Вертикальный отпариватель для одежды philips gc552 инструкция

ФИЛИПС - логотипОтпариватель для одежды GC552 Comfort Touch
Руководство пользователя
Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 2

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 1

1. Гибкая головка
2. Держатель FlexHead
3. Повесить и заблокировать
4. Зажим для замка на стойке
5. Полюс
6. Ручка подачи пара
7. База

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 3

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 2

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 4

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 3

Доска обеспечивает опору для повышения производительности отпаривания.
Примечание: Не мойте покрытие доски, так как это может повредить вспененный материал.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 4

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 5

Ваш прибор предназначен для использования с водопроводной водой.
Если вы живете в районе с жесткой водой, может произойти быстрое образование накипи. Поэтому рекомендуется использовать воду без минералов, например, дистиллированную или очищенную воду, чтобы продлить срок службы вашего прибора.
Примечание: Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, минеральную воду, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажения, химически удаленную воду или другие химические вещества, так как они могут вызвать разбрызгивание воды, появление коричневых пятен или повреждение прибора.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 5

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 6

ФлексХед
FlexHead позволяет вам соприкасаться с одеждой сверху вниз, чтобы избежать выхода пара и меньше стоять на коленях и сгибаться.
Примечание: Не встряхивайте головку отпаривателя энергично.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 6

Предусмотрены несколько настроек пара для экономии воды и энергии. Вы можете в любой момент увеличить настройку подачи пара для большей мощности пара. Этот прибор безопасен для всех тканей в любых условиях.
Примечание: Шланг подачи пара нагревается во время обработки паром.
Это нормально

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 7

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 8ГК557, ГК559

Автоматическое отключение
Кольцо мигает после того, как резервуар для воды пуст в течение 10 минут.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 8

Наполните резервуар для воды и вставьте его обратно. Вы можете возобновить приготовление на пару после поворота ручки подачи пара. Кольцо должно перестать мигать.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 9

Если резервуар для воды не наполнить в течение следующих 10 минут, прибор начнет остывать и отключится.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 10

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 9

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 11

Для предметов одежды, которые требуют формального вида и четкого результата, таких как рубашки, куртки и брюки, рекомендуется использовать доску.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 12

Чтобы получить четкие складки, начните отпаривание с нижней половины брюк и переходите к верхней половине, чтобы предотвратить случайные складки на уже обработанных паром частях.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 13

Для более естественного вида и быстрой подкраски таких предметов одежды, как платья, плиссированные юбки и футболки, рекомендуется использовать доску.
Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 14Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 10

Наденьте перчатку на руку, которой держите одежду. Перчатка защищает вашу руку от пара из головки отпаривателя.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 15

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 11

Щетка улучшает проникновение пара в толстые и тяжелые ткани для более быстрого результата. Медленно почистите щетиной, касаясь одежды.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 16

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 12

Для поддержания оптимальной производительности пара и продления срока службы прибора важно удалять накипь и загрязнения внутри.
прибор регулярно. Поэтому рекомендуется выполнять процесс удаления накипи не реже одного раза в месяц.
Прежде чем начать процесс очистки от накипи, убедитесь, что в резервуаре для воды есть немного воды.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 17

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 13

Примечание: Очистите прибор и сотрите любые отложения с головки парогенератора с помощьюamp ткань и неабразивное жидкое чистящее средство.
Всегда опорожняйте резервуар для воды после использования, чтобы предотвратить накопление накипи и поддерживать хорошую производительность пара.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 18

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 14

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 19

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 16

Проблема Возможная причина Решения
Прибор не производит ни пара, ни пара нерегулярно. У парохода нет
достаточно прогрета.
Дайте прибору нагреться
до примерно
45 секунд.
Пар сконденсировался
в шланге.
Поднимите головку отпаривателя
выпрямить шланг
вертикально. Это позволяет любому
конденсат стекает обратно.
Низкий уровень воды в баке или бак вставлен неправильно. Наполните резервуар для воды и
вставьте его правильно.
В приборе образовалось слишком много накипи. Выполните процесс декальцинации.
Обратитесь кОтпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 18.
Капли воды капают
из головки пароварки или прибор производит
каркающий звук.
Вы оставили головку отпаривателя и/или шланг подачи пара в горизонтальном положении на длительное время. Поднимите головку пароварки, чтобы выровнять шланг по вертикали. Это позволяет конденсату стекать обратно.
Когда шланг имеет U-образную форму, конденсат из шланга не может стекать обратно в резервуар для воды. Поднимите головку отпаривателя, чтобы
выпрямить шланг
вертикально. Это позволяет любому
конденсат стекает обратно.
Чрезмерное количество
воды капает из головки отпаривателя, когда прибор нагревается.
Вода в приборе грязная или долгое время оставалась внутри прибора. Выполните процесс декальцинации.
Обратитесь кОтпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 18.
Из основания пароварки вытекает вода. Вы неплотно закрыли крышку резервуара для воды или ручку наклейки. Резервуар для воды вставлен неправильно. Закройте крышку резервуара для воды или
ручку удаления накипи надежно.
Вставьте бак правильно.

Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — значок 17Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch — рис. 20

www.philips.com/support
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding BV.
Все права защищены.
4239.001.1149.4 (05 / 01 / 2022)Отпариватель для одежды PHILIPS GC552 Comfort Touch - значок

Документы / Ресурсы





Philips

www.philips.com/Philips

welcome





























PhilipsPhilips



8











8





















)1 (    :























U















1

De-Calc



)EMF(  

Philips



2

 2012/19/EU







 

 www.philips.com/support



Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja

vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui

neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad

mõistavad sellega seotud ohte.

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.

Hoidke seade ja selle juhe väljaspool alla 8-aastaste laste käeulatust, kui seade on

sisse lülitatud või jahtub.

Ärge laske toitekaablil ega auruvoolikul kuuma auruotsakuga kokku puutuda.

Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel ja stabiilsel kuumuskindlal pinnal.

Aur võib teatud seina- või ukseviimistlust ja mööblit kahjustada või värvimuutusi

põhjustada.

Seadme kasutamise ajal tuleb seadmest eralduva auru tõttu ettevaatlik olla.

Seadmest väljub auru, mis võib põhjustada põletust. Käsitsege oma aurutit

ettevaatlikult. Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega loomade peale.

Ärge kasutage aurutamise ajal tugipinnana paljast kätt. Kanga venitamiseks tõmmake

seda servadest.

Kui seadmel on kuuma õhu väljalaskeava, võib see väga kuumaks muutuda ja

puudutamisel põletusi tekitada.

ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)

Pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks muutuda (kehtib aurutite puhul, millel on

kuuma pinna sümbol).

Ettevaatust

Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.

Võimalike kahjustuste tuvastamiseks kontrollige regulaarselt toitekaablit ja

auruvoolikut.

Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitekaabel täiesti lahti.

Ärge kasutage seadet, kui veepaak on tühi.

Ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,

katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist

puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune

plekke või seadet kahjustada.

Ärge paigutage auruti alust kunagi lauale või toolile, vaid hoidke seda kasutamise ajal

põrandal. Kui voolik on U-kujuliselt paigutatud, hakkab aur voolikus kondenseeruma.

See muudab auru väljutamise ebaregulaarseks või hakkab otsakust väljuma veepiisku.

Tõmmake täitmise ja puhastamise ajaks seadme pistik seinakontaktist välja.

Kui olete aurutamise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate veepaaki,

teostate puhastamist ja loputamist, kinnitate või eemaldate harjatarviku (kui

harjatarvik on mudeli jaoks saadaval) või jätate seadme kasvõi lühikeseks ajaks

järelevalveta, lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.

Hoolitsege, et auruti oleks enne De-Calc funktsiooni kasutamist (kui see funktsioon on

saadaval) vähemalt tund aega vooluvõrgust väljas olnud ja et see oleks täielikult maha

jahtunud.

Ärge valage De-Calc funktsiooni avausse (kui see funktsioon on saadaval) vett,

äädikat, katlakivi eemaldusvahendeid ega teisi kemikaale.

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga kokkupuudet käsitlevatele

kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Ümbertöötlus

See sümbol (joon. 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste

kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).

Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.

Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi

keskkonnale ja inimese tervisele.

Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege

üleilmset garantiilehte.

Latviešu

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto

atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.

Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un lietotāja rokasgrāmatu.

Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajos arī turpmāk.

Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas,

neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas

nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.

Bīstami!

Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to tekošā

krāna ūdenī.

Brīdinājums!

Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces modeļa plāksnītes

norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā elektrotīkla spriegumam.

Kontaktdakša jāpievieno tikai tādai kontaktligzdai, kam ir tādi paši tehniskie parametri

kā kontaktdakšai.

Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai, elektrības vadam, tvaika padeves šļūtenei vai

pašai ierīcei ir redzami bojājumi vai ja ierīce ir kritusi zemē, vai tai ir sūce.

Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves

šļūtenes nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi

kvalicēts personāls.

Nedrīkst atstāt ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam..

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām

ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek

nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne

par iespējamo bīstamību.

Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.

Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.

Kad ierīce ir pieslēgta strāvai vai atdziest, novietojiet ierīci un tās elektrības vadu vietā,

kur tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.

Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves šļūtenei saskarties ar karstu tvaicētāja

galviņu.

Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.

Tvaiks var radīt bojājumus vai izraisīt noteikta veida sienu, durvju apdares vai mēbeļu

krāsas maiņu.

Izmantojot ierīci, jāievēro piesardzība, jo no ierīces izplūst tvaiks.

No ierīces izdalās tvaiks, kas var radīt apdegumus. Rīkojieties ar tvaicētāju piesardzīgi.

Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.

Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu apģērbu tvaicēšanas laikā. Pavelciet aiz

auduma malām, lai to izstieptu.

Ja ierīcei ir karstā gaisa izplūdes atvere, tā var būt ārkārtīgi karsta un, pieskaroties tai,

var gūt apdegumus.

UZMANĪBU: karsta virsma (1. 1. att.)

Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (tvaicētājiem ar karstuma simbolu uz ierīces).

Ievērībai

Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.

Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.

Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi.

Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.

Neizmantojiet ierīci, kad ūdens tvertne ir tukša.

Nepievienojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas

līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo

tās var izraisīt ūdens noplūdi, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.

Nenovietojiet tvaicētāja pamatni uz galda vai krēsla virsmas, bet lietošanas laikā

glabājiet tvaicētāja pamatni uz grīdas. Ja šļūtenei ir U forma, tvaiks kondensējas

šļūtenē. Rezultātā no tvaicētāja galviņas neregulāri izplūst tvaika vai ūdens pilieni.

Uzpildīšanas un tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Kad beidzat tvaicēšanu, tīrāt ierīci, uzpildāt vai iztukšojat ūdens tvertni, veicat tīrīšanu

un skalošanu, piestiprināt vei noņemat sukas uzgali (ja šim modelim suka ir pieejama)

vai atstājat ierīci kaut vai uz neilgu laiku, izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada

kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.

Pārliecinieties, vai tvaicētājs ir atvienots no elektropadeves vismaz 1 stundu un ir

pilnībā atdzisis, pirms izmantot atkaļķošanas (De-Calc) funkciju (ja šī funkcija ir

pieejama).

Nelejiet atkaļķošanas (De-Calc) funkcijas (ja šī funkcija ir pieejama) atverē ūdeni, etiķi,

atkaļķošanas līdzekļus vai citas ķimikālijas.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz

elektromagnētisko lauku iedarbību.

Otrreizējā pārstrāde

Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (2012/19/ES).

Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko

produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un

cilvēku veselību.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni

www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.

Lietuviškai

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pilnai pasinaudoti „Philips“

siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir

vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje.

Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais,

naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiims atsakomybės ir

garantija nebus taikoma.

Pavojus

Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu

vandeniu.

Įspėjimas

Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo plokštelėje nurodyta įtampa ir

vietos maitinimo tinklo įtampa sutampa.

Kištuką galima įjungti tik į elektros lizdą, kurio techninės charakteristikos tokios pačios

kaip ir kištuko.

Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo laido, garų tiekimo

žarnelės ar pačio prietaiso pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs, arba yra

nesandarus.

Jeigu maitinimo laidas arba garų tiekimo žarnelė pažeisti, kad išvengtumėte pavojaus,

juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras, arba

panašią kvalikaciją turintys darbuotojai.

Prietaiso negalima palikti be priežiūros, jei jis prijungtas prie maitinimo tinklo.

Šiuo prietaisu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat asmenys su ribotais

ziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei

jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suvokia pavojus.

Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.

Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.

Įjungtą ar dar neatvėsusį prietaisą ir jo laidą laikykite jaunesniems nei 8 m. vaikams

nepasiekiamoje vietoje.

Maitinimo laidas ir garų tiekimo žarnelė neturi liestis su karštu garintuvo antgaliu.

Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas ant plokščio, stabilaus ir karščiui atsparaus

paviršiaus.

Garai gali sugadinti ar paveikti kai kurių sienų, durų apdailos ar baldų spalvą.

Būkite atsargūs naudodamiesi prietaisu, nes jis skleidžia garus.

Iš prietaiso sklinda garai, kuriais galite nusideginti. Su garintuvu elkitės atsargiai.

Niekada nenukreipkite garų į asmenis arba gyvūnus.

Garindami nelaikykite plikomis rankomis. Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite.

Jei prietaise yra karšto oro išleidimo anga, ji gali būti itin karšta ir prisilietę galite

nusideginti.

DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)

Naudojant paviršiai gali įkaisti (garintuvai, ant kurių pažymėtas įkaitimo simbolis).

Dėmesio

Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.

Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.

Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė

Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.

Prietaiso nenaudokite, kai vandens bakelis tuščias.

Nepilkite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo,

kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto

vandens ir kitų chemikalų, nes dėl jų prietaisas gali praleisti vandenį, palikti rudų

dėmių arba šios priemonės gali pažeisti prietaisą.

Garintuvo pagrindo nestatykite ant stalo ar kėdės, kai jis naudojamas, verčiau

jį laikykite ant grindų. Jei žarna susilenkia U raidės forma, joje susidaro garų

kondensatas. Dėl to garų srautas gali būti nepastovus arba iš garintuvo antgalio gali

tekėti vandens lašeliai.

Pripildydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros lizdo.

Baigę garinti išvalykite prietaisą, pripildykite arba ištuštinkite vandens bakelį, išvalykite

ir išskalaukite, uždėkite arba nuimkite šepečio priedą (jei šiame modelyje yra šepetys)

arba trumpam palikite prietaisą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką iš

sieninio lizdo.

Prieš naudojant kalkių šalinimo funkciją (jei tokia funkcija yra) garintuvas turi būti

išjungtas mažiausiai 1 val. ir turi būti visiškai atšalęs.

Per kalkių šalinimo angą (jei tokia funkcija yra) nepilkite vandens, acto, nuovirų

šalinimo priemonių ar kitokių chemikalų.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių

laukų poveikio.

Perdirbimas

Šis simbolis ( 2 pav.) nurodo, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis

buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras

elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo

poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba

perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.

Ελληνικά

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε

πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη

διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Σημαντικό!

Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης

προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για

μελλοντική αναφορά.

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής

χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής

δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.

Κίνδυνος

Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την

ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Προειδοποίηση

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος

αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.

Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά του

βύσματος μόνο.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας παροχής

ατμού ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή ζημιά ή εάν η συσκευή έχει πέσει

κάτω ή έχει διαρροή.

Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να

αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips

ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Δεν πρέπει να αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένη στην

πρίζα.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών ή πάνω και

από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή

από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν

υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και

κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς

επιτήρηση.

Όταν η συσκευή είναι αναμμένη ή κρυώνει, τοποθετήστε την με το καλώδιό της σε

σημείο που δεν τη φτάνουν παιδιά κάτω των 8 ετών.

Μην αφήνετε το καλώδιο και τον σωλήνα παροχής ατμού να έρθουν σε επαφή με

την καυτή κεφαλή του ατμοσιδερωτή.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή

επιφάνεια που αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες.

Ο ατμός μπορεί να καταστρέψει ή να αποχρωματίσει ορισμένα υλικά σε τοίχους,

πόρτες ή έπιπλα.

Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση της συσκευής εξαιτίας της

εκπομπής του ατμού.

Η συσκευή βγάζει ατμό που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Χειριστείτε τον

ατμοσιδερωτή σας προσεκτικά. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους

ή ζώα.

Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό.

Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε.

Αν η συσκευή διαθέτει έξοδο καυτού αέρα, μπορεί να αναπτύσσει εξαιρετικά

υψηλή θερμοκρασία και να προκληθούν εγκαύματα σε περίπτωση επαφής με

αυτήν.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)

Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τους

ατμοσιδερωτές που φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).

Προσοχή

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και τον σωλήνα τροφοδοσίας για πιθανή ζημιά

Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα.

Μην γέρνετε τη συσκευή όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.

Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα

κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο

νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή

νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.

Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην τοποθετείτε τη βάση του ατμοσιδερωτή πάνω

σε τραπέζι ή καρέκλα, αλλά στο πάτωμα. Αν ο εύκαμπτος σωλήνας σχηματίζει ένα

U, ο ατμός συμπυκνώνεται στον εύκαμπτο σωλήνα. Αυτό προκαλεί ακανόνιστο

ατμό ή βγαίνουν σταγόνες νερού από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή.

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα κατά το γέμισμα και τον καθαρισμό.

Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα με ατμό, καθαρίζετε τη συσκευή, γεμίζετε

ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού, καθαρίζετε και ξεπλένετε, προσαρτάτε ή

αποσυνδέετε το εξάρτημα βούρτσας (αν υπάρχει διαθέσιμη βούρτσα για αυτό το

μοντέλο) ή αφήνετε τη συσκευή έστω και για λίγο, απενεργοποιήστε τη συσκευή

και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.

Προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αφαίρεσης αλάτων De-Calc (εάν η

λειτουργία είναι διαθέσιμη), βεβαιωθείτε ότι ο ατμοσιδερωτής έχει αποσυνδεθεί

από την πρίζα για διάστημα τουλάχιστον 1 ώρας και ότι έχει κρυώσει εντελώς.

Μην ρίχνετε νερό, ξύδι, ουσίες αφαλάτωσης ή άλλα χημικά μέσα στο άνοιγμα της

λειτουργίας αφαίρεσης αλάτων De-Calc (εάν η λειτουργία είναι διαθέσιμη).

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και

τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται

μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).

Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην

αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση

www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.

uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata

i da razumeju moguće opasnosti.

Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.

Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.

Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina dok je aparat

uključen ili dok se hladi.

Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod pare ne dođu u dodir sa vrućom glavom

aparata za paru.

Aparat morate da koristite i da ga postavljate na ravnu, stabilnu površinu otpornu na

toplotu.

Para može da ošteti ili da uzrokuje promenu boje određenih zidova, završnih slojeva

na vratima ili nameštaja.

Trebate posebno voditi računa prilikom upotrebe aparata zbog emisija pare.

Aparat ispušta paru koja može da izazove opekotine. Pažljivo rukujte aparatom za

paru. Nikada nemojte da usmeravate paru prema osobama ili životinjama.

Nemojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare.

Povucite ivice odevnog predmeta da biste ga ispravili.

Ako aparat ima otvor sa vrelim vazduhom, on može da bude veoma vreo i može da

uzrokuje opekotine prilikom dodira.

OPREZ: Vruća površine (sl. 1)

Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod aparata za paru koji na kućištu imaju

simbol toplote).

Opomena

Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima oštećenja

Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja u zidnu utičnicu.

Nemojte da koristite aparat kada je rezervoar za vodu prazan.

Nemojte da dodajete namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak,

sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca

smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije, zato što to može da dovede do

curenja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.

Nemojte da stavljate postolje aparata za paru na sto ili stolicu, već ga držite na podu

tokom upotrebe. Ako crevo formira oblik slova U, dolazi do kondenzovanja pare u

njemu. Ovo će dovesti do toga da para izlazi isprekidano ili da kapljice vode izlaze iz

glave aparata za paru.

Isključite aparat iz napajanja tokom punjenja i čišćenja.

Kada završite sa primenom pare, čistite aparat, punite ili praznite rezervoar za vodu,

čistite i ispirate aparat, postavljate ili skidate četku (ako je četkica dostupna za ovaj

model), odnosno ostavljate aparat, čak i na kratko, isključite aparat i izvucite utikač iz

zidne utičnice.

Uverite se da je aparat za paru isključen iz električne mreže bar 1 sat i da se potpuno

ohladio pre upotrebe funkcije čišćenja kamenca (ako je funkcija dostupna).

Nemojte da sipate vodu, sirće, sredstva za uklanjanje kamenca ili druge hemikalije u

otvor funkcije za čišćenje kamenca (ako je funkcija dostupna).

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa

elektromagnetnim poljima.

Recikliranje

Ovaj simbol (sl. 2) ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim

kućnim otpadom (2012/19/EU).

Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih

proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu

sredinu i zdravlje ljudi.

Garancija i podrška

Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte

međunarodni garantni list.

Slovenščina

Uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi v celoti izkoristili vse prednosti

Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški

priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo.

Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Proizvajalec v primeru komercialne

uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne prevzema nikakršne

odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.

Nevarnost

Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo.

Opozorilo

Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtiču označena napetost ustreza

napetosti lokalnega električnega omrežja.

Vtič priključite v električno vtičnico, ki ima enake tehnične lastnosti kot vtič.

Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, cev za dovod pare ali sam aparat vidno

poškodovani, če vam je aparat padel na tla ali če pušča.

Poškodovani omrežni kabel ali cev za dovod pare sme zamenjati le podjetje Philips,

Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

Aparata ne smete pustiti brez nadzora, če je priključen v napajalno omrežje.

Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi

zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so

prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna

oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.

Otroci naj se ne igrajo z aparatom.

Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.

Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, ga skupaj s kablom hranite izven dosega otrok,

mlajših od 8. let.

Omrežni kabel in cev za dovod pare ne smeta priti v stik z vročo glavo parne enote.

Aparat postavite in uporabljajte na stabilni in ravni površini, ki je odporna na vročino.

Para določene površine sten, vrat ali pohištva lahko poškoduje ali razbarva.

Aparat zaradi izpusta pare uporabljajte previdno.

Aparat oddaja paro, ki lahko povzroči opekline. S parno enoto ravnajte previdno. Pare

nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.

Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. Oblačilo povlecite narazen, da ga

raztegnete.

Če ima aparat režo za odvajanje vročega zraka, se lahko ta zelo segreje in lahko ob

dotiku povzroči opekline.

POZOR: vroča površina (slika 1)

Površine se med uporabo segrejejo (za parno enoto, ki ima simbol za vroče).

Pozor

Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.

Redno preverjajte, ali sta omrežni kabel in dovodna cev poškodovana.

Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga popolnoma odvijte.

Ne uporabljajte aparata, ko je zbiralnik za vodo prazen.

Ne dodajajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za

odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode

ali drugih kemikalij, saj lahko to povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali

poškodovanje aparata.

Podstavka parne enote na postavljajte na mizo ali stol. Preden jo začnete uporabljati,

jo postavite na tla. Če se cev upogne v obliko črke U, para v cevi kondenzira. To

povzroči uhajanje kapljic pare ali vode iz glave parne enote.

Med polnjenjem in čiščenjem napravo izklopite iz električnega napajanja.

Ko končate z uporabo pare, aparat čistite, polnite ali praznite posodo za vodo, aparat

čistite ali izpirate, pritrdite ali snamete nastavek za ščetkanje (če je ščetka na voljo za

ta model) ali aparat krajši čas pustite brez nadzora, izklopite aparat in izvlecite omrežni

vtikač iz omrežne vtičnice.

Preden uporabite funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna (če je na voljo),

zagotovite, da je parna enota vsaj 1 uro izključena z napajanja in povsem hladna.

V odprtino funkcije za odstranjevanje vodnega kamna (če je na voljo) ne zlivajte vode,

kisa, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali drugih kemikalij.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede

izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Recikliranje

Ta simbol (slika 2) označuje, da izdelka ne smete odlagati med običajne gospodinjske

odpadke (2012/19/EU).

Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.

S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in

zdravje ljudi.

Garancija in podpora

Za dodatne informacije ali podporo obiščite www.philips.com/support ali preberite

poseben mednarodni garancijski list.

Български

Въведение

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате

изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес

www.philips.com/welcome.

Важно

Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за

потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за

бъдеща справка.

Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. При промишлена

употреба, неподходяща употреба или неспазване на инструкциите производителят не

поема отговорност и гаранцията става невалидна.

Опасност

Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го

мийте с течаща вода.

Предупреждение

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, отбелязано

на табелката на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.

Щепселът трябва да бъде включен в контакт със същите технически

характеристики като на щепсела.

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, маркучът за пара или

самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е бил изпуснат или тече.

Ако захранващият кабел или маркучът за пара е повреден, с оглед

предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен

от Philips сервиз или от лица с подобна квалификация.

Уредът не трябва да се оставя без надзор, докато е включен в мрежовото

напрежение.

Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години или от лица с

намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и познания,

ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение

с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните

опасности.

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без

надзор.

Дръжте уреда и неговия кабел на място, недостъпно за деца под 8-годишна

възраст, когато уредът е включен или се охлажда.

Не допускайте захранващият кабел и захранващият маркуч да се допират до

горещата глава на уреда за пара.

Уредът трябва да се използва и поставя на равна, стабилна, термоустойчива

повърхност.

Парата може да причини повреда или обезцветяване на някои стени, покрития

на врати или мебели.

Трябва да се внимава при използване на уреда, тъй като той отделя пара.

Уредът Ви изпуска пара, която може да причини изгаряния. Работете с парата

внимателно. Никога не насочвайте парата към хора или животни.

Не използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата. Дърпайте

дрехата отстрани, за да я опънете.

Ако уредът има изход за горещ въздух, той може да бъде изключително горещ и

може да причини изгаряния при допир.

ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)

Повърхностите се нагорещяват по време на работа (за устройство за пара, върху

което е поставен символът за гореща повърхност).

Внимание

Този уред е предназначен само за битови цели.

Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.

Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча

за пара

Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в контакта.

Не използвайте уреда, ако водният резервоар е празен.

Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет, нишесте,

препарати за отстраняване на накипа, помощни препарати за гладене, химически

декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изтичане на

вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.

Не поставяйте основата на уреда за пара върху маса или стол, а я дръжте на

пода, докато я използвате. Ако маркучът образува формата U, парата в него

кондензира. Това предизвиква произволно изхвърляне на пара или капки вода от

главата на уреда.

Изключете уреда по време на пълнене и почистване.

Когато приключите работа с парата, с почистване на уреда, когато напълните или

изпразните водния резервоар, почистите и изплакнете, прикрепите или свалите

четката (ако четката е налична за този модел) или когато оставите уреда дори за

момент, изключете уреда и изключете щепсела от контакта.

Уверете се, че устройството за пара е било изключено от захранването за

най-малко 1 час и е напълно изстинало, преди да използвате функцията за

отстраняване на варовик (ако функцията е налична).

Не наливайте вода, оцет, препарати за отстраняване на варовик или други

химикали в отвора на функцията за отстраняване на варовик (ако функцията е

налична).

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи

стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

Този символ (Фиг. 2) означава, че този продукт не може да се изхвърля заедно с

обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).

Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на

електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за

предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и

човешкото здраве.

Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, моля, посетете

www.philips.com/support или прочетете отделната листовка за международна

гаранция.

Hrvatski

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi

Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

Važno!

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički

priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe.

Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća

odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću uporabu ili

nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.

Opasnost

Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu te ispirati pod mlazom

vode.

Upozorenje

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici

s podacima naponu lokalne mreže.

Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu istih tehničkih specikacija.

Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za napajanje, crijevu za dovod pare

ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.

Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka

Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle

potencijalno opasne situacije.

Aparat ne smije biti bez nadzora dok je spojen na izvor napajanja.

Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim

zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,

pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na

siguran način te razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati aparatom.

Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.

Aparat i kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina dok je

aparat uključen ili dok se hladi.

Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne dođu u dodir s vrućom glavom

steamer glačala.

Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplinu.

Para može oštetiti ili uzrokovati promjenu boje zida, vrata ili namještaja.

Trebate paziti prilikom uporabe aparata jer iz njega izlazi para.

Aparat ispušta paru koja može uzrokovati opekotine. Pažljivo rukujte glačalom. Mlaz

nikada nemojte usmjeravati prema ljudima ili životinjama.

Nemojte golom šakom podržavati odjevni predmet prilikom primjene pare. Povucite

rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili.

Ako aparat ima otvor za izlaz vrućeg zraka, on može biti izuzetno vruć i možete se

opeći ako ga dodirnete.

OPREZ: vruća površina (sl. 1)

Površine se zagrijavaju tijekom upotrebe (kod glačala na paru koja na kućištu imaju

simbol topline).

Pažnja

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za napajanje i crijevu za dovod

pare

Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u zidnu utičnicu.

Aparat nemojte koristiti dok je spremnik za vodu prazan.

Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva

protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena

od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati curenje vode, smeđe mrlje ili

oštećenje aparata.

Podnožje steamer glačala nemojte stavljati na stol ili stolicu nego ga radije držite

na podu cijelo vrijeme uporabe. Ako se crijevo savije u obliku slova U, para će se

kondenzirati u njemu. Uslijed toga para će neravnomjerno izlaziti ili će kapi vode

kapati iz glave steamer glačala.

Iskopčajte aparat tijekom punjenja i čišćenja.

Kad završite s primjenom pare očistite uređaj, napunite ili ispraznite spremnik za vodu,

izvršite čišćenje i ispiranje, pričvrstite ili odvojite priključak četkice (ako je četkica

dostupna za ovaj model) ili ostavite aparat nakratko, isključite aparat i izvadite utikač

iz zidne utičnice.

Prije uporabe funkcije za čišćenje kamenca provjerite je li glačalo na paru iskopčano

najmanje jedan sat i je li se potpuno ohladilo (ako je funkcija dostupna).

Nemojte ulijevati vodu, ocat, sredstva za uklanjanje kamenca ili druge kemikalije u

otvor funkcije za čišćenje kamenca (ako je funkcija dostupna).

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču

izloženosti elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s običnim otpadom iz

kućanstva (2012/19/EU).

Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih

proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš

i ljudsko zdravlje.

Jamstvo i podrška

Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte

zasebni međunarodni jamstveni list.

Eesti

Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste

täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.

Tähtis!

Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke

mõlemad edaspidiseks alles.

See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja keeldub vastutusest ja tühistab

garantii igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise korral.

Oht

Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.

Hoiatus

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge

ühtib kohaliku voolupingega.

Pistik tuleb ühendada pistikupessa, mille tehnilised andmed vastavad pistiku

vastavatele andmetele.

Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitekaablil, auruvoolikul või seadmel endal on

silmaga nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha kukkunud või lekib.

Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada

Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalikatsiooniga isikutel.

Toitevõrku ühendatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.

All rights reserved.

4239 001 11453

2

1

Код: 114954

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Отпариватель:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Отпариватель Philips GC552/40 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Отпариватель Philips GC552/40.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Отпариватель Philips GC552/40. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

+7 (863) 210-11-44

Покупай как юр. лицо

ЖурналАкцииКонфигураторДоставкаМагазиныОбратная связь

Каталог товаров

Войти

Избранное

Сравнение

Корзина

Бытовая техника

Техника для ухода за одеждой

Отпариватели

PHILIPS

5

7

Отзывов

1

Обзор

Код товара: 1078162

Отпариватель напольный Philips GC552/40, розовый / белый

Код товара: 1078162

Нет в наличии

Последний раз товар был 24 марта

Введите ваш e-mail *





  • Мощность: 1800 Вт;
  • Резервуар для воды: 1.8 л;
  • Время нагрева: 60 с;


Появились вопросы о товаре?

  • Мощность: 1800 Вт;
  • Резервуар для воды: 1.8 л;
  • Время нагрева: 60 с;

Появились вопросы о товаре?

Нет в наличии

Последний раз товар был 24 марта

Введите ваш e-mail *





Нет в наличии

Последний раз товар был 24 марта

Введите ваш e-mail *






О товаре

Характеристики

Обзоры1

Отзывы7

Вопрос-ответ5

Инструкции и документы10






















Хочу быть в курсе акций и новинок

Контакты

Адреса магазинов

+7 (863) 210-11-44

  • Журнал
  • Акции
  • Покупателям
    • Информация
    • Доставка
    • Гарантия
    • Кредит и рассрочка
  • Сервисные центры
  • Услуги
  • Корпоративным клиентам
  • Аренда помещений
  • Партнёрская программа
  • Обзоры
  • Форум
  • Клуб Ситилинк
  • Конфигуратор
  • Подбор расходных материалов
  • Ситилинк
  • Новости
  • Вакансии
  • Документы

© Ситилинк, 2008 – 2023

Политика обработки персональных данных

Мы используем файлы cookie.  Подробнее

Мы используем файлы cookie для вашего удобства пользования сайтом и повышения качества рекомендаций.  Подробнее

Главная

Каталог

Корзина

Избранное

Сравнение

Войти

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по эксплуатации графического планшета h950p
  • Молочная кислота инструкция по применению людям
  • Должностная инструкция спортивного директора хоккейного клуба
  • Промключ пк пб эч инструкция по применению
  • Коренник инструкция по применению для черенков