-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
AT-LP60-USB Automatic Stereo Turntable System
Installation and Operation Pages 2-8
AT-LP60-USB
Système de tourne-disque stéréo USB
Installation et utilisation Pages 9-15
AT-LP60-USB
Sistema tocadiscos USB estéreo
Instalación y funcionamiento Páginas 16-22
Related Manuals for Audio Technica AT-LP60-USB
Summary of Contents for Audio Technica AT-LP60-USB
-
Page 1
AT-LP60-USB Automatic Stereo Turntable System Installation and Operation Pages 2-8 AT-LP60-USB Système de tourne-disque stéréo USB Installation et utilisation Pages 9-15 AT-LP60-USB Sistema tocadiscos USB estéreo Instalación y funcionamiento Páginas 16-22… -
Page 2
USB Stereo Turntable System Safety instructions Introduction 1. Read these instructions. Thank you for purchasing the AT-LP60-USB. Audio-Technica brings its 2. Keep these instructions. legendary quality and audio fidelity to the digital realm with this LP-to- 3. Heed all warnings. -
Page 3: Main Features
Main Features 12″ SIZE 7″ Figure 1 Front Back SPEED START STOP USB (PC) PHONO LINE AT-LP60-USB STEREO TURNTABLE USB (PC) PHONO LINE 12″ SIZE 7″ 12″ SIZE 7″ START BUTTON DUST COVER HINGE HOLDERS Engages the motor/platter and begins automatic operation.
-
Page 4: Initial Setup
Connecting to Computers with USB Input The USB cable (included) connects your AT-LP60-USB turntable to your computer without need for special drivers. Refer to included software guide (also available online at www.audio-technica.com) before connecting the turntable to your computer.
-
Page 5: Operation
To use either adapter cable, connect the turntable’s red and white RCA- type plugs to the cable adapter’s RCA-type jacks. * When using either cable adapter, always set the AT-LP60-USB turntable’s Pre-amp Selector Switch to the “LINE” position. (Switch is located on the back of the turntable.)
-
Page 6: Replacing The Stylus
Operation (continued) Caution: When the tone arm reaches the end of the record, it will Figure 6 lift and return to the tone arm rest automatically. When this hap- pens, do not interfere with the tone arm’s motion, or damage to the mechanism may occur.
-
Page 7: Troubleshooting
English Troubleshooting Turntable does not operate Figure 11 – Checking the drive belt Make certain the turntable’s AC cord is plugged into an AC outlet, and that the AC outlet is “live.” Check the drive belt to make certain it is on correctly. (See Figure 11.) A) Remove the record mat from the turntable platter (Fig.
-
Page 8: Tips For Better Performance
Tips For Better Performance Tips For Better Performance • When opening or closing the turntable cover, handle it gently, moving it either at the center or equally from both sides. • Do not touch the stylus tip with your fingers; avoid bumping the stylus on the turntable mat or a record’s edge.
-
Page 9
Système de tourne-disque stéréo USB Instructions de sécurité Introduction 1. Veuillez lire les instructions ci-dessous. Merci d’avoir choisi le tourne-disque AT-LP60-USB. Ce système 2. Conservez-les. d’enregistrement numérique pour microsillons vous permet de 3. Tenez compte de tous les avertissements. bénéficier de la légendaire qualité et de la haute fidélité Audio-Technica 4. -
Page 10: Principaux Éléments
12″ SIZE Principaux éléments 7″ Figure 1 Avant Arrière SPEED START STOP USB (PC) PHONO LINE AT-LP60-USB STEREO TURNTABLE USB (PC) PHONO LINE 12″ SIZE 7″ 12″ SIZE 7″ BOUTON DE DÉMARRAGE ADAPTATEUR 45 TR/MIN (placé dans son logement sur l’illustration) Pour maintenir autour de l’axe central les…
-
Page 11: Configuration Initiale
Figure 2 – Assemblage du tourne-disque Vous devez assembler certains éléments du tourne-disque 2a – Courroie d’entraînement AT-LP60-USB avant de pouvoir vous servir de ce dernier. Languette rouge Poulie du moteur IMPORTANT : Ne branchez pas le cordon d’alimentation CA avant d’avoir terminé…
-
Page 12
Branchez le connecteur RCA mâle rouge sur l’entrée du canal droit de votre chaîne ; branchez le connecteur RCA mâle blanc Le tourne-disque AT-LP60-USB peut être connecté sans adaptateur aux sur l’entrée du canal gauche (fig. 3, page 11). appareils munis de connecteurs RCA. Pour une souplesse maximale, le tourne-disque est fourni avec deux câbles adaptateurs permettant le… -
Page 13: Remplacement De La Pointe
Français Utilisation (suite) Figure 6 Attention : Lorsque le bras de lecture arrive à la fin du disque, le levage du bras et son retour sur le support sont commandés par (30 cm) le mécanisme automatique. Lors de cette opération, ne tentez pas d’agir sur le mouvement du bras de lecture, au risque d’endommager le mécanisme.
-
Page 14: Dépannage
Dépannage Le tourne-disque ne fonctionne pas Figure 11 – Vérification de la courroie d’entraînement Vérifiez que le cordon d’alimentation CA du tourne-disque est branché sur une prise secteur CA et que la prise est alimentée en courant. Vérifiez que la courroie d’entraînement est correctement mise en place.
-
Page 15: Caractéristiques Techniques
Français Conseils d’optimisation des performances Conseils d’optimisation des performances • En ouvrant ou en fermant le couvercle du tourne-disque, veillez à ne pas forcer le mécanisme des charnières : prenez le couvercle par le milieu ou exercez une force égale de part et d’autre si vous le prenez par les côtés.
-
Page 16
Instrucciones de seguridad Introducción 1. Lea las siguientes instrucciones. Gracias por adquirir el AT-LP60-USB. Audio-Technica acerca su calidad y 2. Conserve las siguientes instrucciones. fidelidad de audio legendarias al mundo digital a través de este sistema 3. Aténgase a las advertencias. -
Page 17: Funciones Principales
12″ SIZE 7″ Figura 1 Parte delantera Parte trasera SPEED START STOP USB (PC) PHONO LINE AT-LP60-USB STEREO TURNTABLE USB (PC) PHONO LINE 12″ SIZE 7″ 12″ SIZE 7″ BOTÓN START (INICIAR) SOPORTES DE LAS BISAGRAS DE LA CUBIERTA ANTIPOLVO Acciona el motor/plato e inicia el funcionamiento automático.
-
Page 18: Instalación Inicial
Instalación inicial Montaje del tocadiscos Figura 2 – Montaje del tocadiscos Antes de utilizar el AT-LP60-USB por primera vez, es necesario realizar 2a – Correa de transmisión algunas tareas de montaje. IMPORTANTE: No conecte el cable de Cinta roja Polea del motor alimentación de CA hasta que finalice el montaje.
-
Page 19
Enchufe el conector RCA rojo a la entrada del canal derecho y el conector RCA blanco a la entrada del canal izquierdo de su El AT-LP60-USB se conecta sin adaptadores a dispositivos equipados equipo estéreo (Fig. 3, página 18). con conectores RCA. Para que disponga de la máxima flexibilidad, hemos incluido dos cables adaptadores para otras… -
Page 20: Sustitución De La Aguja
Funcionamiento (continuación) Precaución: Cuando el brazo de lectura alcanza el final del disco, se Figura 6 levanta y vuelve al soporte de forma automática. En esta situación, no interfiera con el movimiento del brazo de lectura o pueden producirse daños en el mecanismo. Si el brazo de lectura no vuelve automáticamente al soporte una vez finalizada la reproducción del disco, pulse el botón STOP (PARAR).
-
Page 21: Solución De Problemas
Español Solución de problemas El tocadiscos no funciona Figura 11 – Comprobación de la correa de transmisión Asegúrese de que el cable de CA del tocadiscos está enchufado en la toma de CA, y que ésta suministra corriente. Compruebe que la correa de transmisión está colocada correctamente.
-
Page 22: Especificaciones
Consejos para un mejor rendimiento Consejos para un mejor rendimiento • Cuando abra o cierre la cubierta del tocadiscos, hágalo con suavidad; desplácela por el centro o de forma homogénea por ambos lados. • No toque la punta de la aguja con los dedos; evite golpear la aguja contra la estera o contra el borde del disco.
-
Page 23
Español… -
Page 24
Visit our Web Site: www.audio-technica.com One-Year Limited Warranty Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A. T .U.S.) to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A.
audio technica AT-LP60 Руководство по установке и эксплуатации автоматической стереосистемы с проигрывателем виниловых дисков
Автоматическая стереосистема с поворотным столом
Инструкции по технике безопасности
- Прочтите эти инструкции.
- Сохраните эти инструкции.
- Обратите внимание на все предупреждения.
- Следуйте всем инструкциям.
- Не используйте это устройство около воды.
- Очищайте только сухой тканью.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте в соответствии с инструкциями производителя.
- Не устанавливайте рядом с какими-либо источниками тепла, такими как радиаторы, обогреватели, печи или другие устройства (включая ampлифтеры), выделяющие тепло.
- Не пренебрегайте защитным назначением поляризованной вилки или вилки заземления. Поляризованная вилка имеет два контакта, один из которых шире другого. Вилка заземления имеет два контакта и третий контакт заземления. Широкий контакт или третий контакт предназначен для вашей безопасности. Если вилка из комплекта поставки не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
- Не наступайте на шнур питания и не защемляйте его, особенно в области вилок, электрических розеток и в местах выхода из устройства.
- Используйте только приспособления / аксессуары, указанные производителем.
- Используйте только тележку, подставку, штатив, кронштейн или стол, указанные производителем или проданные вместе с устройством. Когда используется тележка, будьте осторожны при перемещении комбинации тележка / устройство, чтобы избежать травм в результате опрокидывания.
- Отключайте устройство от сети во время грозы или когда не используете его в течение длительного времени.
- Поручите все обслуживание квалифицированному обслуживающему персоналу. Обслуживание требуется, если устройство было повреждено каким-либо образом, например
из-за повреждения шнура питания или вилки, попадания жидкости или попадания предметов внутрь устройства, устройство подверглось воздействию дождя или влаги, не работает нормально или его уронили. - Если в качестве отключающего устройства используется сетевая вилка, отключающее устройство должно оставаться в рабочем состоянии.
- Пожалуйста, храните устройство в хорошо вентилируемой среде.
- Запрещается подвергать устройство воздействию капель или брызг, а также нельзя ставить предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
на аппарате.
Внимание: Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. На устройство не должны попадать капли или брызги, и нельзя ставить на него предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
Внимание! Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. На устройство не должны попадать капли или брызги, и нельзя ставить на него предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
Молния со стрелкой внутри равностороннего треугольника предназначена для предупреждения пользователей о наличии неизолированных «опасных предметов».tage ”внутри корпуса изделия, величина которого может быть достаточной, чтобы создать риск поражения электрическим током.
Восклицательный знак в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту) в документации, прилагаемой к этому прибору.
Внимание: Во избежание поражения электрическим током не используйте эту поляризованную вилку с удлинителем, розеткой или другой розеткой, если только лезвия не могут быть полностью вставлены, чтобы предотвратить раскрытие лезвия.
Введение
Благодарим вас за покупку проигрывателя виниловых пластинок с автоматическим стереосистемой AT-LP60. Audio-Technica является ведущим производителем инновационных стерео-фонографов более 40 лет. Мы рады предоставить этот проигрыватель виниловых пластинок с его превосходными характеристиками и множеством удобных функций для вашего удовольствия.
- Стерео проигрыватель виниловых пластинок AT-LP60 имеет следующие особенности:
- Полностью автоматическая работа
- Две скорости: 331/3 об / мин и 45 об / мин
- Профессиональный алюминиевый диск для проигрывателя виниловых пластинок
- Встроенный звукосниматель Audio-Technica Dual Magnet ™ со сменным алмазным стилусом
- Встроенный переключаемый стереофонический / линейный предварительныйampпожизненнее. Позволяет использовать проигрыватель виниловых пластинок со стереосистемами, имеющими входы для магнитных фонокорректоров или входы «AUX» (линейного уровня); также позволяет удобно использовать проигрыватель винила с большинством активных динамиков
- Damped подъемно-поворотный механизм с управлением на передней панели
- Съемный пылезащитный чехол
Чтобы обеспечить максимальное удовлетворение от этого продукта, прочтите информацию и следуйте инструкциям, представленным в этом руководстве. Сохраните руководство в доступном месте для использования в будущем. Мы предлагаем вам сохранить все упаковочные материалы для возможного хранения, перемещения или транспортировки в будущем.
ВНИМАНИЕ: Чтобы избежать повреждения иглы, убедитесь, что прилагаемая защита иглы находится на месте при установке, перемещении или чистке поворотного стола.
Фронт
- КНОПКА ПУСК
Включает двигатель / опорный диск и начинает автоматическую работу. - КНОПКА СТОП
Отключает двигатель / опорный диск и возвращает тонарм в состояние покоя. - ТОНАЛЬНАЯ КНОПКА ПОДЪЕМНИКА
Поднимает и опускает тонарм для ручного выбора. - КНОПКА СКОРОСТИ ПЛАТТЕРА
Выберите 33 об / мин (кнопка в верхнем положении) или 45 об / мин.
(кнопка в нижнем положении) скорость диска. - РАЗМЕР
Выберите размер записи: 12 ″ или 7 ″. - Тарелка
Алюминиевый опорный диск крепится непосредственно к центральному шпинделю /
вал двигателя. - ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ
Точно обработанная часть вала двигателя для опорного диска. - АДАПТЕР 45 ОБ / МИН (показан в розетке)
Подходит для 7-дюймовых пластинок с большими центральными отверстиями для установки на центральный шпиндель. - ДЕРЖАТЕЛИ ПУЛЬТА ПЫЛЕСОСА
Точки крепления съемной откидной пылезащитной крышки. - СУПЕРОБЛОЖКА
- ТОНАЛЬНЫЙ РЫЧАГ / ПЕРЕДАЧА В СБОРЕ
Тонарм постоянно прикреплен к головке. - СБОРКА СТИЛУСА
- СТИЛУС («ИГЛА»)
- ЗАЩИТА СТИЛУСА
- ПРЕД-AMP ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (PHONO / LINE)
(На задней стороне проигрывателя) Используйте настройку PHONO при подключении к фоно-входу домашней стереосистемы. Используйте уровень LINE при подключении ко входам CD / TAPE / AUX домашней стереосистемы.
Начальная настройка
Сборка поворотного стола
Перед первым использованием AT-LP60 требует некоторой сборки.
ВАЖНО: Не подключайте шнур питания переменного тока до завершения сборки.
- Осторожно поместите опорный диск поворотного стола на центральный шпиндель, убедившись, что опорный диск полностью сидит на шпинделе.
- Удерживая оба конца красной ленты за
Ремень поворотного стола, осторожно натяните ремень на шкив мотора. (Если ремень упал, снимите опорный диск поворотного стола и снова наденьте ремень на него.) - Как только ремень вошел в паз шкива, осторожно удалите ленту. Убедитесь, что ремень не перекручен.
- Поместите коврик поворотного стола на поднос поворотного стола.
- При желании откидную пылезащитную крышку можно снять. Возьмитесь за обе стороны пылезащитной крышки и осторожно и равномерно потяните ее вверх, чтобы отсоединить крышку от поворотного стола. Храните крышку в безопасном чистом месте.
- Чтобы переустановить пылезащитную крышку, вставьте петли пылезащитной крышки в два гнезда для петель, расположенные на задней стороне поворотного стола.
Корпус.
Настройка предварительногоamp (Phono / Line) Переключатель
Для большей гибкости использования этот проигрыватель имеет внутренний стерео фонокорректор.ampпожизненнее. Предварительноamp Селекторный переключатель (Phono / Line) расположен на задней стороне проигрывателя. Если стереосистема, которую вы используете, имеет вход PHONO, установите Pre-amp Селекторный переключатель в положение «PHONO». Если в вашей стереосистеме нет входа PHONO, установите Pre-amp Селекторный переключатель в положение «LINE» и подключите выходные кабели проигрывателя к AUX или другому высокоуровневому входу стереосистемы (описанному ниже).
Подключение к стереосистеме
- Подключите красный штекер типа RCA к входу правого канала, а белый штекер типа RCA к входу левого канала
ваша стереосистема. - Пока тонарм все еще прикреплен к опоре тонарма, медленно поверните опорный диск проигрывателя по часовой стрелке десять раз, чтобы
автоматический механизм полностью включен. - Снимите виниловую стяжку, удерживающую тонарм на опоре.
- Вставьте вилку шнура питания в розетку переменного тока.
Подключение к компьютерам или аудиоустройствам с входом 3.5 мм
AT-LP60 подключается без адаптеров к устройствам, оснащенным разъемами RCA. Для максимальной гибкости мы включили два переходных кабеля для подключения других популярных аудиовходов. Первый из этих переходных кабелей — двойной RCA — мини-штекер 3.5 мм (штекер) — предназначен для подключения к большинству популярных компьютерных * аудиовходов. Его также можно использовать для подключения выхода RCA проигрывателя к другому оборудованию,
в том числе:
- стерео / бумбокс * с мини-входом 3.5 мм
- активные динамики * с мини-входом 3.5 мм
- микшер * или акустическая система * с мини-разъемом 3.5 мм
Второй прилагаемый кабель-адаптер — двойной RCA-мини-штекер 3.5 мм (розетка) — позволяет подключить выход проигрывателя к ampлифицированные динамики * или аналогичные устройства. Стерео мини-джек 3.5 мм на адаптере кабеля позволяет подключать стереофонические мини-штекеры. Для использования любого переходного кабеля подключите красный и белый штекеры типа RCA проигрывателя к гнездам переходного кабеля типа RCA.
* При использовании любого кабельного адаптера всегда устанавливайте предварительную настройку проигрывателя виниловых пластинок AT-LP60.amp Селекторный переключатель в положение «ЛИНИЯ».
(Переключатель находится на задней стороне проигрывателя.)
ПРИМЕЧАНИЕ: Если требуется подключение к моно ampЛифтер / динамик, обязательно используйте переходник стерео-моно, который можно приобрести у вашего дилера или в магазине электронных запчастей. Вставка монофонического штекера в стереоразъем отключит один из стереоканалов. Другие конфигурации переходных кабелей будут доступны у дилеров и в магазинах запчастей для подключения к устройствам, требующим других оконечных устройств.
Эксплуатация
Автоматическая работа
- Снимите защиту иглы с иглы в сборе.
- Поставьте пластинку на поворотный стол. При необходимости используйте адаптер 45 об / мин.
- Выберите размер записи: 12 ″ или 7 ″.
- Выберите скорость: 331/3 об / мин или 45 об / мин.
- Начало: Осторожно нажмите кнопку СТАРТ. Проигрыватель запустится, и тонарм автоматически переместится в ведущую канавку. Когда запись закончится, тонарм автоматически вернется в опору тонарма и проигрыватель виниловых пластинок.
отключится. - Стоп: Чтобы остановить воспроизведение записи до того, как она дойдет до конца, нажмите кнопку STOP. Тонарм поднимется и
вернитесь к опоре тонарма, и проигрыватель отключится. - Пауза: Чтобы приостановить запись до ее завершения, нажмите кнопку подъема тонарма. Нажмите кнопку Lift еще раз, чтобы продолжить воспроизведение записи.
Внимание:
Когда тонарм достигнет конца записи, он автоматически поднимется и вернется в опору тонарма. В этом случае не мешайте движению тонарма, иначе может произойти повреждение механизма. Если тонарм не возвращается автоматически в опору тонарма после того, как запись закончилась, просто нажмите кнопку STOP, чтобы завершить операцию.
Ручная операция
- Снимите защиту иглы с иглы в сборе.
- Поставьте пластинку на поворотный стол. При необходимости используйте адаптер 45 об / мин.
- Выберите размер записи: 12 ″ или 7 ″.
- Выберите скорость: 331/3 об / мин или 45 об / мин.
- Нажмите кнопку подъема IN, чтобы поднять тонарм.
- Осторожно переместите тонарм так, чтобы стилус оказался над той точкой на пластинке, где желательно начать воспроизведение.
- Снова нажмите кнопку Lift, чтобы аккуратно опустить тонарм и воспроизвести запись.
Замена стилуса
Удерживая головку тонарма, поверните переднюю часть стилуса вперед и вниз, чтобы снять его.
(Когда вы снимаете старую сборку, обратите внимание на ее положение и «ощущения», чтобы помочь правильно установить новую.) Установите новый узел иглы, как показано на рисунках 10a / 10b, стараясь не касаться самого иглы. Сначала убедитесь, что выступ на задней части узла полностью вошел в корпус картриджа,
и что узел «защелкивается» на месте без зазора между его верхним краем и передней частью черной пластиковой головки тонарма.
Замените иглу через 400 часов использования.
Чтобы сохранить исходную производительность, настаивайте на использовании оригинального стилуса для замены марки Audio-Technica. Найдите товарный знак Audio-Technica на передней части стилуса и на упаковке.
Поворотный стол не работает
- Убедитесь, что шнур переменного тока проигрывателя подключен к розетке переменного тока и что розетка переменного тока находится под напряжением.
- Проверьте приводной ремень, чтобы убедиться, что он правильно натянут.
A) Снимите пластинку с подноса проигрывателя. Поместите коврик в картонную упаковочную гильзу для сохранности. Через отверстие в опоре поворотной платформы визуально проверьте, находится ли приводной ремень вокруг шкива двигателя.
B) Если приводной ремень не касается шкива двигателя: поднимите и снимите поворотный стол. Вставьте большим пальцем в каждое из левого и правого отверстий на подносе поворотного стола; и, нажимая пальцами на поверхность корпуса проигрывателя, вытяните опорный диск прямо вверх. Избегайте нажатия на тонарм.
C) Повернув нижнюю сторону диска поворотного стола вверх, поместите ремень вдоль внешней стенки приводного обода диска поворотного стола, убедившись, что ремень гладкий и плоский по всему периметру.
D) Установите поворотный стол на центральный шпиндель, убедитесь, что он полностью установлен, и совместите одно из его отверстий с двигателем.
положение шкива.
E) Через отверстие осторожно зацепите ремень поворотной платформы пальцем или оригинальной красной лентой (никогда не используйте острые предметы) и натяните ремень на шкив мотора. Убедитесь, что ремень не перекручен между шкивом и приводным ободом диска.
F) Положите пластинку обратно на блюдо.
G) Удерживая тонарм в исходном положении, медленно поверните диск рукой по часовой стрелке как минимум на 10 оборотов, чтобы очистить
автоматический цикл механизма.
Поворотный стол работает, но звука нет
- Защитный кожух иглы по-прежнему на месте.
- Кнопка подъема тонарма нажата.
- AmpНеправильно настроены элементы управления lifier: выбран неправильный вход, включен магнитофон, выключены динамики и т. д.
- Проверьте правильность размещения стилуса на картридже телефона. См. Инструкции по замене стилуса.
Поворотный стол работает, но нет звука или звук недостаточно громкий
- Если проигрыватель подключен к AUX (высокоуровневому) входу:amp Селекторный переключатель можно установить в положение «PHONO» (уровень входа фонокорректора).
- Входное усиление ampлифицированный динамик или подобное устройство может быть слишком низким.
- Возможно, узел иглы не полностью вставлен в корпус картриджа.
Звук очень искажен
- Поворотный стол, подключенный к ampPHONO вход лифтера: если предварительноamp переключатель установлен в положение «LINE» (AUX высокого уровня
выход), вход фонокорректора будет перегружен.
Запись / тонарм немного перемещается вверх и вниз
- Обычно это нормальное состояние, а не проблема. Если из-за этого проигрыватель не может отслеживать запись, пожалуйста,
обратитесь к своему дилеру или в наш сервисный отдел. Сделать очень убедитесь, что поверхность, на которой стоит поворотный стол,
не улавливать вибрации от пола или стен, или от прямой звук динамика.
Советы по повышению производительности
Советы по повышению производительности
- Открывая или закрывая крышку поворотного стола, аккуратно перемещайте ее, перемещая либо по центру, либо одинаково с обеих сторон.
- Не касайтесь кончика стилуса пальцами; Избегайте ударов иглы о коврик проигрывателя или край пластинки.
- Часто чистите кончик иглы, используя мягкую щетку, только движениями назад вперед.
- Если вы используете жидкость для чистки иглы, используйте ее очень экономно.
- Осторожно протрите пылезащитный чехол и корпус поворотной платформы мягкой тканью. Используйте только небольшое количество мягкого моющего раствора для
очистите поворотный стол и пылезащитный чехол. - Никогда не наносите агрессивные химикаты или растворители на какие-либо части системы проигрывателя.
- Перед перемещением проигрывателя всегда отключайте его от розетки переменного тока и закрепляйте тонарм на опоре тонарма с помощью
виниловая завязка-твист.
Характеристики
Тип | Поворотный стол с ременным приводом, полностью автоматический |
блюдо | Алюминий |
Мотор | Сервоуправление постоянным током |
Скорости | 331/3 об / мин, 45 об / мин |
Вау и трепыхаться | Менее 0.25% (WTD) при 3 кГц (JIS) |
Отношение сигнал / шум | > 50 дБ (DIN-B) |
Картридж | Встроенный стереокартридж Dual Magnet ™ с алмазным стилусом |
уровень выходного сигнала | |
пред-amp «ФОНО» | Номинальное значение 2.5 мВ при 1 кГц, 5 см / сек |
пред-amp «ЛИНИЯ» | 150 мВ номинально при 1 кГц, 5 см / сек |
Фонокорректор пре-amp усиление | Номинально 36 дБ, выравнивание RIAA |
Питания | 120 В переменного тока, 60 Гц, 3 Вт |
Габаритные размеры: | 360.0 мм (14.17 дюйма) Ш x 97.5 мм (3.84 дюйма) В x 356.0 мм (14.02 дюйма) Г |
Вес нетто | 2.98 кг (6.6 фунтов.) |
Меблированные аксессуары | Стерео адаптер с двумя разъемами RCA (гнездо) на 3.5 мм (1/8 ″) мини-штекером (штекер); двойной стереокабель с разъемом RCA (гнездо) на мини-штекер (гнездо) 3.5 мм (1/8 ″); Адаптер 45 об / мин |
Сменный стилус | АТН3600Л |
Руководство по установке и эксплуатации системы — Скачать [оптимизировано]
Audio Technica AT-LP60 Руководство по установке и эксплуатации автоматической стереосистемы с проигрывателем виниловых дисков — Скачать
AT-LP60-USB Автоматическая электропроигрывающая стереосистема
Инструкция по установке и эксплуатации, стр. 2-8
AT-LP60-USB
Автоматическая электропроигрывающая стереосистема
Инструкция по установке и эксплуатации, стр. 9-15
AT-LP60-USB
Автоматическая электропроигрывающая стереосистема
Инструкция по установке и эксплуатации, стр. 16-22
Электропроигрывающая стереосистема USB
Инструкции по технике безопасности
1.Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2.Сохраните данные инструкции.
3.Обращайте внимание на все предупреждения.
4.Следуйте всем инструкциям.
5.Не пользуйтесь прибором вблизи воды.
6.Чистка производится только сухой тканью.
7.Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Установка выполняется в соответствии с инструкциями производителя.
8.Не устанавливайте прибор вблизи источников тепла — радиаторов, обогревателей, печей и других приборов (включая усилители), генерирующих тепло.
9.Не пренебрегайте назначением безопасности полярной или заземляющей заглушкой. Полярная вилка имеет два штыря, один из которых шире другого. Заземляющая вилка имеет два контактных штыря и третий — заземляющий.Широкий (третий) штырь обеспечивает безопасность. Если вилка не подходит к розетке, проконсультируйтесь с электриком по ее замене.
10.Не наступайте на шнур питания и не пережимайте его, особенно в местах рядом с вилками, розетками и в местах его выхода из прибора.
11.Пользуйтесь только одобренными производителем дополнительными принадлежностями.
12.Пользуйтесь только тележкой, стойкой, треногой, кронштейном или столом, указанными производителем или продаваемыми с прибором. При использовании тележки соблюдайте осторожность,
чтобы прибор не опрокинулся при перемещении на ней, во избежание травм.
13.Отключайте прибор во время гроз или на периоды долговременных простоев.
14.Все обслуживание выполняется квалифицированным персоналом. Обслуживание требуется после любых повреждений прибора: шнура, вилки, после разливов на него жидкостей или падения сверху посторонних предметов, после попадания прибора под дождь или воздействия на него влаги, при нестабильной работе или после падений прибора.
15.Если вилка питания используется в качестве устройства отключения, то последнее все равно должно оставаться в рабочем состоянии.
16.Прибор должен находиться в хорошо проветриваемом помещении.
17.Запрещается подвергать прибор воздействию (капель или брызг), а также размещать на нем предметы, наполненные водой, например, вазы.
Предупреждение: Во избежание возгорания или поражения электрическим током не допускайте попадания воды в данный прибор и не подвергайте его воздействию влаги. Запрещается подвергать прибор воздействию воды (капель или брызг), а также размещать на нем предметы, наполненные водой, например, вазы.
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ! НЕ ВСКРЫВАТЬ
Внимание! Во избежание возгорания или поражения электрическим током не допускайте попадания воды в данный прибор и не подвергайте его воздействию влаги. Запрещается подвергать прибор воздействию (капель или брызг), а также размещать на нем предметы, наполненные водой, например, вазы.
Данный символ молнии в равнобедренном треугольнике предупреждает пользователя об опасном напряжении неизолированных токоведущих компонентов внутри корпуса прибора, которые могут стать причиной поражения током.
Восклицательный знак в равнобедренном треугольнике предупреждает пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации (техническому обслуживанию), прилагаемых к описанию изделия.
Внимание: Во избежание поражения электрическим током не используйте полярную вилку с удлинителем, в розетках и пр., если штыри не полностью утоплены в гнезда.
Введение
Благодарим за приобретение изделия AT-LP60-USB. Компания Audio-Technica представляет свое непревзойденное качество
и точность передачи звучания в цифровую сферу выпуском новой звукозаписывающей системы для перевода аудиоматериалов с виниловых дисков в цифровой формат. В упаковке имеется все
необходимое для перевода музыкальной коллекции с классических виниловых дисков в цифровые файлы: Электропроигрывающая стереосистема AT-LP60-USB компании Audio-Technica оборудована выходом USB, обеспечивающим ее прямое подключение к компьютеру; Самое современное звукозаписывающее программное обеспечение (для MAC или PC); Встроенная двухмагнитная головка звукоснимателя Audio-Technica; Кабель USB и переходные кабели. В системе также имеется встроенный фонокорректор/линейный предварительный усилитель, обеспечивающий подключение к стереосистеме, оборудованной входом со звукоснимателя или линейным.
Особенности проигрывающей стереосистемы AT-LP60-USB:
•Выход USB — не требуется специальных драйверов для подключения
ккомпьютеру.
•Встроенный стереофонический фонокорректор/линейный предварительный усилитель. Он позволяет использовать проигрыватель со стереосистемами, имеющими магнитные входы/со звукоснимателей, либо входы «AUX»
(линейные); также обеспечивает удобное использование проигрывателя
сбольшинством активных акустических систем.
•Совместимость с PC и Mac.
•Полностью автоматическая работа.
•Две скорости: 33 1/3 и 45 об/мин.
•Профессиональный алюминиевый опорный диск проигрывателя.
•Встроенная двухмагнитная головка звукоснимателя Audio-Technica Dual Magnet™ со сменной алмазной иглой.
•Амортизирующий механизм подъема/остановки в поисковой точке
суправлением с передней панели.
•Съемный пылезащитный чехол.
Для максимально полезного использования изделия ознакомьтесь с информацией и следуйте инструкциям в данном руководстве. Храните руководство в доступном месте для справочных целей.
Рекомендуется сохранить упаковку для хранения или возможной транспортировки изделия.
ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждений иглы обязательно надевайте на нее защитное приспособление во время установки, перемещения или чистки проигрывателя.
Игла в сборе
Игла
Защитное приспособление
Русский
Основные особенности
Рис. 1
1. |
КНОПКА ПУСКА |
9. |
ДЕРЖАТЕЛИ ПЕТЕЛЬ ПЫЛЕЗАЩИТНОГО КОЖУХА |
Запуск мотора/опорного диска и начало автоматической работы. |
Точки крепления съемного пылезащитного кожуха на петлях. |
||
2. |
КНОПКА ОСТАНОВКИ |
10. |
ПЫЛЕЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ |
Выключение мотора/остановка опорного диска и возврат |
|||
тонарма на подставку. |
11. ТОНАРМ/ГОЛОВКА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ В СБОРЕ |
||
Тонарм постоянно соединен с головкой звукоснимателя. |
3.КНОПКА ПОДЪЕМА ТОНАРМА
Подъем и опускание тонарма при выборе треков вручную. |
12. |
ИГЛА В СБОРЕ |
|
4. |
КНОПКА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ОПОРНОГО ДИСКА |
13. |
ИГЛА |
Выбор скорости вращения опорного диска 33 об/мин (кнопка |
|||
отжата) или 45 об/мин (кнопка нажата). |
14. |
ЗАЩИТНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ |
|
5. |
МЕХАНИЗМ ВЫБОРА ДИАМЕТРА ДИСКА |
15. |
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УСИЛИТЕЛЯ |
Выбор размера диска: 12″ и 7″. |
(ФОНОКОРРЕКТОР/ЛИНЕЙНЫЙ) |
||
(На задней панели проигрывателя) используйте настройку |
|||
6. |
ОПОРНЫЙ ДИСК |
«PHONO» при подключении к входу звукоснимателя на домашней |
|
Алюминиевый опорный диск устанавливается |
стереосистеме. Пользуйтесь уровнем «LINE» при подключении |
||
непосредственно на центральный шпиндель/вал мотора. |
к входам CD/TAPE/AUX на домашней стереосистеме. |
||
7. |
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ |
16. |
ВЫХОД USB |
Обработанная с высокой точностью часть вала мотора, |
Пользуйтесь данным выходом для подключения проигрывателя |
||
на которую устанавливается опорный диск. |
к входу USB на компьютере. См. инструкции в прилагаемом |
||
руководстве по программному обеспечению. |
8.ПЕРЕХОДНИК 45 ОБ/МИН (показан в держателе)
Прием дисков 7″ с большими центральными отверстиями, подходящими под центральный шпиндель.
Loading…