Montage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
Vorbau / Stem
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Display
Icone
Signalempfang
/
Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
/
Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Aktuelle Geschwindigkeit
Hintergrundbeleuchtung aktiv
Ausgewählte Funktion
Batteriewarnung
Wert der ausgewählten
Dauerschleifen-Modus aktiv
Funktion
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
Computer einstellen
-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit der
-Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die
-Taste kurz
drücken.
Mit der
-Taste die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint «Set OK» im Display.
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
Display
Icons
Signal reception
/
Shows selected speed unit
/
Shows selected bike 1 or bike 2
Current speed
Backlight enabled
Selected function
Battery alert
Value of the selected
Infinite loop mode enabled
function
Comparison of the current speed with the average
speed
Set computer
Press
key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the
key to browse from one setting to the other.
To access the selected setting, briefly press the
key.
Select the desired setting with the
key and confirm with the
key.
When the setting has been made, the display shows «Set OK».
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Écran
Icônes
Réception du signal
/
Affiche l’unité de vitesse sélectionnée
/
Affiche le vélo 1 ou le vélo 2 sélectionnée
Vitesse actuelle
Rétroéclairage activé
Fonction sélectionnée
Avertissement de la batterie
Valeur de la fonction
Mode boucle continue activé
sélectionnée
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Configuration de l’ordinateur
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
La touche
vous permet de passer d’un paramètre à l’autre.
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez brièvement sur la
touche
.
Appuyez sur
pour sélectionner la configuration souhaitée et
confirmez votre choix avec la touche
.
Si le réglage a été effectué, « Set OK » apparaît sur l’affichage.
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Montage Computer /
Mounting computer
Lock
Unlock
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Lenker / Handlebar
Lock
Tasten
-Taste:
nächste Funktion
-Taste:
vorherige Funktion
Sprache
Uhrzeit
Datum
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Sprache auszuwählen
S
um 12/24h Anzeige
S
um Datum einzustellen
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
zum Bestätigen
S
zum Bestätigen
S
um Uhrzeit einzustellen
S
zum Bestätigen
Keys
-Key:
Next function
-Key:
Previous function
Language
Clock
Date
S
open settings
S
open settings
S
open settings
S
select language
S
select 12/24h
S
set date
S
confirm
S
confirm
S
confirm
S
set clock
S
confirm
Touches
Touche-
:
fonction suivante
Touche-
:
fonction précédente
Langue
Heure
Date
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
paramètres
S
paramètres
S
paramètres
S
pour sélectionner la
S S
S
pour choisir le mode
S S
S
pour configurer la date
S
langue
S
d’affichage 12 ou 24h
S
pour confirmer
S
pour confirmer votre
S S
S
pour confirmer votre
S S
S
choix
S
choix
S
pour configurer l’heure
S
pour confirmer
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet
Option A
Type A
max. 5 mm
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Funktionen
Durchschnitts-
Maximal-
Uhrzeit
Dauerschleife
geschwindigkeit
geschwindigkeit
Gesamtfahrzeit
Gesamtstrecke
Rad1/2
Rad1/2
Temperatur
Einheiten
Radgröße
Gesamtwerte
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
Hier können die Gesamtwerte
S
um Einheit auszuwählen
S
um Rad 1 oder Rad 2
betrachtet und auch
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
eingestellt werden.
S
zum Bestätigen
S
um Reifenliste oder
S
um Einstellung zu öffnen
S
Manuelle Einstellung
S
um zum nächsten Wert zu
S
auszuwählen
S
gelangen
S
zum Bestätigen
S
um den Wert anzuwählen
S
um Reifen zu wählen oder
S
um den Wert einzustellen
S
den Radumfang manuell
S
zum Bestätigen
S
einzugeben
S
zum Bestätigen
Functions
Clock
Loop mode
Average speed
Maximum speed
Total time
Total distance
bike1/2
bike1/2
Temperature
Units
Wheelsize
Totals
Here, the total values can be
S
open settings
S
open settings
shown and set.
S
select unit
S
select bike 1 or 2
S
confirm
S
confirm
S
open settings
S
select tire list or manual
S
go to the next value
S
setting
S
select value
S
confirm
S
set value
S
select tire or insert wheel
S
confirm
S
circumference manually
S
confirm
Fonctions
Boucle
Vitesse
Vitesse
Heure
continue
moyenne
maximum
Temps total
Distance totale
du vélo 1/2
du vélo 1/2
Température
Circonférence
Unités
de la roue
Valeurs totales
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
Ici, vous pouvez consulter et
S
paramètres
S
paramètres
configurer les valeurs totales.
S
pour sélectionner l’unité
S
pour sélectionner le vélo 1
S
pour confirmer votre
S S
S
ou le vélo 2
S
pour ouvrir le menu des
S
S
choix
S
pour confirmer
S
paramètres
S
pour sélectionner la liste
S
pour aller à la valeur
S S
S
de pneus (Tipo Neum) ou
S
suivante
S
l’ajustement manuel
S
pour sélectionner la
S S
S
pour confirmer
S
valeur
S
pour sélectionner les
S
S
pour configurer la valeur
S
pneus ou saisir
S S S
S
pour confirmer
S
manuellement la
S S S
S
circonférence de la roue
S
pour confirmer
Option B
max. 70 cm
Type B
max. 5 mm
Hintergrundbeleuchtung
S
und
gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an-
Strecke
bzw. auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde.
Rad wechseln
S
und
gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Der
Computer wechselt auf die Einstellungen des gewählten Rads.
Dauerschleife
Fahrzeit
S
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle 4 Sekunden weitergeschaltet. Durch
drücken einer beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
Ruhe-/ Schlafmodus
Werksreset
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Hier kann der Computer auf
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
die Werkseinstellung
an. Durch erneute Erschütterung
zurückgesetzt werden. Dabei
kehrt der Computer in den
werden alle Daten vom
Betriebsmodus zurück.
Computer gelöscht.
Fällt der Computer in den
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Nein oder Ja
S S S
Schlafmodus (Sleep), erwacht
S
auszuwählen
dieser erst wieder durch das
S
zum Bestätigen
Drücken einer beliebiegen Taste.
Backlight
S
Press
and
simultaneously to switch the backlight on or off.
Trip distance
After pressing any key, the lights are on for approx. 6 seconds.
Change bike
S
Press
and
simultaneously for 3 seconds. The computer
changes to the selected bike settings.
Loop mode
S
With the infinite loop mode enabled, the most important functions are
Trip time
automatically forwarded every 4 seconds during the ride. The infinite
loop mode is disabled by pressing any key.
Rest / Sleep mode
Total reset
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
Here, the computer can be
after 6 minutes and displays the
reset to factory settings. In
time. As soon as it picks up
this process all data is
vibrations, the computer switches
deleted.
back to operating mode.
S
open settings
S
select Yes or No
If the computer is in sleep mode, it
S
confirm
wakes up when any key is pressed.
Rétroéclairage
S
Appuyez simultanément sur
et
pour activer ou désactiver le
Distance
rétroéclairage.
L’éclairage reste actif environ 6 secondes après la dernière utilisation
d’une touche.
Changer de vélo
S
Maintenez simultanément les touches
et
pendant 3 secondes.
L’ordinateur bascule vers les paramètres de la vélo sélectionnée.
Temps
Boucle continue
S
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales sont
automatiquement réutilisées toutes les 4 secondes pendant que vous
roulez. Appuyez sur une touche pour quitter le mode boucle continue.
Réinitialisation des
Mode veille / repos
paramètres d’usine
L’ordinateur dispose d’un capteur
de vibrations. En l’absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6 minutes
Ici, vous pouvez réinitialiser
et affiche l’heure. En cas de
l’ordinateur avec les
paramètres d’usine. Toutes
vibration, l’ordinateur sort du
les données sont alors
mode veille et redevient
supprimées de l’ordinateur.
opérationnel.
S
pour ouvrir le menu des
S
Si l’ordinateur passe en mode
S
paramètres
repos (Sleep), il est nécessaire
S
pour sélectionner Oui ou
S
Non
d’appuyer sur une touche pour le
S
pour confirmer votre
S S
rallumer.
S
choix
Batteriewechsel / Change battery
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
Open
Close
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sichter, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Open
Close
Tourdaten zurücksetzten
-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten um die
Tourdaten zurückzusetzten.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
Batteriewarnung
Ist die Batterie des Computers
schwach, blinkt das Batteriesymbol
auf.
Ist die Batterie des Sensors
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.».
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Reset tour data
Press
key for 3 seconds to
reset tour data.
Settings are not modified.
Battery alert
If the computer battery power is
low, the battery symbol flashes.
If the sensor battery power is low,
the sensor control light starts
flashing red after waking up. The
display shows «Sensor Batt.».
Replace the weak battery as soon
as possible.
Réinitialisation des données du parcours
Maintenez la touche
pen-
dant 3 secondes pour
réinitialiser les données du
parcours.
Cela n’affecte pas les
paramètres.
Avertissement de la batterie
Lorsque la batterie de l’ordinateur
est presque vide, l’icône de la
batterie clignote.
Si la batterie du capteur est
presque vide, le témoin du capteur
s’allume rouge lorsque l’ordina-
teur sort du mode veille. L’écran
affiche « Capteur Pile » .
Remplacez la batterie faible dès
que possible.
-Taste:
nächste Funktion
-Taste:
vorherige Funktion
Sprache
S um Einstellung zu öffnen
S um Sprache auszuwählen
S zum Bestätigen
Uhrzeit
S um Einstellung zu öffnen
S um 12/24h Anzeige
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Uhrzeit einzustellen
S zum Bestätigen
Datum
S um Einstellung zu öffnen
S um Datum einzustellen
S zum Bestätigen
Einheiten
S um Einstellung zu öffnen
S um Einheit auszuwählen
S zum Bestätigen
Radgröße
S um Einstellung zu öffnen
S um Rad 1 oder Rad 2
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Reifenliste oder
S Manuelle Einstellung
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Reifen zu wählen oder
S den Radumfang manuell
S einzugeben
S zum Bestätigen
Gesamtwerte
Hier können die Gesamtwerte
betrachtet und auch
eingestellt werden.
S um Einstellung zu öffnen
S um zum nächsten Wert zu
S gelangen
S um den Wert anzuwählen
S um den Wert einzustellen
S zum Bestätigen
Werksreset
Hier kann der Computer auf
die Werkseinstellung
zurückgesetzt werden. Dabei
werden alle Daten vom
Computer gelöscht.
S um Einstellung zu öffnen
S um Nein oder Ja S S S
S auszuwählen
S zum Bestätigen
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
an. Durch erneute Erschütterung
kehrt der Computer in den
Betriebsmodus zurück.
Fällt der Computer in den
Schlafmodus (Sleep), erwacht
dieser erst wieder durch das
Drücken einer beliebiegen Taste.
Ist die Batterie des Computers
schwach, blinkt das Batteriesymbol
auf.
Ist die Batterie des Sensors
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.“.
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Signalempfang
/ Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
/ Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Hintergrundbeleuchtung aktiv
Batteriewarnung
Dauerschleifen-Modus aktiv
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
Hintergrundbeleuchtung
S
und gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an-
bzw. auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde.
Rad wechseln
S
und gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Der
Computer wechselt auf die Einstellungen des gewählten Rads.
Dauerschleife
S
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle 4 Sekunden weitergeschaltet. Durch
drücken einer beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten um die
Tourdaten zurückzusetzten.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit der -Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die -Taste kurz
drücken.
Mit der -Taste die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint “Set OK“ im Display.
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sichter, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Option A Option B
Display
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet Batteriewechsel / Change batteryMontage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Montage Computer /
Mounting computer
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Computer einstellen
Icone Tasten Funktionen Tourdaten zurücksetzten
Ruhe-/ Schlafmodus Batteriewarnung
Ausgewählte Funktion
Aktuelle Geschwindigkeit
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Lenker / Handlebar
Vorbau / Stem
Wert der ausgewählten
Funktion
Uhrzeit Dauerschleife
Durchschnitts-
geschwindigkeit
Maximal-
geschwindigkeit Strecke
FahrzeitTemperatur
Gesamtstrecke
Rad1/2
Gesamtfahrzeit
Rad1/2
Type A Type B
max. 5 mm max. 5 mm
Lock
Lock
Unlock
Open Close
Open Close
max. 70 cm
-Key:
Next function
-Key:
Previous function
Language
S open settings
S select language
S confirm
Clock
S open settings
S select 12/24h
S confirm
S set clock
S confirm
Date
S open settings
S set date
S confirm
Units
S open settings
S select unit
S confirm
Wheelsize
S open settings
S select bike 1 or 2
S confirm
S select tire list or manual
S setting
S confirm
S select tire or insert wheel
S circumference manually
S confirm
Totals
Here, the total values can be
shown and set.
S open settings
S go to the next value
S select value
S set value
S confirm
Total reset
Here, the computer can be
reset to factory settings. In
this process all data is
deleted.
S open settings
S select Yes or No
S confirm
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
after 6 minutes and displays the
time. As soon as it picks up
vibrations, the computer switches
back to operating mode.
If the computer is in sleep mode, it
wakes up when any key is pressed.
If the computer battery power is
low, the battery symbol flashes.
If the sensor battery power is low,
the sensor control light starts
flashing red after waking up. The
display shows «Sensor Batt.».
Replace the weak battery as soon
as possible.
Signal reception
/ Shows selected speed unit
/ Shows selected bike 1 or bike 2
Backlight enabled
Battery alert
Infinite loop mode enabled
Comparison of the current speed with the average
speed
Backlight
S
Press and simultaneously to switch the backlight on or off.
After pressing any key, the lights are on for approx. 6 seconds.
Change bike
S
Press and simultaneously for 3 seconds. The computer
changes to the selected bike settings.
Loop mode
S
With the infinite loop mode enabled, the most important functions are
automatically forwarded every 4 seconds during the ride. The infinite
loop mode is disabled by pressing any key.
Press key for 3 seconds to
reset tour data.
Settings are not modified.
Press key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the key to browse from one setting to the other.
To access the selected setting, briefly press the key.
Select the desired setting with the key and confirm with the key.
When the setting has been made, the display shows «Set OK».
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Display
Set computer
Icons Keys Functions Reset tour data
Rest / Sleep mode Battery alert
Selected function
Current speed
Value of the selected
function
Clock Loop mode Average speed Maximum speed Trip distance
Trip timeTemperature
Total distance
bike1/2
Total time
bike1/2
Touche- :
fonction suivante
Touche- :
fonction précédente
Langue
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner la S S
S langue
S pour confirmer votre S S
S choix
Heure
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour choisir le mode S S
S d’affichage 12 ou 24h
S pour confirmer votre S S
S choix
S pour configurer l’heure
S pour confirmer
Date
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour configurer la date
S pour confirmer
Unités
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner l’unité
S pour confirmer votre S S
S choix
Circonférence
de la roue
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner le vélo1
S ou le vélo2
S pour confirmer
S pour sélectionner la liste
S de pneus (Tipo Neum) ou
S l‘ajustement manuel
S pour confirmer
S pour sélectionner les S
S pneus ou saisir S S S
S manuellement la S S S
S circonférence de la roue
S pour confirmer
Valeurs totales
Ici, vous pouvez consulter et
configurer les valeurs totales.
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour aller à la valeur S S
S suivante
S pour sélectionner la S S
S valeur
S pour configurer la valeur
S pour confirmer
Réinitialisation des
paramètres d’usine
Ici, vous pouvez réinitialiser
l’ordinateur avec les
paramètres d’usine. Toutes
les données sont alors
supprimées de l’ordinateur.
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner Oui ou
S Non
S pour confirmer votre S S
S choix
L’ordinateur dispose d’un capteur
de vibrations. En l’absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6minutes
et affiche l’heure. En cas de
vibration, l’ordinateur sort du
mode veille et redevient
opérationnel.
Si l’ordinateur passe en mode
repos (Sleep), il est nécessaire
d’appuyer sur une touche pour le
rallumer.
Lorsque la batterie de l’ordinateur
est presque vide, l’icône de la
batterie clignote.
Si la batterie du capteur est
presque vide, le témoin du capteur
s’allume rouge lorsque l’ordina-
teur sort du mode veille. L’écran
affiche «Capteur Pile» .
Remplacez la batterie faible dès
que possible.
Réception du signal
/ Affiche l’unité de vitesse sélectionnée
/ Affiche le vélo1 ou le vélo2 sélectionnée
Rétroéclairage activé
Avertissement de la batterie
Mode boucle continue activé
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Rétroéclairage
S
Appuyez simultanément sur et pour activer ou désactiver le
rétroéclairage.
L’éclairage reste actif environ 6secondes après la dernière utilisation
d’une touche.
Changer de vélo
S
Maintenez simultanément les touches et pendant 3secondes.
L’ordinateur bascule vers les paramètres de la vélo sélectionnée.
Boucle continue
S
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales sont
automatiquement réutilisées toutes les 4secondes pendant que vous
roulez. Appuyez sur une touche pour quitter le mode boucle continue.
Maintenez la touche pen-
dant 3secondes pour
réinitialiser les données du
parcours.
Cela n’affecte pas les
paramètres.
Appuyez sur la touche pendant 3secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
La touche vous permet de passer d’un paramètre à l’autre.
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez brièvement sur la
touche .
Appuyez sur pour sélectionner la configuration souhaitée et
confirmez votre choix avec la touche .
Si le réglage a été effectué, «Set OK» apparaît sur l’affichage.
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Écran
Configuration de l’ordinateur
Icônes Touches Fonctions Réinitialisation des données du parcours
Mode veille / repos Avertissement de la batterie
Fonction sélectionnée
Vitesse actuelle
Valeur de la fonction
sélectionnée
Heure
Boucle
continue
Vitesse
moyenne
Vitesse
maximum Distance
TempsTempérature
Distance totale
du vélo 1/2
Temps total
du vélo 1/2
Montage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
Vorbau / Stem
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Display
Icone
Signalempfang
/
Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
/
Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Aktuelle Geschwindigkeit
Hintergrundbeleuchtung aktiv
Ausgewählte Funktion
Batteriewarnung
Wert der ausgewählten
Dauerschleifen-Modus aktiv
Funktion
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
Computer einstellen
-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit der
-Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die
-Taste kurz
drücken.
Mit der
-Taste die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint «Set OK» im Display.
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
Display
Icons
Signal reception
/
Shows selected speed unit
/
Shows selected bike 1 or bike 2
Current speed
Backlight enabled
Selected function
Battery alert
Value of the selected
Infinite loop mode enabled
function
Comparison of the current speed with the average
speed
Set computer
Press
key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the
key to browse from one setting to the other.
To access the selected setting, briefly press the
key.
Select the desired setting with the
key and confirm with the
key.
When the setting has been made, the display shows «Set OK».
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Écran
Icônes
Réception du signal
/
Affiche l’unité de vitesse sélectionnée
/
Affiche le vélo 1 ou le vélo 2 sélectionnée
Vitesse actuelle
Rétroéclairage activé
Fonction sélectionnée
Avertissement de la batterie
Valeur de la fonction
Mode boucle continue activé
sélectionnée
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Configuration de l’ordinateur
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
La touche
vous permet de passer d’un paramètre à l’autre.
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez brièvement sur la
touche
.
Appuyez sur
pour sélectionner la configuration souhaitée et
confirmez votre choix avec la touche
.
Si le réglage a été effectué, « Set OK » apparaît sur l’affichage.
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Montage Computer /
Mounting computer
Lock
Unlock
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Lenker / Handlebar
Lock
Tasten
-Taste:
nächste Funktion
-Taste:
vorherige Funktion
Sprache
Uhrzeit
Datum
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Sprache auszuwählen
S
um 12/24h Anzeige
S
um Datum einzustellen
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
zum Bestätigen
S
zum Bestätigen
S
um Uhrzeit einzustellen
S
zum Bestätigen
Keys
-Key:
Next function
-Key:
Previous function
Language
Clock
Date
S
open settings
S
open settings
S
open settings
S
select language
S
select 12/24h
S
set date
S
confirm
S
confirm
S
confirm
S
set clock
S
confirm
Touches
Touche-
:
fonction suivante
Touche-
:
fonction précédente
Langue
Heure
Date
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
paramètres
S
paramètres
S
paramètres
S
pour sélectionner la
S S
S
pour choisir le mode
S S
S
pour configurer la date
S
langue
S
d’affichage 12 ou 24h
S
pour confirmer
S
pour confirmer votre
S S
S
pour confirmer votre
S S
S
choix
S
choix
S
pour configurer l’heure
S
pour confirmer
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet
Option A
Type A
max. 5 mm
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Funktionen
Durchschnitts-
Maximal-
Uhrzeit
Dauerschleife
geschwindigkeit
geschwindigkeit
Gesamtfahrzeit
Gesamtstrecke
Rad1/2
Rad1/2
Temperatur
Einheiten
Radgröße
Gesamtwerte
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
Hier können die Gesamtwerte
S
um Einheit auszuwählen
S
um Rad 1 oder Rad 2
betrachtet und auch
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
eingestellt werden.
S
zum Bestätigen
S
um Reifenliste oder
S
um Einstellung zu öffnen
S
Manuelle Einstellung
S
um zum nächsten Wert zu
S
auszuwählen
S
gelangen
S
zum Bestätigen
S
um den Wert anzuwählen
S
um Reifen zu wählen oder
S
um den Wert einzustellen
S
den Radumfang manuell
S
zum Bestätigen
S
einzugeben
S
zum Bestätigen
Functions
Clock
Loop mode
Average speed
Maximum speed
Total time
Total distance
bike1/2
bike1/2
Temperature
Units
Wheelsize
Totals
Here, the total values can be
S
open settings
S
open settings
shown and set.
S
select unit
S
select bike 1 or 2
S
confirm
S
confirm
S
open settings
S
select tire list or manual
S
go to the next value
S
setting
S
select value
S
confirm
S
set value
S
select tire or insert wheel
S
confirm
S
circumference manually
S
confirm
Fonctions
Boucle
Vitesse
Vitesse
Heure
continue
moyenne
maximum
Temps total
Distance totale
du vélo 1/2
du vélo 1/2
Température
Circonférence
Unités
de la roue
Valeurs totales
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
Ici, vous pouvez consulter et
S
paramètres
S
paramètres
configurer les valeurs totales.
S
pour sélectionner l’unité
S
pour sélectionner le vélo 1
S
pour confirmer votre
S S
S
ou le vélo 2
S
pour ouvrir le menu des
S
S
choix
S
pour confirmer
S
paramètres
S
pour sélectionner la liste
S
pour aller à la valeur
S S
S
de pneus (Tipo Neum) ou
S
suivante
S
l’ajustement manuel
S
pour sélectionner la
S S
S
pour confirmer
S
valeur
S
pour sélectionner les
S
S
pour configurer la valeur
S
pneus ou saisir
S S S
S
pour confirmer
S
manuellement la
S S S
S
circonférence de la roue
S
pour confirmer
Option B
max. 70 cm
Type B
max. 5 mm
Hintergrundbeleuchtung
S
und
gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an-
Strecke
bzw. auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde.
Rad wechseln
S
und
gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Der
Computer wechselt auf die Einstellungen des gewählten Rads.
Dauerschleife
Fahrzeit
S
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle 4 Sekunden weitergeschaltet. Durch
drücken einer beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
Ruhe-/ Schlafmodus
Werksreset
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Hier kann der Computer auf
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
die Werkseinstellung
an. Durch erneute Erschütterung
zurückgesetzt werden. Dabei
kehrt der Computer in den
werden alle Daten vom
Betriebsmodus zurück.
Computer gelöscht.
Fällt der Computer in den
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Nein oder Ja
S S S
Schlafmodus (Sleep), erwacht
S
auszuwählen
dieser erst wieder durch das
S
zum Bestätigen
Drücken einer beliebiegen Taste.
Backlight
S
Press
and
simultaneously to switch the backlight on or off.
Trip distance
After pressing any key, the lights are on for approx. 6 seconds.
Change bike
S
Press
and
simultaneously for 3 seconds. The computer
changes to the selected bike settings.
Loop mode
S
With the infinite loop mode enabled, the most important functions are
Trip time
automatically forwarded every 4 seconds during the ride. The infinite
loop mode is disabled by pressing any key.
Rest / Sleep mode
Total reset
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
Here, the computer can be
after 6 minutes and displays the
reset to factory settings. In
time. As soon as it picks up
this process all data is
vibrations, the computer switches
deleted.
back to operating mode.
S
open settings
S
select Yes or No
If the computer is in sleep mode, it
S
confirm
wakes up when any key is pressed.
Rétroéclairage
S
Appuyez simultanément sur
et
pour activer ou désactiver le
Distance
rétroéclairage.
L’éclairage reste actif environ 6 secondes après la dernière utilisation
d’une touche.
Changer de vélo
S
Maintenez simultanément les touches
et
pendant 3 secondes.
L’ordinateur bascule vers les paramètres de la vélo sélectionnée.
Temps
Boucle continue
S
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales sont
automatiquement réutilisées toutes les 4 secondes pendant que vous
roulez. Appuyez sur une touche pour quitter le mode boucle continue.
Réinitialisation des
Mode veille / repos
paramètres d’usine
L’ordinateur dispose d’un capteur
de vibrations. En l’absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6 minutes
Ici, vous pouvez réinitialiser
et affiche l’heure. En cas de
l’ordinateur avec les
paramètres d’usine. Toutes
vibration, l’ordinateur sort du
les données sont alors
mode veille et redevient
supprimées de l’ordinateur.
opérationnel.
S
pour ouvrir le menu des
S
Si l’ordinateur passe en mode
S
paramètres
repos (Sleep), il est nécessaire
S
pour sélectionner Oui ou
S
Non
d’appuyer sur une touche pour le
S
pour confirmer votre
S S
rallumer.
S
choix
Batteriewechsel / Change battery
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
Open
Close
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sichter, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Open
Close
Tourdaten zurücksetzten
-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten um die
Tourdaten zurückzusetzten.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
Batteriewarnung
Ist die Batterie des Computers
schwach, blinkt das Batteriesymbol
auf.
Ist die Batterie des Sensors
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.».
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Reset tour data
Press
key for 3 seconds to
reset tour data.
Settings are not modified.
Battery alert
If the computer battery power is
low, the battery symbol flashes.
If the sensor battery power is low,
the sensor control light starts
flashing red after waking up. The
display shows «Sensor Batt.».
Replace the weak battery as soon
as possible.
Réinitialisation des données du parcours
Maintenez la touche
pen-
dant 3 secondes pour
réinitialiser les données du
parcours.
Cela n’affecte pas les
paramètres.
Avertissement de la batterie
Lorsque la batterie de l’ordinateur
est presque vide, l’icône de la
batterie clignote.
Si la batterie du capteur est
presque vide, le témoin du capteur
s’allume rouge lorsque l’ordina-
teur sort du mode veille. L’écran
affiche « Capteur Pile » .
Remplacez la batterie faible dès
que possible.
Велокомпьютер штука весьма полезная, если вы катаетесь хоть немного дальше, чем в магазин за хлебом/к речке до пляжа/вокруг песочницы. Доступные функции различаются в зависимости от конкретной модели, но базовым набором отслеживаемых характеристик можно считать такой:
- текущая скорость;
- средняя скорость;
- максимальная скорость;
- текущее время;
- время в пути;
- общий пройденный путь (одометр);
- пройденный путь текущей поездки (с момента последнего сброса);
- часы.
Может быть также подсчёт калорий, термометр, пульсометр, счётчик каденса,…
Если видишь во время поездки все эти параметры, то можно контролировать нагрузку не только по ощущениям, но и по точным значениям. Опять же интересно в конце пути узнать сколько км пройдено, а на каком-нибудь форуме похвастаться максимальной скоростью.
Как правило, велокомпьютер снабжается инструкцией по установке и настройке. Но люди склонны эту инструкцию терять, а потом искать в интернете, как настроить велокомпьютер, какую ввести длину обода и прочие подобные вопросы. Поэтому кратко ответим на такие вопросы.
Размер шины | Длина окружн. |
700с x 40mm | 2200 |
700с x 38mm | 2180 |
700с x 35mm | 2168 |
700с x 32mm | 2155 |
700с x 30mm | 2145 |
700с x 28mm | 2136 |
700с x 25mm | 2124 |
700с x 23mm | 2105 |
700с x 20mm | 2074 |
700с камерная | 2130 |
26″ x 1.75″ | 2035 |
26″ x 1.25″ | 1953 |
24″ x 1.9″ | 1916 |
650c x 23mm | 1990 |
16″ x 2.0″ | 1253 |
16″ x 1.5″ | 1206 |
650c x 20mm | 1945 |
16″ x 1.95″ | 1257 |
27″ x 1-1/4″ | 2161 |
27″ x 1-1/8″ | 2155 |
26″ x 2.3″ | 2135 |
26″ x 2.25″ | 2115 |
26″ x 2.1″ | 2095 |
26″ x 2.0″ | 2074 |
26″ x 1.9″ | 2055 |
26″ x 1.5″ | 1985 |
26″ x 1.0″ | 1913 |
20″ x 1-1/4″ | 1618 |
Установка велокомпьютера
Счётчик не зависимо от того, проводной он или беспроводной, как правило состоит из трёх частей: датчик на передней вилке, магнит на спице колеса, велокомпьютер на руле. Места установки — произвольно, по собственному выбору. Единственное — надо чтобы при вращении колеса магнит проходил близко (до 5мм) от датчика. На всё остальное — здравый смысл вам в помощь! Очевидно, что не хорошо, когда болтается провод (если проводной велокомпьютер) — естественно прикрепить его к тормозному тросику и, при необходимости, к вилке (изолента, скотч, проволока, монтажные стяжки). Сам датчик к вилке и компьютер к рулю крепятся обычно стяжками или специальным креплением.
Настройка велокомпьютера
Основная настройка состоит в том, чтобы правильно вести длину окружности колеса в миллиметрах. Исходя из неё счётчик и будет рассчитывать скорость и пройденный путь. Вы можете самостоятельно измерить эту величину или посмотреть маркировку размера на покрышке и установить значение в соответствии с таблицей настройки в велокомпьютере размеров колеса (приведена справа).
Значения ориентировочные и, если сравнить инструкции разных производителей, то можно заметить, что для одного и того же размера колеса могут отличаться. На самом деле путь проходимый колесом зависит ещё и от типа дорожного покрытия, давления в шине, веса велосипедиста. Кроме того любой велокомпьютер имеет некоторую погрешность т.ч. ошибка в несколько миллиметров в этом значении роли не играет.
Если же очень хочется добиться точности — настройте в соответствии с таблицей, проедьте по трассе с километровыми столбами несколько десятков километров, сравните с показанием счётчика, на основании полученной разницы (если будет) внесите поправку в настройку длины окружности колеса.
Сбои в работе
В какой-то момент велокомпьютер может начать сбоить. Например, скорость на ровном месте прыгать до 98 км/ч, или падать до нуля если разогнаться больше 30км/ч. Существенная часть таких проблем решается заменой батарейки в велокомпьютере и/или датчике (в случае беспроводного). Также полезно убедиться, что расстояние между магнитом на спице и датчиком на вилке не увеличилось (из-за тряски, грязи, снега, езды в густой траве, и т.п.). Если дело не в батарейках, проводе или расстоянии до магнита, то проблема, вероятно, в плате велокомпьютера — самостоятельному ремонту не подлежит, если вы не виртуоз паяльника.
Инструкции
В заключение несколько инструкций на русском языке от разных велокомпьютеров (формат pdf, можно бесплатно скачать):
- CATEYE STRADA WIRELESS CC-RD300W
- VDO CYTEC C 08
- Kellys Counter
- SIGMA Sport BC 1609 STS + CAD
- Stels BRI-3
- Ventura X (модели 244550 и 244552)
- SD-563B
Ещё может пригодиться инструкция по креплению на вилку и руль и настройку функций беспроводного велокомпьютера Sigma BC16.12 STS.
UPD 2015
C момента первоначальной публикации стали весьма популярны «найнеры» и 27,5″, поэтому добавляю ещё одну табличку по настройке велокомпьютера. Кроме того, на случай если размера вашего колеса нет в табличке, и с математикой вы категорически не дружите, на картинке приводятся два способа узнать длину окружности колеса, которую и надо ввести в качестве настройки велокомпьютера:
табличка из инструкции SIGMA с опечатками
Внимание: Эта таблица размеров содержит опечатки! Оставлена здесь для истории, правильная таблица приведена ниже.
Самые внимательные могут заметить некоторое отличие от таблицы опубликованной ранее. Что сказать, два сантиметра — это погрешность в 1%. Не зависимо от того, какое рассчётное значение является идеально верным, реальное расстояние проезжаемое за один оборот колеса будет отличаться (влияет давление в шине, плотность грунта,…). Поэтому настройка велокомпьютера всегда приблизительна и 1% роли не играет.
UPD 2016
Таблица взятая в 2015 из инструкции к велокомпьютеру Sigma содержала, как оказалось, непозволительно много опечаток (минимум две). Поэтому пришлось сделать табличку без этих ошибок с большим количеством уже рассчитанных размеров (по данным cateye):
Если вашего размера в таблице нет, вот два простых способа определить, какое значение вводить в велокомпьютер:
Если у вас уже есть велокомпьютер и вы зашли сюда лишь для того, чтобы узнать «какое значение ввести», то вам достаточно табличек приведённых выше. Если же вы ещё только выбираете велокомпьютер, то читайте под спойлером.
Несколько китайских велокомпьютеров
Меня удручают ценники у барыг в оффлайн-магазинах. Понятно, что кушать хотят все, но продавать копеечный китайский девайс в несколько раз дороже, чем закупают — это уже не «кушать», а «жрать». Более того, часто оказывается, что дешёвых велокомпьютеров не привозят вовсе, а предлагают только дорогие. Ни чего не имею против продукции Sigma, Cateye и других именитых брендов — отлично делают! Их топовые модели для тех, кто серьёзно занимается спортом, действительно хороши: помимо базовых функций имеют независимые таймеры, секундомеры, отдельный пульсометр, альтиметр, датчик каденса,… Но большинству любителей не говоря уже о городских катальцах всё это без надобности, а в младших моделях значительна переплата именно за бренд. Поэтому, если вам реально нужны только данные о скорости, пути и времени, рекомендую обратить внимание на следующие модели велокомпьютеров в онлайн-магазине dx.com.
SunDING 1.5″ — простая «рабочая лошадка», умеет всё необходимое, дёшево стоит, неприхотлив к условиям, легко управляется парой кнопок. Питается одной батарейкой AG13 на год-два. Связь с датчиком по проводу. В добавок к обязательным функциям имеет термометр. Инструкция для настройки, стяжки для крепления, батарейка — всё, разумеется, в комплекте.
SunDING 2.8″ — велокомпьютер для тех, кто хочет видеть сразу все данные — у него очень широкий экран на котором умещается чуть не вся доступная информация разом. Из-за размера для него на руле скорей всего окажется недостаточно места, поэтому в комплекте есть специальный кронштейн для крепления специального выноса. Приятный бонус для любителей ночных поездок — синяя подсветка экрана.
SunDING 1.5″ Wireless — беспроводная версия первого из упомянутых. Функции и управление идентичны, достоинство — нет проводов. Хорошо как с эстетической, так и с функциональной точки зрения — меньше шансов за что-то зацепиться, дождь не замкнёт контакты на базе. Сам питается батарейкой CR2032, дополнительно радио-датчику требуется батарейка 23A 12V.
Ссылки приведены на dx.com для единообразия и удобства (и бесплатной доставки). Аналогичные велокомпьютеры можно купить, например, на aliexpress.com, ebay.com. Недостаток покупки через интернет — длительное время доставки, но если спешить некуда, например в межсезонье, то можно поучаствовать в аукционах и тем ещё больше выгадать в цене.
Смотрите также
-Taste:
nächste Funktion
-Taste:
vorherige Funktion
Sprache
S um Einstellung zu öffnen
S um Sprache auszuwählen
S zum Bestätigen
Uhrzeit
S um Einstellung zu öffnen
S um 12/24h Anzeige
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Uhrzeit einzustellen
S zum Bestätigen
Datum
S um Einstellung zu öffnen
S um Datum einzustellen
S zum Bestätigen
Einheiten
S um Einstellung zu öffnen
S um Einheit auszuwählen
S zum Bestätigen
Radgröße
S um Einstellung zu öffnen
S um Rad 1 oder Rad 2
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Reifenliste oder
S Manuelle Einstellung
S auszuwählen
S zum Bestätigen
S um Reifen zu wählen oder
S den Radumfang manuell
S einzugeben
S zum Bestätigen
Gesamtwerte
Hier können die Gesamtwerte
betrachtet und auch
eingestellt werden.
S um Einstellung zu öffnen
S um zum nächsten Wert zu
S gelangen
S um den Wert anzuwählen
S um den Wert einzustellen
S zum Bestätigen
Werksreset
Hier kann der Computer auf
die Werkseinstellung
zurückgesetzt werden. Dabei
werden alle Daten vom
Computer gelöscht.
S um Einstellung zu öffnen
S um Nein oder Ja S S S
S auszuwählen
S zum Bestätigen
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
an. Durch erneute Erschütterung
kehrt der Computer in den
Betriebsmodus zurück.
Fällt der Computer in den
Schlafmodus (Sleep), erwacht
dieser erst wieder durch das
Drücken einer beliebiegen Taste.
Ist die Batterie des Computers
schwach, blinkt das Batteriesymbol
auf.
Ist die Batterie des Sensors
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.“.
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Signalempfang
/ Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
/ Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Hintergrundbeleuchtung aktiv
Batteriewarnung
Dauerschleifen-Modus aktiv
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
Hintergrundbeleuchtung
S
und gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an-
bzw. auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde.
Rad wechseln
S
und gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Der
Computer wechselt auf die Einstellungen des gewählten Rads.
Dauerschleife
S
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle 4 Sekunden weitergeschaltet. Durch
drücken einer beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten um die
Tourdaten zurückzusetzten.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit der -Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die -Taste kurz
drücken.
Mit der -Taste die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint “Set OK“ im Display.
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sichter, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Option A Option B
Display
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet Batteriewechsel / Change batteryMontage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Montage Computer /
Mounting computer
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Computer einstellen
Icone Tasten Funktionen Tourdaten zurücksetzten
Ruhe-/ Schlafmodus Batteriewarnung
Ausgewählte Funktion
Aktuelle Geschwindigkeit
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Lenker / Handlebar
Vorbau / Stem
Wert der ausgewählten
Funktion
Uhrzeit Dauerschleife
Durchschnitts-
geschwindigkeit
Maximal-
geschwindigkeit Strecke
FahrzeitTemperatur
Gesamtstrecke
Rad1/2
Gesamtfahrzeit
Rad1/2
Type A Type B
max. 5 mm max. 5 mm
Lock
Lock
Unlock
Open Close
Open Close
max. 70 cm
-Key:
Next function
-Key:
Previous function
Language
S open settings
S select language
S confirm
Clock
S open settings
S select 12/24h
S confirm
S set clock
S confirm
Date
S open settings
S set date
S confirm
Units
S open settings
S select unit
S confirm
Wheelsize
S open settings
S select bike 1 or 2
S confirm
S select tire list or manual
S setting
S confirm
S select tire or insert wheel
S circumference manually
S confirm
Totals
Here, the total values can be
shown and set.
S open settings
S go to the next value
S select value
S set value
S confirm
Total reset
Here, the computer can be
reset to factory settings. In
this process all data is
deleted.
S open settings
S select Yes or No
S confirm
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
after 6 minutes and displays the
time. As soon as it picks up
vibrations, the computer switches
back to operating mode.
If the computer is in sleep mode, it
wakes up when any key is pressed.
If the computer battery power is
low, the battery symbol flashes.
If the sensor battery power is low,
the sensor control light starts
flashing red after waking up. The
display shows «Sensor Batt.».
Replace the weak battery as soon
as possible.
Signal reception
/ Shows selected speed unit
/ Shows selected bike 1 or bike 2
Backlight enabled
Battery alert
Infinite loop mode enabled
Comparison of the current speed with the average
speed
Backlight
S
Press and simultaneously to switch the backlight on or off.
After pressing any key, the lights are on for approx. 6 seconds.
Change bike
S
Press and simultaneously for 3 seconds. The computer
changes to the selected bike settings.
Loop mode
S
With the infinite loop mode enabled, the most important functions are
automatically forwarded every 4 seconds during the ride. The infinite
loop mode is disabled by pressing any key.
Press key for 3 seconds to
reset tour data.
Settings are not modified.
Press key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the key to browse from one setting to the other.
To access the selected setting, briefly press the key.
Select the desired setting with the key and confirm with the key.
When the setting has been made, the display shows «Set OK».
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Display
Set computer
Icons Keys Functions Reset tour data
Rest / Sleep mode Battery alert
Selected function
Current speed
Value of the selected
function
Clock Loop mode Average speed Maximum speed Trip distance
Trip timeTemperature
Total distance
bike1/2
Total time
bike1/2
Touche- :
fonction suivante
Touche- :
fonction précédente
Langue
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner la S S
S langue
S pour confirmer votre S S
S choix
Heure
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour choisir le mode S S
S d’affichage 12 ou 24h
S pour confirmer votre S S
S choix
S pour configurer l’heure
S pour confirmer
Date
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour configurer la date
S pour confirmer
Unités
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner l’unité
S pour confirmer votre S S
S choix
Circonférence
de la roue
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner le vélo1
S ou le vélo2
S pour confirmer
S pour sélectionner la liste
S de pneus (Tipo Neum) ou
S l‘ajustement manuel
S pour confirmer
S pour sélectionner les S
S pneus ou saisir S S S
S manuellement la S S S
S circonférence de la roue
S pour confirmer
Valeurs totales
Ici, vous pouvez consulter et
configurer les valeurs totales.
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour aller à la valeur S S
S suivante
S pour sélectionner la S S
S valeur
S pour configurer la valeur
S pour confirmer
Réinitialisation des
paramètres d’usine
Ici, vous pouvez réinitialiser
l’ordinateur avec les
paramètres d’usine. Toutes
les données sont alors
supprimées de l’ordinateur.
S pour ouvrir le menu des S
S paramètres
S pour sélectionner Oui ou
S Non
S pour confirmer votre S S
S choix
L’ordinateur dispose d’un capteur
de vibrations. En l’absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6minutes
et affiche l’heure. En cas de
vibration, l’ordinateur sort du
mode veille et redevient
opérationnel.
Si l’ordinateur passe en mode
repos (Sleep), il est nécessaire
d’appuyer sur une touche pour le
rallumer.
Lorsque la batterie de l’ordinateur
est presque vide, l’icône de la
batterie clignote.
Si la batterie du capteur est
presque vide, le témoin du capteur
s’allume rouge lorsque l’ordina-
teur sort du mode veille. L’écran
affiche «Capteur Pile» .
Remplacez la batterie faible dès
que possible.
Réception du signal
/ Affiche l’unité de vitesse sélectionnée
/ Affiche le vélo1 ou le vélo2 sélectionnée
Rétroéclairage activé
Avertissement de la batterie
Mode boucle continue activé
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Rétroéclairage
S
Appuyez simultanément sur et pour activer ou désactiver le
rétroéclairage.
L’éclairage reste actif environ 6secondes après la dernière utilisation
d’une touche.
Changer de vélo
S
Maintenez simultanément les touches et pendant 3secondes.
L’ordinateur bascule vers les paramètres de la vélo sélectionnée.
Boucle continue
S
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales sont
automatiquement réutilisées toutes les 4secondes pendant que vous
roulez. Appuyez sur une touche pour quitter le mode boucle continue.
Maintenez la touche pen-
dant 3secondes pour
réinitialiser les données du
parcours.
Cela n’affecte pas les
paramètres.
Appuyez sur la touche pendant 3secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
La touche vous permet de passer d’un paramètre à l’autre.
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez brièvement sur la
touche .
Appuyez sur pour sélectionner la configuration souhaitée et
confirmez votre choix avec la touche .
Si le réglage a été effectué, «Set OK» apparaît sur l’affichage.
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Écran
Configuration de l’ordinateur
Icônes Touches Fonctions Réinitialisation des données du parcours
Mode veille / repos Avertissement de la batterie
Fonction sélectionnée
Vitesse actuelle
Valeur de la fonction
sélectionnée
Heure
Boucle
continue
Vitesse
moyenne
Vitesse
maximum Distance
TempsTempérature
Distance totale
du vélo 1/2
Temps total
du vélo 1/2
Cube PRO LITE Bicycle Accessories PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Cube PRO LITE Device Model (Instruction Manual)
Cube PRO LITE Instruction Manual Document Information:
|
|
Pages Preview: |
More Bicycle Accessories Device Models:
-
Brightz
Cosmic
Cosmic Brightz™ Instructions ©Copyright Brightz, Ltd. 2018 All rights reserved Step 1 – Install Batteries Open latches on the side of the battery pack to access batteries. Install 3 fresh AA batteries, observing correct polarity (+/-). Close the battery pack, making sure the latches snap shut. Do not mix old an …
Cosmic Bicycle Accessories, 2
-
Yakima
Raptor Aero
Instruction #1033402B — Page 1 of 12Raptor Aero™®Pour le français, aller à la page 7. Para español ir a la página 7.short carriagebolt (1X)boulon à tête bombée court (x 1)perno de carrocería corto (1X)end cap (2X)garniture d’extrémité (x 2)capuchón protector (2X)washer (1X)rondelle (x 1)arandela (1X) …
Raptor Aero Automobile Accessories, 12
-
Shimano
UM-8VT0A-003
Hydraulic Disc Brake (for Downhill / Freeride)IMPORTANT NOTICE •Contact the place of purchase or a distributor for information on installation, adjustment, and replacement of the products which are not found in the user’s manual. A dealer’s manual for professional and experienced bicycle mechanics is availa …
UM-8VT0A-003 Bicycle Accessories, 2
-
hepco & becker
Easyrack
1x Schraubensatz:1x Screw kit:14 allen screw M6 x124 allen screw M6 x 202 allen screw M8 x 202 allen screw M8 x 704 countersunk screw M8 x 204 washer ø6,42 washer ø8,44 self lock nut M64 special washer 20 x 20 x ø6,41x 700007834 Halteadapter links1x 700007835 Halteadapter rechts1x 700007836 Rohradapter links1x 700 …
Easyrack Motorcycle Accessories, 4
Recommended Documentation: