ввода уставки.

Клавиша

Увеличивает номер функции, номер параметра и заданные значения

увеличения

параметров.

Клавиша

Уменьшает номер функции, номер параметра и заданные значения

уменьшения

параметров.

Клавиша ввода

Осуществляет ввод номера функции, номера параметра и значений

внутренних данных после того, как они были установлены или изменены.

Клавиша RUN

Запускает регулятор, когда J7AZ управляется с помощью цифровой

панели управления.

Клавиша

Останавливает регулятор, если параметр n06 (для блокировки клавиши

STOP/RESET

STOP) равен 0. Также работает как клавиша сброса, в случае

возникновения ошибки. (См. примечание)

Примечание: Из соображений безопасности, сброс не будет осуществлен пока выполняется работа в режиме RUN (вперед или назад). Подождите пока режим RUN не отключится, после этого перезапустите регулятор.

4

ГЛАВА 2

Конструкция

2-1

Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2-1-1

Габариты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2-1-2

Условия установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2-2

Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

2-2-1 Снятие и установка крышек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

2-2-2

Блок выводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

2-2-3

Стандартное подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

2-2-4

Электромонтаж цепей питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

2-2-5 Электромонтаж выводов схемы управления . . . . . . . . . . . . . . . .

27

2-2-6

Соответствие Директивам ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

5

2-1 Установка

2-1-1 Габариты

Модели CIMR-J7AZ20P1 — CIMR-J7AZ20P7 (0,1 – 0,75 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В

переменного тока

Модели CIMR-J7AZB0P1 — CIMR-J7AZB0P4 (0,1 – 0,4 кВт) с однофазным входным напряжением 200 В переменного тока

D1

68

Номинальное

Модель CIMR-J7AZ-

Размеры (мм)

Вес(кг)

напряжение

D

D1

t

Трехфазное, 200 В

20P1

70

10

3

Приблиз. 0,5

переменного тока

20P2

70

10

3

Приблиз. 0,5

20P4

102

42

5

Приблиз. 0,8

20P7

122

62

5

Приблиз. 0,9

Однофазное, 200 В

B0P1

70

10

3

Приблиз. 0,5

переменного тока

B0P2

70

10

3

Приблиз. 0,5

B0P4

112

42

5

Приблиз. 0,9

6

Модели CIMR-J7AZ21P5 — CIMR-J7AZ22P2 (1,5 – 2,2 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В переменного тока

Модели CIMR-J7AZB0P7 — CIMR-J7AZB1P5 (0,75 – 1,5 кВт) с однофазным входным напряжением 200 В

переменного тока

Модели CIMR-J7AZ40P2 — CIMR-J7AZ42P2 (0,2 – 2,2 кВт) с трехфазным входным напряжением 400 В переменного тока

Два отверстия, диам. 5

5

5

D1

6

96

8,5

D

108

Номинальное

Модель CIMR-J7AZ-

Размеры (мм)

Вес(кг)

напряжение

D

D1

Трехфазное, 200 В

21P5

129

64

Приблиз. 1,3

переменного тока

22P5

154

64

Приблиз. 1,5

Однофазное, 200 В

B0P7

129

64

Приблиз. 1,5

переменного тока

B1P5

154

64

Приблиз. 1,5

Трехфазное, 400 В

40P2

81

16

Приблиз. 1,0

переменного тока

40P4

99

34

Приблиз. 1,1

40P7

129

64

Приблиз. 1,5

41P5

154

64

Приблиз. 1,5

42P2

154

64

Приблиз. 1,5

7

Модели CIMR-J7AZ24P0 (4,0 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В переменного тока Модели CIMR-J7AZ44P0 (4,0 кВт) с трехфазным входным напряжением 400 В переменного тока

Два отверстия, диам. 5

5

5

6

128

8,5

D

D1

140

Номинальное

Модель CIMR-J7AZ-

Размеры (мм)

Вес(кг)

напряжение

D

D1

Трехфазное, 200 В

24P0

161

71

Приблиз. 2,1

переменного тока

Трехфазное, 400 В

44P0

161

71

Приблиз. 2,1

переменного тока

2-1-2

Условия установки

!

ОСТОРОЖНО

Обеспечьте

соответствующее

устройство

останова на машину для

соблюдения безопасности. (Тормозное устройство не является устройством

безопасного останова). В противном случае можно нанести повреждение

оборудованию.

!

ОСТОРОЖНО

Обеспечьте

наличие

внешнего устройства аварийного останова,

позволяющего немедленную остановку работы оборудования и прерывание

подачи питания. В противном случае возможны повреждения.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Регулятор должен быть установлен в правильном направлении и обеспечены

все указанные зазоры между регулятором и панелью управления или

другими устройствами. В противном случае может возникнуть возгорание или

неисправность оборудования.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не позволяйте попадание посторонних предметов внутрь регулятора.

Это может вызвать возгорание или неисправность оборудования.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Обеспечьте защиту регулятора от недопустимых нагрузок. Это может

повредить или привести в неисправность изделие.

8

Установка Глава 2-1

Направление установки и размеры

Установка регулятора возможна в местах, где соблюдаются следующие условия.

• Температура окружающей среды во время работы (при монтаже на панели): от –10°C до 50°C

• Влажность: не более 95 % (без конденсации)

Место установки регулятора должно быть чистым, без масляного тумана

и пыли. Или же установите его в целиком закрытой панели, которая

полностью защищена от проникновения летающей пыли.

При установкеили эксплуатации преобразователя всегда принимайтеособые

меры предосторожности, чтобы металлический порошок, масло, вода или

другие посторонние вещества и предметы не попали в регулятор.

Не устанавливайте регулятор на воспламеняющейся поверхности,

например, на деревянной.

Ориентация

Устанавливайте регулятор на вертикальной поверхности так, чтобы

буквы на паспортной пластинке были ориентированы вверх.

Размещение

При установке преобразователя всегда обеспечивайте следующие зазоры,

чтобы дать возможность теплу нормально рассеиваться из регулятора.

W = не менее 30 мм

Не менее

Воздух

100 мм

Регулятор

Регулятор

Регулятор

Боковая

частоты

частоты

частоты

сторона

W

W

W

Не менее

Воздух

100 мм

Контроль температуры окружающей среды

Для того, чтобы повысить надежность работы регулятора, его следует устанавливать в таком месте, где не бывает резких изменений температуры.

Если регулятор установлен в закрытом контейнере, например, в ящике, то используйте охлаждающий вентилятор или кондиционер воздуха для поддержания температуры внутри на уровне ниже 50°C. Срок службы встроенных электролитических конденсаторов регулятора продлевается, если поддерживать как можно более низкую температуру внутри.

Температура поверхности регулятора может превысить температуру окружающей среды приблизительно на 30°C. Непременно держите оборудование и провода как можно дальше от регулятора, если тепло сильно воздействует на них.

Защита регулятора от попадания внутрь посторонних предметов во время установки

Во время установки разместите крышку над регулятором, чтобы защитить его от металлического порошка, полученного при сверлении. После завершения установки всегда снимайте крышку с регулятора. Иначе ухудшится вентиляция, что вызовет перегрев регулятора.

9

2-2 Подключение

Любые работы по подключению должны производиться только при выключенном источнике питания. Иначе можно пострадать от электрошока.

Любые работы по подключению должны производиться только авторизованным персоналом. В противном случае можно пострадать от электрошока или вызвать возгорание.

!

ОСТОРОЖНО

Проверяйте правильность операций только после подключения цепи

аварийного останова. В противном случае возможны повреждения.

Всегда подключайте клеммы земли к заземлителю с сопротивлением 100 Ом ! ОСТОРОЖНО или менее для класса 200 В или 10 Ом или менее для класса 400 В.

В противном случае возможно поражение электрическим током.

Установите внешние прерыватели и примите необходимые меры для ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обеспечения безопасности против короткого замыкания во внешнем

соединении. В противном случае можно вызвать возгорание.

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Убедитесь, что номинальное входное напряжение регулятора соответствует напряжению источника питания переменного тока. Неправильный выбор источника питания может вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.

Подключайте тормозной резистор и тормозной блок в соответствии со спецификациями, указанными в руководстве пользователя. В противном случае можно вызвать возгорание.

Убедитесь в правильности и надежности выполненных соединений. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.

Убедитесь в том, что все винты на клеммном блоке надежно затянуты. В противном случае может произойти возгорание, повреждение или неисправность оборудования.

Не подключайте питание переменного тока к выходам U, V или W. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.

10

2-2-1 Снятие и установка крышек

Необходимо снять с регулятора переднюю крышку, дополнительную крышку, верхнюю защитную крышку и нижнюю защитную крышку, чтобы подключиться к блоку выводов. Следуйте приведенным ниже указаниям, чтобы снять все крышки с регулятора. Чтобы надеть крышки, следует выполнить все действия в обратном порядке.

Снятие передней крышки

• С помощью отвертки освободите крепежные винты передней крышки.

• Нажмите на левую и правую боковые стороны передней крышки в направлении, указанном стрелками 1, и поднимите нижнюю часть крышки в направлении, указанном стрелкой 2, чтобы снять переднюю крышку, как показано на рисунке ниже.

1 2

Снятие верхней и нижней защитных крышек и дополнительной крышки

Снятие верхней и нижней защитных крышек

• После того, как вы сняли переднюю крышку, потяните верхнюю и нижнюю защитные крышки в направлении, указанном стрелками 1.

Снятие дополнительной крышки

После того, как вы сняли переднюю крышку, поднимите дополнительную крышку в направлении, показанном стрелкой 2, используя в качестве точки опоры позицию А.

1

Позиция А

2

1

11

2-2-2 Блок выводов

Перед подключением к блоку выводов обязательно снимите переднюю крышку, верхнюю и нижнюю защитные крышки.

Расположение блока выводов

Клемма

заземления

Входные клеммы цепи питания

Клеммы схемы

управления

Выходные клеммы для

подключения двигателя

Клемма заземления

Организация выводов схемы управления

Организация выводов цепей питания

CIMR-J7AZ20P1 – CIMR-J7AZ20P7 CIMR-J7AZB0P1 – CIMR-J7AZB0P4

CIMR-J7AZ21P5 – CIMR-J7AZ24P0 CIMR-J7AZB0P7 – CIMR-J7AZB4P0 CIMR-J7AZ40P2 – CIMR-J7AZ44P0

Входные клеммы цепей питания Входные клеммы цепей питания (В верхней части передней панели) (В верхней части передней панели)

Выходные клеммы цепей питания

Выходные клеммы цепей питания

(В нижней части передней панели)

(В нижней части передней панели)

12

Подключение

Глава 2-2

Клеммы цепи питания

Обозначение

Название

Описание

R/L1

Входные клеммы источника

CIMR-J7AZ2_: Трехфазное напряжение от 200 до 230 В

питания

переменного тока

S/L2

CIMR-J7AZB_: Однофазное напряжение от 200 до 240 В

переменного тока

T/L3

CIMR-J7AZ4_: Трехфазное напряжение от 380 до 460 В

переменного тока

Примечание: Подключите однофазный вход к выводам R/L1 и S/L2.

U/T1

Выходные клеммы для

Выход трехфазного питания для управляемых двигателей.

подключения двигателя

CIMR-J7AZ2_: Трехфазное напряжение от 200 до 230 В

V/T2

переменного тока

CIMR-J7AZB_: Трехфазное напряжение от 200 до 240 В

W/T3

переменного тока

+1

Клеммы +1 и +2:

Подключите реактор постоянного тока для подавления гармоник

Выводы для подключения

к выводам +1 и +2.

+2

реактора постоянного тока

Когда привод запитывается от источника постоянного тока,

+1 и –:

подключите источник постоянного тока к клеммам +1 и –.

Входные клеммы источника (Клемма +1 является положительным выводом) питания постоянного тока

Клемма заземления

Обязательно заземляйте клемму в соответствии со следующими

условиями.

CIMR-J7AZ2_: Заземление с сопротивлением 100 Ом или меньше.

CIMR-J7AZB_: Заземление с сопротивлением 100 Ом или меньше.

CIMR-J7AZ4_: Заземление с сопротивлением 10 Ом или меньше,

и подключитесь к нейтрали источника питания для соответствия

требованиям директивы ЕС.

Примечание: Убедитесь в том, что клемма заземления

непосредственно соединена с землей основания

двигателя.

Примечание: Максимальное выходное напряжение соответствует входному напряжению источника питания регулятора.

13

Подключение

Глава 2-2

Выводы схемы управления

Обозначение

Название

Назначение

Уровень сигнала

Вход

S1

Вперед/Стоп

Вперед, если включено.

Оптроннаяпара

Стоп, если выключено.

8 мАпри24 Впостоянноготока

Примечание: NPN поумолчанию

S2

Многофункциональный

Задается параметром n36

вход 1 (S2)

(Обратно/Останов)

дляданныхклемм.

Соединяйтеих,

S3

Многофункциональный

Задается параметром n37

обеспечиваяобщую

вход 2 (S3)

(Сброс после сбоя)

землю. Нетребуе-

тсявнешних

S4

Многофункциональный

Задается параметром n38

источниковпитания.

вход 3 (S4)

(внешний сбой: нормально

Темнеменее,

разомкнутый)

дляподключения

S5

Многофункциональный

Задается параметром n39

внешнегоисточника

вход 4 (S5)

(опорная частота 1

питанияисоедине-

многоступенчатой скорости)

ниявыводовчерез

SC

Общий ввода цикла

Общий для S1 — S5

общуюположи-

тельнуюлинию,

установитеSW7 на

PNP иубедитесь

втом, чтонапряже-

ниеисточника

питаниясоставляет

24 В= ±10 %.

FS

Источник питания

Источник питания постоянного

20 мА при 12 В постоянного тока

заданной частоты

тока для заданной частоты

FR

Вход заданной частоты

Входная клемма для заданной

От 0 до 10 В постоянного тока

частоты

(входное сопротивление: 20 кОм)

FC

Общий заданной частоты

Общий для

заданной частоты

Выход

MA

Многофункциональный

Задается параметром n40

Релейный выход

контактныйвыход

(во время вращения двигателя)

макс. 1 А при 30 В постоянного

(нормальноразомкнутый)

тока

макс. 1 А при 250 В переменного

MB

Общиймногофункционального

тока

контактноговыхода

(нормальнозамкнутый)

MC

Общий

Общий для MA и MB

многофункционального

AM

Выход аналогового

Задается параметром n44

Макс. 2 мА напряжении от 0 до

монитора

(выходная частота)

10 В постоянного тока.

AC

Общий выхода аналогового

Общий для AM

монитора

Примечание: 1. В зависимости от параметров установок, для многофункциональных входов и выходов могут быть выбраны различные функции.

2. Функции в круглых скобках являются установками по умолчанию.

Выбор метода введения входного сигнала

Переключатели SW7 и SW8, которые располагаются над выводами цепи управления, используются для выбора способа введения входных сигналов. Для того, чтобы использовать эти переключатели, снимите переднюю крышку и дополнительную крышку.

SW7 SW8

Клеммная

колодка

схемы

управления

14

Подключение

Глава 2-2

Выбор способа

Используя SW7, можно выбрать вход NPN или PNP, как показано ниже.

введения входного

сигнала управления

24 В

NPN

SW7

циклом

GND

5

0,1

S1 … 5

3,3 k

360

SC

GND

24 В

PNP

SW7

GND

0,1

S1 55

3,3 k

2424ВВ=

360

(+10%)

постоянного

%)

SC

тока (+10

GND

Выбор способа введения заданной частоты

Используя SW8, можно выбрать потенциальный или токовый входной сигнал заданной частоты. Наряду с выбором способа введения заданной частоты необходимо установить параметры.

Способ введения

Положение SW8

Выбор

заданной частоты

заданной частоты

(параметр n03)

Вход напряжения

V (положение OFF)

Установите значение 2

Вход тока

I (положение ON)

Установите значение 3 или 4

15

2-2-3 Стандартное подключение

Реактор

постоянного

тока

Помехозащитный

фильтр

Трехфазное, 200 В переменного тока Однофазное, 200 В переменного тока (см. примечание 1)

Трехфазное, 400 В переменного тока

Вперед/Стоп

Многофункциональный

контактный выход

Многофункциональный

вход 1(S2)

Нормально разомкнутый

Многофункциональный

вход 2(S3)

Нормально замкнутый

Многофункциональный

вход 3(S4)

Общий

Многофункциональный

вход 4(S5)

Общий входа задания цикла

Выход аналогового монитора

Напряжение питания

заданной частоты 20 мA 12 В.)

Общий выхода аналогового монитора

Потенциометр

Вход заданной частоты

FREQ

Общий заданной частоты

(2 kОм, 1/4 Вт мин.)

Примечание: 1. Подавайте однофазное напряжение 200 В переменного тока на клеммы

R/L1 и S/L2 регулятора CIMRJ7AZB_.

2.Тормозной резистор не подключается, поскольку он не предусмотрен конструкцией регулятора.

Пример трехпроводного управления

Контакт

Контакт

«Останов»

«Пуск»

(НЗ)

(НО)

Контакт направления вращения

Вход RUN (ПУСК при замкнутых контактах «Останов» и «Пуск»).

Вход STOP (Останавливает двигатель при разомкнутом контакте «Останов»)

Команд вращения Вперед/Назад (Вращение в прямом направлении при разомкнутом контакте направления вращения и вращение в обратном направлении при замкнутом контакте направления вращения)

Общий входа задания цикла

Примечание: Установите параметр n37 на трехпроводное управление.

16

2-2-4 Электромонтаж цепей питания

Сечение провода, клеммные винты, усилие затягивания винтов и величина тока прерывателя цепи

Для подключения силовых цепей и заземления всегда используйте кабель с поливинилхлоридной (ПВХ) изоляцией, рассчитанной на допустимое напряжение, равное 600 В.

При значительной длине кабеля, когда может возникнуть падение напряжения, увеличивайте сечение провода пропорционально увеличению его длины.

Модель с трехфазным напряжением 200 В переменного тока

Модель

Обозначенияклемм

Винтклеммы

Усилие

Сечение

Рекомендуемое

Ток

CIMR-J7AZ-

затягивания

провода

сечение

прерывателя

(Нм)

(мм2 )

провода

цепи

(мм2)

(A)

20P1

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

20P2

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

20P4

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

20P7

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

10

U/T1, V/T2, W/T3

21P5

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

2

20

U/T1, V/T2, W/T3

22P2

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

3,5

20

U/T1, V/T2, W/T3

24P0

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M4

1,2 … 1,5

2 … 5,5

5,5

30

U/T1, V/T2, W/T3

17

Подключение

Глава 2-2

Модель с однофазным напряжением 200 В переменного тока

Модель

Обозначение клеммы

Винт

Усилие

Сечение

Рекомендуемое

Ток

CIMR-J7AZ-

клеммы

затягивания

провода

сечение

прерывателя

(Нм)

(мм2 )

провода

цепи

(мм2)

(A)

B0P1

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

B0P2

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

B0P4

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

0,75 … 2

2

10

U/T1, V/T2, W/T3

B0P7

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

3,5

20

U/T1, V/T2, W/T3

2

B1P5

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

5,5

20

U/T1, V/T2, W/T3

2

Модель с трехфазным напряжением 400 В переменного тока

Модель

Обозначениеклеммы

Винтклеммы

Усилие

Сечение

Рекомендуемое

Ток

CIMR-J7AZ-

затягивания

провода

сечение

прерывателя

(Нм)

(мм2 )

провода

цепи

(мм2)

(A)

40P2

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

40P4

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

40P7

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

2

5

U/T1, V/T2, W/T3

41P5

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M3,5

0,8 … 1,0

2 … 5,5

2

10

U/T1, V/T2, W/T3

42P2

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M4

1,2 … 5,5

2 … 5,5

2

10

U/T1, V/T2, W/T3

44P0

R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2,

M4

1,2 … 1,5

2 … 5,5

2

20

U/T1, V/T2, W/T3

3,5

18

Подключение

Глава 2-2

Электромонтаж со стороны входов цепи питания

Установка автомата

Подключение источника питания к клеммам питания (R/L1, S/L2 и T/L3)

силовой защиты

всегда осуществляйте через автомат силовой защиты, который подходит

данному регулятору.

• Устанавливайте один автомат силовой защиты на

каждый

используемый регулятор.

• Выберите соответствующий автомат силовой защиты

исходя

из параметров, приведенных на предыдущей странице.

Быстродействие автомата силовой защиты должно выбираться исходя из перегрузочной способности регулятора (1 мин. при значении выходного тока, равном 150 % от номинального значения).

Если автомат силовой защиты предназначен для использования снесколькими регуляторами или другим оборудованием, организуйте схему подключения таким образом, чтобы при появлении сигнала на выходе сбоя источник питания отключался, как показано на приведенной ниже схеме.

Регулятор частоты

Источник

Силовой

автомат

питания

R/L1

Трехфазное/однофазное

напряжение 200 В

S/L2

переменного тока

T/L3

трехфазное напряжение 400 В

переменного тока

MB

Выход сбоя

OFF

ON

(нормально

MC замкнутый)

Установка прерывателя, срабатывающего в случае замыкания на землю

Установка магнитного контактора

Выходы регулятора используют высокоскоростную коммутацию, поэтому вырабатывается высокочастотный ток утечки.

В целом, ток утечки, равный приблизительно 100 мА, протекает вкаждом регуляторе (когда длина силового кабеля составляет 1 м), увеличиваясь примерно на 5 мА для каждого дополнительного метра силового кабеля.

Поэтому в зоне подключения источника питания используйте специальный автомат защиты, который воспринимает толькоток утечки в диапазоне частот, опасных для человека, и не реагирует на высокочастотный ток утечки.

В качестве специального автомата защиты для регуляторов выберите прерыватель, срабатывающий при замыкании на землю, с токовой чувствительностью не менее 10 мА на каждый регулятор.

В качестве силового автомата общего назначения выберите прерыватель, срабатывающий при замыкании на землю, с токовой чувствительностью не менее 200 мА на каждый регулятор и с временем срабатывания 0,1 с или более.

Если питание силовой цепи следует отключать в соответствии с порядком работы, то вместо автомата силовой защиты можно использовать магнитный контактор.

Однако, когда магнитный контактор установлен со стороны первичного источника питания для принудительного останова нагрузки, тогда торможение срегенерацией неработает, инагрузка движется всилуинерциидоостановки.

Нагрузку можно запускать и останавливать путем размыкания и замыкания магнитного контактора на стороне первичного источника питания. Заметим, однако, что частое размыкание и замыкание магнитного контактора может вызвать поломку регулятора. Для того, чтобы не сокращать срок службы внутренних реле регулятора иэлектролитических конденсаторов, рекомендуется использовать магнитный контактор не чаще чем 1 раз в 30 минут

Когда регулятором управляют с помощью цифровой панели управления, автоматическое срабатывание после восстановления от прерывания питания выполняться не может.

19

Подключение питания к клеммной колодке

Установка реактора переменного тока

Установка устройства подавления выбросов напряжений

Установка

помехозащитного фильтра в цепи источника питания

Фазные шины силового питания могут подключаться к клеммному блоку в любой последовательности, так как порядок подключения фаз ко входу прибора (для клемм R/L1, S/L2, и R/L3) не имеет значения.

Если регулятор соединен с мощным силовым трансформатором (660 кВт или более) или включен фазокомпенсирующий конденсатор, то через входную цепь питания может протекать чрезвычайно высокий пиковый ток, вызывающий поломку блока выпрямления инвертора.

Чтобы предотвратить это, установите реактор переменного тока, который поставляется по заказу, со стороны входов регулятора частоты.

Это также увеличивает коэффициент мощности в линии питания.

Всегда используйте устройство подавления выбросов напряжения или диод для индуктивных нагрузок, которые будут подключены к регулятору. Эти индуктивные нагрузки включают в себя магнитные контакторы, электромагнитные реле, соленоидные клапаны, соленоиды и магнитные тормоза.

Выходы регулятора используют высокоскоростную коммутацию, поэтому возможно возникновение помех, которые передаются по линии между источником питания и регулятором, нанося ущерб всем устройствам, установленным поблизости. Поэтому рекомендовано установить помехозащитный фильтр, для минимизации подобной передачи. Помехи на линии между источником питания и регулятором так же могут быть уменьшены.

Пример подключения 1

Входные помехозащитные фильтры

Помехозащитный фильтр, соответствующий требованиям ЕМС: 3G3JV-PF@

Источник

Силовой

CIMR-J7AZ

автомат

питания

Помехоза-

щитный

VARISPEED

фильтр

Силовой

автомат

Программи-

руемый

контроллер

Примечание: Используйте помехозащитный фильтр, предназначенный для регулятора. Помехозащитные фильтры общего назначения будут менее эффективны и, вполне возможно, не будут уменьшать помехи.

20

Электромонтаж со стороны выходов цепи питания

Соединение клеммной колодки с нагрузкой

Соедините выходные клеммы U/T1, V/T2 и W/T3 с проводами двигателя U, V и W, соответственно.

Убедитесь в том, что двигатель вращается в прямом направлении при подаче команды на прямое вращение. Поменяйте местами провода, подключенные к любым двум выходным клеммам, если двигатель вращается в обратном направлении при введении команды вращения в прямом направлении.

Никогда не подключайте источник питания к выходным клеммам

Никогда не закорачивайте и не заземляйте

выходные клеммы.

Не используйте фазокомпенсирующий конденсатор или помехозащитный фильтр.

Не используйте электромагнитный выключатель или магнитный пускатель

Установка теплового реле

Установка

помехозащитного фильтра на стороне выходов

Никогда не соединяйте источник питания с выходными клеммами U/Т1, V/Т2 или W/Т3.

Если приложить напряжение к выходным клеммам, то внутренняя схема регулятора будет повреждена.

Если к выходным клеммам прикоснуться голыми руками, или если выходные провода войдут в контакт с корпусом регулятора частоты, то возможно поражение электрическим током или заземление. Это чрезвычайно опасно.

А также будьте осторожны и не укорачивайте выходные провода.

Никогда не подключайте

фазокомпенсирующий

конденсатор

или помехозащитный фильтр типа LC/RC к выходной цепи.

Это может привести к выходу регулятора частоты из строя или выгоранию других узлов.

Не подсоединяйте электромагнитный выключатель или магнитный пускатель к выходной цепи.

Если нагрузка подключается к регулятору во время работы, то возникший бросок тока включит схему защиты от повышенного тока в регуляторе.

Регулятор обладает функцией электронной тепловой защиты, чтобы предотвратить перегрев двигателя. Однако, если один регулятор управляет более чем одним двигателем, или используется многополюсный двигатель, то всегда устанавливайте тепловое реле (THR) между регулятором и двигателем и задавайте константу n33 равной 2 (без тепловой защиты).

В этом случае программируйте цикл таким образом, чтобы магнитный пускатель на стороне входов цепи питания выключался контактом теплового реле.

Подключите помехозащитный фильтр к выходам регулятора для уменьшения радиочастотных и индукционных помех.

Источник

Силовой

CIMR-J7AZ

автомат

питания

Помехоза-

VARISPEED

щитный

фильтр

Сигнальная линия

Наведенные Радиопомехи

помехи

Радио с

Контроллер

амплитудной

модуляцией

Наведенные помехи: Электромагнитная индукция вызывает помехи на сигнальной линии, приводя к неполадкам в контроллере.

Радиопомехи: Электромагнитные волны от регулятора и кабелей заставляет радиоприемник производить помехи.

21

Подключение

Глава 2-2

Меры борьбы

Как было показано выше, помехозащитный фильтр можно использовать

с индукционными

для предотвращения генерирования индукционных помех в выходной

помехами

цепи. Как вариант, можно проложить кабели в заземленной

металлической трубе, чтобы не было индукционных помех. Если

металлическую трубу установить на расстоянии не менее 30 см от

сигнальной линии, то это значительно уменьшит индукционные помехи.

Источник

Силовой

Металлическая труба

автомат

CIMR-J7AZ

питания

VARISPEED

30 см минимум

Сигнальная линия

Контроллер

Меры борьбы с радиочастотными помехами

Радиопомехи генерируются регулятором: как входными так и выходными линиями. Чтобы уменьшить радиошум, установите помехозащитные фильтры и со стороны входов, и со стороны выходов, а также поместите регулятор в полностью закрытый стальной ящик.

Кабель между регулятором и двигателем должен быть возможно более коротким.

Металлический ящик

Силовой

CIMR-J7AZ

Металлическая труба

Источник

автомат

питания

Помехоза-

Помехоза-

щитный

VARISPEED щитный

фильтр

фильтр

Длина кабеля между регулятором и двигателем

Примечание:

При длинном кабеле между регулятором и двигателем пропорционально увеличивается возможность утечки между регулятором и землей. Это увеличениевсвоюочередьвызываетвозрастаниевысокочастотноготокаутечки, что вызовет также увеличение выходного тока регулятора. Это может воздействовать на периферийные устройства и токовый детектор в выходном блоке регулятора. Чтобы предотвратить это влияние, используйте кабель не длиннее 100 метров между регулятором идвигателем. Еслиестьнеобходимость вкабеледлинойболее100 метров, примитемерыпоуменьшениювозможностей утечки, например, не используя металлические кабелепроводы, или используя отдельныекабелидляподключениякаждойфазыит.п.

Также отрегулируйте несущую частоту (устанавливается параметром n46), как показано в таблице, приведенной ниже.

Длина кабеля

50 м или меньше

100 м или меньше

более 100 м

Несущая частота

макс. 10 кГц

макс. 5 кГц

2,5 кГц

Однофазные двигатели не могут быть использованы.

Регулятор не подходит для управления переменной скоростью однофазных двигателей.

Направление вращения однофазного двигателя определяется конденсаторным пусковым методом или фазоразнесенным пусковым методом, которые применяются при пуске двигателя.

Тем не менее, при использовании метода с использованием пускового конденсатора, конденсатор может быть поврежден при внезапной разрядке, вызванной выходом регулятора. С другой стороны, пусковая катушка может выгореть при применении фазосдвигаемого метода пуска изза того, что центробежный выключатель не работает.

22

Заземление

Всегда используйте клемму земли со следующим сопротивлением заземлителя:

Для 200 В регуляторов: 100 Вт или меньше Для 400 В регуляторов: раздельная земля, 10 Вт или менее

Никогда не используйте заземлитель для заземления других

устройств, например, сварочного аппарата или инструмента

с электрическим приводом.

Всегда используйте заземлитель, который согласуется с техническими стандартами на электрооборудование и минимизируйте длину заземляющего провода.

Через регулятор протекает ток утечки. Поэтому, если расстояние между заземляющим электродом и клеммой земли слишком большое, топотенциал на клемме земли регулятора станет неустойчивым.

• При использовании нескольких регуляторов будьте внимательны и не делайте петлю из провода заземления.

23

Гармоники

Определение

Гармоники состоят из электрического сигнала, вырабатываемого источником питания переменного тока, и колебаний на частотах, кратных частоте источника питания переменного тока.

На следующих частотах образуются гармоники промышленных источников питания, имеющих частоту 60 Гц или 50 Гц.

Вторая гармоника: 120 (100) Гц Третья гармоника: 180 (150) Гц

Вторая гармоника (120 Гц)

Основная частота (60 Гц)

Третья гармоника (180 Гц)

Проблемы, вызванные образованием гармоник

Форма сигнала промышленного источника питания будет искажена, если промышленный источник питания содержит большое количество высших гармоник. Машинное оборудование, подключенное к такому источнику питания, будет работать неисправно или вырабатывать слишком много тепла.

Основная частота (60 Гц) Третья гармоника (180 Гц)

Искаженная форма волны тока

24

Причины образования гармоник

Обычно у электрических машин есть встроенная схема, которая преобразует промышленный источник питания переменного тока в источник питания постоянного тока.

Такой переменный ток, однако, содержит гармоники из-за различия между постоянным и переменным током.

Получение постоянного тока из переменного с помощью выпрямителей и конденсаторов

Напряжение постоянного тока получают путем преобразования напряжения переменного тока в модулирующее напряжение одного знака с помощью выпрямителя и последующего сглаживания пульсирующего напряжения с помощью конденсаторов. В результате переменный ток содержит гармоники.

Регулятор частоты

Входной ток регулятора частоты, как и обычных электрических машин, содержит гармоники, потому что регулятор преобразует переменный ток в постоянный. Выходной ток регулятора имеет относительно высокое значение. Поэтому относительное содержание гармоник в выходном токе регулятора выше, чем в выходном токе любой другой электрической машины.

Напряжение

Время

Выпрямленное

Напряжение

Время

Сглаженное

Напряжение

Время

Ток

Ток течет в конденсаторы.

Ток и напряжение имеют

Время

разную форму волны.

25

Меры против образования гармоник, осуществляемые с помощью реакторов.

Реакторы (дроссели) постоянного/переменного тока

Реакторы постоянного тока и реакторы переменного тока подавляют гармоники, а также внезапные и сильные изменения тока.

Реактор постоянного тока подавляет гармоники лучше, чем реактор переменного тока. Реактор постоянного тока, используемый совместно с реактором переменного тока, подавляет гармоники более эффективно.

Входной коэффициент мощности регулятора улучшается за счет подавления гармоник входного тока регулятора.

Подключение

Подключите реактор постоянного тока к внутреннему источнику постоянного тока регулятора после того, как вы отключили регулятор отисточника питания и убедились в том, что индикатор заряда регулятора погас.

Не прикасайтесь к внутренним частям регулятора во время его работы,

можно пострадать от электрического удара или получить ожог.

Способ подключения

С реактором постоянного тока

Реактор постоянного тока (опционально)

Силовой

автомат

Источник

питания

Трехфазное, 200 В переменного тока

VARISPEED

Однофазное, 200 В переменного тока

Трехфазное, 400 В переменного тока

CIMR-J7AZ

С реакторами постоянного и переменного тока

Реактор

постоянного тока

(опционально)

Силовой

Источник

автомат

питания

Трехфазное, 200 В переменного тока

Реактор

Однофазное, 200 В переменного тока

переменного

VARISPEED

Трехфазное, 400 В переменного тока

тока

CIMR-J7AZ

(опционально)

Действие реактора

Гармоники

эффективно подавляются в том случае, когда реактор

постоянного тока используется вместе с реактором переменного тока,

как показано в приведенной ниже таблице.

Метод подавления

Степень образования гармоник (%)

гармоник

5-я

7-я

11-я

13-я

17-я

19-я

23-я

25-я

гармоника

гармоника

гармоника

гармоника

гармоника

гармоника

гармоника

гармоника

Без реактора

65

41

8,5

7,7

4,3

3,1

2,6

1,8

Реакторпеременного

38

14,5

7,4

3,4

3,2

1,9

1,7

1,3

тока

Реактор постоянного

30

13

8,4

5

4,7

3,2

3,0

2,2

тока

Реакторы постоянного

28

9,1

7,2

4,1

3,2

2,4

1,6

1,4

ипеременного тока

26

Подключение Глава 2-2

2-2-5 Электромонтаж выводов схемы управления

Линия сигналов управления должна иметь в длину максимум 50 м и проходить отдельно от силовых линий. Сигнал заданной частоты должен подаваться в регулятор по экранированной витой паре.

Электромонтаж входных/выходных клемм задания порядка работы

Провода и усилия по закручиванию

Соединяемые без пайки клеммы для выводов схемы управления

Примечание:

Электрические соединения входных/выходных клемм задания порядка работы выполняйте так, как описано ниже.

Многофункциональные контактные выводы (MA, MB и MC)

Размер

Усилиепо

Провод

Сечения

Рекомендова-

Кабель

клеммного

закручива-

провода

нноесечение

винта

нию(Нм)

провода

M3

0,5 … 0,6

Одно-

0,5 … 1,25

0,75 (18)

Кабель

жильный

(20 … 16)

с полиэти-

провод:

леновой

оплеткой

Станда-

0,5 … 1,25

ртный

(20 … 16)

провод

Входные клеммы задания цикла (S1-S5 и SC) и аналогового выхода (АМ или АС)

Размер

Усилиепо

Провод

Сечения

Рекомендова-

Кабель

клеммного

закручива-

провода

нноесечение

винта

нию(Нм)

провода

M2

0,22 … 0,25

Одно-

0,5 … 1,25

0,75 (18)

Кабель

жильный

(20 … 16)

с полиэти-

провод:

леновой

оплеткой

Станда-

0,5 … 0,75

ртный

(20 … 18)

провод

Входные клеммы опорной частоты (FR, FS, и FC)

Размер

Усилиепо

Провод

Сечения

Рекомендова-

Кабель

клеммного

закручив-

провода

нноесечение

винта

анию(Нм)

провода

M2

0,22 … 0,25

Одно-

0,5 … 1,25

0,75 (18)

Специальный

жильный

(20 … 16)

кабель

провод

сполиэти-

леновой

Станда-

0,5 … 0,75

оплеткой и

ртный

(20 … 18)

экраном для

провод

использо-

вания для

измерений.

Рекомендуется использование клемм, соединяемых без пайки, для выводов схемы управления, потому что безпаячные клеммы легко подключать с высокой степенью надежности.

При использовании показанной ниже клеммы, соединямой без пайки, убедитесь в том, что сечение провода составляет 0,5 мм2.

Диаметр 1,0

Модель: Phoenix Contact A1 0.5-8 WH

27

Подключение

Глава 2-2

Способ подключения

1.

Освободите клеммные винты с помощью отвертки для узких шлицев.

2.

Вставьте провод с нижней стороны клеммной колодки.

3.

Прочноприкрутитеклеммныевинтысусилием, описаннымвпредыдущих

таблицах.

Примечание:

1.

Всегда прокладывайте линию управляющих сигналов отдельно

от кабелей источника питания или других силовых кабелей.

2.

Не припаивайте провода к выводам схемы управления. Если их

припаять, то может быть плохой контакт проводов с клеммами схемы

управления.

3.

Конец каждого провода, соединенного с клеммой схемы управления,

должен быть зачищен приблизительно на 5,5 мм.

4.

Соедините экранированный кабель с клеммами заземления CIMR-J7AZ.

Не проводите соединений экранированного кабеля со стороны

управляемого оборудования.

5.

Изолируйте экранированный кабель с помощью изоленты таким

образом, чтобы он не входил в контакт с другими линиями

управляющих сигналов или оборудованием.

Отвертка для узких шлицев.

Клеммная колодка схемы управления.

Зачистите конец провода

примерно на 5,5 мм,

Примечание: Если приложить усилие больше чем 0,5 Нм,

если не используется

беспаечная схема.

то это приведет к повреждению

Провод

клеммной колодки. Однако при

Беспаечная клемма или

недостаточном усилии закручивания

провод без припаивания.

провода могут отсоединиться.

28

2-2-6 Соответствие Директивам ЕС

Приведенное ниже описание предлагает способ подключения регулятора таким образом, чтобы электромонтаж отвечал требованиям директив ЕС. Если он не удовлетворяет следующим требованиям, то все оборудование целиком, куда входит регулятор, будет нуждаться в дальнейшем подтверждении соответствия директивам.

Стандартное подключение

Выводы для подключения силовых цепей

Автоматы Помехоподавляющий защиты фильтр

Трехфазное, 200 В переменного тока Однофазное, 200 В переменного тока Трехфазное, 400 В переменного тока

Выводы цепей управления

Вперед/Останов

Многофункциональный

вход 1(S2)

Многофункциональный

вход 2(S3)

Многофункциональный

вход 3(S4)

Многофункциональный

вход 4(S5)

Общий входов

Источник питания

заданной частоты +12 В

Потенциометр

Вход заданной частоты

FREQ

Общий заданной частоты

(2 kОм, 1/4 Вт мин.)

Кольцевой сердечник

Многофункциональный

Нормально

разомкнутый

Нормально

замкнутый

Общий

Выход

аналогового

монитора

Общий выхода аналогового монитора

Примечание: Линии входных/выходных сигналов могут быть объединены в один экранированный кабель.

29

Подключение источников питания

Убедитесь в том, что осуществлено общее заземление регулятора частоты и помехоподавляющего фильтра.

Всегда подключайте источник питания к входным клеммам (R/L1, S/L2, Т/L3) через предназначенный для этого помехоподавляющего фильтра.

Уменьшите длину заземляющего провода насколько это возможно.

Разместите помехоподавляющый фильтр как можно ближе к регулятору. Необходимо, чтобы длина кабеля между фильтром и регулятором непревышала 40 см.

В наличии имеются следующие помехоподавляющие фильтры

Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 200 В переменного тока

Регулятор частоты

Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 200 В переменного тока

Модель CIMR-J7AZ-

Модель Schaffner

Модель Rasmi

Номинальный ток (А)

20P1/20P2/20P4/20P7

3G3JV-PFI2010-SE

3G3JV-PFI2010-E

10

21P5/22P2

3G3JV-PFI2020-SE

3G3JV-PFI2020-E

16

24P0

3G3JV-PFI2030-E

26

Помехоподавляющий фильтр для однофазного питания 200 В переменного тока

Регулятор частоты

Помехоподавляющий фильтр, однофазное питание 200 В переменного тока

Модель 3G3JV-

Модель Schaffner

Модель Rasmi

Номинальный ток (А)

B0P1/B0P2/B0P4

3G3JV-PFI1010-SE

3G3JV-PFI1010-E

10

B0P7/B1P5

3G3JV-PFI1020-SE

3G3JV-PFI1020-E

20

Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 400 В переменного тока

Регулятор частоты

Помехоподавляющий фильтр, однофазное питание 200 В переменного тока

Модель CIMR-J7AZ-

Модель Schaffner

Модель Rasmi

Номинальный ток (А)

Модель

Модель Rasmi

Schaffner

40P2/40P4

3G3JV-PFI3005-SE

3G3JV-PFI3005-E

5

40P7/41P5/44P0

3G3JV-PFI3010-SE

3G3JV-PFI3010-E

10

A44P0

3G3JV-PFI3020-SE

3G3JV-PFI3020-E

20

15

Подключение двигателя к регулятору

Электромонтаж кабеля для передачи управляющих сигналов

При подключении двигателя к регулятору обязательно используйте кабель с защитной оплеткой (экранированный).

Уменьшите длину кабеля как только возможно и заземлите экран со стороны регулятора, а также со стороны двигателя. Необходимо, чтобы длина кабеля между регулятором и двигателем не превышала 20 см. Затем подключите кольцевой сердечник (зажимной фильтр) вблизи выходных клемм регулятора.

Наименование

Модель

Производитель

Зажимной фильтр

2CAT3035-1330

TDK

К клеммам схемы управления следует подключать экранированные кабели.

Заземляйте экран только со стороны регулятора.

30

Подключение

Глава 2-2

Заземление экрана

Для того, чтобы надежно заземлить экран, рекомендуется, чтобы скоба

кабеля соединялась непосредственно с заземляющей пластинкой, как

показано на рисунке ниже.

Скоба кабеля

Заземляющая пластина

Кабель

Экран

Соответствие Директиве для низковольтных изделий

Всегда соединяйте регулятор частоты и источник питания через автомат силовой защиты, соответствующий данному регулятору, для

защиты его от выхода из строя, который может произойти

в результате короткого замыкания.

Используйте один автомат защиты для каждого регулятора.

Выберите подходящий автомат силовой защиты из приведенной ниже таблицы.

При использовании регуляторов на 400 В переменного тока необходимо заземлять нейтраль источника питания.

Модель на 300 В

Регулятор частоты

Автомат защиты (Mitsubishi Electric)

Модель CIMR-J7AZ-

Тип

Номинальный ток (А)

20P1

NF30

5

20P2

5

20P4

5

20P7

10

21P5

20

22P2

20

24P0

30

B0P1

NF30

5

B0P2

5

B0P4

10

B0P7

20

B1P5

20

31

Подключение

Глава 2-2

Модели на 400 В

Регулятор частоты

Автомат защиты (Mitsubishi Electric)

Модель CIMR-J7AZ-

Тип

Номинальный ток (А)

40P2

NF30

5

40P4

5

40P7

5

41P5

10

42P2

10

44P0

20

Для соответствия директиве для низковольтных устройств система должна быть защищена с помошью автомата силовой защиты в случае короткого замыкания. Один автомат защиты может быть установлен для нескольких регуляторов частоты или другого оборудования. В этом случае нужно принять соответствующие меры по обеспечению защиты всех регуляторов в случае даже одного короткого замыкания.

Источник питания заданной частоты (FS) это основа конструкции изоляции. При соединении регулятора частоты с периферийными устройствами обеспечьте увеличение степени изоляции.

32

ГЛАВА 3 Подготовка к работе и контроль

3-1

Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

3-2

Пример работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

33

Название частей и обозначения

Глава 3-1

3-1 Название частей и обозначения

Индикаторы

Дисплей

(индикаторы

уставок/контролируемых

данных

величин)

Клавиши

Потенциометр

настройки

частоты (FREQ)

Внешний вид

Название

Назначение

Дисплей данных

Отображает соответствующие данные, такие как заданная частота,

выходная частота и установленные значения параметров.

Понетциометр

Устанавливает заданную частоту в диапазоне от 0 Гц до максимальной

настройки частоы

частоты.

(FREQ)

Индикатор FREF

Заданную частоту можно контролировать или устанавливать пока горит

этот индикатор.

Индикатор FOUT

Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходную частоту

инвертора.

Индикатор IOUT

Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходной ток

регулятора частоты.

Индикатор MNTR

Пока горит этот индикатор, можно контролировать значения,

установленные параметрами с U01 по U10.

Индикатор F/R

Пока горит этот индикатор, можно выбирать направление вращения,

когда регулятор управляется с помощью клавиши RUN.

Индикатор LO/RE

Пока горит этот индикатор, можно выбрать способ управления

регулятором с помощью цифровой панели управления или

в соответствии с установленными параметрами.

Примечание: Это состояние индикатора можно наблюдать только

вовремя работы регулятора. Любой ввод команды RUN

игнорируется, когда горит этот индикатор.

Индикатор PRGM

Пока горит этот индикатор, можно устанавливать или контролировать

параметры от n01 до n79

Примечание: Покарегуляторработает, параметрыможнотольконаблюдать

илишьнекоторыеизнихможноизменять. Любойввод

командыRUN игнорируется, когдагоритэтотиндикатор.

Клавиша режима

Последовательно переключает индикаторы уставок и контролируемых

параметров.

Можно отменить устанавливаемый параметр, если нажать эту клавишу

до ввода уставки.

Клавиша

Увеличивает номер функции, номер параметра и заданные значения

увеличения

параметров.

Клавиша

Уменьшает номер функции, номер параметра и заданные значения

уменьшения

параметров.

Клавиша ввода

Осуществляет ввод номера функции, номера параметра и значений

внутренних данных после того, как они были установлены или изменены.

Клавиша RUN

Запускает регулятор частоты, когда CIMR-J7AZ управляется с помощью

(ОТМЕНА)

цифровой панели управления.

Клавиша

Останавливает регулятор, если параметр n06 (для блокировки клавиши

STOP/RESET

STOP) равен 0.

Также работает как клавиша сброса, в случае возникновения ошибки.

(См. примечание)

Примечание: Из соображений безопасности, сброс не будет осуществлен, пока выполняется работа в режиме RUN (вперед или назад). Подождите пока режим RUN не отключится, после этого перезапустите регулятор.

34

3-2 Пример работы

Последовательность клавиш

В любой момент при нажатии клавиши режима последовательно загораются индикаторы, начиная с индикатора FREF. На дисплее данных отображается позиция, соответствующая выбранному индикатору.

Индикатор FOUT или IOUT загорится при повторном включении регулятора, если он был выключен в тот момент когда горел индикатор FOUT или IOUT. Индикатор FREF загорится при повторном включении регулятора, если тот был выключен в тот момент когда горел какой-либо другой индикатор, кроме FOUT или IOUT.

Питание включено

FREF (заданная частота)

Контролирует и устанавливает заданную частоту.

FOUT (Выходная частота)

Контролирует выходную частоту.

Примечание: Этот индикатор загорится при повторном включении регулятора, если во время его выключения индикатор горел.

Клавиша IOUT (выходной ток)

Контролирует выходной ток.

Примечание: Этот индикатор загорится при повторном включении регулятора, если во время его выключения индикатор горел.

Клавиша MNTR (многофункциональный монитор) Контролирует значения, установленные в U01-U10.

Клавиша F/R (Вращение в прямом/обратном направлении) Выбирает направления вращения.

Клавиша LO/RE (локальное/дистанционное упрвление)

Выбирает управление регулятором от цифровой панели управления или в соответствии с параметрами.

PRGM (установка параметров)

Контролирует или устанавливает значения параметров n01-n79.

Индикатор FREF опять горит.

35

Пример установки заданной частоты

Последовательность

Индикатор

Пример

Пояснение

клавиш

отображения

Питание включено

Примечание: Если индикатор FREF не загорелся, повторно нажмите

клавишу режима до тех пор, пока индикатор FREF не загорится.

Используйте клавиши «Вверх» или «Вниз» для того, чтобы

установить заданную частоту.

Дисплей будет мигать пока устанавливается

заданная частота. (см. примечание 1)

Нажмите клавишу «Ввод» для установки

значения и включения дисплея данных (см. примечание 1).

Примечание: 1. Не нужно нажимать клавишу ввода при выполнении установки параметра n08. Заданная частота изменится, когда заданное значение будет изменено с помощью клавиши увеличения или уменьшения, пока ровно светится дисплей.

2.Заданную частоту можно устанавливать в одном из следующих случаев.

• Параметр n03 для выбора заданной частоты установлен на значение 1 (т.е. активизируется заданная частота 1), а регулятор работает

в режиме дистанционного управления.

Параметр n07 для выбора частоты в режиме местного управления установлен на значение 1 (т.е. разрешена работа цифровой панели управления), а регулятор работает в режиме локального управления.

Для работы в режиме многоступенчатой скорости вводятся заданные значения частоты 2 – 8.

3.Заданную частоту можно изменять даже во время работы.

Пример отображения на многофункциональном дисплее

Последовательность

Индикатор

Дисплей

Пояснение

клавиш

Питание включено

Нажимайте клавишу режима до тех пор, пока не

загорится индикатор MNTR.

Отобразится параметр U01.

Используйте клавиши «Вверх» или «Вниз» для того, чтобы

выбрать параметр, который будет отображен на дисплее.

Нажмите клавишу Ввод и на дисплее отобразятся

данные выбранного параметра.

При нажатии клавиши режима на дисплее снова

появится номер параметра.

36

Loading…

  • Page 1
    Manual No. I63E-EN-01 VS mini J7 Compact General Purpose Inverter USER’S ManUal…
  • Page 2
    Please read this manual thoroughly and handle and operate the product with care. 1. To ensure safe and proper use of the OMRON-YASKAWA Inverters, please read this USER’S MANUAL (Cat. No. I63-EN-01) to gain sufficient knowledge of the devices, safety information, and precautions before actual use.
  • Page 3
    OMRON-YASKAWA Product References All OMRON-YASKAWA products are capitalized in this manual. The word “Unit” is also capitalized when it refers to an OMRON-YASKAWA product, regardless of whether or not it appears in the proper name of the product. The abbreviation “Ch,” which appears in some displays and on some OMRON-YASKAWA products, often means “word”…
  • Page 4
    Make sure that these protective covers are on the product before use. Consult your OMRON-YASKAWA representative when using the product after a long period of storage. Do not touch the inside of the Inverter. Doing so may result in electrical shock.
  • Page 5
    Transportation Precautions Do not hold by front cover or panel , instead, hold by the radiation fin (heat Caution sink) while transporting the product. Doing so may result in injury. Do not pull on the cables. Doing so may result in damage to the product or Caution malfunction.
  • Page 6
    Operation and Adjustment Precautions Turn ON the input power supply only after mounting the front cover, terminal WARNING covers, bottom cover, Operator, and optional items. Not doing so may result in electrical shock. Do not remove the front cover, terminal covers, bottom cover, Operator, or WARNING optional items while the power is being supplied.
  • Page 7
    Maintenance and Inspection Precautions Do not touch the Inverter terminals while the power is being supplied. WARNING Maintenance or inspection must be performed only after turning OFF the WARNING power supply, confirming that the CHARGE indicator (or status indicators) is turned OFF, and after waiting for the time specified on the front cover.
  • Page 8
    Contents of Warning • For CIMR-J7AZ20P1 to 20P7 (0.1 to 0.75 kW) and CIMR-J7AZB0P1 to B0P4 (0.1 to 0.4 kW): • For CIMR-J7AZ21P5 to A4P0 (1.5 to 4.0 kW), CIMR-J7AZB0P7 to B1P5 (0.75 to 1.5 kW), and CIMR-J7AZ40P2 to 44P0 (0.2 to 3.7 kW): Checking Before Unpacking Checking the Product On delivery, always check that the delivered product is the VARISPEED J7…
  • Page 9
    Chapter 11 Using the Inverter for a Describes information on using the Inverter for a motor. Motor Read and Understand this Manual Please read and understand this manual before using the product. Please consult your OMRON-YASKAWA representative if you have any questions or comments.
  • Page 10
    LOSS OF PROFITS OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY CONNECTED WITH THE PRODUCTS, WHETHER SUCH CLAIM IS BASED ON CONTRACT, WARRANTY, NEGLIGENCE, OR STRICT LIABILITY. In no event shall the responsibility of OMRON-YASKAWA for any act exceed the individual price of the product on which liability is asserted.
  • Page 11
    Performance data given in this manual is provided as a guide for the user in determining suitability and does not constitute a warranty. It may represent the result of OMRON-YASKAWA’s test conditions, and the users must correlate it to actual application requirements.
  • Page 13: Table Of Contents

    Table of Contents CHAPTER 1 Overview……..1 Function .

  • Page 14
    Table of Contents CHAPTER 7 Communications ……89 RS-422/485 Communications Unit ……..90 Inverter Settings.
  • Page 15: Overview

    CHAPTER 1 Overview Function …………Nomenclature.

  • Page 16: Function

    Function Chapter 1-1 Function The compact simple VARISPEED J7-Series Inverter ensures greater ease of use than any conventional model. The VARISPEED J7 Inverter meets EC Directives and UL/cUL standard requirements for worldwide use. VARISPEED J7 Inverter Models The following 3-phase and single-phase 200-V AC-class, and 3-phase 400-V AC-class J7AZ models are available.

  • Page 17: Nomenclature

    Nomenclature Chapter 1-2 Nomenclature Panel Digital operator Function display LEDs Selected function is lit (see the functions below). Its data is Data display displayed on data display. Operation key Display selection key Press to run the motor. The RUN light is ON while running. Switch functions among function display LEDs.

  • Page 18
    Nomenclature Chapter 1-2 Digital Operator Indicators (Setting/Monitor Data display item indicators) Keys FREQ adjuster Appearance Name Function Data display Displays relevant data items, such as frequency reference, output frequency, and parameter set values. FREQ adjuster Sets the frequency reference within a range between 0 Hz and the maximum frequency.
  • Page 19: Design

    CHAPTER 2 Design Installation ……….. . 2-1-1 Dimensions .

  • Page 20: Installation

    Installation Chapter 2-1 Installation 2-1-1 Dimensions CIMR-J7AZ20P1 to CIMR-J7AZ20P7 (0.1 to 0.75 kW) 3-phase 200-V AC Input CIMR-J7AZB0P1 to CIMR-J7AZB0P4 (0.1 to 0.4 kW) Single-phase 200-V AC Input Rated voltage Model CIMR-J7AZ- Dimensions (mm) Weight (kg) 3-phase 200 V AC 20P1 Approx.

  • Page 21
    Installation Chapter 2-1 CIMR-J7AZ21P5 to CIMR-J7AZ22P2 (1.5 to 2.2 kW) 3-phase 200-V AC Input CIMR-J7AZB0P7 to CIMR-J7AZB1P5 (0.75 to 1.5 kW) Single-phase 200-V AC Input CIMR-J7AZ40P2 to CIMR-J7AZ42P2 (0.2 to 2.2 kW) 3-phase 400-V AC Input Two, 5-dia. holes Rated voltage Model CIMR-J7AZ- Dimensions (mm) Weight (kg)
  • Page 22: Installations Conditions

    Installation Chapter 2-1 CIMR-J7AZ24P0 (4.0 kW) 3-phase 200-V AC Input CIMR-J7AZ44P0 (4.0 kW) 3-phase 400-V AC Input Two, 5-dia. holes Rated voltage Model CIMR-J7AZ- Dimensions (mm) Weight (kg) 3-phase 200 V AC 24P0 Approx. 2.1 3-phase 400 V AC 44P0 Approx.

  • Page 23
    Installation Chapter 2-1 Installation Direction and Dimensions Install the Inverter under the following conditions. • Ambient temperature for operation (panel-mounting): -10°C to 50°C • Humidity: 95% or less (no condensation) Install the Inverter in a clean location free from oil mist and dust. Alternatively, install it in a totally enclosed panel that is completely protected from floating dust.
  • Page 24: Wiring

    Wiring Chapter 2-2 Wiring Wiring must be performed only after confirming that the power supply has WARNING been turned OFF. Not doing so may result in electrical shock. Wiring must be performed by authorized personnel. Not doing so may result in WARNING electrical shock or fire.

  • Page 25: Removing And Mounting The Covers

    Wiring Chapter 2-2 2-2-1 Removing and Mounting the Covers It is necessary to remove the front cover, optional cover, top protection cover, and thebottom protection cover from the Inverter to wire the terminal block. Follow the instructions below to remove the covers from the Inverter. To mount the covers, take the opposite steps.

  • Page 26: Terminal Block

    Wiring Chapter 2-2 2-2-2 Terminal Block Before wiring the terminal block, be sure to remove the front cover, top protection cover, and the bottom protection cover. Position of Terminal Block Ground terminal Main circuit input terminals Control circuit terminals Main circuit output terminals Ground terminal Arrangement of Control Circuit Terminals Arrangement of Main Circuit Terminals…

  • Page 27
    Wiring Chapter 2-2 Main Circuit Terminals Symbol Name Description R/L1 Power Supply input terminals CIMR-J7AZ2_: 3-phase 200 to 230 V AC CIMR-J7AZB_: Single-phase 200 to 240 V AC S/L2 CIMR-J7AZ4_: 3-phase 380 to 460 V AC Note Connect single-phase input to terminals R/L1 and S/L2. T/L3 U/T1 Motor output terminals…
  • Page 28
    Wiring Chapter 2-2 Control Circuit Terminals Symbol Name Function Signal level Input Forward/Stop Forward at ON. Stops at OFF. Photocoupler 8 mA at 24 V DC Note NPN is the default setting Multi-function input 1 (S2) Set by parameter n36 for theses terminals.
  • Page 29
    Wiring Chapter 2-2 Selecting Frequency By using SW7, NPN or PNP input can be selected as shown below. Reference Input Method 0.1µ S1 to 5 S1 to 5 3.3k 0.1µ S1 to 5 S1 to 5 3.3k 24 V DC 24V DC (+10%) (+10%)
  • Page 30: Standard Connections

    Wiring Chapter 2-2 2-2-3 Standard Connections DC reactor (optional) Noise Filter 3-phase 200 V AC Single-phase 200 V AC (see note 1) 3-phase 400 V AC Multi-function contact output Forward/Stop Multi-function input 1 (S2) Multi-function input 2 (S3) Common Multi-function input 3 (S4) Multi-function input 4 (S5) Sequence input common Analog monitor output…

  • Page 31: Wiring Around The Main Circuit

    Wiring Chapter 2-2 2-2-4 Wiring around the Main Circuit Wire Size, Terminal Screw, Screw Tightening Torque, and Molded-case Circuit Breaker Capacities For the main circuit and ground, always use 600-V polyvinyl chloride (PVC) cables. If any cable is long and may cause voltage drops, increase the wire size according to the cable length.

  • Page 32
    Wiring Chapter 2-2 Single-phase 200-V AC Model Model Terminal symbol Terminal Terminal Wire size Circuit CIMR-J7AZ- screw torque commended breaker (N•m) wire size capacity B0P1 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2, M3.5 0.8 to 1.0 0.75 to 2 U/T1, V/T2, W/T3 B0P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2, M3.5…
  • Page 33
    Wiring Chapter 2-2 Wiring on the Input Side of the Main Circuit Installing a Molded-case Always connect the power input terminals (R/L1, S/L2, and T/L3) and power Circuit Breaker supply via a molded case circuit breaker (MCCB) suitable to the Inverter. •…
  • Page 34
    Wiring Chapter 2-2 Connecting Input Input power supply can be connected to any terminal on the terminal block Power Supply to the because the phase sequence of input power supply is irrelevant to the phase Terminal Block sequence (R/L1, S/L2, and R/L3). Installing an AC Reactor If the Inverter is connected to a large-capacity power transformer (660 kW or more) or the phase advance capacitor is switched, an excessive peak current…
  • Page 35
    Wiring Chapter 2-2 Wiring on the Output Side of the Main Circuit Connecting the Terminal Connect output terminals U/T1, V/T2, and W/T3 to motor lead wires U, V, and Block to the Load Check that the motor rotates forward with the forward command. Switch over any two of the output terminals to each other and reconnect if the motor rotates in reverse with the forward command.
  • Page 36
    Wiring Chapter 2-2 Countermeasures against As described previously, a Noise Filter can be used to prevent induction noise Induction Noise from being generated on the output side. Alternatively, cables can be routed through a grounded metal pipe to prevent induction noise. Keeping the metal pipe at least 30 cm away from the signal line considerably reduces induction noise.
  • Page 37
    Wiring Chapter 2-2 Ground Wiring • Always use the ground terminal with the following ground resistance: 200-V Inverter: 100 W or less 400-V Inverter: separate ground,10 W or less • Do not share the ground wire with other devices such as welding machines or power tools.
  • Page 38
    Wiring Chapter 2-2 Harmonics ■ Definiton Harmonics consist of electric power produced from AC power and alternating at frequencies that are integral multiples of the frequency of the AC power. The following frequencies are harmonics of a 60- or 50-Hz commercial power supply.
  • Page 39
    Wiring Chapter 2-2 Causes of Harmonics Usually, electric machines have built-in circuitry that converts commercial AC Generation power supply into DC power. Such AC power, however, contains harmonics due to the difference in current flow between DC and AC. Obtaining DC from AC Using Rectifiers and Capacitors DC voltage is obtained by converting AC voltage into a pulsating one-side voltage with rectifiers and smoothing the pulsating one-side voltage with capacitors.
  • Page 40
    Wiring Chapter 2-2 Countermeasures with DC/AC Reactors Reactors against The DC reactor and AC reactor suppress harmonics and currents that change Harmonics Generation suddenly and greatly. The DC reactor suppresses harmonics better than the AC reactor. The DC reactor used with the AC reactor suppresses harmonics more effectively. The input power factor of the Inverter is improved by suppressing the harmonics of the input current of the Inverter.
  • Page 41: Wiring Control Circuit Terminals

    Wiring Chapter 2-2 2-2-5 Wiring Control Circuit Terminals A control signal line must be 50 m maximum and separated from power lines. The frequency reference must be input into the Inverter through shielded, twisted-pair wires. Wiring of Control I/O Terminals Wire each control I/O terminal under the following conditions.

  • Page 42
    Wiring Chapter 2-2 Wiring Method 1. Loosen the terminal screws with a thin-slotted screwdriver. 2. Insert the wires from underneath the terminal block. 3. Tighten each terminal screw firmly to a torque specified in the previous tables. Note 1. Always separate the control signal line from the main circuit cables and other power cables.
  • Page 43: Conforming To Ec Directive

    Wiring Chapter 2-2 2-2-6 Conforming to EC Directive The following description provides the wiring method of the Inverter to meet DC Directive requirements. If the following requirements are not satisfied, the whole equipment incorporating the Inverter will need further confirmation. Standard Connection Main Circuit Terminals Noise Filter…

  • Page 44
    Wiring Chapter 2-2 Wiring the Power Supply Make sure that the Inverter and Noise Filter are grounded together. • Always connect the power input terminals (R/L1, S/L2, and T/L3) and power supply via a dedicated Noise Filter. • Reduce the length of the ground wire as much as possible. •…
  • Page 45
    Wiring Chapter 2-2 Grounding the Shield In order to ground the shield securely, it is recommended that a cable clamp be directly connected to the ground plate as shown below. Cable clamp Ground plate Cable Shield LVD Conformance • Always connect the Inverter and power supply via a molded case circuit breaker (MCCB) suitable to the Inverter for protecting the Inverter from damage that may result from short-circuiting.
  • Page 46
    Wiring Chapter 2-2 400-V Models Inverter MCCB (Mitsubishi Electric) Model CIMR-J7AZ- Type Rated current (A) 40P2 NF30 40P4 40P7 41P5 42P2 44P0 To satisfy LVD (Low-voltage Directive) requirements, the system must be protected by a molded case circuit breaker (MCCB) when a short-circuit occurs.
  • Page 47: Preparing For Operation And Monitoring

    CHAPTER 3 Preparing for Operation and Monitoring Nomenclature……….Outline of Operation .

  • Page 48: Nomenclature

    Nomenclature Chapter 3-1 Nomenclature Indicators Setting/Monitor item indicators Data display Keys FREQ adjuster Appearance Name Function Data display Displays relevant data items, such as frequency reference, output frequency, and parameter set values. FREQ adjuster Sets the frequency reference within a range between 0 Hz and the maximum frequency.

  • Page 49: Outline Of Operation

    Outline of Operation Chapter 3-2 Outline of Operation Selecting Indicators Whenever the Mode Key is pressed, an indicator is lit in sequence beginning with the FREF indicator. The data display indicates the item corresponding to the indicator selected. The FOUT or IOUT indicator will be lit by turning the Inverter on again if the Inverter is turned off while the FOUT or IOUT indicator is lit.

  • Page 50
    Outline of Operation Chapter 3-2 Example of Frequency Reference Settings Display Key sequence Indicator Explanation example Power ON Note If the FREF indicator has not been lit, press the Mode Key repeatedly unit the FREF indicator is lit. Use the Increment or Decrement Key to set the frequency reference.
  • Page 51
    Terminal S5: Multi-function input 4 (S5) used Output terminal status Shows the ON/OFF status of outputs. : Closed : Open Terminal MA: Multi-function contact used output Error log Displays the latest error. (most recent one) Error Software No. OMRON use only.
  • Page 52
    Outline of Operation Chapter 3-2 Example of Forward/Reverse Selection Settings Display Key sequence Indicator Explanation example Press the Mode Key repeatedly until the F/R indicator is lit. The present setting will be displayed. For: Forward; rEv: Reverse Use the Increment or Decrement Key to change the direction of motor rotation.
  • Page 53
    Outline of Operation Chapter 3-2 Example of Paramter Settings Cancels set data. In approximately 1 s. Display Key sequence Indicator Explanation example Power ON Press the Mode Key repeatedly until the PRGM indicator is lit. Use the Increment or Decrement Key to set the parameter number.
  • Page 54
    Outline of Operation Chapter 3-2…
  • Page 55: Test Run

    CHAPTER 4 Test Run Procedure for Test Run ……… . Operation Example .

  • Page 56
    Chapter 4 Turn ON the input power supply only after mounting the front cover, terminal WARNING covers, bottom cover, Operator, and optional items. Not doing so may result in electrical shock. Do not remove the front cover, terminal covers, bottom cover, Operator, or WARNING optional items while the power is being supplied.
  • Page 57: Procedure For Test Run

    Procedure for Test Run Chapter 4-1 Procedure for Test Run 1. Installation and Mounting Install the Inverter according to the installation conditions. Refer to page 6. Ensure that the installation conditions are met. 2. Wiring and Connection Connect to the power supply and peripheral devices. Refer to page 10. Select peripheral devices which meet the specifications and wire correctly.

  • Page 58
    Procedure for Test Run Chapter 4-1 9. Operation Basic Operation: Operation based on the basic settings required to start and stop the Inverter. Refer to page 5-1. Advanced Operation: Operation that uses PID control or other functions. Refer to page 6-1. •…
  • Page 59: Operation Example

    Operation Example Chapter 4-2 Operation Example 4-2-1 Power Connection Checkpoints before Connecting the Power Supply • Check that the power supply is on the correct voltage and that the motor output terminals (R/L1, S/L2, and T/L3) are connected to the motor correctly.

  • Page 60
    Operation Example Chapter 4-2 4-2-3 Initializing Parameters • Initialize the parameters using the following procedure. • To initialize the parameters, set n01 to 8. Indicator Display Explanation sequence example Power ON Press the Mode Key repeatedly until the PRGM indicator is lit. Press the Enter Key.
  • Page 61
    Operation Example Chapter 4-2 4-2-5 No-load Operation • Start the no-load motor (i.e., not connected to the mechanical system) using the Digital Operator. Note Before operating the Digital Operator, check that the FREQ adjuster is set to MIN. Forward/Reverse Rotation with the Digital Operator Indicator Display Explanation…
  • Page 62
    Operation Example Chapter 4-2 4-2-6 Actual Load Operation • After checking the operation with the motor in no-load status, connect the mechanical system and operate with an actual load. Note Before operating the Digital Operator, check that the FREQ adjuster is set to MIN.
  • Page 63: Basic Operation

    CHAPTER 5 Basic Operation Initial Settings ……….V/f Control.

  • Page 64: Initial Settings

    Initial Settings Chapter 5-1 This section explains the basic settings required to operate and stop the Inverter. The settings of parameters described here will be sufficient for simple Inverter operations. First, make these basic settings, then skip to the explanations of those special functions, even when your application requires special functions, such as stall prevention, carrier frequency setting, overtorque detection, torque compensation, slip compensation.

  • Page 65: V/F Control

    V/f Control Chapter 5-2 V/f Control Setting the V/f Patterns (n09 to n15) • Set the V/f pattern so that the motor output torque is adjusted to the required load torque. • The J7AZ incorporates an automatic torque boost function. Therefore, a maximum of 150% torque can be output at 3 Hz without changing the default settings.

  • Page 66
    V/f Control Chapter 5-2 2. With 400-V Inverters, the values for the upper limit of setting ranges and the default settings will be twice those given in the above table. Output voltage Note 1. Set the parameters so that the following condition will be satisfied.
  • Page 67: Setting The Local/Remote Mode

    Setting the Local/Remote Mode Chapter 5-3 Setting the Local/Remote Mode The J7AZ operates in local or remote mode. The following description provides information on these modes and how to select them. Basic Conecpt Operation mode Basic concept Description Remote The Inverter in a system operates RUN Command according to the control signal of Selectable from two types and set in n02.

  • Page 68: Selecting The Operation Command

    Selecting the Operation Command Chapter 5-4 Selecting the Operation Command The following description provides information on how to input operation commands to start or stop the Inverter or change the direction of rotation of the Inverter. Three types of command input methods are available. Select either one of them according to the application.

  • Page 69: Setting The Frequency Reference

    Setting the Frequency Reference Chapter 5-5 Setting the Frequency Reference 5-5-1 Selecting the Frequency Reference The following description provides information on how to set the frequency reference in the Inverter. Select the method according to the operation mode. Remote mode: Select and set one out of six frequency references in n03. Local mode: Select and set one out of two frequency references in n07.

  • Page 70: Upper And Lower Frequency Reference Limits

    Setting the Frequency Reference Chapter 5-5 5-5-2 Upper and Lower Frequency Reference Limits Regardless of the methods of operation mode and frequency reference input, the upper and lower frequency reference limits can be set. Setting the Frequency Reference Upper and Lower Limits (n30 and n31) •…

  • Page 71: Setting Frequency References Through Key Sequences

    Setting the Frequency Reference Chapter 5-5 5-5-4 Setting Frequency References through Key Sequences The following description provides information on parameters related to frequency reference settings through key sequences on the Digital Operator Setting Frequency References 1 through 8 and the Inching Frequency Command (n21 through n28 and n29) A total of nine frequency references (frequency references 1 through 8) and an inching frequency command can be set together in the Inverter.

  • Page 72
    Setting the Frequency Reference Chapter 5-5 Frequency reference Multi-step speed Multi-step speed Multi-step speed reference 1 reference 2 reference 3 (Set value: 6) (Set value: 7) (Set value: 8) Frequency reference 1 Frequency reference 2 Frequency reference 3 Frequency reference 4 Frequency reference 5 Frequency reference 6 Frequency reference 7…
  • Page 73
    Setting the Frequency Reference Chapter 5-5 Setting the Frequency Reference with the FREF Indicator Lit The frequency reference can be set while the FREF indicator of the Digital Operator is lit in the following cases. • Parameter n03 for frequency reference selection is set to 1, which enables frequency reference 1, and the Inverter is in remote mode.
  • Page 74: Setting The Acceleration/Deceleration Time

    Setting the Acceleration/Deceleration Time Chapter 5-6 Setting the Acceleration/Deceleration Time The following description provides information on parameters related to acceleration and deceleration time settings. Trapezoidal and S-shape acceleration and deceleration are available. Using the Sshape characteristic function for acceleration and deceleration can reduce shock to the machinery when stopping or starting.

  • Page 75
    Setting the Acceleration/Deceleration Time Chapter 5-6 S-shape Acceleration/Deceleration Characteristic (n20) • Trapezoidal and S-shape acceleration and deceleration are available. Using the S-shape characteristic function for acceleration and deceleration can reduce shock to the machinery when stopping or starting. • Any one of three S-shape acceleration/deceleration times (0.2, 0.5, and 1.0 s) is selectable.
  • Page 76: Selecting The Reverse Rotation-Prohibit

    Selecting the Reverse Rotation-prohibit Chapter 5-7 Selecting the Reverse Rotation-prohibit This parameter is used to specify whether to enable or disable the reverse rotation command sent to the Inverter from the control circuit terminals or Digital Operator. The parameter should be set to “not accept” when the Inverter is applied to systems that prohibit the reverse rotation of the Inverter.

  • Page 77: Multi-Function I/0

    Multi-function I/0 Chapter 5-9 Multi-function I/0 5-9-1 Multi-function Input The J7AZ incorporates four multi-function input terminals (S2 through S5). Inputs into these terminals have a variety of functions according to the application. Multi-function Input (n36 through n39) Multi-function Input 1 (S2) Changes during operation Setting…

  • Page 78
    Multi-function I/0 Chapter 5-9 Set Values Value Function Description Forward/Reverse rotation 3-wire sequence (to be set in n37 only) command By setting n37 to 0, the set value in n36 is ignored and the following setting are forcibly made. RUN input (RUN when ON) STOP input (STOP when OFF) Forward/Reverse rotation command (OFF: Forward;…
  • Page 79
    Multi-function I/0 Chapter 5-9 Operation in 2-wire Sequence (Set Value: 2) • The Inverter operates in 2-wire sequence by setting a multi-function input parameter to 2 (reverse/stop). • The following diagram shows a wiring example of the terminals in 2-wire sequence.
  • Page 80
    Multi-function I/0 Chapter 5-9 Speed Search (Set Value: 14, 15) The speed search function is provided for smooth restarting without stopping a free running motor. Use it when switching the motor from commercial power supply operation to Inverter operation, when starting with the Inverter a motor turned by external force, etc.
  • Page 81: Multi-Function Output

    Multi-function I/0 Chapter 5-9 5-9-2 Multi-function Output The J7AZ incorporates two multi-function output terminals (MA and MB). Output from these terminals has a variety of functions according to the application. Selecting the Multi-function Output (n40) Multi-function Output (MA/MB and MC) Changes during operation Setting…

  • Page 82: 5-10 Analog Monitor Output

    Analog Monitor Output Chapter 5-10 5-10 Analog Monitor Output The J7AZ incorporates analog monitor output terminals AM and AC. These terminals have analog monitor values of output frequency or current. Setting the Analog Monitor Output (n44 and n45) • The output frequency or current as a monitored item is set in n44. •…

  • Page 83: Advanced Operation

    CHAPTER 6 Advanced Operation Setting the Carrier Frequency ……..DC Injection Braking Function .

  • Page 84: Setting The Carrier Frequency

    Setting the Carrier Frequency Chapter 6-1 This chapter provides information on the use of advanced functions of the Inverter for operation. Refer to this chapter to use the various advanced functions, such as stall prevention, carrier frequency setting, overtorque detection, torque compensation, and slip compensation. Setting the Carrier Frequency The carrier frequency of the J7AZ can be fixed or varied in proportion to the output frequency.

  • Page 85
    Setting the Carrier Frequency Chapter 6-1 The Inverter cannot maintain rated output current with the carrier frequency set to a value higher than the default one. The following table shows the default value and a decrease in the output current of each Inverter model. Be sure to use the Inverter so that there will be no decrease in rated output current.
  • Page 86: Dc Injection Braking Function

    DC Injection Braking Function Chapter 6-2 DC Injection Braking Function The DC injection braking function applies DC on the induction motor for braking control. Startup DC Injection Braking: This braking is used for stopping and starting the motor rotating by inertia with no regenerative processing. DC Injection Braking to Stop: Adjust the stop DC injection braking time if the motor rotating does not decelerate to a stop in normal operation due to inertia from a heavy load.

  • Page 87: Stall Prevention Function

    Stall Prevention Function Chapter 6-3 Stall Prevention Function A stall will occur if the motor cannot keep up with the rotating magnetic field on the motor stator side when a large load is applied to the motor or a sudden acceleration/deceleration is performed.

  • Page 88
    Stall Prevention Function Chapter 6-3 Stall Prevention Level during Acceleration Changes during operation Setting 30 to 200 (%) Unit of Set Values range setting Set Values • This function is used to stop accelerating the load if the output current exceeds the set current value so that the Inverter will continue operating without stalling.
  • Page 89
    Stall Prevention Function Chapter 6-3 Stall Prevention during Operation Changes during operation Setting 30 to 200 (%) Unit of Default setting range setting Set Values • This function will decrease the output frequency if the output current exceeds the set current value by a minimum of approximately 100 ms so that the Inverter will continue operating without stalling.
  • Page 90: Overtorque Detection Function

    Overtorque Detection Function Chapter 6-4 Overtorque Detection Function When an excessive load is applied to the equipment, the Inverter detects the overtorque condition through an increase in the output current. Overtorque Detection Function Selection Changes during operation Setting 0 to 4 Unit of Default setting range…

  • Page 91: Torque Compensation Function

    Torque Compensation Function Chapter 6-5 Set Values Set the parameter as percentage based on the rated Inverter current as 100%. Overtorque Detection Time Changes during operation Setting 0.1 to 10.0 (s) Unit of 0.1 s Default setting range setting Set Values •…

  • Page 92: Slip Compensation Function

    Slip Compensation Function Chapter 6-6 Slip Compensation Function The slip compensation function calculates the motor torque according to the output current, and sets gain to compensate for output frequency. This function is used to improve speed accuracy when operating with a load. Motor Rated Slip Changes during operation…

  • Page 93: Other Functions

    Other Functions Chapter 6-7 Other Functions The following description provides information on the other functions and parameter settings of the Inverter. 6-7-1 Motor Protection Characteristics (n33 and n34) This parameter setting is for motor overload detection (OL1). Motor Protection Characteristic Selection Changes during operation Setting…

  • Page 94: Cooling Fan Operation Function (N35)

    Other Functions Chapter 6-7 6-7-2 Cooling Fan Operation Function (n35) This parameter is used to operate the cooling fan of the Inverter while the Inverter is turned on or only while the Inverter is in operation. Cooling Fan Operation Selection Changes during operation Setting…

  • Page 95: Fault Retry (N48)

    Other Functions Chapter 6-7 6-7-4 Fault Retry (n48) The Inverter may be break if the fault retry function is used. Caution If the Inverter breaks, take the following measures: Be sure to install a no-fuse breaker (NFB). Provide the Inverter and peripheral machines with a sequence so that the machines will stop operating when the Inverter has an operational fault.

  • Page 96: Frequency Jump Function (N49 To N51)

    Other Functions Chapter 6-7 6-7-5 Frequency Jump Function (n49 to n51) • The frequency jump function prevents the Inverter from generating frequencies that make the mechanical system resonate. • The frequency jump function can be used effectively to set two dead bands of a frequency reference.

  • Page 97: Frequency Detection Function

    Other Functions Chapter 6-7 6-7-6 Frequency Detection Function • The 3G3JV has the following frequency detection functions. Frequency Detection: Detects that the frequency reference coincides with the output frequency. Frequency Detection Levels 1 and 2: Detects that the output frequency is the same as or higher or lower than the set value (frequency detection level) in n58.

  • Page 98
    Other Functions Chapter 6-7 Frequency Detection Levels 1 and 2 • The parameter n40 for multi-function output must be set for frequency detection output. Set value: 4 for frequency detection level 1 (Output frequency ≥ n58) Set value: 5 for frequency detection level 2 (Output frequency ≤ n58) •…
  • Page 99: Up/Down Command Frequency Memory (N62)

    Other Functions Chapter 6-7 6-7-7 UP/DOWN Command Frequency Memory (n62) • This function changes the reference frequency by turning the UP and DOWN commands on and off. • In order to use this function, set n39 for multi-function inputs 4 to 34. Then the multi-function input 3 (S4) and multi-function input 4 (S5) terminals are set as described below.

  • Page 100
    Other Functions Chapter 6-7 Set Values Value Description The frequency on hold is not retrained. The frequency on hold for 5 s or more is retailed. Operation of UP/DOWN Function RUN command (Forward rotation) Time UP command (S4) Time DOWN command (S5) Time Output frequency…
  • Page 101: Error History (N78)

    Other Functions Chapter 6-7 • When the RUN command for forward or reverse rotation is input, the Inverter will start operating at the lower limit regardless of whether the UP/ DOWN command is input or not. • When the UP/DOWN function and inching frequency command are both assigned to multi-function inputs, an inching frequency command input will have the highest priority.

  • Page 102
    Other Functions Chapter 6-7…
  • Page 103: Communications

    CHAPTER 7 Communications RS-422/485 Communications Unit ……. . . 7-1-1 Overview .

  • Page 104: Rs-422/485 Communications Unit

    RS-422/485 Communications Unit Chapter 7-1 Using a SI-485/J7 (3G3JV-PSI485J) RS-422/485 Communications Unit allows J7AZ Inverters to participate in RS-422/485 serial communications. This makes Inverter control input, frequency reference input, monitoring of the Inverter’s operating status, and reading and writing of parameter settings all possible via communications.

  • Page 105: Names Of Parts

    RS-422/485 Communications Unit Chapter 7-1 7-1-3 Names of Parts Terminal block Terminating resistance switch Terminal Block S– Shield R– Terminating Resistance Switch Note Set the terminating resistance switch to ON to connect the terminating resistance. 7-1-4 Mouting Procedure Use the following procedure to mount an RS-422/485 Communications Unit SI-485/J7 (3G3JV-PSI485J) to a J7AZ Inverter.

  • Page 106
    RS-422/485 Communications Unit Chapter 7-1 4. Align the Unit with the Inverter’s connector, and push the Unit onto the Inverter (so that the 3 catches enter the corresponding holes) until it is securely mounted. Connector 5. Mount the front cover (removed previously) on top of the RS-422/485 Communications Unit, and secure it using the front cover mounting screws.
  • Page 107: Inverter Settings

    Inverter Settings Chapter 7-2 Inverter Settings 7-2-1 Setting the Communications Conditions Communications Time-over Detection Selection (n68) • This parameter is used for monitoring the communications system. • The set value in the parameter determines whether communications time- over detection will be performed with “CE” displayed if there is an interval of more than 2 s between normal communications.

  • Page 108
    Inverter Settings Chapter 7-2 Set Values Value Description 0.1 Hz 0.01 Hz Converted value based on 30,000 as max. frequency 0.1% (Max. frequency: 100%) Note Communications data after the above conversion is hexadecimal. For example, if the frequency is 60 Hz and the unit of setting is 0.01 Hz, the converted value is obtained as follows: 60/0.01 = 6000 = 1770 Hex Slave Address (n70) •…
  • Page 109
    Inverter Settings Chapter 7-2 RS-422A/485 Parity Selection Register 0148 Hex Changes during operation Setting 0 to 2 Unit of Default setting range setting Set Values Value Description Even No parity In normal serial communications, data is configured in single bytes, and messages are created by stringing together multiple bytes of data.
  • Page 110: Operation Command Selection (N02)

    Inverter Settings Chapter 7-2 7-2-2 Operation Command Selection (n02) • Select the method to input the RUN or STOP command into the Inverter. • This parameter is enabled in remote mode only. The Inverter in local mode accepts the RUN command only through key sequences on the Digital Operator.

  • Page 111: Setting The Multi-Function Inputs (N36 To N39)

    Inverter Settings Chapter 7-2 7-2-4 Setting the Multi-function Inputs (n36 to n39) • In addition to the methods described above, the RUN command and frequency reference can be input through RS-422A/485 communications by setting the value 18 in any one of the parameters from n36 to n39 (multi-function input).

  • Page 112: Message Communications Basic Format

    In the above communications, the default is –1 (65535) and the LSB (least- significant byte) is converted as MSB (most-significant byte) (in the opposite direction). The CRC-16 check is automatically performed by using the protocol macro function of OMRON’s SYSMAC CS/CJ-series, C200HX/HG/ HE, or CQM1H Programmable Controllers.

  • Page 113
    Message Communications Basic Format Chapter 7-3 Slave Address • The Master can communicate with a maximum of 32 Slaves over RS- 422A/485. A unique Slave address is allocated to each Slave (Inverter) for communications. • Slave addresses are within a range from 00 to 32 (00 through 20 Hex). If a DSR message is issued to Slave address 00, the message will be a broadcast message.
  • Page 114
    Message Communications Basic Format Chapter 7-3 Error Check The CRC-16 check code is the remainder (16 bits) when all of the message blocks from the Slave address to the final communications data are connected in series, as shown in the following diagram, and this data is divided by a fixed 17-digit binary number (1 1000 0000 0000 0101).
  • Page 115: Dsr Message And Response

    DSR Message and Response Chapter 7-4 DSR Message and Response The following description provides information on how to set DSR messages and what details are returned as responses. Each DSR message or response is divided into 8-bit blocks. Therefore, data must be set in 8-bit blocks for communications.

  • Page 116
    DSR Message and Response Chapter 7-4 Response Normal Byte No. Data Slave address Function code (03 Hex) Number of bytes of attached data Data of start register MS B Data of next register Data of next register n–1 CRC-16 check Error Byte No.
  • Page 117: Data Write/Broadcast Data Write (Function Code: 10 Hex)

    DSR Message and Response Chapter 7-4 Response Normal Byte No. Data Data example (Hex) Slave address Function code Number of bytes of attached data Data in register No. 0020 MS B Data in register No. 0021 Data in register No. 0022 Data in register No.

  • Page 118
    DSR Message and Response Chapter 7-4 DSR Message Byte No. Data Slave address Function code (10 Hex) Register No. of write start data Number of registers of write data (max. 16) Data of start register Data of next register Data of next register Data of next register n–1 CRC-16 check…
  • Page 119
    DSR Message and Response Chapter 7-4 Example of Data Read In the following example, two-register data (the RUN command) is written from register 0002 Hex of the Inverter with a Slave address of 01. DSR Message Byte No. Data Data example (Hex) Slave address…
  • Page 120: Loop-Back Test (Function Code: 08 Hex)

    DSR Message and Response Chapter 7-4 7-4-3 Loop-back Test (Function Code: 08 Hex) Settings and Response • The DSR message from the Master is returned as a response. The Inverter does not retrieve or process this data. • The DSR message or normal response for loop-back test use is divided into 8-byte blocks as shown below.

  • Page 121
    DSR Message and Response Chapter 7-4 Example of Loop-back Test In the following example, a loop-back test is conducted on the Inverter with a Slave address of 01. DSR Message Byte No. Data Data example (Hex) Slave address Function code Test data 1 Test data 2 CRC-16 check…
  • Page 122: Enter Command

    Enter Command Chapter 7-5 Enter Command The Enter command is used for copying parameter set values that have been written through communications in and after register 0101 Hex of the RAM area to the EEPROM of the Inverter. This is done so that the EEPROM can maintain the parameter set values.

  • Page 123: Setting The Communications Data

    Setting the Communications Data Chapter 7-6 Setting the Communications Data The following description provides information on how to convert the register data (such as monitor value or parameter set value data) in the communications data block of the message data (such as DSR and response data).

  • Page 124
    Setting the Communications Data Chapter 7-6 Negative Values Expressed in 2’s Complements If the frequency reference bias in n42 is –100%, the minimum unit of setting will be 1% and the data will be converted as follows: 100 (%)/1 (%) = 100 = 0064 Hex →…
  • Page 125: Register Number Allocations In Detail

    Register Number Allocations in Detail Chapter 7-7 Register Number Allocations in Detail The following description provides information on register numbers allocated to the Inverter and the meanings of the registers. As for the register numbers of the parameters (n01 through n79), refer to Section 10 List of Parameters and the description of each of these parameters wherever explained in this manual.

  • Page 126: Monitor Functions

    Register Number Allocations in Detail Chapter 7-7 Broadcast Message with Slave Address: 00 (00 Hex) Write Register No. (Hex) Function Description 0000 Not used. 0001 RUN command Refer to the table below. 0002 Frequency reference Set the frequency reference based on the maximum frequency as 30,000.

  • Page 127
    Register Number Allocations in Detail Chapter 7-7 Status Signal (Register 0020 Hex) Bit No. Function During RUN (1: During RUN) Forward/reverse operation (1: Reverse operation) Inverter ready (1: Ready) Fault (1: Fault) Data setting error (1: Error) Multi-function output (1: ON) 6 to 15 Not used.
  • Page 128
    Register Number Allocations in Detail Chapter 7-7 Inverter Status 1 (Register 002C Hex) Bit No. Function During RUN (1: During RUN) Zero speed (1: Zero speed) Frequency agree (1: Frequency agree) Warning (Nonfatal error) (1: Warning) Frequency detection 1 (1: Output frequency ≤n58) Frequency detection 2 (1: Output frequency ≥n58) Inverter ready (1: Ready) UV (1: UV)
  • Page 129: Communications Error Codes

    Communications Error Codes Chapter 7-8 Communications Error Codes The Inverter will detect a communications error if normal communications fail or a message data error occurs. The Inverter returns a response that consists of the Slave address, function code with the MSB set to 1, error code, and CRC-16 check block when the communications error is detected.

  • Page 130: Self-Diagnostic Test

    Self-diagnostic Test Chapter 7-9 Self-diagnostic Test The Inverter incorporates a self-diagnostic test function that checks whether RS-422A/485 communications are functioning. If the Inverter has a communications failure, take the steps provided below to check whether the communications function of the Inverter is normal. Self-diagnostic Test Steps 1.

  • Page 131: Communications

    CHAPTER 8 Communications Protective and Diagnostic Functions ……. . 8-1-1 Fault Detection (Fatal Error) .

  • Page 132: Protective And Diagnostic Functions

    Protective and Diagnostic Functions Chapter 8-1 Protective and Diagnostic Functions 8-1-1 Fault Detection (Fatal Error) The Inverter will detect the following faults if the Inverter or motor burns or the internal circuitry of the Inverter malfunctions. When the Inverter detects a fault, the fault code will be displayed on the Digital Operator, the fault contact output will operate, and the Inverter output will be shut off causing the motor to coast to a stop.

  • Page 133
    Protective and Diagnostic Functions Chapter 8-1 Fault Fault name and meaning Probable cause and remedy display Radiation fin overheated (OH) • The ambient temperature is too high. → Ventilate the Inverter or install a cooling unit. The temperature of the radiation fins of the Inverter has reached •…
  • Page 134
    Protective and Diagnostic Functions Chapter 8-1 Fault Fault name and meaning Probable cause and remedy display Digital Operator transmission • The internal circuitry of the Inverter has a fault. → Turn the Inverter off and on. fault 1 (F00) → Replace the Inverter if the same fault occurs again. An initial memory fault has been detected Digital Operator transmission…
  • Page 135: Warning Detection (Nonfatal Error)

    Protective and Diagnostic Functions Chapter 8-1 8-1-2 Warning Detection (Nonfatal Error) The warning detection is a type of Inverter protective function that does not operate the fault contact output and returns the Inverter to its original status once the cause of the error has been removed. The Digital Operator flashes and display the detail of the error.

  • Page 136
    Protective and Diagnostic Functions Chapter 8-1 Fault display Warning name and Meaning Probable cause and remedy Forward- and reverse-rotation input (EF) • A sequence error has occurred. → Check and adjust the local or remote selection (flashing) The forward and reverse commands are sequence.
  • Page 137: Troubleshooting

    Troubleshooting Chapter 8-2 Troubleshooting Due to parameter setting errors, faulty wiring, and so on, the Inverter and motor may not operate as expected when the system is started up. If that should occur, use this section as a reference and apply the appropriate measures.

  • Page 138: Motor Rotates In The Wrong Direction

    Troubleshooting Chapter 8-2 The wiring on the Inverter The Inverter cannot check input signals if the input wiring on the control control circuit terminals is circuit terminals is incorrect. incorrect. Operate the Digital Operator and check the input terminal status of multi- function monitor U06.

  • Page 139: Motor Outputs No Torque Or Acceleration Is Slow

    Troubleshooting Chapter 8-2 8-2-4 Motor Outputs No Torque or Acceleration is Slow The stall prevention level If the value in n57 for stall prevention level during operation is too low, the during running is too low. speed will drop before torque output is turned ON. Check to be sure that the set value is suitable.

  • Page 140: Controller Or Am Radio Receives Noise When Inverter Is Started

    Troubleshooting Chapter 8-2 8-2-7 Controller or AM Radio Receives Noise when Inverter is Started Noise derives from Take the following actions to prevent noise. Inverter switching. • Lower the carrier frequency of the Inverter in n46. The number of internal switching times is reduced, so noise can be reduced to some extent.

  • Page 141: 8-2-10 Motor Rotates After Output Of Inverter Is Turned Off

    Troubleshooting Chapter 8-2 8-2-10 Motor Rotates after Output of Inverter is Turned Off Insufficient DC Control If the motor continues operating at low speed, without completely stopping, and after a deceleration stop has been executed, it means that the DC braking is not decelerating enough.

  • Page 142: Maintenance And Inspection

    Maintenance and Inspection Chapter 8-3 Maintenance and Inspection Do not touch the Inverter terminals while the power is being supplied. WARNING Maintenance or inspection must be performed only after turning OFF the WARNING power supply, confirming that the CHARGE indicator (or status indicators) is turned OFF, and after waiting for the time specified on the front cover.

  • Page 143
    It is recommended that the ambient temperature and power-on time be reduced as much as possible to extend of the life of the Inverter. Note For details regarding maintenance, consult your OMRON-YASKAWA repre- sentative. Replacement of Cooling Fan If the FAN fault is displayed or the cooling fan needs replacement, take the following steps to replace it.
  • Page 144
    Maintenance and Inspection Chapter 8-3 2. Hold the fan wire and pull the protective tube of the cover in the arrow 3 direction. Protective tube There is a connector inside. Fan wind direction 3. Slide the protective tube and remove the internal connector. 4.
  • Page 145: Specifications

    CHAPTER 9 Specifications Inverter Specifications ……… . . Specifications of Accessories .

  • Page 146: Inverter Specifications

    Inverter Specifications Chapter 9-1 Inverter Specifications 3-phase Model CIMR-J´7AZ 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 24P0 200-V AC Power Rated voltage 3-phase 200 to 230 V AC at 50/60 Hz models supply and frequency Allowable voltage –15% to 10% fluctuation Allowable frequency ±5% fluctuation…

  • Page 147
    Inverter Specifications Chapter 9-1 Control Overload capacity 150% of rated output current for 1 min charac- External frequency set signal Selectable with FREQ adjuster: 0 to 10 V DC (20 kW), 4 to 20 mA (250 teristics W), and 0 to 20 mA (250 W) Acceleration/deceleration time 0.0 to 999 s (Independent acceleration and deceleration time settings: 2 types)
  • Page 148
    Inverter Specifications Chapter 9-1 Max. applicable motor capacity (kW) 0.75 Output Rated output capacity (kVA) specifi- Rated output current (A) cations Rated output voltage (V) 3-phase 380 to 460 V AC (according to the input voltage) Max. output frequency 400 Hz parameter setting Control Harmonic-current DC reactor (option) connection possible…
  • Page 149: Specifications Of Accessories

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 Specifications of Accessories 9-2-1 List of Accessories Mounting Accessories Name Model Description Adapter Panel SI232J/J7 & SI232J/J7C Interface required to connect a Digital Operator to a (for J7AZ Series) J7AZ Inverter. There are two types of Adapter Panels available: a fixed type (SI232J/J7) and a detach-able type (SI232J/J7C).

  • Page 150: Adapter Panel

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-2 Adapter Panel SI232/J7_ An Adapter Panel is required as an interface to connect a Digital Operator (JVOP-140 or JVOP-146) to the J7AZ Inverter. There are two models of Adapter Panel available. The SI232/J7 is perma- nently installed and cannot be removed and the SI232/J7C for copying para- meters is installed so that it can be removed.

  • Page 151: Rs-422/485 Communications Unit

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-3 RS-422/485 Communications Unit SI485/J7 The RS-422/485 Communications Unit (SI485/J7) functions as an interface for RS-422/485 general-purpose communications. The communications pro- tocol conforms to MODBUS (same protocol as V7AZ and F7 Inverters). Com- munications can be used for Inverter control inputs, frequency references, monitoring Inverter operating status, and reading/writing parameter settings.

  • Page 152: Digital Operator

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-5 Digital Operator JVOP-140/JVOP-146 The Digital Operator (JVOP-140/JVOP-146) is used to control the Inverter from a distance. There are two models available. The JVOP-140 is equipped with an adjuster and the JVOP-146 is not. Always use the JVOP140 together with a Digital Operator Case (3G3IV- PEZZ08386A).

  • Page 153: Digital Operator Case

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-6 Digital Operator Case 3G3IV-PEZZ08386A The Digital Operator Case (3G3IV-PEZZ08386A) is used to secure the JVOP- 140 Digital Operator. Without this Case, the Digital Operator’s connection cable cannot be wired. Always use the JVOP-140 and the Digital Operator Case together.

  • Page 154: Din Track Mounting Bracket

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-9 DIN Track Mounting Bracket 3G3IV-PEZZ08122_ An adapter making it possible to easily mount the Inverter to DIN tracks. Applicable Model Inverter DIN Track Mounting Bracket 3-phase 200 V AC CIMR-J7AZ20P1/-20P2/-20P4/-20P7 3G3IV-PEZZ08122A CIMR-J7AZ21P5/-22P2 3G3IV-PEZZ08122B CIMR-J7AZ24P0 3G3IV-PEZZ08122C Single-phase 200 V AC CIMR-J7AZB0P1/-B0P2/-B0P4…

  • Page 155: 9-2-10 Ac Reactor

    Specifications of Accessories Chapter 9-2 9-2-10 AC Reactor The AC Reactor suppresses harmonic current generated from the Inverter and improves the power factor of the Inverter. Connect the AC Reactor to the Inverter if the capacity of the power supply is much larger than that of the Inverter.

  • Page 156: Option Specifications

    Option Specifications Chapter 9-3 Option Specifications 9-3-1 EMC-compatible Noise Filter • Be sure to select an optimum Noise Filter from the following so that the Inverter will satisfy EMC directive requirements of the EC Directives. • Connect the Noise Filter between the power supply and the input terminals (R/L1, S/L2, and T/L3) of the Inverter.

  • Page 157
    Option Specifications Chapter 9-3 External Dimensions Filters Schaffner model Dimensions 3 x 200 V 3G3JV-PFI2010-SE 3G3JV-PFI2020-SE 1 x 200 V 3G3JV-PFI1010-SE 3G3JV-PFI1020-SE 3 x 400 V 3G3JV-PFI3005-SE 3G3JV-PFI3010-SE 3G3JV-PFI3020-SE Drive mounts Output flexes Rasmi model Dimensions Inverter fixing 3 x 200 V 3G3JV-PFI2010-E 3G3-JV-PF2020-E 3G3JV-PFI2030-E 1 x 200 V 3G3-JV-PFI1010-E…
  • Page 158
    Option Specifications Chapter 9-3…
  • Page 159: List Of Parameters

    CHAPTER 10 List of Parameters List of Parameters ……….

  • Page 160
    List of Parameters Chapter 10 List of Parameters Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Parameter Used to prohibit parameters to be written, 0, 1, 6, (0101) write- sets parameters, or change the monitor…
  • Page 161
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Frequency Used to set the input method for the 0, 1 (0107) selection in frequency reference in local mode.
  • Page 162
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) S-shape Used to set S-shape acceleration/ 0 to 3 5-14 (0114) accelera-tion/ deceleration characteristics. decel-eration 0: No S-shape acceleration/deceleration character-istic…
  • Page 163
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Motor Used to set the motor overload detection 0 to 2 6-14 (0121) protection (OL1) for the electronic thermal character- characteristics of the motor.
  • Page 164
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Multi-function Reverse/ Reverse rotation 2 to 8, 5-17 (0127) input 4 (Input Stop command in 2-wire 10 to terminal S5) sequence…
  • Page 165
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Multi-function Communi- ON: RS-422A/485 2 to 8, 5-17 (0127) input 4 (input cations or communications input 10 to terminal S5)
  • Page 166
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Multi-function Used to select the functions of multi-function 0 to 7, 5-20 (0128) output output terminals.
  • Page 167
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) Multi-function Rotating in ON: Rotating in 0 to 7, 5-20 (0128) output reverse reverse direction 10 to (MA/MB direction…
  • Page 168
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) DC control Used to impose DC on the induction motor 0 to (0134) current for braking control.
  • Page 169
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) UP/DOWN Used to store the adjusted frequency 0, 1 6-19 (013E) command reference with the UP/DOWN function. frequency 0: Frequency not stored memory…
  • Page 170
    List of Parameters Chapter 10 Para- Name Description Setting Unit of Default Changes Refer- meter No. range setting setting during ence (Register operation page No. (Hex)) RS-422A/485 Used to the set the unit of frequency 0 to 3 (0145) communica- reference and frequency-related values (See note tions…
  • Page 171
    Software Used to display the software number of the (014F) number Inverter for OMRON’s control reference use. Note This parameter is monitored only. Note 1. Values will be set in 0.1-Hz increments if the frequency is less than 100 Hz and 1-Hz increments if the frequency is 100 Hz or over.
  • Page 172
    List of Parameters Chapter 10…
  • Page 173: Using The Inverter For A Motor

    CHAPTER 11 Using the Inverter for a Motor Using the Inverter for a Motor……..

  • Page 174
    Using the Inverter for a Motor Chapter 11 Using the Inverter for a Motor Using Inverter for Existing Standard Motor When a standard motor is operated with the Inverter, a power loss is lightly higher than when operated with a commercial power supply. In addition, cooling effects also decline the low-speed range, resulting in an increase in the motor temperature.
  • Page 175
    Using the Inverter for a Motor Chapter 11 H Using Inverter for Special Motors Pole-changing Motor The rated input current of pole-changing motors differs from that of standard motors. Select, therefore, an appropriate Inverter according to the maximum input current of the motor to be used. Before changing the number of poles, always make sure that the motor has stopped.
  • Page 176
    Using the Inverter for a Motor Chapter 11 Revision History A manual revision code appears as a suffix to the catalog number on the front cover of the manual. Cat. No. I63-EN-01 Revision code The following table outlines the changes made to the manual during each revision.
  • Page 177
    OMRON YASKAWA MOTION CONTROL B.V. – Wegalaan 65 – 2132 JD Hoofddorp – The Netherlands phone: + 31 (0) 23 568 74 00 – fax: + 31 (0) 23 568 74 88 – www.omronyaskawa.com     Note: Specifications subject to change without notice. Manual No. I63-EN-01…

На чтение 18 мин Просмотров 29 Опубликовано Обновлено

Содержание

  1. Преобразователь частоты omron vs mini j7
  2. Частотник и энкодер – точность позиционирования
  3. Преобразователь частоты omron vs mini j7
  4. Частотник и энкодер – точность позиционирования
  5. Частотный преобразователь Omron VS mini j7 инструкция
  6. Частотник VS
  7. Правильность установки
  8. Всегда выгодное предложение
  9. Частотный преобразователь omron vs mini j7 схема подключения
  10. Преобразователь частоты omron vs mini j7
  11. Частотник и энкодер – точность позиционирования
  12. Частотный преобразователь omron vs mini j7 схема подключения
  13. CIMR-J7 (VS Mini J7)
  14. Преобразователи частоты Omron-Yaskawa CIMR-J7 (VS Mini J7)
  15. Решено ЧП Omron J7 Mini (J7AZ44P0) ошибка GF
  16. Информация Неисправность Прошивки Схемы Справочники Маркировка Корпуса Сокращения и аббревиатуры Частые вопросы Полезные ссылки
  17. Справочная информация
  18. Неисправности
  19. О прошивках
  20. Схемы аппаратуры
  21. Справочники
  22. Marking (маркировка) — обозначение на электронных компонентах
  23. Package (корпус) — вид корпуса электронного компонента
  24. Краткие сокращения
  25. Частые вопросы
  26. Полезные ссылки

Преобразователь частоты omron vs mini j7

Частотные преобразователи Omron CIMR-J7 – это лучшее решение в том случае, если требуется произвести автоматизацию небольшой производственной линии. Компактные размеры частотника CIMR-J7 экономят ценное установочное пространство. Входной клеммный блок оснащен двумя рядами контактов, что удобно для подсоединения кабелей.

Создатели грамотно подошли и к оформлению внутреннего пространства, которое тоже просто. Поэтому при плановом осмотре или замене компонентов не уходит слишком много времени. Поскольку модель CIMR-J7 позволяет вести полный контроль подключаемых к ней асинхронных электродвигателей, осуществить настройку скорости двигателя на деле легко и удобно.

CIMR-J7 обладает хорошими нагрузочными свойствами, что позволяет поддерживать 100% момента от 1,5 Гц и 150% момента от 3,0 Гц на выходе. Благодаря вольт-частотному принципу управления электродвигателя частотник будет идеальным для автоматизации небольшого агрегатного комплекса.

  • V/F режим управления;
  • компактные габариты;
  • возможная перегрузка 150% в течение 1 мин;
  • перегрузочная защита;
  • функция термальной защиты электродвигателя;
  • цифровые 4 входа и 1 выход;
  • аналоговый 1 выход;
  • дополнительно: интерфейс RS-232С/485 — протокол Modbus.

Имея диапазон до 4 квт, модели этой серии относятся к роду надежных электроприводов, которые обеспечивают:

  • хороший пусковой крутящийся момент;
  • точность управления скоростью.

Такие технические свойства позволяют использовать приборы на всевозможных электромашинах или производственных конвейерах. Электроприводы весьма востребованными делают также:

  • широкий спектр параметров защиты от доступа (IP), обмена разного рода данными (сети передачи информации);
  • специфичное ПО для эдектроприводов в зависимости от заданий;
  • широкий диапазон входов/выходов стандартной и дополнительной конфигурации.

Частотник и энкодер – точность позиционирования

Rds encoder используется в качестве датчика положения. Системой принимаются три сигнала, на основе которых организуется определение абсолютного текущего положения электропривода.

Серия частотников Omron CIMR-J7 представляет собой отличное оборудование для работы, которое обеспечивает решение для специализированного использования. Таким образом, получается производительность, характерное для специальных решений удобство, существенная экономия, простота в управлении и надежность в эксплуатации.

Источник

Преобразователь частоты omron vs mini j7

Частотные преобразователи Omron CIMR-J7 – это лучшее решение в том случае, если требуется произвести автоматизацию небольшой производственной линии. Компактные размеры частотника CIMR-J7 экономят ценное установочное пространство. Входной клеммный блок оснащен двумя рядами контактов, что удобно для подсоединения кабелей.

Создатели грамотно подошли и к оформлению внутреннего пространства, которое тоже просто. Поэтому при плановом осмотре или замене компонентов не уходит слишком много времени. Поскольку модель CIMR-J7 позволяет вести полный контроль подключаемых к ней асинхронных электродвигателей, осуществить настройку скорости двигателя на деле легко и удобно.

CIMR-J7 обладает хорошими нагрузочными свойствами, что позволяет поддерживать 100% момента от 1,5 Гц и 150% момента от 3,0 Гц на выходе. Благодаря вольт-частотному принципу управления электродвигателя частотник будет идеальным для автоматизации небольшого агрегатного комплекса.

  • V/F режим управления;
  • компактные габариты;
  • возможная перегрузка 150% в течение 1 мин;
  • перегрузочная защита;
  • функция термальной защиты электродвигателя;
  • цифровые 4 входа и 1 выход;
  • аналоговый 1 выход;
  • дополнительно: интерфейс RS-232С/485 — протокол Modbus.

Имея диапазон до 4 квт, модели этой серии относятся к роду надежных электроприводов, которые обеспечивают:

  • хороший пусковой крутящийся момент;
  • точность управления скоростью.

Такие технические свойства позволяют использовать приборы на всевозможных электромашинах или производственных конвейерах. Электроприводы весьма востребованными делают также:

  • широкий спектр параметров защиты от доступа (IP), обмена разного рода данными (сети передачи информации);
  • специфичное ПО для эдектроприводов в зависимости от заданий;
  • широкий диапазон входов/выходов стандартной и дополнительной конфигурации.

Частотник и энкодер – точность позиционирования

Rds encoder используется в качестве датчика положения. Системой принимаются три сигнала, на основе которых организуется определение абсолютного текущего положения электропривода.

Серия частотников Omron CIMR-J7 представляет собой отличное оборудование для работы, которое обеспечивает решение для специализированного использования. Таким образом, получается производительность, характерное для специальных решений удобство, существенная экономия, простота в управлении и надежность в эксплуатации.

Источник

Частотный преобразователь Omron VS mini j7 инструкция

Данная модель является улучшенной моделью частотного преобразователя и отличается от других качеством, руководством по эксплуатации.

Частотник VS

Преобразователь частоты Omron распределяется на 3-х фазную модель 200 В и 400 В, и 1-фазную на 200 В.

Преобразователь частоты в данной серии не предусматривает подключение тормозного блока. Частотниками легко управлять на дисплеи. Они удобны в техническом обслуживании. Внутри преобразователи частоты имеется охлаждающий вентилятор, который заменяется очень легко и просто после полной остановки. В некоторых случаях можно увеличить период эксплуатации, для этого вентилятор следует выключать только когда преобразователь частоты начинает работать и выключать после окончания работы, то есть не допускать работать в холостую.

Преобразователь частоты на своей панели управления имеет:

  1. Дисплей передачи данных.
  2. Клавиша для выбора и переключения дисплея.
  3. Панель ввода — вся вселенная информация отображается на дисплее.
  4. Клавиша увеличение позволяет увеличить значение или определенного пункта меню.
  5. Клавиша уменьшения позволяет уменьшить значение.
  6. Клавиша остановки позволяет остановить работу двигателя.
  7. Панель управления.
  8. Функциональные индикаторы.
  9. Режим управления.
  10. Показатель тревоги.
  11. Индикатор работы.
  12. Настройка частоты.

Лицевая сторона преобразователи частоты выполняет роль для подключения клемм. Цифровую панель не рекомендуется снимать ни в коем случае. Преобразователь частоты должен быть установлен правильно, а также, при этом обеспечить все промежутки между преобразователем частоты и управленческой панелью. В случае несоблюдения всех норм безопасности может возникнуть поломка или возгорание.

Правильность установки

При установке важно соблюдать все требования:

  • окружающая температура во время работы должна быть «-«10 до «+»50 градусов, при этом уровень влажности не больше 95 процентов.
  • установка преобразователя частоты осуществляется на чистую поверхность, без содержания пыли. Допускается установка в защищенную панель, которая закрыта от попадания пыли, воды, масел, порошков. Недопустима установка преобразователя частоты на деревянную поверхность.
  • преобразователь частоты должен быть установлен так, чтобы буквы, которые имеются, были вверху.

Для подключения преобразователя частоты необходимо всегда применять электрический кабель с изоляцией, который может выдержать мощность электрического тока 600 В.

Всегда выгодное предложение

Олниса — ведущий мультибрендовый поставщик оборудования из Европы, Азии, Соединенных Штатов Америки.

Мы поставляем оборудование под заказ. У нас Вы можете найти все то, что Вам необходимо.

Мы всегда идем на уступки. На все оборудование предоставляется гарантия. Минимальная сумма заказа 50 евро. Оплату принимаем в наличном и безналичном расчете.

Доставка осуществляется по всей территории России и в страны СНГ.

Все оборудование имеется в нашем каталоге, а также на нашем складе. У нас есть возможность доставить оборудование одновременно от нескольких поставщиков. Доставка осуществляется до двери заказчика, и в те сроки, которые были обговорены. Также у нас действует служба экспресс-доставки, сроком от одного дня.

Посетив наш сайт — Вы всегда сможете найти то, что Вам нужно для успешной работы. Наши специалисты ответят на все вопросы и помогут сделать правильный выбор.

Источник

Частотный преобразователь omron vs mini j7 схема подключения

Преобразователь частоты omron vs mini j7

Частотные преобразователи Omron CIMR-J7 – это лучшее решение в том случае, если требуется произвести автоматизацию небольшой производственной линии. Компактные размеры частотника CIMR-J7 экономят ценное установочное пространство. Входной клеммный блок оснащен двумя рядами контактов, что удобно для подсоединения кабелей.

Создатели грамотно подошли и к оформлению внутреннего пространства, которое тоже просто. Поэтому при плановом осмотре или замене компонентов не уходит слишком много времени. Поскольку модель CIMR-J7 позволяет вести полный контроль подключаемых к ней асинхронных электродвигателей, осуществить настройку скорости двигателя на деле легко и удобно.

CIMR-J7 обладает хорошими нагрузочными свойствами, что позволяет поддерживать 100% момента от 1,5 Гц и 150% момента от 3,0 Гц на выходе. Благодаря вольт-частотному принципу управления электродвигателя частотник будет идеальным для автоматизации небольшого агрегатного комплекса.

  • V/F режим управления;
  • компактные габариты;
  • возможная перегрузка 150% в течение 1 мин;
  • перегрузочная защита;
  • функция термальной защиты электродвигателя;
  • цифровые 4 входа и 1 выход;
  • аналоговый 1 выход;
  • дополнительно: интерфейс RS-232С/485 — протокол Modbus.

Имея диапазон до 4 квт, модели этой серии относятся к роду надежных электроприводов, которые обеспечивают:

  • хороший пусковой крутящийся момент;
  • точность управления скоростью.

Такие технические свойства позволяют использовать приборы на всевозможных электромашинах или производственных конвейерах. Электроприводы весьма востребованными делают также:

  • широкий спектр параметров защиты от доступа (IP), обмена разного рода данными (сети передачи информации);
  • специфичное ПО для эдектроприводов в зависимости от заданий;
  • широкий диапазон входов/выходов стандартной и дополнительной конфигурации.

Частотник и энкодер – точность позиционирования

Rds encoder используется в качестве датчика положения. Системой принимаются три сигнала, на основе которых организуется определение абсолютного текущего положения электропривода.

Серия частотников Omron CIMR-J7 представляет собой отличное оборудование для работы, которое обеспечивает решение для специализированного использования. Таким образом, получается производительность, характерное для специальных решений удобство, существенная экономия, простота в управлении и надежность в эксплуатации.

Частотный преобразователь omron vs mini j7 схема подключения

— По первому пациенту — нашёл среди трупиков два частотника с идентичной схемой питальника, но на разных контроллерах (5504S и 5304). Стал проверять — из первой ИМС вышел волшебный дым. Поставил вторую — частотник запустился и заработал, но заметно грется ключевой транзистор питальника (на ощупь — градусов 45..50). Вероятно — частота не та? Понизить попробовать?
— На 5504S ещё есть трупики, но предполагаю их ещё покопать и не стал поэтому раздёргивать на запчасти. Завтра — попробую померять ток заряда-разряда и ёмкость частото-задающего конденсатора для обеих типов, что-бы более-менее правильно определить исходную и реальную частоту работы.
Ну и сколотую схему выложу. Откровений там не вижу, за исключением отсутсвия снаббера в первичке и использования ключевого транзистора (FS2KM) с нормированным током лавинного (avalanche) пробоя.

Upd: Обещаная схема (в основном — схема источника питания HT31319-1A от инвертора 3G3MV-AB015).

Оба контроллера (5504S и 5304) формируют на выводе 7 чёткую треугольную пилу с уровнями от 1 до 3 вольт. Судя по помехам на экране осциллографа — переключение выхода происходит на уровне 2 вольт. Ток перезаряда у 5504 — ± 180 мкА, 5304 — ± 200 мкА (+ 11%).
Срабатывание контроля питания на разрешение — 16 и 13.5 вольт соответственно, на запрет — 9.5 вольта у обоих.

  • 6-и ножка с маркировкой «PA» — сборка из транзисторов разной проводимости (1, 5 и 6 — ЭБК n-p-n; 2, 4 и 3 — ЭБК p-n-p), формирующая с шунтом R19, R20 и диодом D3 по-цикловую защиту по превышению тока ключа.
  • Номиналы обвязки для контроллера 5304 (сравнением с платами CIMR-J7 на 600 Вт):
    R25 = 330; R26 = 360 k; R27 = 2.1 k; R28 = 3 k; R30 = 51 k.
    C23 = 0.15 uF; C27 = 3600 pF.
  • Земли — соединены через силовой модуль оказались.
  • Полярность D4, на деле, — обратная.

Если это реклама — то нет. Думаю люди знают, где купить. А судя по тому, сколько времени они согласны ждать пока я что-то сделаю — завод у них не простаивает?

3G3MV отдал с подогретым транзистором питальника — списываю нагрев на без-снабберность схемы. Жалоб пока нет.
Вспомнил: Увеличил конденсатор на выводе FRQ. Поскольку нагрев остался — решил, что так и надо.
Родственная тема:
Насколько критична частота обратнохода?

Ну и что-бы не таить втуне — отчитаюсь и по CIMR-J7. Хотя, особо, отчитываться не о чем, т.к. неисправность оказалась в «морде с индикатором и кнопками».

Перво-наперво — пришлось обмануть систему UVLO. Т.к. тащить на стол дополнительный трансформатор для подпитки этого 3-х фазника решительно не хотелось. Раскуривание «сколков» показало, что кроме как с аналога диода D4 в схеме из предыдущего поста — брать его неоткуда (да и сигнал с выхода этой цепи идёт сразу в «морду» — вход 17). Проверка показала, что полярность диода я «сколол» наоборот и всё встало на свои места — напряжение на этой обмотке, на прямом ходе, пропорционально напряжению на конденсаторах звена постоянного тока.
Вспомнил: Подпаял последовательные диод с резистором от анода аналога D7 до анода аналога D4 и подстроечный резистор на несколько десятков кОм параллельно аналогу C15 добился погасания сигнала «Uu1».

Далее — все обозначения уже по схемам CIMR-J7

Во-вторых — разрисовал схему съёма сигналов с датчиков тока в плюсовой и минусовой шинах инвертора.
«Верхний» канал оказался занятен. Напряжение с выхода U2, находящегося под высоким положительным потенциалом, через оптрон PS1 передаётся «вниз», к «земле». Там, через U3.2, высоковольтный полевик Q1 и гирлянду резисторов R101-R104 ток передаётся «наверх» к U2 замыкая петлю ОС вокруг оптрона. Выходной сигнал, пропорциональный току через шунт R1, берётся с резистора R41 в истоке Q1 и через усилитель U3.1 направляется на «морду» (вход 9).
В-третьих — померял напряжения в точках, казавшихся ключевыми. Ничто не вызвало подозрений. Подключение соответствующим образом лампы накаливания (что-бы создать ток через шунты порознь и вместе) вызывало адекватные изменения напряжений на входах «морды» 9 и 11.
Заменил защитные диоды D8, D9, D17 и D18 (на BAV99) и операционники U2 и U4 (на LM358 ) — всё ещё ничего.
От безысходности подкинул «морду» с другого частотника — и всё заверте. Для верности — сколол кое-какие цепи «морды», которые можно было заподозрить, и померял напряжения с исправной и сбойной «мордами». Кардинальных отличий не было.
За сим — отключил «обманку» и собрал частотник с неродной «мордой». Пока — жалоб нет.

Фотки «сколок» (интересно, какая связь со «Скольково»?) и таблицу соответствия «силовой модуль — тушка — морда» — добавлю в ближайшие дни.

CIMR-J7 (VS Mini J7)

Преобразователи частоты Omron-Yaskawa CIMR-J7 (VS Mini J7)

СНЯТ С ПРОИЗВОДСТВА, ПОДБЕРЕМ ЗАМЕНУ!

CIMR-J7 (VS Mini J7) — это, прежде всего, хорошее решение для тех, кто решил автоматизировать небольшие производственные линии с помощью преобразователей частоты. Компактный дизайн преобразователей CIMR-J7 (VS Mini J7) позволяет добавлять их даже в существующие панели управления. Клеммник входов/выходов скомпонован в два ряда, что делает удобным подключение сигнальных проводов. Внутренний дизайн преобразователей очень прост, поэтому плановое обслуживание или замена расходных элементов не занимает много времени. Так как преобразователи частоты CIMR-J7 (VS Mini J7) позволяют осуществлять полный контроль подключаемых к ним асинхронных двигателей, настроить скорость конвейера или миксера, управлять потоком насоса или вентилятора становится просто и удобно.

CIMR-J7 (VS Mini J7) имеет хорошие нагрузочные характеристики, что делает возможным поддержание 100% момента начиная с выходной частоты 1,5 Гц и 150% момента начиная с выходной частоты 3,0 Гц.

Диапазон напряжений и мощностей CIMR-J7 (VS Mini J7):

200В…240В +10% — 15%, 0.1 – 3,7 кВт
3

380В…480В +10% — 15%, 0,2 – 3,7 кВт

Режим работы CIMR-J7 (VS Mini J7):

  • V/F control – вольт-частотный принцип управления двигателя, идеален для управления группой асинхронных двигателей

Основные характеристики CIMR-J7 (VS Mini J7):

  • Глубина регулирования: 1:40
  • Выходная частота преобразователя: от 0,01 до 400 Гц
  • Перегрузочные способности преобразователя – 150% для 1-й минуты
  • Максимальная перегрузка – 250% (останов мотора с выбегом)
  • Время разгона/торможения – от 0,01 до 6000 сек.
  • Диапазон рабочих температур – от -10 до +50°С
  • Максимально допустимая влажность – 90% (без конденсата)
  • Вибрации: от 10 до 20 Гц, 9,8 м/с2, от 20 до 50 Гц, 2 м/с2
  • Высота над уровнем моря – до 1000 м (без снижения выходной мощности)
  • Степень защиты – IP20
  • Входы/выходы: задатчик частоты – встроенный потенциометр, дискретные входы – 5, аналоговые входы – 1, релейные выходы – 1, аналоговые выходы – 1, импульсный выход — 1

Основные функции CIMR-J7 (VS Mini J7):

  • Задание выходной частоты встроенным потенциометром
  • Автоматический рестарт после пропадания питающего напряжения
  • Контроль превышения/отсутствия нагрузки
  • 9 фиксированных заданий скорости
  • S-кривые разгона/торможения
  • 3-х проводная система управления
  • Режим дискретного управления вентилятором охлаждения
  • Функция поиска скорости
  • Функция компенсации скольжения
  • Функция оптимизации момента
  • Функция перезапуска после возникновения ошибки преобразователя
  • Функция обхода резонансных частот
  • Ограничение диапазона выходных частот
  • Режим вливания постоянного тока во время запуска или останова двигателя

Сетевые протоколы CIMR-J7 (VS Mini J7):

Применения CIMR-J7 (VS Mini J7):

  • Насосы
  • Вентиляторы
  • Оборудование для пищевого производства
  • Конвейеры

В зависимости от напряжения питания и мощности существуют следующие модели Yaskawa J7:

Решено ЧП Omron J7 Mini (J7AZ44P0) ошибка GF

Информация Неисправность Прошивки Схемы Справочники Маркировка Корпуса Сокращения и аббревиатуры Частые вопросы Полезные ссылки

Справочная информация

Этот блок для тех, кто впервые попал на страницы нашего сайта. В форуме рассмотрены различные вопросы возникающие при ремонте бытовой и промышленной аппаратуры. Всю предоставленную информацию можно разбить на несколько пунктов:

  • Диагностика
  • Определение неисправности
  • Выбор метода ремонта
  • Поиск запчастей
  • Устранение дефекта
  • Настройка

Учитывайте, что некоторые неисправности являются не причиной, а следствием другой неисправности, либо не правильной настройки. Подробную информацию Вы найдете в соответствующих разделах.

Неисправности

Все неисправности по их проявлению можно разделить на два вида — стабильные и периодические. Наиболее часто рассматриваются следующие:

  • не включается
  • не корректно работает какой-то узел (блок)
  • периодически (иногда) что-то происходит

Если у Вас есть свой вопрос по определению дефекта, способу его устранения, либо поиску и замене запчастей, Вы должны создать свою, новую тему в соответствующем разделе.

О прошивках

Большинство современной аппаратуры представляет из себя подобие программно-аппаратного комплекса. То есть, основной процессор управляет другими устройствами по программе, которая может находиться как в самом чипе процессора, так и в отдельных микросхемах памяти.

На сайте существуют разделы с прошивками (дампами памяти) для микросхем, либо для обновления ПО через интерфейсы типа USB.

  • Прошивки ТВ (упорядоченные)
  • Запросы прошивок для ТВ
  • Прошивки для мониторов
  • Запросы разных прошивок
  • . и другие разделы

По вопросам прошивки Вы должны выбрать раздел для вашего типа аппарата, иначе ответ и сам файл Вы не получите, а тема будет удалена.

Схемы аппаратуры

Начинающие ремонтники часто ищут принципиальные схемы, схемы соединений, пользовательские и сервисные инструкции. Это могут быть как отдельные платы (блоки питания, основные платы, панели), так и полные Service Manual-ы. На сайте они размещены в специально отведенных разделах и доступны к скачиванию гостям, либо после создания аккаунта:

  • Схемы телевизоров (запросы)
  • Схемы телевизоров (хранилище)
  • Схемы мониторов (запросы)
  • Различные схемы (запросы)

Внимательно читайте описание. Перед запросом схемы или прошивки произведите поиск по форуму, возможно она уже есть в архивах. Поиск доступен после создания аккаунта.

Справочники

На сайте Вы можете скачать справочную литературу по электронным компонентам (справочники, таблицу аналогов, SMD-кодировку элементов, и тд.).

Marking (маркировка) — обозначение на электронных компонентах

Современная элементная база стремится к миниатюрным размерам. Места на корпусе для нанесения маркировки не хватает. Поэтому, производители их маркируют СМД-кодами.

Package (корпус) — вид корпуса электронного компонента

При создании запросов в определении точного названия (партномера) компонента, необходимо указывать не только его маркировку, но и тип корпуса. Наиболее распостранены:

  • DIP (Dual In Package) – корпус с двухрядным расположением контактов для монтажа в отверстия
  • SOT-89 — пластковый корпус для поверхностного монтажа
  • SOT-23 — миниатюрный пластиковый корпус для поверхностного монтажа
  • TO-220 — тип корпуса для монтажа (пайки) в отверстия
  • SOP (SOIC, SO) — миниатюрные корпуса для поверхностного монтажа (SMD)
  • TSOP (Thin Small Outline Package) – тонкий корпус с уменьшенным расстоянием между выводами
  • BGA (Ball Grid Array) — корпус для монтажа выводов на шарики из припоя

Краткие сокращения

При подаче информации, на форуме принято использование сокращений и аббревиатур, например:

Сокращение Краткое описание
LED Light Emitting Diode — Светодиод (Светоизлучающий диод)
MOSFET Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor — Полевой транзистор с МОП структурой затвора
EEPROM Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory — Электрически стираемая память
eMMC embedded Multimedia Memory Card — Встроенная мультимедийная карта памяти
LCD Liquid Crystal Display — Жидкокристаллический дисплей (экран)
SCL Serial Clock — Шина интерфейса I2C для передачи тактового сигнала
SDA Serial Data — Шина интерфейса I2C для обмена данными
ICSP In-Circuit Serial Programming – Протокол для внутрисхемного последовательного программирования
IIC, I2C Inter-Integrated Circuit — Двухпроводный интерфейс обмена данными между микросхемами
PCB Printed Circuit Board — Печатная плата
PWM Pulse Width Modulation — Широтно-импульсная модуляция
SPI Serial Peripheral Interface Protocol — Протокол последовательного периферийного интерфейса
USB Universal Serial Bus — Универсальная последовательная шина
DMA Direct Memory Access — Модуль для считывания и записи RAM без задействования процессора
AC Alternating Current — Переменный ток
DC Direct Current — Постоянный ток
FM Frequency Modulation — Частотная модуляция (ЧМ)
AFC Automatic Frequency Control — Автоматическое управление частотой

Частые вопросы

После регистрации аккаунта на сайте Вы сможете опубликовать свой вопрос или отвечать в существующих темах. Участие абсолютно бесплатное.

Кто отвечает в форуме на вопросы ?

Ответ в тему ЧП Omron J7 Mini (J7AZ44P0) ошибка GF как и все другие советы публикуются всем сообществом. Большинство участников это профессиональные мастера по ремонту и специалисты в области электроники.

Как найти нужную информацию по форуму ?

Возможность поиска по всему сайту и файловому архиву появится после регистрации. В верхнем правом углу будет отображаться форма поиска по сайту.

По каким еще маркам можно спросить ?

По любым. Наиболее частые ответы по популярным брэндам — LG, Samsung, Philips, Toshiba, Sony, Panasonic, Xiaomi, Sharp, JVC, DEXP, TCL, Hisense, и многие другие в том числе китайские модели.

Какие еще файлы я смогу здесь скачать ?

При активном участии в форуме Вам будут доступны дополнительные файлы и разделы, которые не отображаются гостям — схемы, прошивки, справочники, методы и секреты ремонта, типовые неисправности, сервисная информация.

Полезные ссылки

Здесь просто полезные ссылки для мастеров. Ссылки периодически обновляемые, в зависимости от востребованности тем.

Источник

Manual No.

I39E-EN-01

Compact General Purpose Inverter

Model: CIMR-J7AZ

200V Class 3-phase 0.1 to 4.0kW

200V Class Single-phase 0.1 to 1.5kW

400V Class 3-phase 0.37 to 4.0kW

QUICK MANUAL

General Precautions

z

Some drawings in this manual are shown with protective covers or shields removed in order to show detail with more clarity. Make sure all covers and shields are replaced before operating the product.

z

This manual may be modified when necessary because of improvements to the product, modifications, or changes in specifications.

z

To order a copy of this manual, or if your copy has been damaged or lost , contact your

OMRON YASKAWA Motion Control B. V. (Hereinafter called the OYMC) representatives.

z

OYMC is not responsible for any modification of the product made by the user, since that will void the guarantee.

Safety Information

The following conventions are used to indicate precautions in this document. Failure to heed precautions provided in this document can result in serious or possibly even fatal injury or damage to the products or to related equipment and systems.

WARNING

Indicates precautions that, if not heeded, could possibly result in loss of life or serious injury.

CAUTION

Indicates precautions that, if not heeded, could result in relatively serious or minor injury, damage to the product, or faulty operation.

Failure to heed a precaution classified as a caution can result in serious consequences depending on the situation.

Precautions for UL/cUL Marking

· Do not connect or disconnect wiring, or perform signal checks while the power supply is turned ON.

· The Inverter internal capacitor is still charged even after the power supply is turned OFF. To prevent electric shock, disconnect all power before servicing the Inverter, and then wait at least one minute after the power supply is disconnected. Confirm that all indicators are OFF before proceeding.

· Do not perform a withstand voltage test on any part of the Inverter. The Inverter is an electronic device that uses semiconductors, and is thus vulnerable to high voltage.

· Do not remove the Digital Operator or the blank cover unless the power supply is turned OFF.

Never touch the printed circuit board (PCB) while the power supply is turned ON.

· This Inverter is not suitable for use on a circuit capable of delivering more than 18,000RMS symmetrical amperes, 250 volts maximum (200V class Inverters) or 480 volts maximum (400 V class

Inverters).

CAUTION

Use 75 °C copper wires or equivalent.

Low voltage wires shall be wired with Class I Wiring.

Precautions for CE Markings

· Only basic insulation to meet the requirements of protection class I and overvoltage category II is provided with control circuit terminals.

Additional insulation may be necessary in the end product to conform to CE requirements.

· For 400 V class Inverters, make sure to ground the supply neutral to conform to CE requirements.

· For conformance to EMC directives, refer to section 3 in this document.

For details, refer to the following document.

Document No. EZZ008390 for English version.

· Our products are tested by authorized bodies using the standards listed below.

Product standard: EN61800-3 : 1996

EN61800-3 ; A11 : 2000

Receiving

CAUTION

Do not install or operate any Inverter that is damaged or has missing parts.

Failure to observe this caution may result in injury or equipment damage.

· Verify that the part numbers match your purchase order or packing slip.

· Check the unit for physical damage that may have occurred during shipping.

Warning Display

Japanese/French Warning Display

An English warning display is on the front panel of the inverter.

If you need Japanese or French warning display, use the stickers at the back of this manual.

Place it over the English warning display.

Checking the Name Plate

Example of 3-phase, 200VAC, 0.1kW (0.13HP)

Mounting

CAUTION

· Lift the cabinet by the heatsink. When moving the Inverter, never lift it by the plastic case or the terminal covers.

Otherwise, the main unit may fall and be damaged.

· Mount the Inverter on nonflammable material (i.e., metal).

Failure to observe this caution may result in a fire.

· When mounting Inverters in an enclosure, install a fan or other cooling device to keep the intake air temperature below 122°F (50°C) for IP20 (open chassis type), or below 105°F(40°C) for NEMA1 (TYPE1).

Overheating may cause a fire or damage the Inverter.

· The VS mini generates heat. For effective cooling, mount it vertically.

Refer to the figure in Mounting Dimensions on section 3.

Wiring

WARNING

· Only begin wiring after verifying that the power supply is turned OFF.

Failure to observe this warning may result in an electric shock or a fire.

· Wiring should be performed only by qualified personnel.

Failure to observe this warning may result in an electric shock or a fire.

· When wiring the emergency stop circuit, check the wiring thoroughly before operation.

Failure to observe this warning may result in injury.

· Always ground the ground terminal according to the local grounding code.

Failure to observe this warning may result in an electric shock or a fire.

· For 400V class, make sure to ground the supply neutral.

Failure to observe this warning may result in an electric shock or a fire.

· If the power supply is turned ON during the FWD(or REV) RUN command is given, the motor will start automatically.

Turn the power supply ON after verifying that the RUN signal is OFF.

Failure to observe this warning may result in injury.

· When the 3-wire sequence is set, do not make the wiring unless the multi-function input terminal parameter is set.

Failure to observe this warning may result in injury.

CAUTION

· Verify that the Inverter rated voltage coincides with the AC power supply voltage.

Failure to observe this caution may result in personal injury or a fire.

· Do not perform a withstand voltage test on the Inverter.

Performing withstand voltage tests may damage semiconductor elements.

· To connect a Braking Resistor, Braking Resistor Unit, or Braking Unit, follow the

Procedure described in this manual.

Improper connection may cause a fire.

· Always tighten terminal screws of the main circuit and the control circuits.

Failure to observe this caution may result in a malfunction, damage or a fire.

· Never connect the AC main circuit power supply to output terminals U/T1, V/T2 or W/T3.

The Inverter will be damaged and the guarantee will be voided.

· Do not connect or disconnect wires or connectors while power is applied to the circuits.

Failure to observe this caution may result in injury.

· Do not perform signal checks during operation.

The machine or the Inverter may be damaged.

Preautions for wiring

Wiring the control circuit terminals Screwdriver blade width

Insert the wire into the lower part of the terminal block and connect it tightly with a screwdriver.

Wire sheath strip length must be 5.5mm (0.22in).

Operation

WARNING

· Only turn ON the input power supply after confirming the Digital Operator or blank cover(optional) are in place. Do not remove the Digital Operator or the covers while current is flowing.

Failure to observe this warning may result in an electric shock.

· Never operate the Digital Operator or DIP the switches with wet hands.

Failure to observe this warning may result in an electric shock.

· Never touch the terminals while current is flowing, even if the Inverter is stopping.

Failure to observe this warning may result in an electric shock.

· When the fault retry function is selected, stand clear of the Inverter or the load.

The Inverter may restart suddenly after stopping.

(Construct the system to ensure safety, even if the Inverter should restart.)

Failure to observe this warning may result in injury.

· When continuous operation after power recovery is selected, stand clear of the

Inverter or the load. The Inverter may restart suddenly after stopping.

(Construct the system to ensure safety, even if the Inverter should restart.)

Failure to observe this warning may result in injury.

· The Digital Operator stop button can be disabled by a setting in the Inverter.

Install a separate emergency stop switch.

Failure to observe this warning may result in injury.

WARNING

· If an alarm is reset with the operation signal ON, the Inverter will restart automatically.

Reset an alarm only after verifying that the operation signal is OFF.

Failure to observe this warning may result in injury.

· When the 3-wire sequence is set, do not make the wiring unless the multi-function input terminal parameter is set.

Failure to observe this warning may result in injury.

CAUTION

· Never touch the heatsinks, which can be extremely hot.

Failure to observe this caution may result in harmful burns to the body.

· It is easy to change operation speed from low to high. Verify the safe working range of the motor and machine before operation.

Failure to observe this caution may result in injury and machine damage.

· Install a holding brake separately if necessary.

Failure to observe this caution may result in injury.

· If using an Inverter with an elevator, take safety measures on the elevator to prevent the elevator from dropping.

Failure to observe this caution may result in injury.

· Do not perform signal checks during operation.

The machine or the Inverter may be damaged.

· All the constants set in the Inverter have been preset at the factory.

Do not change the settings unnecessarily.

The Inverter may be damaged.

Maintenance and Inspection

WARNING

· Never touch high-voltage terminals on the Inverter.

Failure to observe this warning may result in an electrical shock.

· Disconnect all power before performing maintenance or inspection, and then wait at least one minute after the power supply is disconnected. Confirm that all indicators are

OFF before proceeding.

If the indicators are not OFF, the capacitors are still charged and can be dangerous.

· Do not perform withstand voltage test on any part of the VS mini.

The Inverter is an electronic device that uses semiconductors, and is thus vulnerable to high voltage.

· Only authorized personnel should be permitted to perform maintenance, inspections, or parts replacement.

(Remove all metal objects (watches, bracelets, etc.) before starting work.)

Failure to observe these warnings may result in an electric shock.

CAUTION

· The control PCB board employs CMOS ICs. Do not touch the CMOS elements.

They are easily damaged by static electricity.

· Do not connect or disconnect wires, connectors, or the cooling fan while power is applied to the circuit.

Failure to observe this caution may result in injury.

Periodical Inspection

Periodically inspect the inverter as described the following table to prevent accidents and to ensure high performance with high-reliability.

Location to check Check for Solution

Terminals, unit mounting screws, etc.

Connection hardware is properly seated and securely tightened.

Properly seat and tighten hardware.

Heatsink Built up durst, and debris

Blow with dry compressed air:

39.2 x 10

4

to 58.8 x 10

4

Pa,

57 to 85 psi (4 to 6kg / cm

2

) pressure.

Printed circuit board

Accumulation of conductive material or oil mist

Blow with dry compressed air:

39.2 x 10

4

to 58.8 x 10

4

Pa,

57 to 85 psi (4 to 6kg / cm

2

) pressure

If dust or oil cannot be removed, replace the inverter unit.

Power elements and smoothing capacitor

Abnormal odor or discoloration Replace the inverter unit.

Cooling fan

Abnormal noise or vibration

Cumulative operation time

Replace the cooling fan.

Part Replacement

Inverter’s maintenance periods are noted below. Keep them as reference.

Part Replacement Guidelines

Part Standard Replacement Period Replacement Method

Cooling fan

Smoothing capacitor

Breaker relays

2 to 3 years

5 years

Replace with new part.

Replace with new part.

(Determine need by inspection.)

Determine need by inspection.

Fuses 10 years Replace with new part.

Replace with new part.

(Determine need by inspection.)

Aluminium capacitors on PCBs 5 years

Note:

Usage conditions are as follows:

· Ambient temperature: Yearly average of 30°C

· Load factor: 80% max.

· Operating rate: 12 hours max. per day

Others

WARNING

· Never modify the product.

Failure to observe this warning can result in an electric shock or injury and will invalidate the guarantee.

CAUTION

· Do not subject the Inverter to halogen gases, such as fluorine, chlorine, bromine, and iodine, at any time even during transportation or installation.

Otherwise, the Inverter can be damaged or interior parts burnt.

VS MINI J7

Quick Start Guide

1. Wiring

2. Control Circuit Terminals

3. Installation

4. Start up and Trial run

5. Quick Parameter List

6. Monitors

7. Faults and Alarms

1. Wiring

3-phase 200 V AC single-phase 200 V AC

(see note 1)

3G3JV PFI

@

Noise Filter

L1 L1i

L2

L3

L2i

L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

SHORT BAR

U/T1

V/T2

W/T3

Forward/Stop

Multi-function input 1 (S2)

Multi-function input 2 (S3)

Multi-function input 3 (S4)

Multi-function input 4 (S5)

Sequence input common

S1

S2

S3

S4

S5

SC

AM

Analog monitor output

M

MA

MB

MC

Multi-function contact output

NO

NC

Common

External frequency adjuster

(2 k

1/4 W min.)

Frequency reference power supply 20mA at +12V

Frequency reference input

Frequency reference common

FS

FR

FC

AC Analogue monitor output common

Note 1: Connect single-phase 200 V AC to terminals R/L1 and S/L2 of the J7AZB

Note 2: The braking resistor cannot be connected because no braking transistor is incorporated.

Ground terminal

Main circuit input terminals

Main circuit output terminals

Control circuit terminals

Arrangement of Control Circuit Terminals

Ground terminal

2. Control Circuit Terminals

Symbol Name Function Signal Level

Input S1 Forward/Stop

S2 Multi-function Input 1

S3 Multi-function Input 2

S4

S5

Multi-function Input 3

Multi-function Input 4

Forward at ON/Stops at OFF

Set by parameter n36 (Reverse/Stop)

*2

Set by parameter n37 (External Fault: NO)

*2

Set by parameter n38 (Fault Reset)

*2

Set by parameter n39

(Multi-step reference 1)

*2

Photocoupler 8 mA at 24 V DC

*1

Output

SC Sequence Input Common

FC Frequency Reference Common

Common for S1 through S5

FS Frequency Reference Power Supply DC power supply for frequency reference use 20 mA at 12 V DC

FR Frequency Reference Input Input terminal for frequency reference use 0 to 10 V DC (20 k

)

Common for frequency reference use 4 to 20 mA

0 to 20 mA

MA

MB

Multi-function output: NO

Multi-function output: NC

Set by parameter n40 (during running)

*2

Relay output 1 A max. at 30 V DC and

MC Multi-function output Common

AM Analogue Monitor output

AC Analogue Monitor output Common

Common for MA and MB use

Set by parameter n44 (Output frequency)

*2

Common for AM use

250 V AC

12 mA max. at 0 to

10 V DC

*1 NPN is the setting for these terminals. No external power supply is required. Refer to connections shown below

*2 Functions in parentheses are default settings.

Selecting Input Method

Switches SW7and SW8, both of which are located above the control circuit terminals, are used for input method selection.

Remove the front cover and optional cover to use these switches.

SW7

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Control circuit terminal block

Control circuit terminal block

Selecting Sequence Input Method

By using SW7, NPN or PNP input can be selected as shown below

NPN

PNP

24V

SW7

GND (Default setting)

S1 to 5 0.1µ

SC

3.3k

360

24 V DC

(±10%)

GND

SW7

S1 to 5

SC

GND

3.3k

0.1µ

360

GND

24V

3. Installation

Two 5 dia holes

Rated

Voltage

Three Phase

200 V AC

Single Phase

200 V AC

Three Phase

400 V AC

Model

J7AZ

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

Noise Filter Specifications

Model

J7AZ

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

Filter

3G3JV-

Dimensions

W

PFI2010-SE 82

L

194

PFI2020-SE 111

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

169

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Dimensions (mm)

W H

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

D

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

Y

92

91

120

51

91 156 5.3

W1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

X

181

d

5.3

156

161

156

5.3

5.3

5.3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

Supply Recommendations

MCCB (A) Wire (mm²)

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

2

2

2

2

2

2

2

3.5

5.5

2

2

5.5

2

2

2

2

2

2

3.5

Model

J7AZ

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

Filter

3G3JV-

Dimensions

W

PFI3005-SE 111

L

169

PFI3010-SE 111

PFI3020-SE 144

169

174

H

50

50

50

Y

91

91

120

Installation of noise filter and J7

Control Panel

Schaffner

RFI Filter

3 Phase

Shield

Cable

Metal Mounting

Plate

Ground

Bonds

(remove any paint)

X

156

156

161

d

5.3

5.3

5.3

Control Panel

Schaffner

RFI Filter

3 Phase

J7Series

Inverter

J7Series

Inverter

Shield

Cable

Metal Mounting

Plate

Ground

Bonds

(remove any paint)

Ground Bonds

(remove any paint)

Shield

Cable

Ground Bonds

(remove any paint)

Shield

Cable

Max. 20m

Motor Cable

Max. 20m

Motor Cable

CIMR-J7 @@@@ 20P1 to 24P0 CIMR-J7 @@@@ B0P1 to B4P0

CIMR-J7 @@@@ 40P2 to 44P0

Mounting Dimensions

30mm

(1.18 in.)

OR MORE

30mm

(1.18 in.)

OR MORE

AIR

AIR

4. Start up and Trial run

Appearance

Data display

Keys

Name

Data display

FREQ adjuster

FREF indicator

FOUT indicator

IOUT indicator

MNTR indicator

F/R idicator

Indicators

(Setting/Monitor item indicators)

FREQ adjuster

Function

Displays relevant data items, such as frequency reference, output frequency and parameter set values.

Sets the frequency reference within a range between OHz and the maximum frequency.

The frequency reference can b& monitored or set while this indicator is lit.

The output frequency of the Inverter can be monitored or set while this indicator is lit.

The output current of the inverter this indicator is lit.

The values set in U01 through U10 are monitored while this indicator is lit.

The direction of rotation can be selected while this indicator is lit when operating the Inverter with the RUN Key.

Appearance Name

LO/RE indicator

PRGM indicator

Mode Key

Increment Key

Decrement Key

Enter Key

RUN Key

STP/RESET Key

Function

The operation of the Inverter through the Digital Operator or according to the sot parameteres is selectable while this indicator is lit.

Note

: The status of this indicator can be only monitored

while the Inverter is in operation. Any RUN command

input is ignored while this indicator is lit.

The parameter in n01 through to n79 can be set or monitored while this indicator is lit.

Note

: While the Inverter is in operation, the paramete can be

only monitored and only some parameti can be

changed. Any RUN command input is ignored while

this indicator is lit.

Switches the setting and monitor item indicators in sequence.

Parameter being set will be cancelled if this key is pressed before entering the setting.

Increases multi-function monitor numbers, parameter num-bers and parameter set values.

Decreases multi-function monitor numbers, parametei numbers and parameter sel values.

Enters multi-function monitor numbers, parameter numl and internal data values after they are set or changed.

Starts the Inverter running when the 3G3JV is in operation with the Digital Operator.

Stops the Inverter unless parameter nO6 is not set to disable the STOP Key.

The following seven steps describe the recommended minimum operations to allow the J7 to control a connected motor in typical configuration, to allow simple operation in the quickest time:

Step 1 – initial checks

1-1 Checkpoints before connecting the power supply.

Check that the power supply is as of the correct voltage.

CIMR-J7AZ2 @@@ : Three phase 200 to 230VAC

CIMR-J7AZB @@@ : Single phase 200 to 240VAC (Wire R/L1 and S/L2)

CIMR-J7AZ4 @@@ : Three phase 380 to 460VAC

1-2 Make sure that the motor output terminals (U/T1, V/T2, W/T3) are connected to the motor.

1-3 Ensure that the control circuit terminals and the control device are wired correctly.

1-4 Make sure that all control terminals are turned off.

1-5 Set the motor to no-load status (i.e. not connected to the mechanical system)

Step 2 – Connecting the power supply and check the display status

2-1 After conducting the checks in step-1, connect the power supply.

2-2 If the display is normal when the power is connected it will read as follows;

RUN indicator: flashes

ALARM indicator: off

Setting/monitor indicators: FREF, FOUT or IOUT is lit.

Data display: displays the corresponding data for the indicator that is lit.

When fault has occurred, the details of the fault will be displayed. In that case, refer to user’s manual and take necessary action.

Step 3 – Initializing parameters

To initialize the drive parameters to factory defaults, set parameter n01 = 8. This will set the J7 to accept start/stop commands in what in termed “2-wire control”, i.e. 1 wire for a motor forward/stop command, and 1 wire for a motor reverse/stop command.

Key

Sequence

Indicator

Display example

Explanation

Power On

Press the Mode Key repeatedly until the PRGM indicator is lit.

Press the Enter Key. The data of n01 will be displayed.

Use the Increment or Decrement Key to set n01 to 8. The display will flash.

Press the Enter Key so that the set value will be entered and the data display will be lit.

The parameter number will be displayed.

In approximately

1s.

Step 4 – Set the motor rated current

This parameter is used for the electronic thermal function for motor overload detection (OL1). By correctly setting this, the J7 will protect an overloaded motor from burning out.

Read the rated current (in amps) on the motor nameplate, and enter this into parameter n32. The example to the below shows entering a value of 1.8Amps.

Key

Sequence

Indicator

Display example

Explanation

Displays the parameter number

Use the Increment or Decrement Key until n32 is displayed.

In approximately1s.

Press the Enter Key. The data of n32 will be displayed.

Use the Increment or Decrement Key to set the rated motor current. The display will flash.

Press the Enter Key so that the set value will be entered and the data display will be lit.

The parameter number will be displayed.

Step 5 – Set the motor rated frequency

This is the maximum frequency the motor can run and allows the J7 to properly control the motor.

Read the rated frequency (in Hz) on the motor nameplate, and enter this into parameters n09 and n11.

Step 6 – Set the operation command

This is the method for motor run and stop commands (i.e. how the inverter will start and stop the motor). The two basic operations are for the RUN and STOP/RESET keys on the Digital Operator, or for one of multi-function inputs through the control circuit terminals.

To set the operation command, enter the appropriate value into parameter n02:

0 = RUN and STOP/RESET keys on the Digital Operator are enabled.

1 = Multi-function inputs through the control circuit terminals.

The diagram to the below shows how to connect a switch to start/stop the motor in the forward direction in “2-wire control”. Set parameter n02=1. To enable a separate switch for reverse rotation on control terminal S2, set parameter n36=2 (this is actually the factory default setting for n36).

FWD RUN/STOP

REV RUN/STOP

Step 7 – Set the frequency reference

This is the method for selecting the source for the motor speed command. The factory default is for the potentiometer on the digital Operator (FREF adjuster), in which case no setting is required.

Frequency reference can also come from an external potentiometer, an analog output from a PLC, or up to 8 pre-programmed speeds held in the inverter and selected via the multi-function inputs.

For example, to accept frequency reference from an external potentiometer, or a 0-10V analog out from a PLC, set parameter n03=2.

MASTER SPEED

FREQUENCY

REFERENCE

(0 TO +10V)

FS

( )

FREQUENCY

SETTING

POWER

+12V, 20mA

FR

FC(0V)

5. Quick Parameter List

*1

Parameter No.

Description

n01 n02 n03 n09 n10

Parameter access:

0: Limited parameter access

1: Full parameter access

8: Factory parameter initialise

Run command selection:

0: Digital operator

1: Control circuit terminal

2: Communication (option)

Frequency reference selection:

0: Digital operator (potentiometer)

1: Frequency reference 1 (n21)

2: Control circuit terminal (0 to 10V)

3: Control circuit terminal (4 to 20mA)

4: Control circuit terminal (0 to 20mA)

6: Communication (option)

Maximum output frequency

Maximum output voltage

N11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32

Maximum voltage output frequency

Acceleration time 1

Deceleration time 2

Frequency reference 1

Frequency reference 2 — 8

Motor rated current

Range

0 to 9

0 to 2

0 to 4, 6

50 to 400Hz

1 to 255V (200V class)

1 to 510V (400V class)

50 to 400Hz

0.0 to 999sec

0.0 to 999sec

0.0 to 400Hz

0.0 to 400Hz

Depending on model n36 — n39 n40 n44 n46 n52 n53 n54 n55

Multi-function input (S2 -S5)

Multi-function output (MA-MB-MC)

Multi-function analog output (AM-AC):

0: Output frequency (10V/Max, freq.)

1: Output current (10V/Inverter rated current)

Carrier frequency

0 to 35

0 to 18

0,1

DC injection braking current

DC injection braking at stop

DC injection braking at start

Stall prevention during deceleration:

0: Enabled

1: Disabled

1 to 4 (2.5 — 10kHz)

7 to 9 (Proportional to output freq.)

0 to 100%

0 to 100%

0 to 100%

0,1

Default

1

0

0

200 (200V class)

400 (400V class)

1

0

10sec

10sec

50Hz

0Hz

0 to 120% of inverter rated output current

Depending on model

50%

50%

50%

0

4

5

2

3

6

7

Multi-function Inputs

Value

*1

Function

Reverse/Stop

External Fault (NO)

External Fault (NC)

Faul reset

Multi-step speed reference 1

Multi-step speed reference 2

Multi-function Outputs

Value

*1

Function

2

6

0

1

12

13

Fault Output

During Run

Frequency agree

Overtorque being monitored (NO)

RUN mode

Inverter ready

*1 Refer to user’s manual for complete list

12

13

17

Multi-function Inputs

Value

*1

Function

8

10

Multi-step speed reference 3

Inching Command

External base block (NO)

External Base block (NC)

Local/Remote selection

*1 Refer to user’s manual for full set value

Example of Parameter Settings

Multi-function Outputs

Value

*1

15

Function

Undervoltage in progress

0

1

Analogue Output Functionsts

Value

*1

Function

Otput frequency

Output current

Cancels

Set Data

Key

Sequence

Indicator

In approximately 1s.

Display example Explanation

Power On

Press the Mode Key repeatedly until the PRGM indicator is lit.

Use the Increment or Decrement Key to set the parameter number.

Press the Enter Key. The data of the selected parameter number will be displayed.

Use the Increment or Decrement Key to set the data.

At that time, the display will flash.

Press the Enter Key so that the set value will be entered and the data display will be lit (see note 1)

The parameter number will be displayed.

In approximately

1s.

Note 1:

To cancel the set value, press the Mode Key instead, The parameter number will be displayed.

2:

There are parameters that cannot be changed while the Inverter is in operation. Refer to the list of parameters. When attempting to change such parameters, the data display will not change by pressing the Increment or Decrement Key.

6. Monitors

The Vs mini J7 allows you to monitor various conditions, such as output current and status of multifunction inputs.

This monitoring is performed via the “U” parameters.

Key Secuence Indicator Display example Explanation

Power On

Press the Mode Key repeatedly until the MNTR indicator is lit. U01 will be displayed.

Use the Increment or Decrement Key to select the monitor item to be displayed..

Press the Enter Key so that the data of the selected monitor item will be displayed.

The monitor number display will appear again by pressing the mode key.

Constant No.

U01

U02

U03

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

Name

Frequency Reference

(FREF)

Output frequency

(FOUT)

Output Current

(IOUT)

Output Voltage

DC Voltage

Input Terminal Status

Output Terminal Status

Fault History

Software No.

Data Reception Error

Description

Hz Frequency reference can be moitored. (Same as FREF)

Hz Output frequency can be monitored. (Same as FOUT)

A Output current can be monitored. (Same as IOUT)

V Output voltage can be monitored

V Main circuit DC voltage can be monitored

-Input terminal status of control circuit terminals can be monitored

-Output terminal status of control circuit terminals can be monitored

-Last four fault history is displayed

-Software No. can be checked

-Contents of MEMOBUS communication data reception error can be checked. (contents of transmission register No. 003DH are the same)

Input/Output terminal status

Input Terminal Status

Output Terminal Status

1: Terminal S1 is “closed”

1: Terminal S2 is “closed”

1: Terminal S3 is “closed”

1: Terminal S4 is “closed”

1: Terminal S5 is “closed”

Not Used

1: Terminal MA-MC is “closed”

Not Used

7. Faults and Alarms

Fault Display Fault name and meaning

OC

OV uV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(flashing) bb

(flashing)

EF

(flashing)

Overcurrent

Output current is higher than 250% of inverter rated current.

Overvoltage

DC bus voltage has exceeded detection level.

Main circuit undervoltage

DC bus voltage is below detection level.

Unit overheated

Temperature inside the inverter has exceeded 110°C.

Motor overload

The inverter is protecting the motor from overload based on an internal IT calculation using n036 setting.

External fault

An external fault has been input.

Sequence error

Sequence input when inverter running.

External baseblock

An external baseblock command has been input.

Sequence error has occured

Possible cause and remedy

Check output for short circuit or ground fault.

The Load is too large, reduce it ore use larger Inverter.

Check motor FLA rating compared to inverter and V/F setting.

Load inertia is too large and the motor is regenerating.

Increase deceleration time (n020 or n022).

Connect an external braking resistor and set n092 to 1.

Check braking resistor and wiring.

Check mains power supply voltage and connections.

Check correct supply for Inverter being used.

Monitor for mains dips or interruptions.

Refer to manual for installation guidelines and recommendations.

Check cooling fan (if fitted).

Check V/F characteristic ore reduce Carrier frequency.

Check and reduce the load.

Check V/F characteristic (V max

and F max

Increase the running speed of the motor.

).

Increase acceleration/decelleration times.

Check your control terminal wiring.

A multi-functional digital input has been set to 3 or 4.

Run signal must be removed before this can be reset.

Inverter must be stopped when Local/Remote switching attempted.

Inverter must be stopped when Comms/Remote switching attempted

Check your control terminal wiring.

A multi-functional digital input has been set to 12 or 13.

Forward and reverse run signal have been applied simultaneously.

*1 Refer to user’s manual for full fault code listings

VS MINI J7

Kurzanleitung

1. Anschlussplan

2. Steuerklemmen

3. Installation

4. Inbetriebnahme und Testlauf

5. Parameterübersicht

6. Überwachungsanzeige

7. Fehler und Alarme

1. Anschlussplan

200 V AC (Drehstrom oder Wechselstrom, siehe Hinweis 1)

3G3JV PFI

@

Entstörfilter

L1 L1i

L2 L2i

L3 L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

Brücke

U/T1

V/T2

W/T3

M

Vorwärts/Stopp

Multifunktionseingang 1 (S2)

Multifunktionseingang 2 (S3)

Multifunktionseingang 3 (S4)

Multifunktionseingang 4 (S5)

S1

S2

S3

S4

S5

MA

MB

MC

Multifunktionskontaktausgang

Schließer

Öffner

Bezugspunkt

Bezugspotenzial

SC

AM

Analoger

Überwachungsausgang

Externer

Frequenzeinsteller

(Potentiometer)

(2 k

min. 1/4 W)

Frequenzsollwert-Spannungsversorgung

(20 mA bei 12 V DC)

Frequenzsollwerteingang

Frequenzsollwert-Bezugspotenzial

FS

FR

FC

AC Bezugspotenzial analoger

Überwachungsausgang

Hinweis 1: 200 V Wechselspannung: Anschluss an die Klemmen R/L1 und S/L2.

Hinweis 2: Der Frequenzumrichter verfügt über keinen Bremstransistor, daher kann kein Bremswiderstand angeschlossen werden.

Erdungsklemme

Versorgungsspannungseingangsklemmen

Motorausgangsklemmen

Steuerklemmen

Anordnung der Steuerklemmen

Erdungsklemme

2. Steuerklemmen

Symbol

Eingänge

S1

S2

S3

Bezeichnung

Vorwärts/Stopp

Multifunktionseingang 1

Multifunktionseingang 2

S4

S5

Multifunktionseingang 3

Multifunktionseingang 4

SC Bezugspotenzial

Multifunktionseingänge

FS Frequenzsollwert-

Spannungsversorgung

FR Frequenzsollwert-Eingang

FC Bezugspotenzial Frequenzsollwert

Ausgänge

MA

MB

Multifunktionsausgang: Schließer

Multifunktionsausgang: Öffner

MC Multifunktionsausgang-Bezugspunkt

AM Analoger Überwachungsausgang

AC Bezugspotenzial analoger

Überwachungsausgang

Funktion Signalspezifikation

EIN: Vorwärtslauf / AUS: Stopp

Bestimmt durch Parameter n36 (Rückwärtslauf/Stopp)

*2

Bestimmt durch Parameter n37 (Externer Fehler,

Schließer)

*2

Bestimmt durch Parameter n38 (Fehlerrücksetzung)

*2

Bestimmt durch Parameter n39 (Multistep-Sollwert 1)

*2

Gemeinsames Bezugspotenzial für die Eingänge S1 bis S5

DC-Spannungsversorgung für die Einstellung des

Frequenzsollwerts

Eingangsklemme für die Einstellung des

Frequenzsollwerts

Bezugspotenzial für die Einstellung des

Frequenzsollwerts

Bestimmt durch Parameter n40 (während des Betriebs)

*2

Bezugspunkt für MA und MB

Bestimmt durch Parameter n44 (Ausgangsfrequenz)

Bezugspotenzial für die Klemme AM

*2

Optokoppler (8 mA bei 24 V DC

*1

)

20 mA bei 12 V DC

0 bis 10 V DC (20 k

)

4 bis 20 mA

0 bis 20 mA

Relaisausgang

(max. 1 A bei 30 V DC bzw. 250 V AC)

0 bis 10 V DC, max. 12 mA

*1 Werkseinstellung: NPN-Spannungseingänge. Keine externe Spannungsversorgung erforderlich (siehe nachstehende

Anschlussdiagramme)

*2 Bei den Funktionsangaben in Klammern handelt es sich um die Standardeinstellungen.

Auswahl der Eingangspolarität

Mithilfe der Schalter SW7 und SW8 oberhalb des Steuerklemmenblocks kann die Eingangspolarität und die Art des Eingangs (Strom- oder Spannungseingang) umgeschaltet werden.

Diese Schalter befinden sich hinter der

Frontabdeckung.

SW7

PNP

NPN

SW7

U

SW8

I

SW8

Steuerklemmenblock

Steuerklemmenblock

Auswahl der Eingangspolarität

Mithilfe des Schalters SW7 kann die Eingangspolarität wie dargestellt zwischen NPN und PNP umgeschaltet werden.

NPN

PNP

24 V

SW7

(Standardeinstellung)

S1 bis S5

GND

0,1µ

SC

3,3 k

360

24 V DC

(±10 %)

GND

SW7

S1 bis S5

SC

GND

3,3 k

0,1µ

360

GND

24 V

3. Installation

Zwei Bohrungen Ø 5

Nennspannung

Modell

J7AZ

Drehstrom

200 V AC

Wechselstrom

200 V AC

Drehstrom

400 V AC

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

Entstörfilter

Modell

J7AZ

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

Filter

3G3JV-

Abmessungen

B

PFI2010-SE 82

L

194

PFI2020-SE 111

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

169

174

169

169

H

50

50

50

45

50

,

Abmessungen (mm)

B

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

H

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

T

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

Y

92

91

120

51

91 156 5,3

B1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

X

181

d

5,3

156

161

156

5,3

5,3

5,3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

Zuleitungen

Leistungsschalter (A)

Draht (mm²)

2

2

2

2

2

2

2

3,5

5,5

2

2

5,5

2

2

2

2

2

2

3,5

Modell

J7AZ

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

Filter

3G3JV-

Abmessungen

B

PFI3005-SE 111

L

169

PFI3010-SE 111

PFI3020-SE 144

169

174

H

50

50

50

Y

91

91

120

X

156

156

161

d

5,3

5,3

5,3

Installation von Entstörfilter und Frequenzumrichter

Kabelschirm

Schaltschrank

Schaffner

Drehstrom-

Entstörfilter

Montageplatte

(Metall)

Erdungsflächen

(sämtliche

Farbe vor der

Montage entfernen)

Schaltschrank

Schaffner

Drehstrom-

Entstörfilter

Frequenzumrichter der

J7-Serie

Frequenzumrichter der

J7-Serie

Kabelschirm

Montageplatte

(Metall)

Erdungsflächen

(sämtliche

Farbe vor der

Montage entfernen)

Kabelschirm

Kabelschirm

Erdungsflächen (sämtliche

Farbe vor der Montage entfernen)

Erdungsflächen (sämtliche

Farbe vor der Montage entfernen)

Motorzuleitung

(max. 20 m)

Motorzuleitung

(max. 20 m)

CIMR-J7 @@@@ 20P1 bis 24P0 CIMR-J7 @@@@ B0P1 bis B4P0

CIMR-J7 @@@@ 40P2 bis 44P0

Einbauabmessungen

min. 30 mm min. 30 mm

Luft

Luft

4. Inbetriebnahme und Testlauf

Anzeige

Datenanzeige

Anzeigen

(Einstellung/

Anzeige)

Tasten

FREQ-Einsteller

Bezeichnung

Datenanzeige

FREQ-Einsteller

Funktion

Anzeige relevanter Daten wie Frequenzsollwert, Ausgangsfrequenz und eingestellte Parameterwerte.

Einstellung des Frequenzsollwerts auf einen zwischen 0 Hz und der

Maximalfrequenz liegenden Wert.

FREF-Anzeige

FOUT-Anzeige

IOUT-Anzeige

MNTR-Anzeige

F/R-Anzeige

Wenn diese Anzeige leuchtet, wird der Frequenzsollwert angezeigt und kann eingestellt werden.

Wenn diese Anzeige leuchtet, wird die Ausgangsfrequenz des

Frequenzumrichters angezeigt und kann eingestellt werden.

Wenn diese Anzeige leuchtet, wird der Ausgangsstrom des

Frequenzumrichters angezeigt.

Wenn diese Anzeige leuchtet, können die durch U01 bis U10 bestimmten

Betriebsparameterwerte angezeigt werden.

Wenn diese Anzeige leuchtet, kann die Drehrichtung ausgewählt werden, die bei Aktivierung des Frequenzumrichters mit der RUN-Taste verwendet wird.

Anzeige Bezeichnung Funktion

LO/RE-Anzeige Wenn diese Anzeige leuchtet, kann ausgewählt werden, ob der Betrieb des Frequenzumrichters über die digitale Bedienkonsole oder gemäß der eingestellten Parameter erfolgt.

Hinweis

: Der Status dieser Einstellung kann nur bei laufendem

Frequenzumrichterbetrieb angezeigt werden. RUN-Befehle werden ignoriert, solange diese Anzeige leuchtet.

PRGM-Anzeige Wenn diese Anzeige leuchtet, können die Parameter n01 bis n79 angezeigt und eingestellt werden.

Hinweis

: Während des Frequenzumrichterbetriebs können die Parameter lediglich angezeigt werden. Nicht alle Parameter können eingestellt werden. RUN-Befehle werden ignoriert, solange diese Anzeige leuchtet.

Betriebsarten-Taste Wechselt der Reihe nach durch die o. a. Anzeige- und Einstellungsanzeigen.

Ungespeicherte Änderungen an Parametereinstellungen werden verworfen, wenn diese Taste gedrückt wird.

Erhöhen-Taste Erhöhen von Parameternummern (Anzeige und Einstellung) und

Parameter-Einstellungen.

Verringern-Taste Verringern von Parameternummern (Anzeige und Einstellung) und

Parameter-Einstellungen.

Eingabetaste

RUN-Taste

Übernahme von Parameternummern (Anzeige und Einstellung),

Übernahme geänderter Parametereinstellungen.

Starten des Frequenzumrichters, sofern diese Taste nicht durch eine entsprechende Parametereinstellung gesperrt ist.

STOP/RESET-Taste Stoppen des Frequenzumrichters, sofern die STOP-Taste nicht durch eine entsprechende Einstellung des Parameters n06 deaktiviert wurde.

Die folgenden sieben Schritte beschreiben die Vorgehensweise zur Inbetriebnahme des Frequenzumrichters, um in kürzester Zeit den einfachen

Betrieb eines Motors in einer typischen Konfiguration zu ermöglichen:

Schritt 1 – Grundüberprüfungen

1-1 Vor dem Anschluss der Versorgungsspannung durchzuführende Überprüfungen.

Kontrollieren Sie die Versorgungsspannung:

CIMR-J7AZ2 @@@ : Drehstrom 200 bis 230 V AC

CIMR-J7AZB @@@ : Wechselstrom 200 bis 240 V AC (Anschluss an R/L1 und S/L2)

CIMR-J7AZ4 @@@ : Drehstrom 380 bis 460 V AC

1-2 Kontrollieren Sie den korrekten Anschluss des Motors an die Motorausgangsklemmen (U/T1,

V/T2, W/T3).

1-3 Kontrollieren Sie den korrekten Anschluss des Steuerschaltkreises an die Steuerklemmen.

1-4 Stellen Sie sicher, dass alle Steuerklemmen auf AUS geschaltet sind.

1-5 Trennen Sie den Motor von der Last.

Schritt 2 – Anschließen der Spannungsversorgung und Überprüfen des

Anzeigestatus

2-1 Schließen Sie nach Durchführen der Überprüfungen in Schritt 1 die Spannungsversorgung an den Frequenzumrichter an.

2-2 Treten beim Anschließen und Einschalten der Spannungsversorgung keine Fehler auf, zeigt die

Anzeige das folgende Verhalten:

RUN-Anzeige: blinkt.

ALARM-Anzeige: aus

Sonstige Anzeigen (Einstellung/Anzeige): FREF, FOUT oder IOUT leuchtet.

Datenanzeige: zeigt die entsprechenden Daten (Frequenzsollwert, Ausgangsfrequenz oder

Ausgangsstrom) an.

Trat beim Einschalten der Versorgungsspannung ein Fehler auf, werden die Details des Fehlers angezeigt. Konsultieren Sie in diesem Fall die Bedienungsanleitung, und ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen.

Schritt 3 – Initialisieren der Parameter

Zum Zurücksetzen der Frequenzumrichter-Parameter auf die Werkseinstellungen setzen Sie den

Parameter n01 auf 8. In dieser Einstellung erfolgt die Ansteuerung des Frequenzumrichters im so genannten Zweidrahtbetrieb, d. h. ein Multifunktionseingang („Draht“) fungiert als Vorwärts/Stopp-

Befehl, ein weiterer als Rückwärts/Stopp-Befehl.

Tastenfolge

Anzeige

Datenanzeige

(Beispiel)

Erläuterung

Spannung EIN

Drücken Sie wiederholt die Mode Key, bis die PRGM-Anzeige leuchtet.

Drücken Sie die Eingabetaste. Nun wird die aktuelle Einstellung des

Parameters n01 angezeigt.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste den Wert 8 ein. Dabei blinkt die Datenanzeige.

Drücken Sie die Eingabetaste, damit der geänderte Wert

übernommen wird. Anschließend wird der Wert nicht mehr blinkend, sondern konstant leuchtend angezeigt.

Die Parameternummer wird wieder angezeigt.

Nach etwa einer

Sekunde

Schritt 4 – Einstellung des Motornennstroms

Dieser Parameter regelt das Verhalten des elektronischen Thermorelais für den Motorüberlastschutz

(OL1). Bei korrekter Einstellung dieses Parameters verhindert der Frequenzumrichter das Durchbrennen des Motors bei Überlastung.

Lesen Sie den auf dem Typenschild des Motors angegebenen Nennstrom (A) ab, und stellen Sie den

Parameter n32 auf diesen Wert. Das folgende Beispiel zeigt die Einstellung des Werts 1,8 A.

Tastenfolge

Anzeige

Datenanzeige

(Beispiel)

Erläuterung

Anzeige der Parameternummer.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste den

Parameter n32 ein.

Drücken Sie die Eingabetaste. Nun wird die aktuelle Einstellung des

Parameters n32 angezeigt.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste den

Motornennstrom ein. Dabei blinkt die Datenanzeige.

Nach etwa einer

Sekunde

Drücken Sie die Eingabetaste, damit der geänderte Wert übernommen wird. Anschließend wird der Wert nicht mehr blinkend, sondern konstant leuchtend angezeigt.

Die Parameternummer wird wieder angezeigt.

Schritt 5 – Einstellung der Motornennfrequenz

Die Motornennfrequenz gibt die maximale Betriebsfrequenz des Motors an. Der Frequenzumrichter benötigt diese Angabe, um den Motor ordnungsgemäß ansteuern zu können. Lesen Sie die auf dem

Typenschild des Motors angegebene Nennfrequenz (Hz) ab, und stellen Sie die Parameter n09 und n11 auf diesen Wert.

Schritt 6 – Einstellen der Befehlsquelle

Legen Sie fest, wie die Start- und Stoppbefehle gegeben werden. Dies kann wahlweise über die RUN- und die STOP/RESET-Taste oder über entsprechende Signale an Multifunktionseingängen erfolgen.

Die Einstellung der Befehlsquelle erfolgt durch Setzen des Parameters n02 auf den entsprechenden

Wert:

0: Die RUN- und die STOP/RESET-Taste sind aktiviert.

1: Start- und Stoppbefehle werden über Steuerklemmen gegeben.

Das nachstehende Diagramm zeigt den Anschluss eines Schalters zum Starten/Stoppen des Motors im Vorwärtslauf im so genannten Zweidrahtbetrieb. Dazu muss der Parameter n02 auf 1 gesetzt sein.

Um mit einem weiteren Schalter an Steuerklemme S2 den Rückwärtslauf zu aktivieren, muss zusätzlich der Parameter n36 auf 2 gesetzt sein (Standardeinstellung).

Vorwärts

Start/Stopp

Rückwärts

Start/Stopp

Schritt 7 – Einstellen des Frequenzsollwerts

Legen Sie fest, wie die Drehzahl des Motors eingestellt wird. Standardmäßig erfolgt dies mithilfe des

FREQ-Einstellers, bei dessen Verwendung keine weiteren Einstellungen erforderlich sind.

Der Frequenzsollwert kann auch mittels eines externen Potenziometers oder eines analogen SPS-

Ausgangs geregelt oder auf einen von acht im Frequenzumrichter vorprogrammierten und vermittels der Multifunktionseingänge ausgewählten Werten gesetzt werden.

Um beispielsweise den Frequenzsollwert mittels eines externen Potenziometers oder eines analogen

SPS-Ausgangs zu regeln, muss der Parameter n03 auf 2 gesetzt werden.

Drehzahl- sollwert

(0 bis +10 V)

Spannungsversorgung

+12 V, 20 mA

FR

FC (0 V)

5. Parameterübersicht

*1

Parameter-Nr.

Beschreibung

n01 n02 n03 n09 n10

Parameterschutz:

0: Beschränkter Zugriff auf die Parameter

1: Vollständiger Zugriff auf die Parameter

8: Zurücksetzen der Parameter auf die

Werkseinstellungen

Befehlsquelle:

0: Bedientasten

1: Steuerklemmen

2: Kommunikation (Option)

Frequenzsollwertquelle:

0: FREQ-Einsteller

1: Frequenzsollwert 1 (n21)

2: Steuerklemme (0 bis 10 V)

3: Steuerklemme (4 bis 20 mA)

4: Steuerklemme (0 bis 20 mA)

6: Kommunikation (Option)

Maximale Ausgangsfrequenz

Maximale Ausgangsspannung n11 n16 n17 n21 n22 bis n28 n32 n36 bis n39 n40 n44 n46 n52 n53 n54 n55

Bereich

0 bis 9

0 bis 2

0 bis 4, 6

Standardeinstellung

1

0

0

Maximale Ausgangsfrequenz

Beschleunigungszeit 1

Verzögerungszeit 2

Frequenzsollwert 1

Frequenzsollwert 2 bis 8

Motornennstrom

50 bis 400 Hz

1 bis 255V (200-V-Klasse)

1 bis 510V (400-V-Klasse)

50 bis 400 Hz

0,0 bis 999 s

0,0 bis 999 s

0,0 bis 400 Hz

0,0 bis 400 Hz

Modellabhängig

200 V (200-V-Klasse)

400 V (400-V-Klasse)

1

0

10 s

10 s

50 Hz

0 Hz

0 bis 120 % des Frequenzumrichternennstroms

Multifunktionseingänge S2 bis S5

Multifunktionsausgänge (MA/MB)

0 bis 35

0 bis 18

Analoger Multifunktionsausgang (AM):

0: Ausgangsfrequenz (10 V = Maximalfrequenz)

1: Ausgangsstrom (10 V = Frequenzumrichternennstrom)

Trägerfrequenz

0,1

1 bis 4 (2,5 bis 10 kHz)

7 bis 9 (proportional zur

Ausgangsfrequenz)

DC-Bremsstrom

DC-Bremsstrom beim Stopp

DC-Bremsstrom beim Start

Blockierschutz bei Verzögerung:

0: Aktiviert

1: Deaktiviert

0 bis 100 %

0 bis 100 %

0 bis 100 %

0,1

Modellabhängig

50 %

50 %

50 %

0

4

5

2

3

Multifunktionseingänge

Einstellung

*1

Funktion

Rückwärts/Stopp

Externer Fehler (Schließer)

Externer Fehler (Öffner)

Fehlerrücksetzung

6 Multistep-Drehzahlsollwert 1

2

6

0

1

Multifunktionsausgänge

Einstellung

*1

Funktion

12

Fehlerausgang

In Betrieb

Frequenzübereinstimmung

Drehmomentüberschreitung wird überwacht

(Schließer)

RUN-Betriebsart

*1 Eine vollständige Liste finden Sie in der Bedienungsanleitung.

Multifunktionseingänge

Einstellung

*1

Funktion

7

8

10

12

13

17

Multistep-Drehzahlsollwert 2

Multistep-Drehzahlsollwert 3

Tippbetrieb

Externe Endstufensperre (Schließer)

Externe Endstufensperre (Öffner)

Umschaltung Lokal / Dezentral

Multifunktionsausgänge

Einstellung

*1

Funktion

13

15

Frequenzumrichter bereit

Unterspannung

0

1

Analoger Überwachungsausgang

Einstellung

*1

Funktion

Ausgangsfrequenz

Ausgangsstrom

*1 Eine vollständige Liste finden Sie in der Bedienungsanleitung.

Parametereinstellungen (Beispiel)

Änderungen verwerfen

Tasten-

Folge

Anzeige

Nach etwa einer Sekunde

Datenanzeige

(Beispiel)

Erläuterung

Spannung EIN

Drücken Sie wiederholt die Mode Key, bis die PRGM-Anzeige leuchtet.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste die

Parameternummer ein.

Drücken Sie die Eingabetaste. Nun wird die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters angezeigt.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste den gewünschten Wert ein.

Dabei blinkt die Datenanzeige.

Drücken Sie die Eingabetaste, um den geänderten Wert zu

übernehmen. Anschließend wird der Wert nicht mehr blinkend, sondern konstant leuchtend angezeigt (siehe Hinweis 1).

Die Parameternummer wird wieder angezeigt.

Nach etwa einer

Sekunde

Hinweis1:

Wenn Sie die geänderte Parametereinstellung nicht übernehmen, sondern verwerfen möchten, drücken Sie einfach stattdessen die Betriebsartentaste. Anschließend wird wieder die Parameternummer angezeigt.

2:

Bestimmte Parameter können während des laufenden Frequenzumrichterbetriebs nicht geändert werden (siehe Parameterliste). Wenn Sie versuchen, einen dieser Parameter zu

ändern, zeigt die Datenanzeige beim Drücken der Erhöhen- oder Verringern-Taste keine

Änderung.

6. Überwachungsanzeige

Der Frequenzumrichter VS Mini J7 ermöglicht die kontinuierliche Anzeige bestimmter Betriebsparameter (z. B. Ausgangsstrom oder Status der Multifunktionseingänge).

Diese Überwachung erfolgt mithilfe der „U“-Parameter.

Tastenfolge Anzeige

Datenanzeige

(Beispiel)

Erläuterung

Spannung EIN

Drücken Sie wiederholt die Betriebsartentaste, bis die MNTR-

Anzeige leuchtet. Nun wird U01 angezeigt.

Stellen Sie mithilfe der Erhöhen- oder Verringern-Taste den anzuzeigenden/zu überwachenden Betriebsparameter ein.

Drücken Sie die Eingabetaste. Nun wird der Wert des ausgewählten Betriebsparameters kontinuierlich angezeigt.

Durch erneutes Drücken der Betriebsartentaste wird wieder die

Nummer des angezeigten Betriebsparameters angezeigt.

Einstellung

U01

U02

U03

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

Bezeichnung

Frequenzsollwert

(FREF)

Hz

Beschreibung

Anzeige des Frequenzsollwerts (entspricht FREF)

Ausgangsfrequenz

(FOUT)

Ausgangsstrom

(IOUT)

Ausgangsspannung

Hz

A

Anzeige der Ausgangsfrequenz (entspricht FOUT)

Anzeige des Ausgangsstroms (entspricht IOUT)

V Anzeige der Ausgangsspannung

Zwischenkreisspannung V Anzeige der Zwischenkreisspannung

Eingangsklemmenstatus -Anzeige des Status der Steuerklemmen

Ausgangsklemmenstatus -Anzeige des Status der Ausgangsklemmen

Fehlerspeicher

Software-Nummer

Datenempfangsfehler

-Anzeige der letzten vier Fehler

-Anzeige der Software-Nummer

-Anzeige des Inhalt des MEMOBUS-Kommunikations-Datenempfangsfehler-Registers (entspricht dem Übertragungsregisters 003Dh)

Eingangs-/Ausgangsklemmenstatus

Eingangsklemmenstatus

Ausgangsklemmenstatus

1: Klemme S1 ist auf EIN gesetzt

1: Klemme S2 ist auf EIN gesetzt

1: Klemme S3 ist auf EIN gesetzt

1: Klemme S4 ist auf EIN gesetzt

1: Klemme S5 ist auf EIN gesetzt

Nicht verwendet

1: Kontakt MA-MC ist geschlossen

Nicht verwendet

7. Fehler und Alarme

Fehleranzeige

OC

OV

UV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(blinkend) bb

(blinkend)

EF

(blinkend)

Bezeichnung und Bedeutung

Überstrom

Der Ausgangsstrom beträgt mehr als 250 % des Frequenzumrichternennstroms.

Überspannung

Die Zwischenkreisspannung

übersteigt den Überspannungs-

Erkennungspegel.

Zwischenkreisunterspannung

Die Zwischenkreisspannung unterschreitet den Unterspannungs-

Erkennungspegel.

Überhitzung

Die Temperatur im Inneren des Frequenzumrichters hat 110 °C überschritten.

Motorüberlastung

Der Frequenzumrichter schützt den

Motor mittels interner, auf dem Wert des Parameters n036 basierender

Berechnungen vor Überlastung.

Externer Fehler

Dem Frequenzumrichter wurde ein externer Fehler signalisiert.

Sequenzfehler

Sequenzeingabe bei laufendem

Frequenzumrichter.

Externe Endstufensperre

Ein externer Endstufensperrbefehl wurde gegeben.

Sequenzfehler

Mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen

Ausgang auf Kurz- oder Erdschluss überprüfen.

Die Last ist zu groß. Last reduzieren oder leistungsfähigeren Frequenzumrichter einsetzen.

Maximalen Motorstrom in Hinsicht auf maximalen Frequenzumrichterausgangsstrom und U/f-Einstellung überprüfen.

Beim generatorischen Betrieb des Motors ist die Massenträgheit der Last zu groß. Verzögerungszeit (n020 oder n022) vergrößern.

Externe Bremseinheit anschließen und n092 auf 1 setzen.

Bremswiderstand und Verdrahtung überprüfen.

Versorgungsspannung und Anschlüsse überprüfen.

Eignung der Versorgungsspannung für den Frequenzumrichter

überprüfen. Versorgungsspannung auf Spannungseinbrüche und unterbrechungen überwachen.

Richtlinien und Empfehlungen der Bedienungsanleitung beachten.

Kühllüfter (sofern vorhanden) überprüfen.

U/f-Kennlinie überprüfen oder Trägerfrequenz reduzieren.

Last überprüfen und ggf. reduzieren.

U/f-Kennlinie (U max

und f

Motordrehzahl erhöhen.

max

) überprüfen.

Beschleunigungs-/Verzögerungszeiten erhöhen.

Verdrahtung des Steuerschaltkreises überprüfen.

Einer der Parameter für die Funktion der Multifunktionseingänge wurde auf 3 oder 4 gesetzt. Dieser Fehlerzustand kann erst nach

Aufheben des RUN-Signals gelöscht werden.

Umschaltung zwischen lokaler und dezentraler Steuerung kann nur bei angehaltenem Frequenzumrichter erfolgen.

Umschaltung zwischen Kommunikations- und dezentraler Steuerung kann nur bei angehaltenem Frequenzumrichter erfolgen.

Verdrahtung des Steuerschaltkreises überprüfen.

Einer der Parameter für die Funktion der Multifunktionseingänge wurde auf 12 oder 13 gesetzt.

Vorwärts- und Rückwärtslaufsignal wurden gleichzeitig angelegt.

*1 Eine vollständige Fehlercode-Liste finden Sie in der Bedienungsanleitung.

VARIADOR DE VELOCIDAD J7

Guía rápida

1. Cableado

2. Terminales del circuito de control

3. Instalación

4. Inicio y prueba de funcionamiento

5. Lista rápida de parámetros

6. Monitorización

7. Fallos y alarmas

1. Cableado

Trifásica de 200 V c.a.; monofásica de 200 V c.a. (ver nota 1)

3G3JV PFI

@

Filtro de ruido

L1 L1i

L2 L2i

L3 L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

PUENTE

U/T1

V/T2

W/T3

M

MA

MB

MC

Salida de contacto multifuncional

NA

NC

Común

Marcha directa/parada

Entrada multifuncional 1 (S2)

Entrada multifuncional 2 (S3)

Entrada multifuncional 3 (S4)

Entrada multifuncional 4 (S5)

Común de entrada de secuencia

SC

Potenciómetro externo de ajuste de frecuencia

Alimentación de referencia de frecuencia 20 mA a +12 V

Entrada de referencia de frecuencia

Común de referencia de frecuencia

FS

FR

FC

S1

S2

S3

S4

S5

AM

Salida de monitorización analógica

AC Común de salida de monitorización analógica

Nota 1: Conecte la alimentación monofásica de 200 V c.a. a los terminales R/L1 y S/L2 del J7AZB

Nota 2: La resistencia de freno no puede conectarse porque no hay incorporado un transistor de freno.

Terminal de masa

Terminales de entrada del circuito principal

Terminales de salida del circuito principal

Terminales del circuito de control

Terminal de masa

Disposición de los terminales del circuito de control

2. Terminales del circuito de control

Símbolo

Entrada S1

S2

S3

Nombre

Marcha directa/Parada

Entrada multifuncional 1

Entrada multifuncional 2

Función

Marcha directa: ON, Parada: OFF

Configurada mediante el parámetro n36

(Inversa/Parada)

*2

Configurada mediante el parámetro n37

(Fallo externo: NA)

*2

Nivel de la señal

Fotoacoplador de

8 mA a 24 V c.c.

*1

S4

S5

Entrada multifuncional 3

Entrada multifuncional 4

SC Común de entrada de secuencia

Salida MA

MB

Salida multifuncional: NA

Salida multifuncional: NC

MC Común de salida multifuncional

Configurada mediante el parámetro n38

(Reset de fallo)

*2

Configurada mediante el parámetro n39

(Referencia de multivelocidad 1)

*2

Común para S1 hasta S5

FS Alimentación eléctrica de referencia de frecuencia

Alimentación eléctrica de c.c. para uso de referencia de frecuencia

20 mA a 12 V c.c.

FR Entrada de referencia de frecuencia Terminal de entrada para uso de referencia de frecuencia

0 a 10 V c.c. (20 k

FC Común de referencia de frecuencia Común para uso de referencia de frecuencia 4 a 20 mA

0 a 20 mA

)

Configurada por el parámetro n40 (durante el

funcionamiento)

*2

Común para uso de MA y MB

Salida de relé 1 A máx. a 30 V c.c. y

250 V c.a.

AM Salida de monitorización analógica Configurada mediante el parámetro n44

(Frecuencia de salida)

*2

AC Común de salida de monitorización analógica

Común para uso de AM

12 mA máx. a 0 hasta 10 V c.c.

*1 La configuración de estos terminales es NPN. No se requiere una fuente de alimentación externa. Consulte las conexiones que se indican a continuación

*2 Las funciones entre paréntesis indican la configuración predeterminada.

Selección del método de entrada

Los interruptores SW7 y SW8, ambos situados sobre los terminales del circuito de control, se utilizan para la selección del método de entrada.

Para utilizar estos interruptores, retire la cubierta delantera y la cubierta opcional.

SW7

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Bloque de terminales del circuito de control

Bloque de terminales del circuito de control

Selección de entrada de secuencia

La entrada puede seleccionarse empleando SW7, NPN o PNP, tal y como se indica a continuación

NPN

PNP

24 V 24 V

SW7 SW7

(Configuración predeterminada)

S1 a 5

GND

0,1 µ

S1 a 5

GND

0,1 µ

SC

3,3 k

360

24 V c.c.

(± 10%)

SC

3,3 k

360

GND GND

3. Instalación

Dos orificios de 5 de diá.

,

Tensión nominal

Modelo

J7AZ

Trifásica de

200 V c.a.

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

Monofásica de

200 V c.a.

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

Trifásica de

400 V c.a.

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

Dimensiones (mm)

A

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

H

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

F

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

Especificaciones del filtro de ruido

Modelo

J7AZ

Filtro

3G3JV-

Dimensiones

A

PFI2010-SE 82

L

194 20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

PFI2020-SE 111

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

169

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Y

92

91

120

51

91

X

181

156

161

156

156

A1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

f

5,3

5,3

5,3

5,3

5,3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

Línea y protección recomendada

MCCB (A) Hilo (mm²)

2

2

2

2

2

2

2

3.5

5.5

2

2

5.5

2

2

2

2

2

2

3.5

Modelo

J7AZ

Filtro

3G3JV-

Dimensiones

A

PFI3005-SE 111

L

169 40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

PFI3010-SE 111

PFI3020-SE 144

169

174 50

H

50

50

Y

91

91

120

Instalación del filtro de ruido y J7

Panel de control

Filtro trifásico

Schaffner

RFI

Cable apantallado

Placa de mon- taje metálica

Conexio- nes a ma- sa (quite la pintura)

X

156

156

161

f

5,3

5,3

5,3

Panel de control

Filtro trifásico

Schaffner

RFI

Variador serie J7

Variador serie J7

Cable apantallado

Placa de mon- taje metálica

Conexio- nes a ma- sa (quite la pintura)

Conexiones a ma- sa (quite la pintura)

Cable apan- tallado

Conexiones a ma- sa (quite la pintura)

Cable apan- tallado

Cable del motor: máx. 20 m

Cable del motor: máx. 20 m

CIMR-J7 @@@@ 20P1 hasta 24P0 CIMR-J7 @@@@ B0P1 hasta B4P0

CIMR-J7 @@@@ 40P2 hasta 44P0

Dimensiones de instalación

30 mm

(1,18 pulg.)

O MÁS

30 mm

(1,18 pulg.)

O MÁS

AIRE

AIRE

4. Inicio y prueba de funcionamiento

Aspecto

Display de datos

Indicadores (indicadores de elemento de selección/monitorización)

Teclas

Potenciómetro de ajuste de frecuencia (FREQ)

Nombre

Display de datos

Función

Muestra los elementos de datos pertinentes, como referencia de frecuencia, frecuencia de salida y valores seleccionados de parámetro.

Potenciómetro de ajuste de frecuencia

(FREQ)

Selecciona la referencia de frecuencia en un intervalo entre 0 Hz y la frecuencia máxima.

Indicador de referencia de frecuencia (FREF)

Indicador de salida de frecuencia (FOUT)

La referencia de frecuencia se puede monitorizar o seleccionar mientras este indicador esté iluminado.

La frecuencia de salida del variador se puede monitorizar o seleccionar mientras este indicador esté iluminado.

Indicador de salida del variador (IOUT)

Indicador de monitorización

(MNTR)

Indicador de directa/ inversa (F/R)

La corriente de salida del variador se puede monitorizar mientras este indicador esté iluminado.

Mientras este indicador esté iluminado, se monitorizan los valores seleccionados en U01 hasta U10.

La dirección de rotación se puede seleccionar mientras este indicador esté iluminado, cuando el variador esté funcionando con la tecla RUN

Aspecto Nombre

Indicador de local/ remota (LO/RE)

Indicador PRGM

Tecla Modo

Tecla Más

Función

Mientras este indicador esté iluminado, se puede seleccionar la operación del variador a través del operador digital o según los parámetros seleccionados.

Nota

: El estado de este indicador sólo puede monitorizarse mientras el variador esté en funcionamiento. Cualquier entrada de comando

RUN será ignorada mientras este indicador esté iluminado.

Los parámetros de n01 hasta n79 pueden seleccionarse o monitorizarse mientras este indicador esté iluminado.

Nota

: Mientras el variador esté en funcionamiento, los parámetros sólo podrán ser monitorizados, y sólo algunos modificados. Cualquier entrada de comando RUN será ignorada mientras este indicador esté iluminado.

Alterna secuencialmente los indicadores de elemento de selección y monitorización.

El parámetro que se esté configurando quedará cancelado si se pulsa esta tecla antes de introducir la selección.

Aumenta los números de monitorización multifuncional, los números de parámetros y los valores seleccionados de parámetro.

Tecla Menos

Tecla Enter

Tecla RUN

Disminuye los números de monitorización multifuncional, los números de parámetros y los valores seleccionados de parámetro.

Permite introducir números de monitorización multifuncional, números de parámetro y valores de datos internos después de haber sido seleccionados o modificados.

Pone en marcha el variador cuando el 3G3JV está funcionando con el operador digital

Tecla STOP/RESET Detiene el funcionamiento del variador, siempre y cuando el parámetro nO6 no esté configurado para inhabilitar la tecla STOP.

Los siete pasos siguiente describen las operaciones mínimas recomendadas que permiten que el J7 controle un motor conectado en una configuración típica, con el objeto de permitir un funcionamiento sencillo en el menor tiempo:

Paso 1 – Comprobaciones iniciales

1-1 Comprobaciones a realizar antes de conectar la fuente de alimentación.

Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación es la correcta.

CIMR-J7AZ2 @@@ : Trifásica de 200 a 230 Vc.a.

CIMR-J7AZB @@@ : Monofásica de 200 a 240 Vc.a. (hilo R/L1 y S/L2)

CIMR-J7AZ4 @@@ : Trifásica de 380 a 460 Vc.a.

1-2 Asegúrese de que los terminales de salida del motor (U/T1, V/T2, W/T3) estén conectados al motor.

1-3 Asegúrese de que los terminales del circuito de control y el dispositivo de control estén cableados correctamente.

1-4 Asegúrese de que todos los terminales de control estén desconectados.

1-5 Ajuste el motor para funcionar en vacío (es decir, no conectado al sistema mecánico)

Paso 2 – Conexión de la fuente de alimentación y comprobación del estado del display

2-1 Una vez realizadas las comprobaciones del paso 1, conecte la fuente de alimentación.

2-2 Si el display es normal al conectar la alimentación, presentará la siguiente información: indicador RUN: parpadea indicador ALARM: apagado

Indicadores de selección/monitorización: FREF, FOUT o IOUT iluminado.

Display de datos: muestra los datos correspondientes al indicador iluminado.

En caso de haberse producido un fallo, presentará los detalles del mismo. En tal caso, consulte el manual del usuario y adopte las medidas pertinentes.

Paso 3 – Inicialización de parámetros

Para inicializar los parámetros a los valores predeterminados de fábrica, configure el parámetro n01 = 8.

De este modo, el J7 quedará configurado para aceptar comandos de inicio/parada en lo que se denomina

“control de 2 hilos”. Es decir, un hilo para el comando de marcha directa/parada y el otro para un comando de marcha inversa/parada de un motor.

Secuencia de teclas

Indicador

Display ejemplo

Explicación

Alimentación ON

Pulse varias veces la tecla Modo hasta que se ilumine el indicador

PRGM.

En aproximadamente 1 s.

Pulse la tecla Enter. De este modo se visualizarán los datos del parámetro n01.

Utilice las teclas Más o Menos para configurar el parámetro n01 con el valor 8. El display parpadeará.

Pulse la tecla Enter para introducir el valor seleccionado, tras lo cual se iluminará el display de datos.

Se mostrará número de parámetro.

Paso 4 – Configuración de la corriente nominal del motor

Este parámetro se utiliza para la función termolectrónica de detección de sobrecarga del motor (OL1).

Si lo configura correctamente, el J7 impedirá que un motor sobrecargado se queme.

Lea la corriente nominal (en amperios) en la placa de referencia del motor, y especifique este valor en el parámetro n32. En el siguiente ejemplo se ha especificado un valor de 1,8 amperios.

Secuencia de teclas

Indicador

Display ejemplo

Explicación

Muestra el número del parámetro

Pulse las teclas Más o Menos hasta que aparezca n32.

En aproximadamente 1 s.

Pulse la tecla Enter. De este modo se visualizarán los datos del parámetro n32.

Utilice las teclas Más o Menos para seleccionar la corriente nominal del motor. El display parpadeará.

Pulse la tecla Enter para introducir el valor seleccionado, tras lo cual se iluminará el display de datos.

Se mostrará número de parámetro.

Paso 5 – Configuración de la frecuencia nominal del motor

Es la frecuencia máxima a la que puede funcionar el motor, y permite al J7 controlarlo correctamente.

Lea la frecuencia nominal (en Hz) en la placa de referencia del motor, y especifique este valor en los parámetros n09 y n11.

Paso 6 – Configuración del comando de operación

Es el método correspondiente a los comandos de funcionamiento y parada del motor (es decir, el modo en que el variador pondrá en marcha y parará el motor). Las dos operaciones básicas corresponden a las teclas RUN y STOP/RESET del operador digital, o bien a una de las entradas multifuncionales de los terminales del circuito de control.

Para seleccionar el comando de operación, especifique el valor adecuado en el parámetro n02:

0 = las teclas RUN y STOP/RESET del operador digital están habilitadas.

1 = Entradas multifuncionales a través de los terminales del circuito de control.

El siguiente diagrama muestra cómo conectar un interruptor para poner en marcha directa/parar el motor, con el “control de 2 hilos”. Configure el parámetro n02=1. Para habilitar un interruptor independiente para la rotación inversa en el terminal de control S2, configure el parámetro n36=2

(que es la configuración predeterminada de fábrica del parámetro n36).

MARCHA

DIRECTA/PARADA

MARCHA

INVERSA/PARADA

Paso 7 – Configuración de la referencia de frecuencia

Es el método para seleccionar el origen del comando de velocidad del motor. La configuración predeterminada de fábrica es para el potenciómetro del operador digital (potenciómetro de ajuste de frecuencia, FREF), en cuyo caso no será necesaria ninguna configuración.

La referencia de frecuencia también puede proceder de un potenciómetro externo, de la salida analógica de un autómata programable o de hasta 8 velocidades preprogramadas guardadas en el variador y seleccionadas a través de las entradas multifuncionales.

Por ejemplo, para aceptar la referencia de frecuencia de un potenciómetro externo, o bien de la salida analógica de 0-10 V de un autómata programable, configure el parámetro n03=2.

REFERENCIA

PRINCIPAL DE

FRECUENCIA DE

VELOCIDAD

(0 a +10 V)

( )

AJUSTE DE

FRECUEN-

CIA FS

+12 V, 20 mA

FR

FC (0 V)

5. Lista rápida de parámetros

*1

Nº de parámetro

n01 n02 n03 n09 n10

N11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32 n36 — n39 n40 n44 n46 n52 n53 n54 n55

Descripción Intervalo Valor predeterminado

Acceso al parámetro:

0: acceso limitado al parámetro

1: acceso pleno al parámetro

8: inicializar parámetro predeterminado de

fábrica

Selección del comando Run:

0: operador digital

1: terminal del circuito de control

2: comunicaciones (opcional)

Selección de la referencia de frecuencia:

0: operador digital (potenciómetro)

1: referencia de frecuencia 1 (n21)

2: terminal del circuito de control (0 a 10 V)

3: terminal del circuito de control (4 a 20 mA)

4: terminal del circuito de control (0 a 20 mA)

6: comunicaciones (opcional)

Frecuencia de salida máxima

Tensión máxima de salida

0 a 9

0 a 2

0 a 4, 6

1

0

0

50 a 400 Hz

1 a 255 V (categoría 200 V)

1 a 510 V (categoría 400 V)

50 a 400 Hz

200 (categoría 200 V)

400 (categoría 400 V)

Frecuencia de salida de tensión máxima

Tiempo de aceleración 1

Tiempo de deceleración 2

Referencia de frecuencia 1

Referencia de frecuencia 2 — 8

Corriente nominal del motor

0,0 a 999 seg

0,0 a 999 seg

0,0 a 400 Hz

0,0 a 400 Hz

Según el modelo

0 a 35

0 a 18

0,1

10 seg

10 seg

50 Hz

0 Hz

Del 0 al 120% de la corriente de salida nominal del variador

-Entrada multifuncional (S2 -S5)

Salida multifuncional (MA-MB-MC)

Salida analógica multifuncional (AM-AC)

0: salida de frecuencia (10 V/frec. máx.)

1: corriente de salida (10 V/corriente nominal

del variador)

Frecuencia de portadora

1

0

Corriente de freno de inyección de c.c.

Freno de inyección de c.c. a la parada

Freno de inyección de c.c. al inicio

Prevención de bloqueo durante deceleración:

0: habilitada

1: inhabilitada

1 a 4 (2,5 — 10 kHz)

7 a 9 (proporcional a la frec. de salida)

0 a 100%

0 a 100%

0 a 100%

0,1

Según el modelo

50%

50%

50%

0

4

5

2

3

6

7

Entradas multifuncionales

Valor

*1

Función

Marcha inversa/parada

Fallo externo (NA)

Fallo externo (NC)

Reset de fallo

Referencia de multivelocidad 1

Referencia de multivelocidad 2

Salidas multifuncionales

Valor

*1

Función

2

6

0

1

12

13

Salida de fallo

Durante Run

Frecuencia alcanzada

Monitorización de sobrepar (NA)

Modo RUN

Variador preparado

*1 Consulte la lista completa en el manual del usuario

12

13

17

Entradas multifuncionales

Valor

*1

Función

8

10

Referencia de multivelocidad 3

Comando Marcha por impulsos

Base block externo (NA)

Base block externo (NC)

Selección local/remota

*1 Consulte en el manual del usuario los valores completos

Salidas multifuncionales

Valor

*1

15

Función

Infratensión en curso

0

1

Ajustes de funciones de salida analógica

Valor

*1

Función

Frecuencia de salida

Corriente de salida

Ejemplo de configuración de parámetros

Secuencia de teclas

Cancela datos seleccionados

Indicador

En aproximadamente 1 s.

Ejemplo de display

Explicación

Alimentación ON

Pulse varias veces la tecla Modo hasta que se ilumine el indicador PRGM.

Utilice las teclas Más o Menos para seleccionar el número de parámetro.

Pulse la tecla Enter. Podrán verse los datos del número del parámetro seleccionado.

Utilice las teclas Más o Menos para configurar los datos.

En ese momento, el display parpadeará.

Pulse la tecla Enter para introducir el valor seleccionado, tras lo cual se iluminará el display de datos (ver nota 1)

Se mostrará número de parámetro.

En aproximadamente 1 s.

Nota 1:

Para cancelar el valor seleccionado, pulse la tecla Modo. De este modo se visualizará el número del parámetro.

2:

Existen parámetros que no pueden modificarse mientras el variador está en funcionamiento.

Consulte la lista de parámetros. Si se intentan modificar dichos parámetros, el display de datos no cambiará al pulsar las teclas Más o Menos.

6. Monitorización

El variador de velocidad J7 permite monitorizar diversas situaciones, como por ejemplo la corriente de salida y el estado de las entradas multifunción.

La monitorización se realiza mediante los parámetros “U”.

Secuencia de teclas

Indicador

Ejemplo de display

Explicación

Alimentación ON

Pulse varias veces la tecla Modo hasta que se ilumine el indicador MNTR. El display indicará U01.

Utilice las teclas Más o Menos para seleccionar el elemento monitorizado que desee visualizar.

Pulse la tecla Enter para visualizar los datos del elemento monitorizado seleccionado.

El número de monitorización volverá a aparecer pulsando la tecla Modo.

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

Nº constante

U01

U02

U03

Nombre

Referencia de frecuencia

(FREF)

Frecuencia de salida

(FOUT)

Corriente de salida

(IOUT)

Tensión de salida

Tensión de c.c.

Estado de terminal de entrada

Estado de terminal de salida

Histórico de fallos

Nº de software

Error de recepción de datos

Descripción

Hz La referencia de frecuencia puede monitorizarse. (Idéntico a FREF)

Hz La frecuencia de salida puede monitorizarse. (Idéntico a FOUT)

A La corriente de salida puede monitorizarse. (Idéntico a IOUT)

V La tensión de salida puede monitorizarse.

V La tensión de c.c. del circuito principal puede monitorizarse.

-El estado del terminal de entrada de los terminales del circuito de control puede monitorizarse.

-El estado del terminal de salida de los terminales del circuito de control puede monitorizarse.

-Muestra los cuatro último fallos del histórico de fallos

-Es posible verificar el nº de software

-Es posible verificar el contenido de errores de recepción de datos de las comunicaciones MEMOBUS. (el contenido del nº de registro de transmisión 003DH es idéntico)

Estado de terminal de entrada/salida

Estado de terminal de entrada

1: Terminal S1 “cerrado”

1: Terminal S2 “cerrado”

1: Terminal S3 “cerrado”

1: Terminal S4 “cerrado”

1: Terminal S5 “cerrado”

No se utiliza

Estado de terminal de salida

1: Terminal MA-MC “cerrado”

No se utiliza

7. Fallos y alarmas

Visualización de fallos

OC

OV uV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(parpadea) bb

(parpadea)

EF

(parpadea)

Nombre y significado del fallo Posible causa y solución

Sobrecorriente

La corriente de salida es superior al 250% de la corriente nominal del variador.

Verifique la salida para comprobar que no se haya producido un cortocircuito o un error de puesta a tierra.

La carga es demasiado grande: redúzcala o utilice un variador más grande.

Compruebe el valor FLA (amperaje a plena carga) del motor y compárelo con el ajuste de V/F del variador.

Sobretensión

La tensión del bus de c.c. ha excedido del nivel de detección.

La inercia de carga es demasiado grande y el motor está regenerando.

Incremente el tiempo de deceleración (n020 ó n022).

Conecte una resistencia de freno externa y configure el parámetro n092 a 1.

Compruebe la resistencia de freno y el cableado.

Infratensión del circuito principal

La tensión del bus de c.c. está por debajo del nivel de detección.

Unidad recalentada

La temperatura interior del variador supera los 110 °C.

Sobrecarga del motor

El variador protege al motor contra sobrecargas basándose en el cálculo de la temperatura interna mediante la configuración del parámetro n036.

Fallo externo

Se ha producido un fallo externo.

Compruebe la tensión y las conexiones de la fuente de alimentación de red.

Compruebe que la alimentación del variador utilizado sea la correcta.

Verifique los interruptores DIP de la fuente de alimentación principal.

Consulte las directrices y recomendaciones del manual de instalación.

Compruebe el ventilador (si procede).

Compruebe las características de V/F o reduzca la frecuencia de portadora.

Compruebe la carga y redúzcala.

Verifique las características de V/F (V máx

y F máx

).

Incremente la velocidad de funcionamiento del motor.

Incremente los tiempos de aceleración/deceleración.

Error de secuencia

Entrada de secuencia mientras el variador está funcionando.

Compruebe el cableado del terminal de control.

Una entrada digital multifuncional ha sido configurada como 3 ó 4.

Para poder modificar esta configuración, primero debe cancelarse la señal

RUN.

Al intentar un cambio entre Local y Remoto, primero debe interrumpirse el funcionamiento del variador.

Al intentar un cambio entre Comunicaciones y Remoto, primero debe interrumpirse el funcionamiento del variador.

Base block externo

Se ha especificado un comando baseblock externo.

Compruebe el cableado del terminal de control.

Una entrada digital multifuncional ha sido configurada como 12 ó 13.

Se ha producido un error de secuencia

Se ha aplicado simultáneamente la señal RUN de directa e inversa.

*1 Consulte en el manual del usuario la lista completa de códigos de fallos

VS MINI J7

Guide de démarrage rapide

1. Câblage

2. Bornes de circuit de contrôle

3. Installation

4. Démarrage et essai

5. Aperçu de la liste des paramètres

6. Moniteurs

7. Erreurs et alarmes

1. Câblage

Triphasé 200 Vc.a. monophasé 200 Vc.a.

(voir remarque 1)

3G3JV PFI

@

Filtre antiparasite

L1 L1i

L2

L3

L2i

L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

CAVALIER DE

COURT CIRCUIT

U/T1

V/T2

W/T3

M

Avant/arrêt

Entrée multifonction 1 (S2)

Entrée multifonction 2 (S3)

Entrée multifonction 3 (S4)

Entrée multifonction 4 (S5)

Commun d’entrée de séquence

Ajusteur de fréquence externe

(2 k

1/4 W min.)

Alimentation de référence de fréquence 20 mA à +12 V

Entrée de référence fréquence]

Commun de référence de fréquence

FS

FR

FC

S1

S2

S3

S4

S5

SC

MA

MB

MC

Sortie de contact multifonction

NO

NC

Commun

AM

Sortie moniteur analogique

AC Commun de sortie moniteur analogique

Remarque 1 : Connectez le monophasé 200 Vc.a. aux bornes R/L1 et S/L2 du J7AZB

Remarque 2 : La résistance de freinage ne peut être connectée car aucun transistor de freinage n’est incorporé.

Connecteur terre

Bornes d’entrée du circuit principal

Bornes de sortie du circuit principal

Bornes du circuit de contrôle

Connecteur terre

Disposition des bornes du circuit de contrôle

2. Bornes de circuit de contrôle

Symbole Nom Fonction Niveau du signal

Entrée

Sortie

S1 Avant/arrêt

S2 Entrée multifonction 1

S3 Entrée multifonction 2

S4

S5

Entrée multifonction 3

Entrée multifonction 4

Marche sur ON/Arrêt sur OFF

Définie par le paramètre n36 (Inversion/arrêt)

*2

Définie par le paramètre n37

(Erreur externe : NO)

*2

Optocoupleur 8 mA

à 24 Vc.c.

*1

Définie par le paramètre n38

(réinitialisation de l’erreur)

*2

Définie par le paramètre n39

(Référence à étapes multiples 1)

*2

SC Commun d’entrée de séquence

FS Alimentation de la référence de

Commun pour S1 à S5

Alimentation c.c. pour la référence de 20 mA à 12 Vc.c.

fréquence fréquence

FR Entrée de référence de fréquence Borne d’entrée pour la référence de fréquence 0 à 10 V c.c. (20 k

)

FC Commun de référence de fréquence Commun pour l’utilisation de la référence de fréquence

4 à 20 mA

0 à 20 mA

MA

MB

Sortie multifonction : NO

Sortie multifonction : NC

MC Commun de sortie multifonction

AM Sortie moniteur analogique

Définie par le paramètre n40

(pendant le fonctionnement)

*2

Commun pour l’utilisation de MA et MB c.a. Commun de sortie moniteur analogique

Définie par le paramètre n44

(fréquence de sortie)

*2

Commun pour l’utilisation AM

Sortie relais 1 A max. à 30 Vc.c.

250 Vc.a.

12 mA max. à 0 à

10 Vc.c.

*1 NPN est le paramètre de ces bornes. Aucune alimentation externe n’est nécessaire. Consultez les connexions illustrées ci-après

*2 Les fonctions entre parenthèses sont les paramètres par défaut.

Choix de la méthode d’entrée

Les commutateurs SW7 et SW8, tous deux situés au-dessus des bornes du circuit de contrôle, servent à la sélection de la méthode d’entrée.

Enlevez le capot avant et le capot en option pour pouvoir utiliser ces commutateurs.

SW7

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Choix de la méthode d’entrée de séquence

Si vous utilisez SW7, NPN ou PNP, vous pouvez choisir les entrées de la manière suivante.

NPN

PNP

24 V

SW7 SW7

GND GND (paramètre par défaut)

S1 à 5 0,1 µ

S1 à 5

0,1 µ

SC

3,3 k

360

24 Vc.c.

(±10 %)

SC

3,3 k

360

GND GND

24 V

Bornier du circuit de contrôle

Bornier du circuit de contrôle

3. Installation

Deux trous de 5 de diamètre

,

Tension nominale

Triphasé

200 Vc.a.

Monophasé

200 Vc.a.

Triphasé

400 Vc.a.

Modèle

J7AZ

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

l

Dimensions (mm)

H

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

P

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

Caractéristiques du filtre d’entrée

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

Modèle

J7AZ

20P1

20P2

Filtre

3G3JVl

Dimensions

PFI2010-SE 82

L

194

20P4

20P7

21P5 PFI2020-SE 111 169

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Y

92

91

120

51

91

X

181

156

161

156

156

L1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

d

5,3

5,3

5,3

5,3

5,3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

Conseil d’alimentation

MCCB (A) Câble (mm²)

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

2

2

2

2

2

2

2

3,5

5,5

2

2

5,5

2

2

2

2

2

2

3,5

Modèle

J7AZ

Filtre

3G3JVl

Dimensions

PFI3005-SE 111

L

169 40P2

40P4

40P7

41P5

PFI3010-SE 111 169

42P2

43P0

44P0

PFI3020-SE 144 174

H

50

50

50

Y

91

91

120

Installation du filtre d’entrée et J7

Panneau de commande

Filtre

Schaffner

FRI triphasé

Câble blindé

Plaque de montage en métal

Protections au sol

(enlevez la peinture)

X

156

156

161

d

5,3

5,3

5,3

Panneau de commande

Filtre

Schaffner

FRI

Variateur de la série J7

Variateur de la série J7

Câble blindé

Plaque de montage en métal

Protections au sol

(enlevez la peinture)

Protections au sol

(enlevez la peinture)

Câble blindé

Protections au sol

(enlevez la peinture)

Câble blindé

Câble moteur

20 m max.

Câble moteur

20 m max.

CIMR-J7 @@@@ 20P1 à 24P0 CIMR-J7 @@@@ B0P1 à B4P0

CIMR-J7 @@@@ 40P2 à 44P0

Dimensions de montage

30 mm

(1,18 in.)

OU PLUS

30 mm

(1,18 in.)

OU PLUS

AIR

AIR

4. Démarrage et essai

Présentation

Affichage des données

Touches

Nom

Affichage des données

Ajusteur FREQ

Voyant FREF

Voyant FOUT

Voyant IOUT

Voyant MNTR

Voyant F/R

Voyants (voyants de réglage / surveillance)

Ajusteur FREQ

Fonction

Affiche les données pertinentes, telles que la référence de fréquence, la fréquence de sortie et les valeurs définies des paramètres.

Définit la référence de fréquence dans une plage entre 0 Hz et la fréquence maximale

La référence de fréquence peut être surveillée ou définie quand ce voyant est allumé.

La fréquence de sortie du variateur peut être surveillée ou définie quand ce voyant est allumé.

Le courant de sortie du variateur lorsque ce voyant est allumé.

Les valeurs définies dans U01 à U10 sont surveillées quand ce voyant est allumé.

Le sens de rotation peut être sélectionné quand ce voyant est allumé pendant le fonctionnement du variateur via la touche RUN

Présentation Nom

Voyant LO/RE

Voyant PRGM

Touche Mode

Touche RUN

Fonction

Le fonctionnement du variateur via la console numérique ou selon les paramètres définis peut être sélectionné quand ce voyant est allumé.

Remarque

: Le statut de cet indicateur ne peut être surveillé que lorsque le variateur fonctionne. Toute entrée de commande

RUN est ignorée quand l’indicateur est allumé

Le paramètre dans n01 à n79 peut être défini ou surveillé quand ce voyant est allumé.

Remarque

: Pendant le fonctionnement du variateur, les paramètres peuvent seulement être surveillés et il n’est possible de modifier que certains paramètres. Toute entrée de commande RUN est ignorée quand ce voyant est allumé

Commute les voyants de réglage et de surveillance de manière séquentielle. Le paramètre en cours de réglage est annulé en cas d’actionnement de cette touche avant l’entrée du paramètre.

Augmente les numéros de surveillance multifonction, les numéros de paramètres et les valeurs de définition des paramètres.

Touche d’augmentation

Touche de diminution Diminue les numéros de surveillance multifonction, les numéros de paramètres et les valeurs de définition des paramètres.

Touche Entrée Entre les numéros de surveillance multifonction, les numéros de paramètres et les valeurs de données internes après leur définition ou modification.

Démarre le variateur quand le 3G3MV fonctionne avec la console numérique

Bouton Stop/Reset Arrête le variateur sauf si le paramètre n06 n’est pas configuré pour désactiver la touche STOP.

Les sept étapes suivantes décrivent les opérations minimales recommandées afin que le J7 puisse contrôler un moteur connecté en mode de configuration standard et pour permettre un fonctionnement simple le plus rapidement possible :

Etape1 – vérification initiales

1-1 Points de contrôle avant de connecter l’alimentation.

Vérifiez que l’alimentation reçoit la bonne tension.

CIMR-J7AZ2 @@@ : Triphasé 200 à 230 Vc.a.

CIMR-J7AZB @@@ : Monophasé 200 à 240 Vc.a. (Câble R/L1 et S/L2)

CIMR-J7AZ4 @@@ : Triphasé 380 à 460 Vc.a.

1-2 Veillez à ce que les bornes de sortie du moteur (U/T1, V/T2, W/T3) soient correctement connectées au moteur.

1-3 Veillez à ce que la borne du circuit de contrôle et l’appareil de contrôle soient correctement câblés.

1-4 Veillez à ce que toutes les bornes de contrôle soient hors tension.

1-5 Affectez le statut sans charge au moteur (c-à-d. pas connecté au système mécanique)

Etape2 – Connexion de l’alimentation et vérification de l’état de l’affichage

2-1 Lorsque les vérifications de l’étape 1 sont terminées, connectez l’alimentation.

2-2 Si l’affichage est normal lors de la connexion de l’alimentation, il apparaîtra comme suit :

voyant RUN : clignote

Voyant ALARM : off

Voyants réglage/surveillance : FREF, FOUT ou IOUT est allumé.

Affichage des données : affiche les données correspondant au voyant allumé.

Lorsqu’une erreur s’est produite, les détails de l’erreur s’affichent. Dans ce cas, consultez le manuel de l’utilisateur et prenez les mesures nécessaires.

Etape3 – Initialisation des paramètres

Pour initialiser les paramètres du variateur aux valeurs par défaut définies en usine, définissez le paramètre n01 = 8. Le J7 acceptera ainsi les commandes marche/arrêt pour ce que nous avons appelé le

« contrôle à 2 câbles », c-à-d. 1 câble pour la commande marche/arrêt d’un moteur et 1 câble pour la commande inversion/arrêt d’un moteur.

Touche

Séquence

Voyant

Exemple d’affichage

Explication

Sous tension

Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant

PRGM s’allume.

Appuyez sur la touche Entrée. Les données de n01 s’affichent.

Environ en 1s.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer pour attribuer la valeur 8 à n01. L’affichage clignotera.

Appuyez sur la touche Entrée pour valider la valeur définie et l’affichage des données s’allumera.

Le chiffre du paramètre s’affiche.

Etape4 – Définition du courant nominal du moteur

Ce paramètre est utilisé pour la fonction thermique électronique de détection de surcharge du moteur

(OL1). Lorsqu’il est correctement paramétré, le J7 empêche un moteur surchargé de brûler.

Vérifiez la valeur du courant nominal (en ampères) sur la plaque d’identification du moteur et saisissez-la pour le paramètre n32. L’exemple ci-dessous illustre la saisie de la valeur 1,8 Amp.

Touche

Séquence

Voyant

Exemple d’affichage

Explication

Affiche le numéro du paramètre.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer jusqu’à ce que n32 s’affiche.

Environ en 1s

Appuyez sur la touche Entrée. Les données de n32 s’affichent.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer pour définir le courant nominal du moteur. L’affichage clignotera.

Appuyez sur la touche Entrée pour valider la valeur définie et l’affichage des données s’allumera.

Le chiffre du paramètre s’affiche.

Etape5 – Définition de la fréquence nominale du moteur

Il s’agit de la fréquence maximale à laquelle peut tourner le moteur. Elle permet également au J7 de contrôler correctement le moteur. Vérifiez la fréquence nominale (en Hz) sur la plaque d’identification du moteur et saisissez-la pour les paramètres n09 et n11.

Etape6 – Définition de la commande de fonctionnement

Il s’agit de la méthode de commande de marche et d’arrêt du moteur (c-à-d la manière dont le variateur démarrera et arrêtera le moteur). Les deux opérations de base sont pour les touches RUN et

STOP/RESET de l’opérateur numérique ou pour l’une des entrées multifonctions via les bornes du circuit de contrôle.

Pour définir la commande de fonctionnement, saisissez la valeur adéquate pour le paramètre n02 :

0 = les touches RUN et STOP/RESET de l’opérateur numérique sont activées.

1 = Entrées multifonctions via les bornes du circuit de contrôle.

Le diagramme ci-dessous illustre la manière de connecter un interrupteur pour démarrer/arrêter le moteur en avant en mode « contrôle par 2 câbles ». Définissez le paramètre n02=1. Pour activer un autre interrupteur pour le fonctionnement en marche arrière sur la borne de contrôle S2, définissez le paramètre n36=2 (en fait, la valeur définie par défaut en usine).

MARCHE AVANT/

ARRET

INVERSER/

ARRETER

Etape7 – Réglage de la référence de fréquence

Il s’agit de la méthode de sélection de la source pour la commande de vitesse du moteur. La valeur par défaut d’usine est définie pour le potentiomètre sur l’opérateur numérique (ajusteur FREF). Dans ce cas, aucun réglage n’est nécessaire.

La référence de fréquence peut également provenir d’un potentiomètre externe, d’une sortie analogique d’un API ou de 8 vitesses maximum pré-programmées dans le variateur et sélectionnées via les entrées multifonctions.

Par exemple, pour accepter la référence de fréquence en provenance d’un potentiomètre externe ou d’une sortie analogique de 0-10 V d’un API, définissez le paramètre n03=2.

REFERENCE DE

FREQUENCE

VITESSE

MAITRE

(0 A +10 V)

FR

( )

ALIMENTATION

REGLAGE

FREQUENCE

+12 v, 20 Ma

FC(0V)

5. Aperçu de la liste des paramètres

*1

N° du paramètre

n01 n02 n03 n09 n10

N11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32 n36 — n39 n40 n44

Description

Accès aux paramètres :

0: Accès limité au paramètre

1: Accès complet au paramètre

8: Initialisation du paramètre en usine

Sélection de la commande d’exécution :

0: Opérateur numérique

1: Borne de circuit de contrôle

2: Communication (option)

Sélection de la référence de fréquence :

0: Opérateur numérique (potentiomètre)

1: Référence de fréquence 1 (n21)

2: Borne du circuit de contrôle (0 à 10 V)

3: Borne du circuit de contrôle (4 à 20 mA)

4: Borne du circuit de contrôle (0 à 20 mA)

6: Communication (option)

Fréquence de sortie maximale

Tension de sortie maximale

Fréquence de sortie de tension maximale

Temps d’accélération 1

Temps de décélération 2

Référence de fréquence 1

Référence de fréquence 2 — 8

Courant nominal du moteur

Plage

0 à 9

0 à 2

0 à 4, 6

50 à 400 Hz

1 à 255 V (classe 200 V)

1 à 510 V (classe 400 V)

50 à 400 Hz

0,0 à 999 sec

0,0 à 999 sec

0,0 à 400 Hz

0,0 à 400 Hz

Dépend du modèle

Par défaut

1

0

0

200 (classe 200 V)

400 (classe 400 V)

1

0

10 sec

10 sec

50Hz

0 Hz

0 à 120% du courant de sortie nominal du variateur n46 n52 n53 n54 n55

Entrée multifonction (S2 — S5)

Sortie multifonction (MA-MB-MC)

Sortie analogique multifonction (AM-AC) :

0: Fréquence de sortie (10 V/max, fréq.)

1: Courant de sortie (10 V/courant nominal du variateur)

Fréquence porteuse

0 à 35

0 à 18

0,1

Courant de freinage injection c.c.

Freinage c.c. à injection à l’arrêt

Freinage c.c. à injection au démarrage

Protection anticalage lors de la décélération

0: Activé

1: Désactivé

1 à 4 (2,5 – 10 kHz)

7 à 9 (Proportionnel à la fréquence de sortie)

0 à 100%

0 à 100%

0 à 100%

0,1

Dépend du modèle

50%

50%

50%

0

4

5

2

3

6

7

Entrées multifonctions

Valeur

*1

Fonction

Inverse/arrêt

Erreur externe (NO)

Erreur externe (NC)

Réinitialisation erreur

Référence de vitesse à étapes multiples 1

Référence de vitesse à étapes multiples 2

Sorties multifonctions

Valeur

*1

Fonction

2

6

0

1

12

13

Sortie d’erreur

Pendant fonctionnement

Acceptation de la fréquence

Surcouplage surveillé (NO) mode RUN

Variateur prêt

*1 Consultez le manuel de l’utilisateur pour la liste complète

Entrées multifonctions

Valeur

*1

Fonction

8

10

12

13

17

Référence de vitesse à étapes multiples 3

Commande pas à pas

Commande du circuit externe (NO)

Commande du circuit externe (NC)

Sélection Local/distant

Sorties multifonctions

Valeur

*1

15

Fonction

Sous-tension en cours

0

1

Fonctions de sortie analogique

Valeur

*1

Fonction

Fréquence de sortie

Courant de sortie

*1 Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître toutes les valeurs définies

Exemple de réglage de paramètres

Touche

Séquence

Voyant

Annule les données définies

Environ en 1s.

Exemple d’affichage

Explication

Sous tension

Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant PRGM s’allume.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer pour définir le numéro du paramètre.

Appuyez sur la touche Entrée. Les données du numéro de paramètre sélectionné s’afficheront.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer pour définir les données.

A ce moment, l’affichage clignote.

Appuyez sur la touche Entrée pour valider la valeur définie et l’affichage des données s’allumera (cfr remarque 1)

Le chiffre du paramètre s’affiche.

Environ en 1s.

Remarque 1 :

Pour annuler la valeur définie, appuyez sur la touche Mode. Le numéro du paramètre s’affichera.

2 :

Certains paramètres ne peuvent pas être modifiés pendant que le variateur fonctionne. Consultez la liste des paramètres. Si vous essayez de modifier ces paramètres, l’affichage des données ne changera pas en appuyant sur la touche

Augmenter ou Diminuer.

6. Moniteurs

Le Vs mini J7 vous permet de surveiller plusieurs situations telles que le courant de sortie et le statut des entrées multifonctions.

Cette surveillance est possible grâce aux paramètres « U ».

Séquence clé Voyant

Exemple d’affichage

Explication

Sous tension

Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant MNTR s’allume. U01 doit s’afficher.

Utilisez la touche Augmenter ou Diminuer pour choisir l’élément du moniteur à afficher.

Appuyez sur la touche Entrée pour afficher les données de l’élément du moniteur choisi.

L’affichage du numéro du moniteur réapparaîtra en appuyant sur la touche de mode.

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

N° de constante

U01

U02

U03

Nom Description

Référence de fréquence

(FREF)

Fréquence de sortie

(FOUT)

Hz

Hz

La référence de fréquence peut être contrôlée. (comme FREF)

La référence de sortie peut être contrôlée. (comme FOUT)

Courant de sortie

(IOUT)

Tension de sortie

A Le courant de sortie peut être contrôlé. (comme IOUT)

V La tension de sortie peut être contrôlée.

Tension c.c.

V La tension c.c. du circuit principal peut être contrôlée.

État de la borne d’entrée -L’état de la borne d’entrée des bornes du circuit de contrôle peut être contrôlé.

État de la borne de sortie -L’état de la borne de sortie des bornes du circuit de contrôle peut être contrôlé.

Historique des erreurs

N° logiciel

L’historique des quatre dernières erreurs est affiché.

Le n° de logiciel peut être vérifié.

Erreur de réception de données

-Le contenu de l’erreur de réception de données de communication

MEMOBUS peut être vérifié. (le contenu du registre de transmission

N° 003DH est identique)

État de la borne d’entrée/sortie

État de la borne d’entrée

État de la borne de sortie

1: La borne S1 est « fermée »

1: La borne S2 est « fermée »

1: La borne S3 est « fermée »

1: La borne S4 est « fermée »

1: La borne S5 est « fermée »

Non utilisé

1: La borne MA-MC est « fermée »

Non utilisé

7. Erreurs et alarmes

Affichage de l’erreur

OC

Nom et signification de l’erreur Cause possible et solution

OV uV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(clignotement) bb

(clignotement)

EF

(clignotement)

Surintensité

Le courant de sortie est supérieur à

250 % du courant nominal du variateur.

Surtension

La tension c.c. du bus a dépassé le niveau de détection.

Vérifiez s’il n’y a pas un court-circuit ou une erreur de terre à la sortie. La charge est trop importante. Diminuez-la ou utilisez un plus grand variateur. Vérifiez la valeur nominale FLA du moteur par rapport au variateur et au paramètre V/F.

L’inertie de la charge est trop importante et le moteur se régénère.

Augmentez le temps de décélération (n020 ou n022).

Connectez une résistance de freinage externe et attribuez la valeur 1 à n092. Vérifiez la résistance de freinage et le câblage.

Sous-tension du circuit principal

La tension c.c. du bus a inférieure au niveau de détection.

Vérifiez la tension d’alimentation principale ainsi que les connexions.

Vérifiez que l’alimentation est correcte pour le variateur utilisé.

Surveillez les DIP du circuit ou les interruptions.

Surchauffe de l’unité

La température à l’intérieur du variateur a dépassé 110 °C.

Surcharge du moteur

Le variateur protège le moteur d’une surcharge d’après un calcul IP interne sur le paramètre n036.

Erreur externe

Une erreur externe a été entrée.

Erreur de séquence

Entrée de séquence pendant le fonctionnement du variateur.

Etage de sortie bloqué externe

Une commande d’étage de sortie bloqué externe a été entrée.

Une erreur de séquence s’est produite

Consultez le manuel pour les instructions et recommandations d’installation. Contrôlez le ventilateur (s’il est fixé). Contrôlez les caractéristiques V/F ou diminuez la fréquence porteuse.

Vérifiez et diminuez la charge.

Vérifiez les caractéristiques V/F (V max

and F max

).

Augmentez la vitesse de fonctionnement du moteur.

Augmentez les temps d’accélération/décélération.

Vérifiez le câblage de votre borne de contrôle.

Une entrée numérique multifonction a été définie à 3 ou 4.

Il faut supprimer le signal d’exécution avant de pouvoir réinitialiser cette entrée.

Il faut arrêter le variateur en cas de tentative de commutation

Local/Distant. Il faut arrêter le variateur en cas de tentative de commutation Comm/Distant.

Vérifiez le câblage de votre borne de contrôle.

Une entrée numérique multifonction a été définie à 12 ou 13.

Un signal de fonctionnement avant et inverse a été demandé en même temps.

*1 Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître toute la liste des code d’erreur

VS MINI J7

Guida di avvio rapido

1. Cablaggio

2. Terminali circuito di controllo

3. Installazione

4. Avvio e collaudo

5. Elenco dei parametri principali

6. Funzioni di monitoraggio

7. Errori e allarmi

1. Cablaggio

Trifase 200 V c.a. monofase 200 V c.a.

(vedere nota 1)

3G3JV PFI

@

Filtro antidisturbo

L1 L1i

L2

L3

L2i

L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

BARRA DI CORTOCIRCUITO

U/T1

V/T2

W/T3

M

MA

MB

MC

Uscita a contatto multifunzione

NA

NC

Comune

Marcia avanti/Arresto

Ingresso multifunzione 1 (S2)

Ingresso multifunzione 2 (S3)

Ingresso multifunzione 3 (S4)

Ingresso multifunzione 4 (S5)

Comune ingresso sequenza

SC

Frequenza di riferimento

(2 k

1/4 W min.)

Alimentazione frequenza di riferimento 20mA a +12V

Ingresso frequenza di riferimento

Comune frequenza di riferimento

FS

FR

FC

S1

S2

S3

S4

S5

AM

Uscita analogica di monitor

AC Comune uscita analogica di monitor

Nota 1: Collegare il circuito monofase 200 V c.a. ai terminali R/L1 e S/L2 del J7AZB

Nota 2: Non è possibile collegare la resistenza di frenatura perché non è integrato alcun transistor di frenatura.

Terminale di messa a terra

Terminali d’ingresso circuito principale

Terminali d’uscita circuito principale

Terminali circuito di controllo

Terminale di messa a terra

Disposizione dei terminali del circuito di controllo

2. Terminali circuito di controllo

Simbolo Descrizione Funzione Livello del segnale

Ingresso S1 Marcia avanti/Arresto

S2 Ingresso multifunzione 1

Fotoaccoppiatore

8 mA a 24 V c.c.

*1

S3 Ingresso multifunzione 2

Impostato con il parametro n36

(Marcia indietro/Stop)

*2

Impostato con il parametro n37

(Errore esterno: NA)

*2

S4

S5

Ingresso multifunzione 3

Ingresso multifunzione 4

SC Comune ingressi multifunzione

FS Alimentazione frequenza di

FR

FC

Uscita MA

MB riferimento

Ingresso frequenza di riferimento

Comune frequenza di riferimento

Uscita multifunzione: NA

Uscita multifunzione: NC

MC Comune uscita multifunzione

Impostato con il parametro n38

(Sblocco errore)

*2

Impostato con il parametro n39

(Multivelocità di riferimento 1)

*2

Comune per S1… S5

Alimentazione c.c. per l’utilizzo della frequenza di riferimento

20 mA a 12 V c.c.

0 a 10 V c.c. (20 k

) Terminale di ingresso per l’utilizzo della frequenza di riferimento

Comune per l’utilizzo della frequenza di riferimento

Impostata dal parametro n40

(durante il funzionamento)

*2

Comune per l’utilizzo di MA e MB

AM Uscita analogica di monitor Impostata dal parametro n44

(frequenza di uscita)

*2

AC Comune uscita analogica di monitor Comune per l’utilizzo di AM

4 a 20 mA

Da 0 a 20 mA

Uscita relè 1 A max. a 30 V c.c. e

250 V c.a.

12 mA max. da 0 a

10 V c.c.

*1 L’impostazione di questi terminali è NPN. Non è necessaria alcuna alimentazione esterna. Fare riferimento ai collegamenti mostrati qui di seguito

*2 Le funzioni tra parentesi sono impostazioni predefinite.

Selezione del metodo di ingresso

Gli interruttori SW7 e SW8, entrambi posizionati sopra i terminali del circuito di controllo, servono per selezionare il metodo di ingresso.

Per utilizzare questi interruttori occorre rimuovere la copertura frontale e quella opzionale.

SW7

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Selezione del metodo di ingresso sequenza

Utilizzando SW7, è possibile selezionare l’ingresso NPN o PNP come mostrato qui di seguito

NPN

PNP

24V

SW7 SW7

(Impostazione predefinita)

S1 a 5

GND

0,1µ

S1 a 5

GND

0,1µ

SC

3,3k

360

24 V c.c.

(±10%)

SC

3,3k

360

GND GND

24V

Blocco terminali del circuito di controllo

Blocco terminali del circuito di controllo

3. Installazione

Due fori diametro 5

,

Tensione nominale

Trifase

200 V c.a.

Monofase

200 V c.a.

Trifase

400 V c.a.

Modello

J7AZ

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

Dimensioni (mm)

W

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

H

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

Caratteristiche del filtro antidisturbo

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

Modello

J7AZ

20P1

20P2

Filtro

3G3JV-

Dimensioni

W

PFI2010-E 82

L

194

20P4

20P7

21P5 PFI2020-E 111 169

PFI2030-E

PFI1010-E

PFI1020-E

144

71

111

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Y

92

91

120

51

91

X

181

156

161

156

156

D

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

W1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

d

5,3

5,3

5,3

5,3

5,3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

Raccomandazioni per l’alimentazione

MCCB (A) Filo (mm²)

2

2

2

2

2

2

2

3,5

5,5

2

2

5,5

2

2

2

2

2

2

3,5

Modello

J7AZ

Filtro

3G3JV-

Dimensioni

W

PFI3005-E 111

L

169 40P2

40P4

40P7

41P5

PFI3010-E 111 169

42P2

43P0

44P0

PFI3020-E 144 174

H

50

50

50

Y

91

91

120

X

156

156

161

Installazione del filtro antidisturbo e del J7

d

5,3

5,3

5,3

Pannello di comando

Trifase con filtro RFI

Cavo schermato

Piastra metallica di montaggio

Collegamenti elettrici di messa a terra

(eliminare qualsiasi traccia di vernice)

Pannello di comando

Trifase con filtro RFI

Inverter serie J7

Inverter serie J7

Cavo schermato

Piastra metallica di montaggio

Collegamenti elettrici di messa a terra

(eliminare qualsiasi traccia di vernice)

Collegamenti elettrici di messa a terra

(eliminare qualsiasi traccia di vernice)

Cavo schermato

Collegamenti elettrici di messa a terra

(eliminare qualsiasi traccia di vernice)

Cavo schermato

Cavo motore max 20m

Cavo motore max 20m

CIMR-J7 @@@@ da 20P1 a 24P0 CIMR-J7 @@@@ da B0P1 a B4P0

CIMR-J7 @@@@ da 40P2 a 44P0

Dimensioni di montaggio

30 mm

(1,18”) O

SUPERIORE

30 mm

(1.18”) O

SUPERIORE

ARIA

ARIA

4. Avvio e collaudo

Aspetto

Visualizzazione dati

Tasti

Spie (spie dei parametri da impostare/ monitorare)

Potenziometro FREQ

Nome Funzione

Visualizzazione dati Visualizza dati rilevanti, quali frequenza di riferimento, frequenza di uscita e valori impostati per parametri.

Potenziometro FREQ Imposta la frequenza di riferimento all’interno della gamma compresa tra 0 Hz e la frequenza massima.

Spia FREF

Spia FOUT

Spia IOUT

Spia MNTR

Spia F/R

Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare o impostare la frequenza di riferimento.

Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare o impostare la frequenza di uscita dell’inverter.

Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare la corrente di uscita dell’inverter.

Quando questa spia è accesa, vengono monitorati i valori impostati nei parametri U01 … U10.

Quando questa spia è accesa, è possibile selezionare la direzione di rotazione se l’inverter è stato azionato tramite il tasto RUN.

Aspetto Nome

Spia LO/RE

Spia PRGM

Tasto di selezione modalità

Funzione

Quando questa spia è accesa, è possibile selezionare se il funzionamento dell’inverter è controllato mediante la console di programmazione o in base ai parametri impostati.

Nota

Lo stato di questa spia può essere monitorato solo quando l’inverter

è in funzione. Qualsiasi comando di marcia viene ignorato se questa spia è accesa.

Quando questa spia è accesa, è possibile impostare o monitorare i parametri n01 … n79

Nota

: Quando l’inverter è in funzione, è possibile monitorare i parametri, ma solo alcuni di essi possono essere modificati. Qualsiasi comando di marcia viene ignorato se questa spia è accesa.

Scorre in sequenza le spie di impostazione e monitoraggio.

Premendo questo tasto prima dell’inserimento dell’impostazione, è possibile cancellare le modifiche apportate al parametro.

Tasto di incremento Incrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.

Tasto di decremento Decrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.

Tasto di invio

Tasto RUN

Permette di inserire i numeri dei parametri e i valori dei dati interni dopo che sono stati impostati o modificati.

Avvia la marcia dell’inverter quando il 3G3JV viene azionato mediante la console di programmazione

Tasto STOP/RESET Arresta l’inverter a meno che il parametro n06 non sia impostato per la disabilitazione del tasto STOP.

Le sette fasi descritte qui di seguito rappresentano le operazioni minime raccomandate per consentire al J7 di controllare un motore collegato nella configurazione tipica, così da garantire la massima semplicità di funzionamento nel minor tempo possibile.

Fase 1 – Controlli iniziali

1-1 Verifiche da effettuare prima di collegare l’alimentazione.

Verificare che la tensione di alimentazione sia appropriata.

CIMR-J7AZ2 @@@ : Trifase tra 200 e 230V c.a.

CIMR-J7AZB @@@ : Monofase tra 200 e 240V c.a. (Filo R/L1 e S/L2)

CIMR-J7AZ2 @@@ : Trifase tra 380 e 460V c.a.

1-2 Verificare che i terminali di uscita del motore (U/T1, V/T2, W/T3) siano collegati al motore.

1-3 Verificare che i terminali del circuito di controllo e il dispositivo di controllo siano collegati correttamente.

1-4 Verificare che tutti i terminali di controllo siano disattivati.

1-5 Impostare il motore in stato di assenza di carico (ossia non collegato al sistema meccanico).

Fase 2 – Collegamento dell’alimentazione e verifica dello stato del display

2-1 Dopo aver effettuato le verifiche descritte nella fase 1, collegare l’alimentazione.

2-2 In caso di funzionamento normale, una volta collegata l’alimentazione il display apparirà come segue:

Spia di MARCIA: lampeggiante

Spia di ALLARME: spenta

Spie dei parametri da impostare/monitorare: FREF, FOUT o IOUT accesa.

Visualizzazione dati: visualizzazione dei dati relativi alla spia accesa.

Se si è verificato un errore, i relativi dettagli verranno visualizzati sul display. In tal caso, fare riferimento al manuale per l’utente e adottare le misure consigliate.

Fase 3 – Inizializzazione dei parametri

Per inizializzare i parametri secondo le impostazioni di fabbrica, occorre impostare il parametro n01 = 8.

In tal modo, il J7 accetterà i comandi di avvio/arresto nel cosiddetto «controllo a 2 fili», cioè 1 filo per il comando marcia avanti/arresto e 1 filo per il comando marcia indietro/arresto.

Tasto

Sequenza

Spia

Visualizzazione

Esempio

Spiegazione

Accensione

Premere ripetutamente il tasto di selezione modalità fino all’accensione della spia PRGM.

Premere il tasto ENTER. Verranno visualizzati i dati del parametro n01.

Premere il tasto di incremento o decremento per impostare il parametro n01 a 8. Il display inizierà a lampeggiare.

Premere il tasto ENTER per inserire il valore impostato e visualizzarlo sul display.

Il numero del parametro verrà visualizzato.

Approssimativamente in 1s.

Fase 4 – Impostazione della corrente nominale del motore.

Questo parametro viene utilizzato per attivare la funzione termica elettronica di rilevamento di sovraccarico motore (OL1). La corretta impostazione di questo parametro permette a J7 di evitare la fusione di un motore sovraccarico.

Leggere il valore della corrente nominale (in A) sulla targa del motore e inserirlo nel n32. L’esempio riportato qui di seguito illustra l’inserimento di un valore di 1,8 A.

Tasto

Sequenza

Spia

Visualizzazione

Esempio

Spiegazione

Visualizza il numero del parametro.

Utilizzare il tasto di incremento o decremento per visualizzare il parametro n32.

Premere il tasto ENTER. Verranno visualizzati i dati del parametro n32.

Approssimativamente in 1 s.

Premere il tasto di incremento o decremento per impostare la corrente nominale del motore. Il display inizierà a lampeggiare.

Premere il tasto ENTER per inserire il valore impostato e visualizzarlo sul display.

Il numero del parametro verrà visualizzato.

Fase 5 – Impostazione della frequenza nominale del motore.

Questo valore rappresenta la frequenza massima di funzionamento del motore. La sua impostazione consente al J7 di controllare correttamente il motore. Leggere il valore della frequenza nominale (in Hz) sulla targa del motore e inserirlo nei parametri n09 e n11.

Fase 6 – Impostazione del metodo di funzionamento.

Si tratta dell’impostazione del metodo di funzionamento dei comandi di avvio e arresto del motore

(cioè in che modo l’inverter avvia e arresta il motore). Le due modalità di base prevedono l’utilizzo dei tasti RUN e STOP/RESET della console di programmazione o di uno degli ingressi multifunzione tramite i terminali del circuito di controllo.

Per impostare il comando di funzionamento, inserire il valore appropriato nel parametro 02:

0 = attivazione dei tasti RUN e STOP/RESET nella console di programmazione.

1 = attivazione degli ingressi multifunzione tramite i terminali del circuito di controllo.

Il diagramma riportato qui di seguito illustra come collegare un interruttore per avviare e arrestare il motore in marcia avanti nel «controllo a 2 fili». Impostare il parametro n02=1. Per abilitare un interruttore a parte per la marcia indietro sul terminale di controllo S2, impostare il parametro n36=2

(è già l’impostazione predefinita in fabbrica del parametro n36).

MARCIA AVANTI/

ARRESTO

MARCIA INDIETRO/

ARRESTO

Fase 7 – Impostazione della frequenza di riferimento.

Permette di selezionare la provenienza del comando di velocità del motore. Se si sceglie di utilizzare l’impostazione predefinita in fabbrica che utilizza il potenziometro della console di programmazione

(potenziometro FREF), non è necessario inserire alcuna impostazione.

La frequenza di riferimento può provenire anche da un potenziometro esterno, da un’uscita analogica di un PLC, o da una delle 8 velocità predefinite memorizzate nell’inverter e selezionabili mediante gli ingressi multifunzione.

Ad esempio, per selezionare la frequenza di riferimento proveniente da un potenziometro esterno o da un’uscita analogica 0-10V di un PLC, impostare il parametro n03=2.

FREQUENZA DI

RIFERIMENTO

VELOCITÀ

(DA 0 A +10V)

( )

ALIMENTAZIONE

IMPOSTAZIONE

FREQUENZA FS

+12 V, 20 mA

FR

FC(0V)

5. Elenco dei parametri principali

*1

N. parametro

n01 n02 n03 n09 n10

N11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32 n36 — n39 n40 n44 n46 n52 n53 n54 n55

Descrizione Range (Ambito) Valore predefinito

Accesso ai parametri

0: Accesso limitato ai parametri

1: Accesso completo ai parametri

8: Inizializzazione parametri di fabbrica

Selezione comando di marcia

0: Console di programmazione:

1: Terminale del circuito di controllo

2: Comunicazione (opzionale)

Da 0 a 9

Da 0 a 2

Selezione della frequenza di riferimento

0: Console di programmazione (potenziometro)

1: Frequenza di riferimento 1 (n21)

2: Terminale del circuito di controllo

(da 0 a 10V)

3: Terminale del circuito di controllo

(da 4 a 20mA)

4: Terminale del circuito di controllo

(da 0 a 20mA)

6: Comunicazione seriale (opzionale)

Frequenza di uscita massima da 0 a 4, 6

Tensione di uscita massima

Da 50 a 400Hz

1 a 255V (classe 200V)

Da 1 510V (classe 400V)

Frequenza di uscita della tensione massima Da 50 a 400Hz

1

0

0

200 (classe 200V)

400 (classe 400V)

Tempo di accelerazione 1

Tempo di decelerazione 2

Frequenza di riferimento 1

Frequenza di riferimento 2 — 8

Corrente nominale motore

Ingresso multifunzione (S2 — S5)

Uscita multifunzione (MA-MB-MC)

Uscita analogica multifunzione (AM-AC):

0: Frequenza di uscita (10V/freq. max)

1: Corrente di uscita

(10V/Corrente nominale dell’inverter)

Frequenza portante

Da 0,0 a 999sec

Da 0,0 a 999sec

Da 0,0 a 400Hz

Da 0,0 a 400Hz

In base al modello

0 a 35

0 a 18

0,1

10sec

10sec

50Hz

0Hz

0 a 120% della corrente di uscita nominale dell’inverter

1

0

1 a 4 (2,5 — 10kHz) da 7 a 9 (proporzionale alla frequenza di uscita)

In base al modello

Corrente di frenatura ad iniezione c.c.

0 a 100%

Corrente di frenatura a iniezione c.c. all’arresto 0 a 100%

Corrente di frenatura a iniezione c.c. all’avvio 0 a 100%

Prevenzione dello stallo durante la decelerazione

0: Attivata

1: Disattivata

0,1

50%

50%

50%

0

4

5

2

3

Ingressi multifunzione

Valore

*1

Funzione

Marcia indietro/arresto

Errore esterno (NA)

Errore esterno (NC)

Sblocco errore

6 Multivelocità di riferimento 1

2

6

0

1

Uscite multifunzione

Valore

*1

Funzione

Uscita d’errore

Durante la marcia

12

Raggiungimento frequenza di riferimento

Monitoraggio superamento del momento di rotazione (NA)

Modalità RUN

*1 Per conoscere l’elenco completo, fare riferimento al manuale per l’utente

Ingressi multifunzione

Valore

*1

Funzione

7

8

10

12

13

17

Multivelocità di riferimento 2

Multivelocità di riferimento 3

Comando a impulsi

Blocco delle basi esterno (NA)

Blocco delle basi esterno (NC)

Selezione locale/remota

Uscite multifunzione

Valore

*1

Funzione

13

15

Inverter pronto

Caduta di tensione in corso

0

1

Funzioni uscita analogica

Valore

*1

Funzione

Frequenza di uscita

Corrente d’uscita

*1 Per conoscere il valore impostato completo, fare riferimento al manuale per l’utente

Esempio di impostazione dei parametri

Tasto

Sequenza

Spia

Cancella

Dati

Impostati

Approssimativamente in 1s.

Esempio di visualizzazione

Spiegazione

Accensione

Premere ripetutamente il tasto di selezione modalità fino all’accensione della spia PRGM.

Premere il tasto di incremento o decremento per impostare il numero del parametro.

Premere il tasto ENTER. Verrà visualizzato il dato relativo al numero del parametro selezionato.

Utilizzare il tasto di incremento o decremento per impostare il dato.

A questo punto, il display inizierà a lampeggiare.

Premere il tasto ENTER per inserire il valore impostato e visualizzarlo sul display (vedere nota 1)

Il numero del parametro verrà visualizzato.

Approssimativamente in 1s.

Nota 1:

Se invece si desidera cancellare il valore impostato, premere il tasto di selezione modalità.

Verrà visualizzato il numero del parametro.

2:

Alcuni parametri non possono essere modificati quando l’inverter è in funzione. Fare riferimento all’elenco dei parametri. Se si cerca di modificare tali parametri, il dato visualizzato non cambia nonostante venga premuto il tasto di incremento o decremento.

6. Funzioni di monitoraggio

Il J7 permette di monitorare varie condizioni, quali la corrente di uscita e lo stato degli ingressi multifunzione.

Tale monitoraggio viene effettuato mediante i parametri a «U».

Sequenza di tasti Spia

Esempio di visualizzazione

Spiegazione

Accensione

Premere ripetutamente il tasto di selezione modalità fino all’accensione della spia MNTR. Verrà visualizzato U01.

Utilizzare il tasto di incremento o decremento per selezionare l’elemento monitorato da visualizzare.

Premere il tasto ENTER per visualizzare il dato relativo all’elemento monitorato selezionato.

Per visualizzare nuovamente il dato dell’elemento monitorato, premere il tasto di selezione modalità.

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

N. costante

U01

U02

U03

Nome

Frequenza di riferimento

(FREF)

Hz

Descrizione

È possibile monitorare la frequenza di riferimento. (Come FREF)

Frequenza di uscita

(FOUT)

Corrente di uscita

(IOUT)

Tensione di uscita

Storico anomalie

N. software

Errore di ricezione dati

Hz

A

È possibile monitorare la frequenza di uscita. (Come FOUT)

È possibile monitorare la corrente di uscita. (Come IOUT)

V È possibile monitorare la tensione di uscita

Tensione c.c.

V È possibile monitorare la tensione c.c. del circuito principale

Stato terminali di ingresso -È possibile monitorare lo stato dei terminali d’ingresso del circuito di controllo

Stato terminali di uscita -È possibile monitorare lo stato dei terminali di uscita del circuito di controllo

-Viene visualizzato lo storico delle ultime quattro anomalie

-È possibile verificare il n. di software

-È possibile verificare il contenuto degli errori di ricezione dei dati di comunicazione di Modbus (uguale al contenuto del registro di trasmissione N. 003DH)

Stato terminali d’ingresso/uscita

Stato terminali di ingresso

Stato terminali di uscita

1: Il terminale S1 è «chiuso»

1: Il terminale S2 è «chiuso»

1: Il terminale S3 è «chiuso»

1: Il terminale S4 è «chiuso»

1: Il terminale S5 è «chiuso»

Non utilizzato

1: Il terminale MA-MC è «chiuso»

Non utilizzato

7. Errori e allarmi

Visualizzazione dell’errore

OC

Nome e significato dell’errore

OV uV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(lampeggiante) bb

(lampeggiante)

EF

(lampeggiante)

Sovracorrente

La corrente di uscita supera del

250% la corrente nominale dell’inverter

Sovratensione

La tensione del bus in corrente continua ha superato il livello di rilevamento.

Caduta di tensione del circuito principale

La tensione del bus in corrente continua è inferiore al livello di rilevamento.

Surriscaldamento unità

La temperatura interna dell’inverter ha superato i 110°C.

Sovraccarico motore

L’inverter sta proteggendo il motore dal sovraccarico sulla base di un calcolo interno utilizzando l’impostazione n036.

Errore esterno

È stato introdotto un errore esterno

Sequenza di errore

Ingresso sequenza durante il funzionamento dell’inverter

Blocco delle basi esterno

È stato introdotto un comando di blocco delle basi esterno.

Si è verificata una sequenza di errore

Possibile causa e rimedio

Controllare l’uscita per rilevare eventuali cortocircuiti o errori di messa a terra. Il carico è troppo grande, ridurlo o utilizzare un inverter più potente. Verificare i valori di correzione nominale del motore rispetto all’inverter e all’impostazione V/F.

L’inerzia del carico è troppo grande e il motore si sta riavviando.

Aumentare il tempo di decelerazione (n020 o n022).

Controllare la tensione e i collegamenti della rete di alimentazione principale. Verificare che l’alimentazione utilizzata per l’inverter sia adeguata. Verificare l’assenza di interruzioni nella rete di alimentazione principale.

Fare riferimento alle istruzioni e alle raccomandazioni d’installazione contenute nel manuale per l’utente.

Controllare il ventilatore di raffreddamento (se installato).

Verificare le caratteristiche V/f o ridurre la frequenza portante.

Controllare e ridurre il carico.

Verificare le caratteristiche V/f (V max

e F max

I segnali di marcia avanti e indietro sono stati attivati contemporaneamente.

).

Aumentare la velocità di funzionamento del motore.

Aumentare i tempi di accelerazione/decelerazione.

Controllare il cablaggio dei terminali del circuito di controllo.

Un ingresso digitale multifunzione è stato impostato a 3 o 4.

Per sbloccare questo errore, è necessario prima eliminare il segnale di marcia.

Prima di tentare una commutazione locale/remoto, è necessario arrestare l’inverter.

Prima di tentare una commutazione comune/remoto, è necessario arrestare l’inverter.

Controllare il cablaggio dei terminali del circuito di controllo.

Un ingresso digitale multifunzione è stato impostato a 12 o 13.

*1 Per conoscere l’elenco completo dei codici di errore, fare riferimento al manuale per l’utente

VS MINI J7

Breve Guia de Introdução

1. Cablagem

2. Terminais do circuito de controlo

3. Instalação

4. Arranque e funcionamento experimental

5. Breve lista de parâmetros

6. Monitores

7. Falhas e alarmes

1. Cablagem

trifásico 200 V CA monofásico 200 V CA

(ver nota 1)

3G3JV PFI

@

Filtro de ruído

L1 L1i

L2

L3

L2i

L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

SHUNT

U/T1

V/T2

W/T3

M

MA

MB

MC

Saída de contacto multifunções

NO

NC

Comum

Directo/Paragem

Entrada multifunções 1 (S2)

Entrada multifunções 2 (S3)

Entrada multifunções 3 (S4)

Entrada multifunções 4 (S5)

Comum de entrada

Regulador externo de frequência

(2 k

1/4 W min.)

Fonte de alimentação de frequência de referência 20mA a +12V

Entrada de referência de frequência

Comum de referência de frequência

FS

FR

FC

S1

S2

S3

S4

S5

SC

AM

Saída analógica

AC Comum da saída analógica

Nota 1: Ligue a tensão monofásica de 200 V CA aos terminais R/L1 e S/L2 de J7AZB

Nota 2: Não é possível ligar a resistência de frenagem, uma vez que não existe qualquer transístor de frenagem incorporado.

Terminal de terra

Terminais de entrada do circuito principal

Terminais de saída do circuito principal

Terminais do circuito de controlo

Terminal de terra

Disposição dos terminais do circuito de controlo

2. Terminais do circuito de controlo

Símbolo Nome Função Nível do sinal

Entrada S1

Saída

S4

S5

Directo/Paragem

S2 Entrada multifunções 1

S3 Entrada multifunções 2

Entrada multifunções 3

Entrada multifunções 4

SC Comum de entrada

FS Fonte de alimentação da frequência de referência

Comum de S1 até S5

Fonte de alimentação CC para utilização na frequência de referência

FR Entrada de frequência de referência Terminal de entrada para utilização da frequência de referência

FC Comum de frequência de referência Comum para utilização da frequência de referência

MA

MB

Saída multifunções: NO

Saída multifunções: NC

MC Comum de saída multifunções

AM Saída analógica

AC Comum da saída analógica

Directo em ON/ Paragem em OFF

Definida pelo parâmetro n36 (Inverso/Paragem)

*2

Fotoacoplador 8 mA a 24 V CC

*1

Definida pelo parâmetro n37 (Falha externa:

NO)

*2

Definida pelo parâmetro n38 (Reset de falha)

*2

Definida pelo parâmetro n39

(Referência multi- step 1)

*2

Definida pelo parâmetro n40

(durante o funcionamento)

*2

Comum para utilização MA e MB

Definida pelo parâmetro n44

(Frequência de saída)

*2

Comum para utilização de AM

20 mA a 12 V CC

0 a 10 V CC (20 k

4 a 20 mA

0 a 20 mA

Saída por relé 1 A máx. a 30 V CC e

250 V CA

12 mA máx. de 0 a

10 V CC

)

*1 A definição para estes terminais é NPN. Não é necessária qualquer fonte de alimentação externa.

Consulte as ligações mostradas abaixo.

*2 As funções entre parênteses constituem as predefinições.

Seleccionar o método de entrada

SW7

Os switches SW7 e SW8, localizados acima dos terminais do circuito de controlo, são utilizados para a selecção do tipo de entrada.

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Bloco de terminais do circuito de controlo

Remova a cobertura da frente e a cobertura opcional para aceder a estes switches.

Seleccionar o método de entrada

Ao utilizar SW7, é possível seleccionar a entrada tipo NPN ou PNP conforme mostrado abaixo

Bloco de terminais do circuito de controlo

NPN

PNP

24V 24V

SW7 SW7

GND GND (Predefinição)

S1 a 5 0,1µ

S1 a 5

0,1µ

SC

3,3k

360

24 V CC

(±10%)

SC

3,3k

360

GND GND

3. Instalação

Dois orifícios de 5 dia

,

Tensão nominal

Trifásica

200 V CA

Monofásica

200 V CA

Trifásica

400 V CA

Modelo

J7AZ

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

Dimensões (mm)

W

108

108

108

108

108

108

108

140

140

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

H

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

Especificações do filtro de ruído

Modelo

J7AZ

Filtro

3G3JV-

Dimensões

W

PFI2010-SE 82

L

194 20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

PFI2020-SE 111

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

169

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Y

92

91

120

51

91

D

129

154

81

99

129

154

154

161

161

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

156 5,3

W1

96

96

96

96

96

96

96

128

128

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

X

181

d

5,3

156

161

156

5,3

5,3

5,3

H1

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

5

10

10

20

20

5

5

20

20

30

5

5

10

5

5

5

10

20

20

Recomendações de alimentação

MCCB (A) Fio (mm²)

2

2

2

2

2

2

2

3,5

5,5

2

2

5,5

2

2

2

2

2

2

3,5

Modelo

J7AZ

Filtro

3G3JV-

Dimensões

W

PFI3005-SE 111

L

169 40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

PFI3010-SE 111

PFI3020-SE 144

169

174

H

50

50

50

Y

91

91

120

Instalação do filtro de ruído e J7

Painel de controlo

Filtro

Schaffner

RFI trifásico

Cabo blindado

Placa de fixação de metal

Terra de protecção

(remover a tinta existente)

X

156

156

161

d

5,3

5,3

5,3

Painel de controlo

Filtro

Schaffner

RFI trifásico

Variador

Série J7

Variador

Série J7

Cabo blindado

Placa de fixação de metal

Terra de protecção

(remover a tinta existente)

Terra de protecção

(remover a tinta existente)

Cabo blindado Terra de protecção

(remover a tinta existente)

Cabo blindado

Cabo do motor

Máx. 20 m

Cabo do motor

Máx. 20 m

CIMR-J7 @@@@ 20P1 a 24P0 CIMR-J7 @@@@ B0P1 a B4P0

CIMR-J7 @@@@ 40P2 a 44P0

Dimensões de montagem

30mm

(1,18 in.)

OU MAIS

30mm

(1,18 in.)

OU MAIS

AR

AR

4. Arranque e funcionamento experimental

Visor de apresentação de dados

Teclas

Indicadores

(Indicadores dos itens de monitorização/ definição)

Regulador de FREQ

Aspecto Nome

Visor de apresenta-

ção de dados

Função

Apresenta itens de dados relevantes, tais como a frequência de referência, a frequência de saída e valores de parâmetros definidos.

Regulador de FREQ Define a frequência de referência num intervalo entre Ohz

e a frequência máxima.

Indicador FREF

Indicador FOUT

Indicador IOUT

Indicador MNTR

Indicador F/R

É possível monitorizar ou definir a frequência de referência quando este indicador está iluminado.

É possível monitorizar ou definir a frequência de saída do Variador quando este indicador está iluminado.

É possível monitorizar a corrente de saída do variador quando este indicador está iluminado.

Os valores definidos de U01 a U10 são monitorizados quando este indicador está iluminado.

É possível seleccionar o sentido de rotação quando este indicador está iluminado ao utilizar o Variador recorrendo à tecla RUN.

Aspecto Nome

Indicador LO/RE

Indicador PRGM

Tecla de modo

Função

É possível seleccionar o funcionamento do Variador utilizando a Consola digital ou de acordo com os parâmetros definidos quando este indicador está iluminado.

Nota

: Só é possível monitorizar o estado deste indicador quando o Variador está em funcionamento. Qualquer entrada do comando RUN é ignorada quando este indicador está iluminado.

É possível monitorizar ou definir o parâmetro entre n01 e n79 quando este indicador está iluminado.

Nota

: Quando o Variador está em funcionamento, é possível monitorizar os parâmetros e apenas alguns podem ser alterados. Qualquer entrada do comando RUN é ignorada quando este indicador está iluminado.

Alterna entre os indicadores de itens do monitor e definição em sequência.

O parâmetro que está a ser definido é cancelado se esta tecla for premida antes de introduzir a definição.

Tecla de incrementar Incrementa os valores de parâmetros definidos, os números dos parâmetros as posições de monitorização de U01 a U10.

Tecla de decrementar Decrementa os valores dos parâmetros definidos, os números dos parâmetros e as posições de monitorização de U01 a U10.

Tecla Enter Valida os valores de dados internos, números de parâmetros e as posições de monitorização de U01 a U10 após serem definidos ou alterados.

Tecla RUN Inicia o funcionamento do Variador quando o J7 está a funcionar com a

Consola digital.

Tecla STP/RESET Pára o Variador a menos que o parâmetro nO6 esteja definido para desactivar a tecla STOP.

Os sete passos que se seguem descrevem as operações mínimas recomendadas que permitem que o J7 controle um motor ligado numa configuração típica, para um funcionamento simples e de forma rápida:

Passo 1 – Verificações iniciais

1-1 Verificações antes de ligar a alimentação.

Verifique se a alimentação tem a tensão correcta.

CIMR-J7AZ2 @@@ : Trifásica de 200 a 230VCA

CIMR-J7AZB

@@@

: Monofásica de 200 a 240VCA (Fio R/L1 e S/L2)

CIMR-J7AZ4

@@@

: Trifásica de 380 a 460VCA

1-2 Certifique-se de que os terminais de saída do motor (U/T1, V/T2, W/T3) estão ligados ao motor.

1-3 Certifique-se de que os terminais do circuito de controlo e o dispositivo de controlo estão ligados correctamente.

1-4 Certifique-se de que todos os terminais de controlo estão desactivados.

1-5 Defina o estado do motor para sem carga (ex: sem estar ligado ao sistema mecânico)

Passo 2 – Ligar a alimentação e verificar o estado do visor

2-1 Após realizar as verificações no passo 1, ligue de alimentação.

2-2 Caso o visor esteja a funcionar normalmente, quando a alimentação é ligada apresenta as seguintes informações:

Indicador RUN: a piscar

Indicador ALARM: desligado

Indicadores de monitorização/definição: FREF, FOUT ou IOUT está iluminado.

Visor de apresentação de dados: apresenta os dados correspondentes ao indicador iluminado.

Quando ocorre uma falha, os detalhes da falha são apresentados. Neste caso, consulte o manual do utilizador e tome as medidas necessárias.

Passo 3 – Inicializar parâmetros

Para inicializar os parâmetros para os predefinidos de fábrica, defina o parâmetro n01 = 8. Este procedimento parametriza o J7 para aceitar os comandos de arranque/paragem conhecidos por “controlo a 2 fios”, ou seja, 1 fio para o comando directo/paragem do motor e um fio para o comando inverso/paragem do motor.

Sequência de teclas

Indicador

Exemplo de visor

Explicação

Ligado

Prima a tecla de modo repetidamente até que o indicador PRGM fique iluminado.

Prima a tecla Enter. São apresentados os dados de n01.

Utilize a tecla de incrementar ou a tecla de decremenrtar para definir n01 para 8. O visor fica a piscar.

Prima a tecla Enter para que o valor definido seja introduzido e o visor de apresentação de dados fique iluminado.

O número do parâmetro é apresentado.

Em aproximadamente 1s.

Passo 4 – Definir a corrente nominal do motor

Este parâmetro é utilizado para a função térmica electrónica de detecção de sobrecarga do motor (OL1).

Ao parametrizar correctamente esta definição, o J7 protege um motor em sobrecarga de queimar.

Consulte a indicação de corrente nominal (em amperes) na placa de identificação do motor e introduza esta informação no parâmetro n32. O exemplo abaixo mostra a introdução de um valor de 1,8 A.

Sequência de teclas

Indicador

Exemplo de visor

Explicação

Apresenta o número do parâmetro

Utilize a tecla de incrementar ou a tecla de decrementar até que seja apresentado o parâmetro n32.

Prima a tecla Enter. São apresentados os dados de n32.

Em aproximadamente 1s.

Utilize a tecla de incremtar ou a tecla de decrementar para definir a corrente nominal do motor. O visor é apresentado a piscar.

Prima a tecla Enter para que o valor definido seja introduzido e o visor de apresentação de dados fique iluminado.

O número do parâmetro é apresentado.

Passo 5 – Definir a frequência nominal do motor

Trata-se da frequência máxima de funcionamento do motor e permite ao J7 controlar de forma correcta o motor. Consulte a indicação de frequência nominal (em Hz) na placa de identificação do motor e introduza estas informações nos parâmetros n09 e n11.

Passo 6 – Definir o comando de operação

Trata-se do método de comandos para arranque e paragem do motor (ou seja, o modo como o variador arranca e pára o motor). As duas operações básicas são executadas utilizando as teclas RUN e

STOP/RESET na Consola digital ou utilizando umas das entradas multifunções através dos terminais do circuito de controlo.

Para definir o comando da operação, introduza o valor apropriado no parâmetro n02:

0 = As teclas RUN e STOP/RESET na Consola digital são activadas.

1 = Entradas multifunções através dos terminais do circuito de controlo.

O diagrama abaixo mostra como ligar um interruptor para arrancar/parar o motor na direcção directa de funcionamento no “controlo a dois fios”. Defina o parâmetro n02=1. Para activar um interruptor em separado para rotação inversa no terminal de controlo S2, defina o parâmetro n36=2 (trata-se na realidade da predefinição de fábrica de n36).

FUNC DIR/

PARAGEM

FUNC INV/

PARAGEM

Passo 7 – Definir a frequência de referência

Trata-se do método de selecção da origem para o comando de velocidade do motor. A predefinição de fábrica corresponde ao potenciómetro na Consola digital (regulador FREF), não sendo neste caso necessária qualquer definição.

A frequência de referência também pode ser dada a partir de um potenciómetro externo, uma saída analógica a partir de um PLC ou até 8 velocidades pré-programadas existentes no variador e seleccionadas através das entradas multifunções.

Por exemplo, para aceitar a frequência de referência de um potenciómetro externo ou de uma saída analógica de 0-10V a partir de um PLC, defina o parâmetro n03=2.

FREQUÊNCIA

DE

REFERÊNCIA

(0 A +10V)

FR

DE

FS

( )

ALIMENTAÇÃO

DE DEFINIÇÃO

FREQUÊNCIA

+12V, 20mA

FC(0V)

5. Breve lista de parâmetros

*1

Nº do parâmetro

n01 n02 n03 n09 n10 n11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32 n36 — n39 n40 n44 n46 n52 n53 n54 n55

Descrição Intervalo Predefinição

Acesso a parâmetros:

0: Acesso limitado a parâmetros

1: Acesso total a parâmetros

8: Inicialização dos parâmetros

Selecção do comando de arranque:

0: Consola digital

1: Terminal do circuito de controlo

2: Comunicação (opção)

Selecção de frequência de referência:

0: Consola digital (potenciómetro)

1: Frequência de referência 1 (n21)

2: Terminal do circuito de controlo (0 a 10V)

3: Terminal do circuito de controlo (4 a 20mA)

4: Terminal do circuito de controlo (0 a 20mA)

6: Comunicação (opção)

0 a 9

0 a 2

0 a 4, 6

Frequência máxima de saída

Tensão máxima de saída

50 a 400Hz

1 a 255V (classe de 200V)

1 a 510V (classe de 400V)

Frequência de saída de tensão máxima

Tempo de aceleração 1

Tempo de desaceleração 2

Frequência de referência 1

Frequência de referência 2 — 8

Corrente nominal do motor

50 a 400Hz

0,0 a 999 seg

0,0 a 999 seg

0,0 a 400Hz

0,0 a 400Hz

Em função do modelo

1

0

0

200 (classe de 200V)

400 (classe de 400V)

1

0

10 seg

10 seg

50Hz

0Hz

0 a 120% da corrente de saída nominal do variador

Entrada multifunções (S2 -S5)

Saída multifunções (MA-MB-MC)

Saída analógica multifunções (AM-AC):

0: Frequência de saída (10V/Máx, freq.)

1: Corrente de saída (10V/Corrente nominal do variador)

Frequência portadora

0 a 35

0 a 18

0,1

1 a 4 (2,5 — 10kHz)

7 a 9 (Proporcional à freq. de saída)

Corrente de frenagem por injecção de CC 0 a 100%

Frenagem por injecção de CC na paragem 0 a 100%

Frenagem por injecção de CC no arranque 0 a 100%

Prevenção contra frenagem durante a 0,1 desaceleração:

0: Activada

1: Desactivada

Em função do modelo

50%

50%

50%

0

4

5

2

3

6

Entradas multifunções

Valor

*1

Função

Inverso/Paragem

Falha externa (NO)

Falha externa (NC)

Reset de falha

Velocidade de referência multi- step 1

Saídas multifunções

Valor

*1

Função

2

6

0

1

12

Saída de falha

Durante o funcionamento

Frequência coincidente

BMonitorização de sobrebinário (NO)

Modo RUN

*1 Consulte o manual de utilizador para obter a lista completa

Entradas multifunções

Valor

*1

Função

7

8

10

12

13

17

Velocidade de referência multi-step 2

Velocidade de referência multi-step 3

Comando por impulsos

Base block externo (NO)

Base block externo (NC)

Selecção local/remota

Saídas multifunções

Valor

*1

Função

13

15

Variador preparado

Subtensão em curso

0

1

Funções de saída analógica

Valor

*1

Função

Frequência de saída

Corrente de saída

*1 Consulte o manual de utilizador para obter todos os valores das definições

Exemplo de definição de parâmetros

Sequência de teclas

Cancela dados definidos

Em aproximadamente1s.

Indicador Exemplo de visor Explicação

Ligado

Prima a tecla de modo repetidamente até que o indicador

PRGM fique iluminado.

Utilize a tecla de incrementar ou a tecla de decrementar para definir o número do parâmetro.

Prima a tecla Enter. São apresentados os dados do

parâmetro seleccionado.

Utilize a tecla de incrementar ou a tecla de decrementar para definir os dados.

Nesta altura, o visor começa a piscar.

Prima a tecla Enter para que o valor definido seja introduzido e o visor de apresentação de dados fique iluminado (consulte a nota 1)

O número do parâmetro é apresentado.

Em aproximadamente 1s.

Nota 1:

Para cancelar o valor definido, prima, em alternativa, a tecla de modo. O número do parâmetro é apresentado.

2:

Não é possível alterar determinados parâmetros quando o Variador está em funcionamento.

Consulte a lista de parâmetros. Quando tentar alterar estes parâmetros, o visor de apresentação de dados não se altera ao premir na tecla de incrementar ou na tecla de decrementar.

6. Monitores

O VS mini J7 permite monitorizar várias condições, tais como a corrente de saída e o estado das entradas multifunções.

Esta monitorização é efectuada através dos parâmetros “U”.

Sequência de teclas

Indicador Exemplo de visor Explicação

Ligado

Prima a tecla de modo repetidamente até que o indicador

MNTR fique iluminado. É apresentada a informação U01.

Utilize a tecla de incrementar ou a tecla de decrementar para seleccionar o item a ser apresentado.

Prima a tecla Enter para que os dados do item

seleccionado sejam apresentados.

O item seleccionado é apresentado novamente ao premir a tecla de modo.

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

Nº da constante

U01

U02

U03

Nome Descrição

Frequência de referência

(FREF)

Frequência de saída

(FOUT)

Corrente de saída

(IOUT)

Tensão de saída

Tensão CC

Estado do terminal de entrada

Hz

Hz

A

É possível monitorizar a frequência de referência. (Idêntica a FREF)

É possível monitorizar a referência de saída. (Idêntica a FOUT)

É possível monitorizar a corrente de saída. (Idêntica a IOUT)

V É possível monitorizar a tensão de saída.

V É possível monitorizar a tensão CC do circuito principal

-É possível monitorizar o estado do terminal de entrada dos terminais do circuito de controlo

Estado do terminal de saída

-É possível monitorizar o estado do terminal de saída dos terminais do circuito de controlo

Histórico de falhas -É apresentado o histórico com as últimas quatro falhas

Nº de versão de software -É possível verificar o nº de versão de software

Erro de recepção de dados

-É possível verificar o conteúdo do erro de recepção de dados de comunicação de MEMOBUS. (O conteúdo do registo de transmissão nº 003DH é idêntico)

Estado do terminal de saída/entrada

Estado do terminal de entrada

1: O terminal S1 está “fechado”

1: O terminal S2 está “fechado”

1: O terminal S3 está “fechado”

1: O terminal S4 está “fechado”

1: O terminal S5 está “fechado”

Não utilizado

Estado do terminal de saída

1: O terminal MA-MC está “fechado”

Não utilizado

7. Falhas e alarmes

Visor de falhas

OC

Designação e significado da falha Causa provável e medida a aplicar

OV uV1

OH

OL1

EF

*1

SER

(a piscar) bb

(a piscar)

EF

(a piscar)

Sobrecorrente

A saída de corrente é superior a 250% da corrente nominal do variador.

Verifique se ocorreu um curto circuito na saída ou uma falha na liga-

ção à terra. Existe demasiada carga, reduza a mesma ou utilize um

Variador mais potente. Verifique a corrente nominal FLA do motor em comparação com a definida no variador e a definição de V/F.

Sobretensão

A tensão do bus CC excedeu o nível de detecção.

A inércia da carga á demasiado grande e o motor está em regenera-

ção. Aumente o tempo de desaceleração (n020 ou n022).

Ligue uma resistência de frenagem externa e defina n092 para 1.

Verifique a resistência de frenagem e a cablagem.

Verifique as ligações e a tensão de alimentação. Verifique se está a ser utilizada a alimentação adequada ao Variador. Efectue a monitorização relativamente a interrupções ou falhas de energia.

Subtensão do circuito principal

A tensão do bus CC encontra-se abaixo do nível de detecção.

Unidade sobreaquecida

A temperatura no interior do variador excedeu os 110°C.

Sobrecarga do motor

O variador está a proteger o motor contra sobrecarga com base num cálculo

IT interno utilizando a definição n036.

Falha externa

Deu entrada uma falha externa.

Consulte o manual para obter directrizes e recomendações de instalação. Verifique o ventilador (se aplicável). Verifique as características de V/F ou reduza a frequência da portadora.

Verifique e reduza a carga.

Verifique a característica de V/F (V máx

e F máx

).

Aumente a velocidade de funcionamento do motor.

Aumente os tempos de aceleração/desaceleração.

Erro de sequência

Entrada em sequência com o variador em funcionamento.

Base block externo

Deu entrada um comando de Base block externo.

Ocorreu um erro de sequência

Verifique a cablagem do terminal de controlo. Foi definida uma entrada digital multifunções para 3 ou 4. É necessário que o sinal de funcionamento seja removido antes do reset desta falha.

É necessário parar o variador quando é tentada a comutação local/ remota. É necessário parar o variador quando é tentada a comutação de comunicações/remota.

Verifique a cablagem do terminal de controlo.

Foi definida uma entrada digital multifunções para 12 ou 13.

Foi aplicado simultaneamente um sinal de funcionamento directo ou inverso.

*1 Consulte o manual de utilizador para obter listagens de códigos de falhas

VS MINI J7

Инструкция по быстрому запуску

1.

Подключение цепей

2.

Клеммы схемы управления

3.

Монтаж

4.

Пробный запуск

5.

Список основных параметров

6.

Контролируемые параметры

7.

Коды неисправностей

1.

Подключение цепей

200 В~, 3-фазн.

200 В~, 1-фазн.

(см. прим. 1)

3G3JV PFI @

Фильтр подавления помех

L1 L1i

L2 L2i

L3 L3i

R/L1

S/L2

T/L3

+1 +2

Перемычка

U/T1

V/T2

W/T3

M

MA

MB

MC

Многофункциональные дискретные (контакторные) выходы

NO

NC

Общая цепь

Вперед/стоп

Многофункцион. вход 1 (S2)

Многофункцион. вход 2 (S3)

Многофункцион. вход 3 (S4)

Многофункцион. вход 4 (S5)

Общая цепь дискретных входов

SC

Внешняя регулировка частоты

(2 кОм, мин. 1/4 Вт)

Напряжение питания аналогового входа опорной частоты

+ 12 В, 20 мА

Вход опорной частоты

Общая цепь входа опорной частоты

FS

FR

FC

S1

S2

S3

S4

S5

AM

Аналоговый выход контроля

AC

Общая цепь аналогового выхода контроля

Примечание 1: Однофазное напряжение 200 В~ подается на клеммы R/L1 и S/L2 инвертора

J7AZB.

Примечание 2: Тормозной резистор подключить нельзя, поскольку отсутствует тормозной

транзистор.

Клемма заземления Клеммы входных силовых цепей

(ввод высокого напряжения)

Клеммы выходных силовых цепей

(питание двигателя)

Клеммы схемы управления

Расположение клемм схемы управления

Клемма заземления

2.

Клеммы схемы управления

Обознач .

Название Функция

Вход S1

S2

S3

S4

S5

Вперед / Стоп

Многофункциональный

Многофункциональный

Многофункциональный

Многофункциональный вход вход вход вход

1

2

3

4

ВКЛ : Вперед / ВЫКЛ : Стоп

Определяется параметром n36

( Назад / Стоп )

*2

Определяется параметром n37

( Внешняя ошибка

: NO)

*2

(

Определяется параметром n38

Сброс ошибки )

*2

Определяется параметром n39

( Вход 1 выбора предустановленной опорной частоты

)

*2

SC Общая цепь дискретных входов

FS Напряжение питания входа опорной частоты

Общая цепь дискретных входов S1 … S5

Напряжение питания постоянного тока для входа опорной частоты

FR Вход опорной частоты Аналоговый вход опорной частоты

FC Общая цепь входа опорной частоты Общая цепь входа опорной частоты

Уровень

Оптопара ,

сигнала

8 м A при 24 В =

*1

20 м A при 12 В =

Выход MA

MB

Многофункциональный

Многофункциональный выход выход

:NO

:NC (

Определяется режим RUN)

*2

параметром n40

MC Общая цепь дискретных выходов Общая цепь выходов MA и MB

AM Аналоговый выход контроля

AC Общая цепь выхода контроля

Определяется параметром

( Выходная частота

)

*2

Общая цепь выхода AM

n44

0 … 10 В = (20 кОм )

4 … 20 м A

0 … 20 м A

Релейный выход , макс . 1A при 30 В = и 250 В ~

Макс . 12 м A при 0 … 10 В =

*1 Для этих клемм выбран тип NPN. Внешний источник питания не требуется . Схемы подключения показаны ниже .

*2 В скобках приведены значения , принимаемые по умолчанию .

Настройка входов

Для выбора способа ввода дискретных сигналов предназначены переключатели

SW7 и SW8, расположенные над клеммами схемы управления.

Чтобы получить доступ к этим переключателям, необходимо снять переднюю и дополнительную крышки.

SW7

PNP

NPN

SW7

V

SW8

I

SW8

Клеммная колодка схемы управления

Клеммная колодка схемы управления

Выбор способа ввода дискретных сигналов

С помощью переключателя SW7 можно выбрать тип дискретных входов (NPN или PNP).

PNP

NPN

(Значение по умолчанию)

S1 … 5

SC

SW7

GND

0.1мкФ

3.3кОм

360

GND

24В

24 В=

(±10%)

S1 … 5

SC

SW7

GND

0.1мкФ

3.3кОм

360

GND

24В

3.

Монтаж

Два отверстия, диаметр 5

Номинальное напряжение

Модель

J7AZ

Размеры ( мм )

W H D W1 H1

200 В ~

3фазное

200 В ~

1фазное

400 В ~

3фазное

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

68

68

68

68

108

108

140

68

68

68

108

108

108

108

108

108

108

140

140

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

128

70

70

102

122

129

154

161

70

70

112

129

154

81

99

129

154

154

161

161

56

56

56

56

96

96

128

56

56

56

96

96

96

96

96

96

96

128

128

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

118

Примечание : МССВ = Автоматический выключатель в литом корпусе .

Технические характеристики фильтра подавления помех

5

5

5

10

20

20

30

5

5

10

20

20

5

5

5

10

10

20

20

Рекомендуемые номиналы

MCCB (A)

2

2

2

2

2

2

2

2

2

5.5

2

3.5

5.5

2

2

2

3.5

2

2

(

Провод мм

2

)

Модель

J7AZ

20P1

20P2

20P4

20P7

21P5

22P2

24P0

B0P1

B0P2

B0P4

B0P7

B1P5

Фильтр

3G3JV-

Размеры

W L

PFI2010-SE 82 194

PFI2020-SE 111

PFI2030-SE 144

PFI1010-SE 71

PFI1020-SE 111

169

174

169

169

H

50

50

50

45

50

Y

92

91

120

51

91

X

181

156

161

156

156

d

5.3

5.3

5.3

5.3

5.3

Модель

J7AZ

40P2

40P4

40P7

41P5

42P2

43P0

44P0

Фильтр

3G3JV-

Размеры

W

PFI3005-SE 111

L

169

PFI3010-SE 111

PFI3020-SE 144

169

174

H

50

50

50

Y

91

91

120

X

156

156

161

d

5.3

5.3

5.3

Монтаж фильтра подавления помех и инвертора J7

Панель управления

3-фазный фильтр фирмы Schaffner стина

Заземляющие поверхности

(очищенные от краски)

Панель управления

Инвертор серии J7

Инвертор серии J7

Заземляющие поверхности

(очищенные от краски)

Кабель питания двигателя, макс. 20 м

Кабель питания двигателя, макс. 20 м

CIMR-J7

@@@@

20P1 … 24P0 CIMR-J7

@@@@

B0P1 … B4P0

CIMR-J7

@@@@

40P2 … 44P0

Монтажные размеры

30мм (1.18”) или больше

30мм (1.18”) или больше

100мм (3.94“) или бо

Воздушное пространство

Воздушное пространство

100мм (3.94”) или бо

4.

Пробный запуск

Внешний вид

Информационный дисплей

Индикаторы

(Настраиваемых/ контролируемых параметров)

Клавиши

Ручка регулировки

FREQ

Название

Информационный дисплей

Назначение

Отображение значений соответствующих параметров , например , опорной частоты , выходной частоты и настраиваемых параметров .

Ручка регулировки

FREQ

Настройка значения опорной частоты в диапазоне от 0 Гц до максимального значения частоты .

Индикатор FREF

Индикатор

Индикатор

Индикатор MNTR

Индикатор

FOUT

IOUT

F/R

Когда светится этот индикатор , можно контролировать или настраивать опорную частоту .

Когда светится этот индикатор , можно контролировать или настраивать выходную частоту инвертора .

Когда светится этот индикатор , можно контролировать выходной ток инвертора .

Когда светится этот индикатор , контролируются значения , установленные в U01 … U10.

Когда светится этот индикатор и инвертор управляется клавишей

RUN, можно выбрать направление вращения .

Внешний вид Название Назначение

Индикатор LO/RE Когда светится этот индикатор , можно выбрать либо управление инвертором с помощью Цифровой панели управления , либо работу инвертора в соответствии с настроенными параметрами .

Примечание :

Когда инвертор работает в режиме управления двигателем , состояние этого индикатора изменить нельзя . Когда светится этот индикатор , команды , поступающие на вход RUN, игнорируются .

Индикатор PRGM Когда светится этот индикатор , можно настраивать или контролировать параметры n01 … n79.

Примечание :

Когда инвертор работает в режиме управления двигателем , параметры можно только отображать .

Изменять можно только некоторые из них . Когда светится этот индикатор , команды , поступающие на вход RUN, игнорируются .

Клавиша выбора режима

Клавиша значения увеличения

Последовательный перебор индикаторов настройки и контроля параметров . Если значение , выбранное для параметра , не было подтверждено клавишей » Ввод «, и нажата эта клавиша , выбранное значение будет отменено ( не вступит в силу ).

Увеличение номера при выборе контролируемого или настраиваемого параметра , а также увеличение значения при настройке параметра .

Клавиша уменьшения значения

Уменьшение номера при выборе контролируемого или настраиваемого параметра , а также уменьшение значения при настройке параметра .

Клавиша ввода

Клавиша RUN

Подтверждение ( Ввод ) номера при выборе контролируемого или настраиваемого параметра , а также подтверждение выбранных или измененных значений .

Запуск инвертора ( двигателя ), когда 3G3JV управляется с Цифровой панели управления .

Клавиша

STP/RESET

Прекращение работы инвертора ( двигателя ), если клавиша не была отключена параметром nO6.

Ниже описана процедура оперативного запуска инвертора J7 с целью управления двигателем , подключенным к инвертору по типовой схеме .

Процедура состоит из семи шагов :

Шаг 1 – Предварительная проверка

1-1 Проверка перед подачей напряжения питания .

Убедитесь в том , что подается надлежащее напряжение питания .

CIMR-J7AZ2

@@@

: 200 … 230 В ~, 3фазное

CIMR-J7AZB

@@@

: 200 … 240 В ~, 1фазное ( на клеммы R/L1 и S/L2)

CIMR-J7AZ4

@@@

: 380 … 460 В ~, 3фазное

1-2 Убедитесь в том , что к выходным силовым клеммам (U/T1, V/T2, W/T3) подключен двигатель .

1-3 Проверьте цепи , подключенные к клеммам схемы управления , и цепи управляющего устройства .

1-4 Убедитесь в том , что на клеммах управления отсутствуют сигналы .

1-5 Переведите двигатель в холостой режим ( отсоедините его от нагрузки ).

Шаг 2 – Подача напряжения питания и проверка состояния дисплея

2-1 Выполнив предварительную проверку ( Шаг 1), подайте на входные силовые клеммы напряжение питания .

2-2 В нормальном режиме при поданном напряжении дисплей выглядит следующим образом : индикатор RUN: мигает индикатор ALARM: выключен индикаторы настройки / контроля : светится индикатор FREF, FOUT или IOUT информационный дисплей : отображает информацию , соответствующую светящемуся индикатору .

В случае возникновения неисправностей отображается соответствующая информация о неисправности . В этом случае следует воспользоваться руководством по эксплуатации и принять необходимые меры .

Шаг 3 – Инициализация параметров

Чтобы инициализировать параметры привода ( вернуть заводские значения ), следует выбрать параметр n01 = 8. В результате инвертор J7 перейдет в так называемый «2проводный » режим управления . В этом режиме для подачи команд » Ход «/» Стоп » используются два сигнала ( два провода ): один сигнал — команда » Вперед «/» Стоп «, один сигнал — команда » Назад «/» Стоп «.

Нажимаемые клавиши

Индикатор

Пример дисплея

Пояснение

Включение питания .

Нажмите клавишу » Режим » несколько раз , пока не начнет светиться индикатор PRGM.

Приблиз . через 1 с

Нажмите клавишу » Ввод «. На дисплее отобразится значение параметра n01.

С помощью клавиш увеличения / уменьшения выберите для n01 значение 8. Дисплей будет мигать .

Нажмите клавишу » Ввод «, чтобы подтвердить установленное значение , дисплей перестанет мигать .

На дисплее будет отображаться номер параметра .

Шаг 4 – Задайте номинальный ток двигателя

Этот параметр используется функцией электронной тепловой защиты и предназначен для обнаружения перегрузки двигателя (OL1). Если этот параметр задан правильно , инвертор J7 предотвратит перегорание двигателя в случае его перегрузки .

Введите в параметр n32 значение номинального тока ( в амперах ), указанное на паспортной табличке двигателя . Ниже показан пример ввода значения 1.8 А .

Нажимаемые клавиши

Индикатор

Пример дисплея

Пояснение

Отображается номер параметра .

С помощью клавиш увеличения / уменьшения выберите параметр n32.

Нажимаемые клавиши

Приблиз . через 1 с

Индикатор

Пример дисплея

Пояснение

Нажмите клавишу » Ввод «. На дисплее отобразится значение параметра n32.

С помощью клавиш увеличения / уменьшения задайте номинальный ток двигателя . Дисплей будет мигать .

Нажмите клавишу » Ввод «, чтобы подтвердить установленное значение , дисплей перестанет мигать .

На дисплее будет отображаться номер параметра .

Шаг 5 – Задайте номинальную частоту двигателя

Номинальная частота — это максимальная частота , при которой может работать двигатель . Это значение позволяет инвертору J7 корректно управлять двигателем . Введите в параметры n09 и n11 значение номинальной частоты ( в Гц ), указанное на паспортной табличке двигателя .

Шаг 6 – Задайте способ подачи команд

Выберите способ подачи команд на запуск и останов двигателя ( т .

е ., как инвертор будет запускать и останавливать двигатель ). Предусмотрено два основных способа управления : с помощью клавиш RUN и STOP/RESET на цифровой панели управления , либо с помощью одного из многофункциональных входов , т .

е ., путем подачи сигнала на одну из клемм схемы управления .

Чтобы выбрать способ подачи команд , следует ввести соответствующее значение в параметр n02:

0 = используются клавиши RUN и STOP/RESET на Цифровой панели управления .

1 = многофункциональные входы ( клеммы схемы управления ).

Ниже показана схема подключения переключателя для подачи команд » Ход «/» Стоп » ( двигатель вращается в прямом направлении ) по схеме «2проводного » управления . Установите параметр n02=1. Чтобы предусмотреть отдельный переключатель для подачи команды » Ход назад » ( на клемме S2), установите параметр n36=2 ( это его значение по умолчанию ).

“ХОД ВПЕРЕД”/”СТОП”

“ХОД НАЗАД”/”СТОП”

Шаг 7 – Задайте способ ввода опорной частоты

Выберите способ ввода задания скорости двигателя . По умолчанию выбрано использование потенциометра на Цифровой панели управления ( ручка регулировки FREF). В этом случае настройку производить не требуется .

Для ввода значения опорной частоты также можно использовать внешний потенциометр или сигнал аналогового выхода ПЛК . Кроме того , можно предустановить 8 фиксированных значений скорости ( опорной частоты ) и выбирать их с помощью многофункциональных входов .

Например , чтобы использовать для ввода опорной частоты внешний потенциометр либо аналоговый сигнал 0…10

В от ПЛК , установите параметр n03=2.

ОПОРНАЯ ЧАСТОТА

(ЗАДАНИЕ СКОРОСТИ)

(0 … +10В)

FR

( )

ЗАДАНИЯ

ОПОРНОЙ

ЧАСТОТЫ

+12В, 20мА

FC(0В)

5.

Список основных параметров

*1

Номер параметра

n01 n02 n03 n09 n10

N11 n16 n17 n21 n22 — n28 n32

Описание Диапазон значений

Доступ к параметрам :

0: Ограниченный доступ к параметрам

1: Полный доступ к параметрам

8: Инициализация параметров

( возврат к заводским значениям )

Выбор способа подачи команды » Ход «:

0: Цифровая панель управления

1: Клеммы схемы управления

2: Коммуникационный интерфейс ( опция )

Выбор способа задания опорной частоты :

0: Цифровая панель управления

( потенциометр )

1: Опорная частота 1 (n21)

2: Клемма схемы управления (0 … 10 В )

3: Клемма схемы управления (4 … 20 мА )

4: Клемма схемы управления (0 … 20 мА )

6: Коммуникационный интерфейс ( опция )

Максимальная выходная частота

Максимальное выходное напряжение

0 … 9

0 … 2

0 … 4, 6

50 … 400 Гц

1 … 255 В ( класс 200 В )

1 … 510 В ( класс 400 В )

50 … 400 Гц Максимальная частота выходного напряжения

Время разгона 1

Время торможения 2

Опорная частота 1

Опорная частота 2 — 8

Номинальный ток двигателя

0.0 … 999

0.0 … 999

0.0 … 400 сек сек

Гц

0.0 … 400 Гц

Зависит от модели n36 — n39 n40 n44

Многофункциональный вход (S2 -S5) 0 … 35

Многофункциональный выход ( МА -MB-MC) 0 … 18

Многофункциональный аналоговый выход

(AM-AC):

0: Выходная частота (10 В / макс . частота )

1: Выходной ток (10 В / Номинальный ток инвертора )

0,1

Значение по умолчанию

1

0

0

200 ( класс 200 В )

400 ( класс 400 В )

1

0

10 сек

10 сек

50 Гц

0 Гц

0 … 120% от номинального выходного тока инвертора

*1 Полный список приведен в Руководстве по эксплуатации

n52 n53 n54 n55

Номер параметра

n46

Описание Диапазон значений

Несущая частота

Ток при торможении с подпиткой постоянным током

Продолжительность торможения с подпиткой постоянным током при останове

Продолжительность торможения с подпиткой постоянным током при запуске

Предотвращение опрокидывания ротора при торможении :

0: Разрешено

1: Отключено

1 … 4 (2.5 — 10 кГц )

7 … 9 ( пропорционально выходной частоте )

0 … 100%

0.0 … 25.5 сек

0.0 … 25.5 сек

0,1

Значение по умолчанию

Зависит от модели

50%

0.5 сек

0.0 сек

0

2

3

Многофункциональные входы

Значение

*1

Функция

4

5

Вперед / Стоп

Внешняя ошибка

( нормально разомкнутая цепь )

Внешняя ошибка

( нормально замкнутая цепь )

Сброс ошибки

Многофункциональные

Значение

0

1

2

*1

Функция

Выход » Ошибка «

Выход «Run»

выходы

Согласование частот

6 Обнаружение превышения момента

( нормально разомкнутый контакт )

Режим RUN 6

7

8

10

12

13

17

Команда 1 выбора предустановленной скорости ( частоты )

Команда 2 выбора предустановленной скорости ( частоты )

Команда 3 выбора предустановленной скорости ( частоты )

Команда » Толчковый ход «

Внешний сигнал блокировки выхода

( нормально разомкнутая цепь )

Внешний сигнал блокировки выхода

( нормально замкнутая цепь )

Выбор локального / дистанционного управления

12

13

15

1

*1 Полный список приведен в Руководстве по эксплуатации

Готовность

Пониженное

Выходной инвертора ток напряжение

Функции аналоговых выходов

Значение

*1

0

Функция

Выходная частота

Пример настройки параметра

Отмена значения

Нажимаемые клавиши

Приблиз . через 1 с

Приблиз. через 1 с.

Индикатор Пример дисплея Пояснение

Включение питания .

Нажмите клавишу » Режим » несколько раз , пока не начнет светиться индикатор PRGM.

С помощью клавиш увеличения / уменьшения выберите требуемый параметр .

Нажмите клавишу » Ввод «. Будет отображено значение выбранного параметра .

С помощью клавиш увеличения / уменьшения установите требуемое значение . Дисплей при этом будет мигать .

Нажмите клавишу » Ввод «, чтобы подтвердить выбранное значение . Индикатор перестанет мигать ( см . прим . 1)

Будет отображен номер параметра .

Примечание 1:

Чтобы отменить введенное значение , нажмите вместо клавиши » Ввод » клавишу

» Режим «. Будет отображен номер параметра .

2:

Некоторые параметры нельзя изменить , когда инвертор находится в режиме управления двигателем ( см . список параметров ). При попытке изменения таких параметров значение , отображаемое на дисплее , не изменяется при нажатии клавиш увеличения / уменьшения .

6.

Контролируемые параметры

В инверторе Vs mini J7 предусмотрена возможность контроля различных параметров , например , выходного тока или состояния многофункциональных входов .

Для контроля различных параметров предназначены параметры группы «U».

Нажимаемые клавиши

Индикатор Пример дисплея Пояснение

Включение питания

Нажмите несколько раз клавишу » Режим «, пока не будет светиться индикатор MNTR. Будет отображен параметр U01.

С помощью клавиш увеличения / уменьшения выберите контролируемый параметр , который должен быть отображен .

Нажмите клавишу » Ввод «, чтобы отобразился выбранный контролируемый параметр .

После нажатия клавиши » Режим » вновь будет отображен номер контролируемого параметра .

Номер параметра

U01

U02

U03

U04

U05

U06

U07

U09

U10

U15

Название Описание

Опорная частота (FREF) Гц Контроль значения опорной частоты ( как и при использовании FREF)

Выходная частота (FOUT) Гц Контроль значения выходной частоты ( как и при использовании FOUT)

Выходной ток (IOUT) A Контроль значения выходного тока ( как и при использовании IOUT)

Выходное напряжение

Напряжение постоянного тока

В Контроль значения выходного напряжения

В Контроль высокого ( силового ) напряжения постоянного тока

Состояние входных клемм

Состояние выходных клемм

Журнал ошибок

Версия ( номер ) программы

Можно

Можно контролировать клеммах клеммах схемы схемы контролировать состояние управления состояние управления

(

( уровень уровень сигнала сигнала

)

) на на входных

-Можно отобразить четыре последних ошибки

-Можно отобразить номер версии программного обеспечения выходных

Ошибка приема данных -Можно отобразить содержание ошибки приема данных через интерфейс связи MEMOBUS ( совпадает с содержимым передающего регистра 003DH)

Состояние входных / выходных клемм

Состояние входных клемм

1: Цепь клеммы S1 “замкнута”

1: Цепь клеммы S2 “замкнута”

1: Цепь клеммы S3 “замкнута”

1: Цепь клеммы S4 “замкнута”

1: Цепь клеммы S5 “замкнута”

Не используется

Состояние выходных клемм

1: Цепь клеммы MA-MC “замкнута”

Не используются

7.

Коды неисправностей

Код неисправ ности

OC

OV uV1

OH

OL1

Описание неисправности

( ошибки )

Возможная причина и способ устранения

(

Перегрузка по току

Выходной ток превышает 250% от номинального тока инвертора .

Повышенное

Превышен тока ( напряжения в уровень

напряжение

допустимый шине уровень постоянного обнаружения повышенного напряжения ).

Короткое замыкание или замыкание на землю на выходе .

Устраните .

Слишком большая нагрузка . Уменьшите нагрузку или используйте более мощный инвертор .

Проверьте , соответствует ли номинальный ток двигателя инвертору , и правильно ли он указан в соответствующем параметре инвертора .

Слишком инерционная нагрузка , двигатель входит в режим регенерации . Увеличьте время торможения (n020 или n022).

Подсоедините внешний тормозной резистор и выберите n092 = 1.

Проверьте тормозной резистор и его цепи .

Пониженное силовой

тока уровня ниже

напряжение цепи

Напряжение обнаружения пониженного напряжения ).

Перегрев модуля

Температура внутри инвертора превышает 110°C.

Двигатель

Инвертор перегрузки допустимого

, внутреннего в шине постоянного

перегружен

защищает используя расчета параметра n036.

в

уровня двигатель для

IT от значение

Проверьте напряжение питания и входные силовые цепи .

Проверьте , соответствует ли напряжение питания инвертора требованиям технической документации .

Убедитесь в отсутствии провалов или прерываний в сетевом напряжении .

Ознакомьтесь

Руководстве

Проверьте с по указаниями охлаждающий и эксплуатации .

рекомендациями вентилятор ( если он по установлен ).

Проверьте V/F характеристику и уменьшите несущую частоту .

Проверьте и снизьте нагрузку .

Проверьте V/F характеристику (V max и F max

).

Увеличьте рабочую частоту вращения двигателя .

Повысьте время разгона / время торможения .

монтажу в

(

(

Код неисправ ности

EF

*1

SER мигает bb мигает )

)

Описание неисправности

( ошибки )

Внешняя

Подан

ошибка

сигнал внешней ошибки .

Ошибка команды дискретного входа

На дискретный вход подана команда при работающем инверторе .

Внешняя команда блокировки выхода

Подана внешняя команда блокировки выхода .

Возможная причина и способ устранения

Проверьте цепи клемм схемы управления .

Для многофункционального дискретного входа выбрана функция 3 или 4.

Эту ошибку можно сбросить только после снятия сигнала » Ход »

(Run).

При переключении локального / дистанционного режима , инвертор должен быть остановлен .

При переключении » Коммуникационный интерфейс «/

» Дистанционное управление » инвертор должен быть остановлен .

Проверьте цепи клемм схемы управления .

Для многофункционального дискретного входа выбрана функция 12 или 13.

EF

( мигает )

Ошибка управления

Одновременно поданы сигналы

*1 Полный список кодов ошибок содержится в Руководстве по эксплуатации

» Ход вперед » и » Ход назад «.

OMRON EUROPE B.V.

Wegalaan 67-69, NL-2132 JD, Hoofddorp, The Netherlands.

Tel: +31 (0) 23 568 13 00 Fax: +31 (0) 23 568 13 88 www.europe.omron.com

Austria

Tel: +43 (0) 1 80 19 00 www.omron.at

Belgium

Tel: +32 (0) 2 466 24 80 www.omron.be

Czech Republic

Tel: +420 234 602 602 www.omron.cz

Denmark

Tel: +45 43 44 00 11 www.omron.dk

Finland

Tel: +358 (0) 9 549 58 00 www.omron.fi

France

www.omron.fr

Germany

Tel: +49 (0) 2173 680 00 www.omron.de

Hungary

Tel: +36 (0) 1 399 30 50 www.omron.hu

Italy

Tel: +39 02 32 681 www.omron.it

Netherlands

Tel: +31 (0) 23 568 11 00 www.omron.nl

Norway

Tel: +47 (0) 22 65 75 00 www.omron.no

Poland

Tel: +48 (0) 22 645 78 60 www.omron.com.pl

Portugal

Tel: +351 21 942 94 00 www.omron.pt

Russia

Tel: +7 095 745 26 64 www.omron.ru

Spain

Tel: +34 913 777 900 www.omron.es

Sweden

Tel: +46 (0) 8 632 35 00 www.omron.se

Switzerland

Tel: +41 (0) 41 748 13 13 www.omron.ch

Turkey

Tel: +90 (0) 216 474 00 40 Pbx www.omron.com.tr

United Kingdom

Tel: +44 (0) 870 752 08 61 www.omron.co.uk

For the Middle East, Africa and other countries in Eastern Europe, Tel: +31 (0) 23 568 13 00 www.europe.omron.com

Manufacturer

YASKAWA ELECTRONIC CORPORATION

YASKAWA

In the event that the end user of this product is to be the military and said product is to be employed in any weapons sxstems or the manufacture thereof, the export will fall under the relevand regulations as stipulated in the Foreign Exchange and Foreign Trade Regulations. Therefore, be sure to follow all procedures and submit all relevant documentation according to any and all rules, regulations and laws may apply.

Specifications are subject to change without notice for ongoing product modifications and improvements.

© 2003 OMRON Yaskawa Motion Control. All rights reserved.

Note: Specifications subject to change without notice.

Manual No. I39E-EN-01

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция бухгалтера по авансовым отчетам бюджет образец
  • Дона глюкозамин инструкция порошок по применению цена
  • Baofeng bf 777s инструкция на русском
  • Nissan x trail 2015 инструкция по эксплуатации
  • Субару форестер 2013 мануал