Vegapuls 69 руководство по эксплуатации

Vega VEGAPULS 69 Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Operating Instructions

Radar sensor for continuous level

measurement of bulk solids

VEGAPULS 69

4 … 20 mA/HART — four-wire

Document ID: 47249

loading

Related Manuals for Vega VEGAPULS 69

Summary of Contents for Vega VEGAPULS 69

  • Page 1: Operating Instructions

    Operating Instructions Radar sensor for continuous level measurement of bulk solids VEGAPULS 69 4 … 20 mA/HART — four-wire Document ID: 47249…

  • Page 2
    Connect the PC ………………….53 Parameter adjustment ………………..54 Saving the parameter adjustment data …………….55 Set up with other systems DD adjustment programs ………………..56 Field Communicator 375, 475 ………………56 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 3
    11.5 Trademark ……………………85 Safety instructions for Ex areas Take note of the Ex specific safety instructions for Ex applications. These instructions are attached as documents to each instrument with Ex approval and are part of the operating instructions manual. Editing status: 2016-03-23 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 4: Function

    This arrow indicates a single action. Sequence of actions Numbers set in front indicate successive steps in a procedure. Battery disposal This symbol indicates special information about the disposal of bat- teries and accumulators. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 5: For Your Safety 2.1 Authorised Personnel

    During work on and with the device the required personal protective equipment must always be worn. Appropriate use VEGAPULS 69 is a sensor for continuous level measurement. You can find detailed information about the area of application in chapter «Product description». Operational reliability is ensured only if the instrument is properly used according to the specifications in the operating instructions manual as well as possible supplementary instructions.

  • Page 6: Ce Conformity

    English language. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause interference, and VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 7: Radio License For Canada

    L’appareil ne doit pas produire de brouillage , et • L’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélect- rique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet- tre le fonctionnement VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 8: Environmental Instructions

    That is why we have introduced an environment management system with the goal of continuously improving company environmental pro- tection. The environment management system is certified according to DIN EN ISO 14001. Please help us fulfil this obligation by observing the environmental instructions in this manual: • Chapter «Packaging, transport and storage» • Chapter «Disposal» VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 9: Configuration

    Go to www.vega.com «VEGA Tools» and «Instrument search». Enter the serial number. Alternatively, you can access the data via your smartphone: • Download the smartphone app «VEGA Tools» from the «Apple App Store» or the «Google Play Store» VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 10: Principle Of Operation

    In this operating instructions manual, the optional instrument features are described. The respective scope of delivery results from the order specification. Principle of operation Application area The VEGAPULS 69 is a radar sensor for continuous level measure- ment of bulk solids even under the most difficult process conditions and in very large measuring ranges. It is ideal for use in high, slender silos with poorly reflecting bulk solids such as fly-ash, plastic granules or wood chips as well as internal installations that cause strong false echoes.

  • Page 11: Packaging, Transport And Storage

    The interface adapter VEGACONNECT enables the connection of communication-capable instruments to the USB interface of a PC. For parameter adjustment of these instruments, the adjustment software PACTware with VEGA-DTM is required. You can find further information in the operating instructions «Interface adapter VEGACONNECT» (Document-ID 32628). VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 12
    3 Product description The VEGADIS 81 is an external display and adjustment unit for VEGA VEGADIS 81 plics sensors. ® For sensors with double chamber housing the interface adapter «DISADAPT» is also required for VEGADIS 81. You can find further information in the operating instructions «VE- GADIS 81» (Document-ID 43814).
  • Page 13
    The supplementary electronics is a replacement part for the following ics 4 … 20 mA/HART — sensors with 4 … 20 mA/HART — two-wire: four-wire • VEGAPULS series 60 • VEGAFLEX 80 series • VEGABAR series 80 You can find further information in the operating instructions «Supple- mentary electronics for 4 … 20 mA/HART — four-wire» (Document-ID 42766). VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 14: Mounting 4.1 General Instructions

    The mounting position and orientation of the sensor must take into ac- Radio license for USA/ Canada count the limitations in chapter «For your safety», «Radio approval for USA» «Radio approval for Canada» of this operating instructions. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 15: Mounting Versions, Plastic Horn Antenna

    This allows swivelling the sensor up to 180° for optimal orientation and rotating for optimal connection. Fig. 2: Ceiling mounting via the mounting strap with length 300 mm Fig. 3: Rotating with ceil mounting Mounting strap — Wall As an alternative the strap mounting is carried out horizontally or mounting obliquely. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 16
    • Combi compression flange fitting to DN 80 (ASME 3″ and JIS 80) • Adapter flange from DN 100 (ASME 4″ or JIS 100) The combi compression flange is suitable for different flange stand- ards and can be used for simple applications. It comes unassembled and not sealed against the radar sensor and can thus only be used unpressurized. It can be retrofitted on instruments with single cham- ber housing, retrofitting to a double chamber housing is not possible. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 17: Mounting Preparations, Mounting Strap

    The mounting strap is supplied unassembled (optionally) and must be screwed to the sensor before setup with three hexagon socket screws M5 x 10 and spring washers. Max. torque, see chapter «Technical data». Required tools: Allen wrench size 4. There are two different variants of screwing the strap to the sensor, see following illustration: VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 18: Mounting Instructions

    Nose for marking the direction of polarisation Information: When the housing is rotated, the direction of polarization changes and hence the influence of the false echo on the measured value. Please keep this in mind when mounting or making changes later. Installation position Mount the sensor at least 200 mm (7.874 in) away from the vessel wall. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 19
    Inflowing medium The instrument should not be mounted too close to the inflowing medium, as the radar signal could be disrupted. Silo with filling from top The optimal mounting position is opposite the filling aperture. To avoid heavy soiling, the distance to any filter or dust exhauster should be as large as possible. Fig. 11: Mounting of the radar sensor with inflowing medium Silo with lateral filling In bulk solids silos with lateral pneumatic filling the instrument should not be mounted above the filling stream, as the radar signal will be disrupted. The optimal mounting position is to the side of the filling aperture. To avoid heavy soiling, the distance to any filter or dust exhauster should be as large as possible. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 20
    This reduces false echoes from the vessel mounting socket. Fig. 13: Recommended socket mounting If the medium has good reflective properties, you can also mount the VEGAPULS 69 on longer sockets. Approximate socket heights are shown in the following illustration. Information: When mounting on longer sockets, we recommend carrying out a false echo storage (see chapter «Parameter adjustment»).
  • Page 21
    In a cylindrical silo with conical outlet, the sensor is mounted anywhere from one third to one half of the vessel radius from the outside wall (see following drawing). VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 22
    The necessary angle of inclination depends on the vessel dimensions. It can be easily checked with a suitable bubble tube or mechanic’s level on the sensor. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 23
    The following table shows the necessary angle of inclination. It depends on the measuring distance and the distance «a» between vessel centre and installation position. Distance d 2° 4° 6° 8° 10° 10.5 12.2 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 24
    In case of existing vessel installations, a false echo storage should be carried out during setup. If large vessel installations such as struts or supports cause false echoes, these can be attenuated through supplementary measures. Small, inclined sheet metal baffles above the installations scatter the radar signals and prevent direct interfering reflections. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 25
    Information: The spacer may only be incorporated up to a maximum of 50 mm into the vessel insulation. Only then is a reliable temperature decoupling guaranteed. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 26
    The best mounting location is on the outer wall of the silo, with the sensor pointing towards the discharge opening in the silo centre. This can be accomplished, for example, with the mounting strap. Fig. 21: Installation and orientation in multiple chamber silos VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 27
    Fig. 23: Rinsing air connection on metal-jacketed lens antenna Plastic horn antenna The VEGAPULS 69 with plastic horn antenna is optionally available with a rinsing air connection. The mechanical configuration differs according to the flange version, see following graphics. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 28
    4 Mounting Fig. 24: Rinsing air connection with compression flange Fig. 25: Rinsing air connection with adapter flange You can find details on the rinsing air connection in chapter «Technical data». VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 29: Connecting To Power Supply 5.1 Preparing The Connection

    In the case of instrument housings with metric thread, the cable glands are screwed in at the factory. They are sealed with plastic plugs as transport protection. You have to remove these plugs before electrical connection. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 30: Connection

    When reinserting the terminal block, you should hear it snap in. Connection procedure Proceed as follows: 1. Unscrew the housing lid 2. Loosen compression nut of the cable gland and remove blind plug VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 31
    The terminal blocks are pluggable and can be removed from the housing insert. To do this, lift the terminal block with a small screwdriv- er and pull it out. When inserting the terminal block again, you should hear it snap in. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 32: Wiring Plan, Double Chamber Housing

    Voltage supply Voltage supply 4 … 20 mA output (active) 4 … 20 mA output (passive) Mass — output Function ground when in- stalling according to CSA (Canadian Standards Asso- ciation) VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 33: Double Chamber Housing With Disadapt

    CSA (Canadian Standards Asso- ciation) Double chamber housing with DISADAPT Electronics compartment Fig. 30: View to the electronics compartment with DISADAPT for connection of the external display and adjustment unit 1 DISADAPT Internal plug connection Plug connector M12 x 1 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 34: Switch-On Phase

    As soon as a plausible measured value is found, the corresponding current is outputted to the signal cable. The value corresponds to the actual level as well as the settings already carried out, e.g. factory setting. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 35: Set Up With The Display And Adjustment Module 6.1 Insert Display And Adjustment Module

    Fig. 32: Installing the display and adjustment module in the double chamber housing Note: If you intend to retrofit the instrument with a display and adjustment module for continuous measured value indication, a higher lid with an inspection glass is required. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 36: Adjustment System

    1 s, the cursor moves continuously. When the [OK] and [ESC] keys are pressed simultaneously for more than 5 s, the display returns to the main menu. The menu language is then switched over to «English». VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 37: Measured Value Indication — Selection National Language

    The echo curve of setup is stored automatically during the quick setup. The return to the measured value indication is carried out through the [->] or [ESC] keys or automatically after 3 s You can find «Extended adjustment» in the next sub-chapter. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 38: Parameter Adjustment — Extended Adjustment

    With this menu item, the sensor can be optimally adapted to the ap- plication, the installation location or the measurement conditions. It includes selection options for medium, application as well as vessel height/measuring range. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 39
    Vessel height/Measuring range: The VEGAPULS 69 is a bulk solids radar sensor for high, slender vessels. It covers a measuring range up to 120 m. This menu item lets you limit the active measuring range in which the instrument searches for level echoes.
  • Page 40
    – Max. reaction speed, very high measured value jumps are accepted The instrument recognizes if a manual false signal suppression was carried out with empty vessel and high system noise. An automatic false signal sup- pression is then carried out if a product echo was detected at the beginning of the filling process. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 41
    The actual product level during this adjustment is not important, because the min./max. adjustment is always carried out without changing the product level. These settings can be made ahead of time without the instrument having to be installed. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 42
    The cursor jumps now to the distance value. 4. Enter the suitable distance value in m for the empty vessel (e.g. distance from the sensor to the vessel bottom) corresponding to the percentage value. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 43
    With active PIN, adjustment via PACTware/DTM as well as other systems is also blocked. Display — Menu language This menu item enables the setting of the requested national lan- guage. The following languages are available: VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 44
    • Polish • Czech • Turkish In the delivery status, the VEGAPULS 69 is set to the ordered national language. Display — Displayed value In this menu item you can define the way measured values are indi- 1 and 2 cated on the display. The default setting for the display value is «Percent».
  • Page 45
    [OK] key. Information: The sensor terminates the simulation automatically after 60 minutes. Diagnostics — Echo curve The function «Setup» allows the echo curve to be saved at the time of memory setup. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 46
    1. Select with [->] under «Additional adjustments» the menu item «Reset» and confirm with [OK]. 2. Confirm with [OK] and select the requested reset function with [->] 3. Confirm with [OK], for approx. 5 s the message «Resetting» is displayed, then the selection window appears. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 47
    Output characteristics: 4 … 20 mA mode Failure mode: < 3.6 mA ▼ Current output Min. current: 3.8 mA Min./Max. Max. current: 20.5 mA Display Displayed value 1 Filling height Displayed value 2 Temperature Backlight Switched off VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 48
    Additional settings — Scal- In the menu item «Scaling» you define the scaling variable and the scaling format for the indication of the level measured value for 0 % and 100 % on the display, for example as volume in l. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 49
    This should be done with a low level so that all potential interfering reflections can be detected. Proceed as follows: 1. Select with [->] the menu item «False signal suppression» and confirm with [OK]. 2. Confirm again with [OK]. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 50
    The linearization applies to the measured value indication and the current output. Additional adjustments — In this menu item you specify the HART mode and enter the address HART mode for multidrop mode. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 51
    In this menu item, the date of factory calibration of the sensor as well date as the date of the last change of sensor parameters are displayed via the display and adjustment module or via the PC. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 52: Saving The Parameter Adjustment Data

    If it is necessary to exchange a sensor, the display and adjustment module is inserted into the replacement instrument and the data are likewise written into the sensor via the menu item «Copy sensor data». VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 53: Setup With Pactware 7.1 Connect The Pc

    Connection via HART Fig. 36: Connecting the PC via HART to the signal cable 1 VEGAPULS 69 Voltage supply 4 … 20 mA signal output 4 HART resistance approx. 250 Ω (optional depending on processing) Connection cable with 2 mm pins and terminals 6 VEGACONNECT Processing system/PLC Necessary components: • VEGAPULS 69 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 54: Parameter Adjustment

    Further setup steps are described in the operating instructions manu- al «DTM Collection/PACTware» attached to each DTM Collection and which can also be downloaded from the Internet. Detailed descrip- tions are available in the online help of PACTware and the DTMs. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 55: Saving The Parameter Adjustment Data

    CD from the agency serving you. Saving the parameter adjustment data We recommend documenting or saving the parameter adjustment data via PACTware. That way the data are available for multiple use or service purposes. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 56: Set Up With Other Systems 8.1 Dd Adjustment Programs

    This software is updated via the Internet and new EDDs are automatically taken over into the device catalogue of this software after they are released by the manufacturer. They can then be transferred to a Field Communicator. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 57: Maintenance

    Echo curve of the setup: This is used as reference echo curve for the measurement conditions during setup. Changes in the measure- ment conditions during operation or buildup on the sensor can thus be recognized. The echo curve of the setup is stored via: VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 58: Asset Management Function

    PACTware/DTM or EDD. Out of specification: The measured value is unstable because the instrument specification is exceeded (e.g. electronics temperature). This status message is inactive by default. It can be activated by the user via PACTware/DTM or EDD. Maintenance: Due to external influences, the instrument function is limited. The measurement is affected, but the measured value is VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 59
    – EMC interference – Remove EMC influences Bit 12 of Byte 0…5 – Transmission error with – Exchange 4-wire power Communication error the external communica- supply unit or electron- tion with 4-wire power supply unit VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 60
    – Temperature of the – Check ambient tem- Bit 8 of Byte 14…24 electronics in the non- perature Impermissible electronics specified range – Isolate electronics temperature – Use instrument with higher temperature range VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 61
    – Remove possible false tive echoes – Optimize sensor position and orientation M506 – Error during setup – Check or correct instal- Bit 6 of Byte 14…24 lation and/or parameter Installation/Setup error adjustment VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 62: Rectify Faults

    • Constant level • Filling • Emptying The images in column «Error pattern» show the real level as a broken line and the level displayed by the sensor as a continuous line. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 63
    – Determine the reason for the signal has changed (e.g. con- changed false signals, carry out densation, buildup); false signal false signal suppression, e.g. suppression no longer matches with condensation actual conditions VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 64
    – Minimize interfering instal- lations in the close range by changing the polarization direction – After eliminating the false sig- nals, the false signal suppres- sion must be deleted. Carry out a new false signal suppression VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 65: Exchanging The Electronics Module

    24 hour service hotline Should these measures not be successful, please call in urgent cases the VEGA service hotline under the phone no. +49 1805 858550. The hotline is also available outside normal working hours, seven days a week around the clock.

  • Page 66: Software Update

    Attach the completed form and, if need be, also a safety data sheet outside on the packaging • Please contact the agency serving you to get the address for the return shipment. You can find the agency on our home page www.vega.com. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 67: Dismounting Steps

    Pass the instrument directly on to a spe- cialised recycling company and do not use the municipal collecting points. These may be used only for privately used products according to the WEEE directive. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 68: Technical Data

    Ʋ Instrument (depending on housing, approx. 2 … 17.2 kg (4.409 … 37.92 lbs) process fitting and antenna) Torques Max. torques, threaded version Ʋ G¾ 30 Nm (22.13 lbf ft) Ʋ G1½ 200 Nm (147.5 lbf ft) VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 69
    Shortcircuit protection Available Potential separation Available Signal resolution 0.3 µA Failure signal current output (adjustable) mA-value unchanged 20.5 mA, 22 mA, < 3.6 mA Max. output current 22 mA Starting current ≤ 3.6 mA VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 70
    Fig. 49: Deviation under reference conditions Reference plane Recommended min. distance Measuring range end Repeatability ≤ ±1 mm Deviation with bulk solids The values depend to a great extent on the application. Binding specifications are thus not possible. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 71: Ambient Conditions

    -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) Time span (after a sudden measuring distance change of max. 2 m in bulk solids applications) until the output signal has taken on 90 % of the final value for the first time (IEC 61298-2). Outside the specified beam angle, the energy level of the radar signal is 50% (-3 dB) less. EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power. VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…

  • Page 72
    Fig. 51: Ambient temperature — Process temperature, metal-jacketed lens antenna up to +130 °C (266 °F) Ambient temperature Process temperature Aluminium housing Plastic housing Stainless steel housing, precision casting Stainless steel housing, electropolished VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 73
    Shock resistance 100 g, 6 ms according to EN 60068-2-27 (mechanical shock) Data on rinsing air connection Max. permissible pressure 6 bar (87.02 psig) Air volume, depending on pressure (recommended range) VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 74
    Ʋ For connection G⅛ Ʋ Opening pressure 0.5 bar (7.25 psig) Ʋ Nominal pressure stage PN 250 Electromechanical data — version IP 66/IP 67 Cable gland M20 x 1.5 or ½ NPT VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 75
    Via the current output Ʋ Digital Via the digital output signal — depending on the electron- ics version Range -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) Resolution < 0.1 K Accuracy ±3 K VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 76: Radio Astronomy Stations

    «Instrument search» as well as in the download area. 11.2 Radio astronomy stations Certain restrictions on the use of VEGAPULS 69 outside closed vessels result from the radio license. You can find these restrictions in chapter «Radio license for Europe». Some of these restric- tions have to do radio astronomy stations. The following table states the geographic positions of…

  • Page 77
    Plastic housing Aluminium/Stainless steel housing VEGAPULS 69, plastic horn antenna with compression flange ø 107 mm ø 21 mm (4.21″) (0.83″) ø 75 mm (2.95″) ø 115 mm (4.53″) ø 156 mm (6.14″) ø 200 mm (7.87″) Fig. 54: Radar sensor with compression flange Compression flange VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 78
    11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna with compression flange and rinsing connection ø 107 mm ø 21 mm (4.21″) (0.83″) ø 75 mm (2.95″) ø 156 mm (6.14″) ø 200 mm (7.87″) Fig. 55: Radar sensor with compression flange and rinsing connection Compression flange Reflux valve Rinsing connection VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 79
    11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna with adapter flange ø 75 mm (2.95″) ø 98 mm (3.86″) Fig. 56: Radar sensor with adapter flange VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 80
    11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna mit adapter flange und rinsing connection ø 75 mm (2.95″) ø 98 mm (3.86″) Fig. 57: VEGAPULS 69, adapter flange and air flushing ring Air flushing ring Reflux valve Adapter flange VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 81
    VEGAPULS 69, plastic horn antenna with mounting strap 125 mm (4.92″) 2,5 mm (0.10″) ø 75 mm (2.95″) ø 107 mm (4.21″) 9 mm (0.35″) ø 115 mm (4.53″) 12 mm (0.47″) Fig. 58: VEGAPULS 69, plastic antenna and mounting strap in 170 or 300 mm length VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 82
    (1.69″) 35 mm (1.38″) 43 mm (1.69″) 35 mm (1.38″) Fig. 60: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna in flange version with rinsing connection Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) Blind plug 90° angle joint Reflux valve VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 83
    11 Supplement VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder Fig. 61: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna and swivelling holder Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 84
    11 Supplement VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder and rinsing connection Fig. 62: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder and rinsing connection Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) Blind plug 90° angle joint Reflux valve VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 85: Industrial Property Rights

    Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellec- tuelle. Pour plus d’informations, on pourra se référer au site www.vega.com. VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus- trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.

  • Page 86
    Terminal compartment – Double chamber housing 32, 33 Functional principle 10 Type label 9 Grounding 30 Vessel installations 24 Vessel insulation 25 HART Voltage supply 29, 76 – Address 50 Linearization 50 VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 87
    Notes VEGAPULS 69 • 4 … 20 mA/HART — four-wire…
  • Page 88
    All statements concerning scope of delivery, application, practical use and operat- ing conditions of the sensors and processing systems correspond to the information available at the time of printing. Subject to change without prior notice © VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2016…

Руководство по эксплуатации

Радарный датчик для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов

2-провод. 4 … 20 mA/HART

Document ID: 47247

2

Содержание

Содержание

1 О данном документе

……………………………………………………………………………………………….. 4

1.1 Функция …………………………………………………………………………………………………………..

4

1.2 Целевая группа …………………………………………………………………………………………………

4

1.3 Используемые символы …………………………………………………………………………………….

4

2 В целях безопасности

…………………………………………………………………………………………….. 6

2.1 Требования к персоналу ……………………………………………………………………………………

6

2.2 Надлежащее применение …………………………………………………………………………………

6

2.3 Предупреждение о неправильном применении ………………………………………………….

6

2.4 Общие указания по безопасности ……………………………………………………………………..

6

2.5 Соответствие EU ………………………………………………………………………………………………

7

2.6 Рекомендации NAMUR ……………………………………………………………………………………..

7

2.7 Радиотехническое разрешение для Европы ……………………………………………………….

7

2.8 Экологическая безопасность ……………………………………………………………………………. 8

3 Описание изделия

………………………………………………………………………………………………….. 9

3.1 Состав ……………………………………………………………………………………………………………..

9

3.2 Принцип работы ……………………………………………………………………………………………..

11

3.3 Упаковка, транспортировка и хранение ……………………………………………………………

11

3.4 Принадлежности …………………………………………………………………………………………….

12

4 Монтаж

………………………………………………………………………………………………………………….. 14

4.1 Общие указания ……………………………………………………………………………………………..

14

4.2 Варианты монтажа прибора с пластиковой рупорной антенной ……………………….. 15

4.3 Подготовка к монтажу с монтажной скобой ……………………………………………………..

17

4.4 Указания по монтажу ………………………………………………………………………………………

19

5 Подключение к источнику питания

………………………………………………………………………. 30

5.1 Подготовка к подключению …………………………………………………………………………….. 30

5.2 Подключение …………………………………………………………………………………………………. 31

5.3 Схема подключения (однокамерный корпус) …………………………………………………… 33

5.4 Схема подключения (двухкамерный корпус) ……………………………………………………. 33

5.5 Двухкамерный корпус Ex d ……………………………………………………………………………… 35

5.6 Двухкамерный корпус с адаптером для VEGADIS …………………………………………….. 36

5.7 Схема подключения — исполнение IP66/IP68, 1 bar ……………………………………………. 37

5.8 Фаза включения …………………………………………………………………………………………….. 37

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

…………………….. 38

6.1 Установка модуля индикации и настройки ………………………………………………………. 38

6.2 Система настройки ………………………………………………………………………………………… 39

6.3 Индикация измеренных значений — выбор языка……………………………………………… 40

6.4 Параметрирование — Быстрая начальная установка ………………………………………….

41

6.5 Параметрирование — Расширенная настройка ………………………………………………….

41

6.6 Сохранение данных параметрирования ………………………………………………………….. 56

7 Начальная установка с помощью PACTware

…………………………………………………………. 57

7.1 Подключение ПК ……………………………………………………………………………………………. 57

7.2 Параметрирование с помощью PACTware ………………………………………………………… 58

7.3 Сохранение данных параметрирования ………………………………………………………….. 59

8 Начальная установка с помощью других систем

…………………………………………………. 60

8.1 Настроечные программы DD …………………………………………………………………………… 60

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Содержание

8.2 Field Communicator 375, 475 ……………………………………………………………………………. 60

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

………………… 61

9.1 Содержание в исправности …………………………………………………………………………….

61

9.2 Память измеренных значений и память событий ………………………………………………

61

9.3 Функция управления имуществом (Asset Management) ……………………………………..

62

9.4 Устранение неисправностей ……………………………………………………………………………

66

9.5 Замена блока электроники ……………………………………………………………………………..

69

9.6 Обновление ПО ……………………………………………………………………………………………… 70

9.7 Действия при необходимости ремонта …………………………………………………………….

71

10 Демонтаж

………………………………………………………………………………………………………………. 72

10.1 Порядок демонтажа ………………………………………………………………………………………..

72

10.2 Утилизация …………………………………………………………………………………………………….

72

11 Приложение

………………………………………………………………………………………………………….. 73

11.1 Технические данные ………………………………………………………………………………………. 73

11.2 Радиоастрономические станции……………………………………………………………………… 85

11.3 Размеры ………………………………………………………………………………………………………… 86

11.4 Защита прав на интеллектуальную собственность …………………………………………… 98

11.5 Товарный знак ……………………………………………………………………………………………….. 98

Указания по безопасности для Ex-зон

Для Ex-применений следует соблюдать специальные указания по безопасности, которые прилагаются к каждому устройству в Ex-исполнении и являются составной частью данного руководства по эксплуатации.

Редакция:2020-04-21

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 3

4

1 О данном документе

1 О данном документе

1.1 Функция

Данное руководство содержит необходимую информацию для монтажа, подключения и начальной установки устройства, а также важные указания по обслуживанию, устранению неисправностей, замене частей и безопасности пользователя.

Перед вводом устройства в эксплуатацию прочитайте руководство по эксплуатации и храните его поблизости от устройства как составную часть устройства, доступную в любой момент.

1.2 Целевая группа

Данное руководство по эксплуатации предназначено для обученного персонала. При работе персонал должен иметь и исполнять изложенные здесь инструкции.

1.3 Используемые символы

ID документа

Этот символ на титульном листе данного руководства обозначает идентификационный номер документа. Данный документ можно загрузить посредством ввода ID документа на www.vega.com.

Информация, указание, рекомендация:

Символ обозначает дополнительную полезную информацию и советы по работе с устройством.

Указание:

Символ обозначает указания по предупреждению неисправностей, сбоев, повреждений устройства или установки.

Осторожно:

Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции может привести к причинению вреда персоналу.

Предостережение:

Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции может привести к причинению серьезного или смертельного вреда персоналу.

Опасно:

Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции приведет к причинению серьезного или смертельного вреда персоналу.

Применения Ex

Символ обозначает специальные инструкции для применений во взрывоопасных зонах.

Список

Ненумерованный список не подразумевает определенного порядка действий.

1 Порядок действий

Нумерованный список подразумевает определенный порядок действий.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

1 О данном документе

Утилизация батареи

Этот символ обозначает особые указания по утилизации батарей и аккумуляторов.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 5

6

2 В целях безопасности

2 В целях безопасности

2.1 Требования к персоналу

Все описанные в данной документации действия и процедуры должны выполняться только обученным персоналом, допущенным к работе с прибором.

При работе на устройстве и с устройством необходимо всегда носить требуемые средства индивидуальной защиты.

2.2 Надлежащее применение

Датчик VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня.

Область применения см. в гл. «

Описание

«.

Эксплуатационная безопасность устройства обеспечивается только при надлежащем применении в соответствии с данными, приведенными в руководстве по эксплуатации и в дополнительных инструкциях.

2.3 Предупреждение о неправильном применении

При не соответствующем требованиям или назначению использовании, от этого изделия могут исходить связанные с применением риски, как, например, риск переполнения емкости из-за неправильного монтажа или настройки, вследствие чего может быть нанесен ущерб персоналу, оборудованию или окружающей среде, а также защитным свойствам прибора.

2.4 Общие указания по безопасности

Устройство соответствует современному уровню техники с учетом общепринятых требований и норм. Устройство разрешается эксплуатировать только в исправном и технически безопасном состоянии. Ответственность за безаварийную эксплуатацию лежит на лице, эксплуатирующем устройство. При применении в агрессивных или коррозионных средах, где сбой устройства может привести к опасности, лицо, эксплуатирующее устройство, должно соответствующими мерами убедиться в правильной работе устройства.

При эксплуатации необходимо соблюдать изложенные в данном руководстве указания по безопасности, действующие требования к монтажу электрооборудования, а также нормы и условия техники безопасности.

Для обеспечения безопасности и соблюдения гарантийных обязательств, любое вмешательство, помимо мер, описанных в данном руководстве, может осуществляться только персоналом, уполномоченным изготовителем. Самовольные переделки или изменения категорически запрещены. Из соображений безопасности, могут применяться только указанные производителем принадлежности.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

2 В целях безопасности

Для исключения опасностей, следует также учитывать нанесенные на устройство маркировки и указания по безопасности.

Очень малая излучаемая мощность радарного датчика значительно ниже международных допустимых предельных значений. При соответствующем назначению применении никакого причинения вреда здоровью ожидать не следует.

Диапазон частоты излучения см. в гл. «

Технические данные

«.

2.5 Соответствие EU

Устройство исполняет требования, установленные соответствующими директивами Европейского союза.

Знаком CE мы подтверждаем соответствие устройства этим директивам.

Декларацию соответствия EU можно найти на нашей домашней странице.

2.6 Рекомендации NAMUR

Объединение NAMUR представляет интересы автоматизации промышленных технологических процессов в Германии.

Выпущенные Рекомендации NAMUR действуют как стандарты в сфере промышленного приборного обеспечения.

Устройство выполняет требования следующих Рекомендаций

NAMUR:

NE 43 – Уровень сигнала для информации об отказе измерительных преобразователей

NE 53 – Совместимость промышленных приборов и компонентов индикации/настройки

NE 107 – Самоконтроль и диагностика промышленных устройств

Дополнительные сведения см. на www.namur.de.

2.7 Радиотехническое разрешение для

Европы

Устройство было проверено на соответствие текущей редакции следующих гармонизированных стандартов:

EN 302372 — Tank Level Probing Radar

EN 302729 — Level Probing Radar

Оно разрешено к применению внутри и снаружи закрытых емкостей в странах ЕС.

Применение в странах ЕАСТ разрешено по мере реализации соответствующих стандартов.

Для эксплуатации внутри закрытых емкостей должны исполняться пункты от (a) до (f) приложения E, EN 302372.

Для применения снаружи закрытых емкостей должны выполняться следующие условия:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 7

2 В целях безопасности

Устройство должно быть постоянно смонтировано на месте, и антенна должна быть направлена вертикально вниз

Снаружи закрытой емкости устройство может применяться только в исполнении с резьбой G1½ или 1½ NPT с встроенной рупорной антенной.

Место монтажа должно быть удалено минимум на 4 км от радиоастрономических станций, если нет специального разрешения, выданного соответствующим национальным уполномоченным органом

При монтаже в радиусе от 4 до 40 км от радиоастрономической станции, устройство может монтироваться не выше 15 м над землей.

Список радиоастрономических станций см. в гл. «

Приложение

» в данном руководстве по эксплуатации.

2.8 Экологическая безопасность

Защита окружающей среды является одной из наших важнейших задач. Принятая на нашем предприятии система экологического контроля сертифицирована в соответствии с DIN

EN ISO 14001 и обеспечивает постоянное совершенствование комплекса мер по защите окружающей среды.

Защите окружающей среды будет способствовать соблюдение рекомендаций, изложенных в следующих разделах данного руководства:

Глава «

Глава «

Упаковка, транспортировка и хранение

Утилизация

«

«

8 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Комплект поставки

Сфера действия данного руководства по эксплуатации

Типовая табличка

3 Описание изделия

3 Описание изделия

3.1 Состав

Комплект поставки включает:

Радарный уровнемер VEGAPULS 69

Торцовый шестигранный ключ (в случае устройства с поворотным креплением)

В комплект поставки также входит:

Документация

– Руководство по быстрой начальной установке VEGAPULS

69

– Инструкции для дополнительного оснащения прибора (при наличии дополнительного оснащения)

– «

Инструкции по безопасности

» (опция для Ex-исполнений)

– При необходимости, прочая документация

Информация:

В руководстве по эксплуатации описываются также особенности устройства, которые могут быть выбраны как опции.

Поставляемое исполнение исходит из спецификации заказа.

Данное руководство по эксплуатации действует для следующих исполнений устройства:

Аппаратная версия 1.0.3 и выше

Версия ПО 1.3.2 и выше

Типовая табличка содержит важные данные для идентификации и применения прибора:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 9

3 Описание изделия

Поиск устройства по серийному номеру

1

2

3

Рис. 1: Данные на типовой табличке устройства (пример)

1 Тип устройства

2 Код изделия

3 Сертификация

4 Питание и сигнальный выход электроники

5 Степень защиты

6 Диапазон измерения (точность измерения — опция)

7 Температура процесса и окружающей среды, давление процесса

8 Материал контактирующих деталей

9 Версия аппаратного и программного обеспечения

10 Номер заказа

11 Серийный номер устройства

12 Матричный код для приложения VEGA Tools

13 Символ класса защиты прибора

14 Идент. номера документации

15 Указание по соблюдению документации устройства

16 Орган по сертификации для маркировки CE

17 Директива

Типовая табличка содержит серийный номер прибора. По серийному номеру на нашей домашней странице можно найти следующие данные для прибора:

Код изделия (HTML)

Дата отгрузки с завода (HTML)

Особенности устройства в соответствии с заказом (HTML)

Руководство по эксплуатации и руководство по быстрой начальной установке в редакции на момент поставки прибора

(PDF)

Данные датчика в соответствии с заказом — для замены электроники (XML)

Протокол испытаний (PDF) — опция

На сайте «www.vega.com» в поле поиска введите серийный номер устройства.

Эти данные также можно получить через приложение на смартфоне:

Загрузите приложение VEGA Tools из «

«

Google Play Store

«.

Apple App Store

» или

Сканируйте матричный код с таблички устройства или вручную введите серийный номер в приложение.

7

6

5

4

10 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Область применения

3 Описание изделия

3.2 Принцип работы

Радарный уровнемер VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов при самых разных условиях процесса.

Датчик идеально применим для измерения уровня в очень высоких силосах, больших бункерах и сегментированных емкостях. Благодаря очень хорошей фокусировке сигнала и простоте начальной установки, обеспечивается надежное измерение.

VEGAPULS 69 может иметь различные антенные системы:

Принцип действия

Упаковка

Транспортировка

1 2

Рис. 2: Антенные системы VEGAPULS 69

1 Оправленная металлом линзовая антенна

2 Пластиковая рупорная антенна

3 Резьба с встроенной рупорной антенной

3

Через антенну датчика излучается непрерывный частотномодулированный микроволновый сигнал. Излученный сигнал отражается от поверхности измеряемой среды и принимается антенной как эхо-сигнал с изменившейся частотой. Изменение частоты пропорционально расстоянию до поверхности среды и пересчитывается в высоту уровня.

3.3 Упаковка, транспортировка и хранение

Прибор поставляется в упаковке, обеспечивающей его защиту во время транспортировки. Соответствие упаковки обычным транспортным требованиям проверено согласно ISO 4180.

Упаковка прибора состоит из экологически безвредного и поддающегося переработке картона. Для упаковки приборов в специальном исполнении также применяются пенополиэтилен и полиэтиленовая пленка, которые можно утилизировать на специальных перерабатывающих предприятиях.

Транспортировка должна выполняться в соответствии с указаниями на транспортной упаковке. Несоблюдение таких указаний может привести к повреждению прибора.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 11

3 Описание изделия

Осмотр после транспортировки

При получении доставленное оборудование должно быть незамедлительно проверено в отношении комплектности и отсутствия транспортных повреждений. Установленные транспортные повреждения и скрытые недостатки должны быть оформлены в соответствующем порядке.

Хранение

Температура хранения и транспортировки

До монтажа упаковки должны храниться в закрытом виде и с учетом имеющейся маркировки складирования и хранения.

Если нет иных указаний, необходимо соблюдать следующие условия хранения:

Не хранить на открытом воздухе

Хранить в сухом месте при отсутствии пыли

Не подвергать воздействию агрессивных сред

Защитить от солнечных лучей

Избегать механических ударов

Температура хранения и транспортировки: см. «

Приложение —

Технические данные — Условия окружающей среды

«

Относительная влажность воздуха 20 … 85 %

Подъем и переноска

При весе устройств свыше 18 кг (39.68 lbs), для подъема и переноски следует применять предназначенные и разрешенные для этого приспособления.

PLICSCOM

VEGACONNECT

VEGADIS 81

Адаптер VEGADIS

VEGADIS 82

3.4 Принадлежности

Инструкции для имеющихся принадлежностей можно найти в разделе загрузок на нашей домашней странице.

Модуль индикации и настройки предназначен для индикации измеренных значений, настройки и диагностики.

Встроенный модуль Bluetooth (опция) обеспечивает возможность беспроводной настройки через стандартные настроечные устройства.

Интерфейсный адаптер VEGACONNECT позволяет подключать интеллектуальные устройства к интерфейсу USB персонального компьютера.

Выносной блок VEGADIS 81 предназначен для индикации измеренных значений и настройки датчиков VEGA-plics

®

.

Адаптер для VEGADIS является запасной частью для датчиков с двухкамерным корпусом. Адаптер предназначен для подключения выносного блока индикации VEGADIS 81 через разъем M12 x 1 на корпусе датчика.

VEGADIS 82 предназначен для индикации измеренных значений и настройки датчиков с протоколом HART. Выносной блок индикации и настройки подключается в линию сигнала

4 … 20 mA/HART.

12 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

PLICSMOBILE T81

PLICSMOBILE 81

Защита от перенапряжений

Защитный кожух

Фланцы

3 Описание изделия

PLICSMOBILE T81, внешний модуль мобильной связи GSM/

GPRS/UMTS, предназначен для передачи измеренных значений и удаленного параметрирования датчиков HART.

Встроенный модуль PLICSMOBILE 81 для мобильной связи

GSM/GPRS/UMTS, обеспечивающий возможность передачи измеренных значений и удаленного параметрирования датчиков

HART.

Защита от перенапряжений B81-35 устанавливается на месте соединительных клемм в одно- и двухкамерном корпусе.

Защитный колпак предохраняет корпус датчика от загрязнения и сильного нагрева из-за солнечных лучей.

Резьбовые фланцы могут иметь различное исполнение в соответствии со следующими стандартами: DIN 2501, EN 1092-1,

BS 10, ASME B 16.5, JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 13

4 Монтаж

Защита от влажности

Условия процесса

Радиотехническое разрешение для США/

Канады

14

4 Монтаж

4.1 Общие указания

Для защиты устройства от проникновения влаги использовать следующие меры:

Использовать подходящий кабель (см. гл. «

источнику питания

«)

Подключение к

Туго затянуть кабельный ввод или штекерный разъем.

Соединительный кабель перед кабельным вводом или штекерным разъемом провести вниз

Это необходимо, прежде всего, при монтаже на открытом воздухе, в помещениях с повышенной влажностью, например из-за моечных процессов, и на емкостях с охлаждением или подогревом.

Примечание:

Убедитесь, что указанная в гл. «

Технические данные

» степень загрязнения подходит к имеющимся условиям окружающей среды.

Примечание:

Убедитесь, что во время установки и обслуживания внутрь устройства не может попасть влага или загрязнения.

Для соблюдения степени защиты устройства крышка устройства при эксплуатации должна быть закрыта и, соответственно, застопорена.

Примечание:

Для обеспечения безопасности, устройство должно эксплуатироваться только в пределах допустимых условий процесса. Соответствующие данные см. в гл. «

Технические данные

» этого руководства по эксплуатации или на типовой табличке.

Поэтому до монтажа устройства должно быть установлено, что все части устройства, которые будут находиться в процессе, применимы для данных условий процесса.

К таким частям относятся:

Активная чувствительная часть

Присоединение к процессу

Уплотнение к процессу

Особо учитываемые условия процесса:

Давление процесса

Температура процесса

Химические свойства среды

Абразивные и механические воздействия

При выборе монтажной позиции и ориентации датчика должны учитываться ограничения, указанные в гл. «

В целях безопасности

«, «

Радиотехническое разрешение для США

«,

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж

«

Радиотехническое разрешение для Канады

» данного руководства по эксплуатации.

Монтажная скоба

4.2 Варианты монтажа прибора с пластиковой рупорной антенной

С помощью дополнительной монтажной скобы датчик может устанавливаться на стенке емкости, перекрытии или на кронштейне. Монтажная скоба позволяет легко ориентировать датчик по отношению к поверхности сыпучего продукта в открытых емкостях.

Имеются следующие исполнения:

Длина 300 мм

Длина 170 мм

Монтажная скоба — потолочный монтаж

Стандартно монтаж на скобе выполняется вертикально на перекрытии.

При этом датчик можно отклонять на угол до 180° для оптимальной ориентации и поворачивать его для оптимального подключения.

Монтажная скоба — настенный монтаж

Рис. 3: Монтаж на перекрытии на монтажной скобе длиной 300 мм

Монтаж на скобе также может выполняться горизонтально или косо на стене.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 15

4 Монтаж

Рис. 4: Горизонтальный монтаж на стене с монтажной скобой длиной

170 мм

Фланец

Рис. 5: Монтаж на косой стене с монтажной скобой длиной 300 мм

Для монтажа прибора на патрубке имеются два исполнения:

Комбинированный накидной фланец

Адаптерный фланец

Комбинированный накидной фланец

Комбинированный накидной фланец подходит для фланцев емкости DN 80, ASME 3″ и JIS 80. Накидной фланец к датчику не уплотнен и поэтому может применяться только на местах измерения без давления. У датчиков с однокамерным корпусом накидной фланец можно надеть через корпус непосредственно при монтаже на месте, в случае датчика с двухкамерным корпусом это невозможно.

16 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж

1

Рис. 6: Комбинированный накидной фланец

1 Комбинированный накидной фланец

Адаптерный фланец

Адаптерный фланец может иметь размеры от DN 100, ASME 4″ и

JIS 100. Адаптерный фланец скреплен с датчиком и уплотнен.

1

2

3

Рис. 7: Адаптерный фланец

1 Соединительный винт

2 Адаптерный фланец

3 Уплотнение к процессу

4.3 Подготовка к монтажу с монтажной скобой

Монтажная скоба, по заказу поставляемая вместе с прибором, не прикреплена к нему. Сначала ее необходимо прикрепить к датчику с помощью трех винтов с внутренним шестигранником

M5 x 10 и пружинных шайб (макс. момент затяжки см. п.

«

Технические данные

«). Необходимый инструмент: торцовый шестигранный ключ, размер 4.

Есть два варианта привинчивания скобы к датчику, см. следующий рисунок:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 17

4 Монтаж

1 2

Рис. 8: Монтажная скоба для привинчивания к датчику

1 Для ступенчатого угла наклона

2 Для бесступенчатого угла наклона

В зависимости от выбранного варианта, угол наклона датчика в скобе можно установить следующим образом:

Однокамерный корпус

– Ступенчато, угол наклона 0°, 90° и 180°

– Бесступенчато, угол наклона 180°

Двухкамерный корпус

– Ступенчато, угол наклона 0° и 90°

– Бесступенчато, угол наклона 90°

18

Рис. 9: Установка угла наклона

Рис. 10: При креплении поворачивать в центре

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Поляризация

4 Монтаж

4.4 Указания по монтажу

Излучаемые датчиком радарные импульсы являются электромагнитными волнами. Поляризация определяется направлением электрической составляющей этих волн.

Поляризация обозначена меткой на корпусе, см. следующий рисунок:

1

Монтажная позиция

Рис. 11: Положение поляризации

1 Метка поляризации

Примечание:

При повороте корпуса положение поляризации изменяется, и изменяется влияние сигналов помех на измеренное значение.

Это следует учитывать при монтаже и последующих изменениях.

Датчик следует монтировать на расстоянии не менее 200 мм

(7.874 in) от стенки емкости.

Втекающая среда

200 mm

(7.87″)

Рис. 12: Монтаж радарного датчика на крыше емкости

Если это расстояние поддержать невозможно (особенно если вероятно накопление осадка продукта на стенке емкости), то при начальной установке необходимо создать память помех. Рекомендуется повторно создать память помех с уже накопившимся осадком на стенке емкости.

При монтаже датчика слишком близко к потоку загружаемого продукта может возникать искажение радарного сигнала.

Силос с загрузкой сверху

Оптимальной будет монтажная позиция напротив загрузки.

Чтобы избежать сильного загрязнения, расстояние до фильтра или пылеотвода должно быть, по возможности, большим.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 19

4 Монтаж

Рис. 13: Монтаж радарного датчика при втекающем продукте

Силос с загрузкой сбоку

В силосах с боковой пневматической загрузкой сыпучего продукта, датчик нельзя монтировать над заполняющим потоком, иначе может возникать искажение радарного сигнала.

Оптимальной будет монтажная позиция рядом с загрузкой.

Чтобы избежать сильного загрязнения, расстояние до фильтра или пылеотвода должно быть, по возможности, большим.

20 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж

Патрубок

Рис. 14: Монтаж радарного датчика при втекающем продукте

При монтаже на патрубке монтажный патрубок должен быть как можно более коротким, и конец патрубка должен быть закругленным. Тогда ложные отражения от патрубка будут минимальными.

При резьбовом присоединении антенна должна выступать из патрубка мин. на 5 мм (0.2 in).

1 2 3

Рис. 15: Рекомендуемый монтаж на патрубке для различных исполнений

VEGAPULS 69

1 Оправленная металлом линзовая антенна

2 Пластиковая рупорная антенна

3 Резьба с встроенной рупорной антенной

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 21

4 Монтаж

На продуктах с хорошими отражательными свойствами

VEGAPULS 69 можно монтировать также на патрубках, длина которых больше длины антенны. В этом случае конец патрубка должен быть гладким, без заусенцев и, по возможности, закругленным.

Примечание:

При монтаже на более длинном патрубке, рекомендуется создать память помех (см. гл. «

Параметрирование

«).

Ориентировочные размеры патрубка даны на рисунке и в таблицах ниже. Значения были выведены из типичных применений. Возможны также длины патрубков больше предлагаемых значений, в любом случае необходимо учитывать местные условия.

22 d

1 d

2 d

3

Рис. 16: Монтаж различных исполнений VEGAPULS 69 на патрубках различных размеров

1 Оправленная металлом линзовая антенна

2 Пластиковая рупорная антенна

3 Резьба с встроенной рупорной антенной

Оправленная металлом линзовая антенна

Диаметр патрубка d

100 mm

150 mm

4″

6″

Длина патрубка h

≤ 500 mm

≤ 800 mm

≤ 19.7 in

≤ 31.5 in

Пластиковая рупорная антенна

Диаметр патрубка d

80 mm 3″

100 mm

150 mm

4″

6″

Длина патрубка h

≤ 400 mm ≤ 15.8 in

≤ 500 mm

≤ 800 mm

≤ 19.7 in

≤ 31.5 in

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Ориентация

4 Монтаж

Резьба с встроенной рупорной антенной

Диаметр патрубка d

40 mm

50 mm

80 mm

1½»

2″

3″

100 mm

150 mm

4″

6″

Длина патрубка h

≤ 150 mm

≤ 200 mm

≤ 300 mm

≤ 5.9 in

≤ 7.9 in

≤ 11.8 in

≤ 400 mm

≤ 600 mm

≤ 15.8 in

≤ 23.6 in

В случае цилиндрического силоса с коническим выпуском, монтаж выполняется на позиции в пределах от одной трети до половины радиуса емкости от наружной стенки (см. следующий рисунок).

r

/ r…

/ r

Рис. 17: Монтажная позиция и ориентация

Чтобы охватить как можно более полный объем емкости, датчик должен быть направлен так, чтобы радарный сигнал достигал самого нижнего уровня в емкости.

Рекомендация:

Проще всего ориентировать датчик можно, используя исполнение с поворотным креплением. Определите подходящий угол наклона и проверьте направление с помощником ориентирования датчика в приложении VEGA Tools.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 23

4 Монтаж

Угол наклона можно определить по следующему рисунку и таблице. Угол зависит от измеряемого расстояния «d» и расстояния «a» между серединой емкости и монтажной позицией.

Проверьте направление с помощью подходящего ватерпаса или уровня.

α

24 a

Рис. 18: Определение угла наклона к направлению VEGAPULS 69

40

45

50

20

25

30

35

4

6

8

10

15

Расстояние d (m)

2

1,4

1,6

1,7

0,7

0,9

1

1,2

0,3

0,3

0,5

0,1

0,1

0,2

0,1

0,3

0,4

0,6

0,7

1

1,4

1,7

2,1

2,4

2,8

3,1

3,5

0,2

0,4

0,6

0,8

1,1

1,6

2,1

2,6

3,2

3,7

4,2

4,7

5,3

0,3

0,6

0,8

1,1

1,4

2,1

2,8

3,5

4,2

4,9

5,6

6,3

7

10°

7,1

7,9

8,8

3,5

4,4

5,3

6,2

1,4

1,8

2,6

0,4

0,7

1,1

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж

80

90

100

110

120

Расстояние d (m)

60

70

3,5

3,8

4,2

2,1

2,4

2,8

3,1

7

7,7

8,4

4,2

4,9

5,6

6,3

6,3

7,3

8,4

9,4

10,5

11,5

12,5

8,4

9,7

11,1

12,5

13,9

15,3

16,7

10°

10,5

12,2

13,9

15,6

17,4

19,1

20,8

Пример:

В емкости высотой 20 м датчик смонтирован на расстоянии 1,4 м от середины емкости.

По таблице можно определить требуемый угол наклона: 4°.

Для установки угла наклона посредством поворотного крепления выполнить следующее:

1. Зажимные винты поворотного крепления ослабить на один оборот. Используйте торцовый шестигранный ключ (размер

5).

1

Конструкции в емкости

Рис. 19: VEGAPULS 69 с поворотным креплением

1 Зажимные винты (6 шт.)

2. Сориентировать датчик, проверит угол наклона.

Примечание:

Макс. угол наклона поворотного крепления составляет прибл.

10°.

3. Снова затянуть зажимные винты, макс. момент затяжки см. в гл. «

Технические данные

«.

Монтажное положение для радарного датчика следует выбирать с учетом встроенных конструкций в емкости, так чтобы радарные сигналы не пересекали никакие конструкции.

При проектировании места измерения следует учитывать, что находящиеся в емкости конструкции (лестницы, предельные выключатели, нагревательные спирали, подпорки и т.п.) могут вызывать ложные эхо-сигналы, искажающие полезный эхосигнал, и выбирать такое монтажное положение датчика, чтобы

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 25

4 Монтаж

Насыпи

на пути распространения радарного сигнала до поверхности продукта, по возможности, не оказывалось указанных препятствий.

Если в емкости имеются внутренние конструкции, при начальной установке необходимо создать память помех.

Ложные эхо-сигналы от больших стоек и подпорок в емкости можно ослабить с помощью установленных над этими конструкциями маленьких наклонных экранов из листового металла, которые будут рассеивать радарные сигналы и тем самым предотвращать зеркальное ложное отражение.

Рис. 20: Отражатели над конструкциями в емкости

Уровень больших насыпей можно измерять с помощью нескольких датчиков, смонтированных, например, на кранбалке. При наличии насыпных конусов, датчики нужно направить, по возможности, перпендикулярно по отношению к поверхности продукта.

Датчики не влияют друг на друга.

Информация:

При таком применении следует принимать во внимание, что датчики рассчитаны на сравнительно медленное изменение уровня. Если датчик монтируется на подвижной консоли, то необходимо учитывать макс. скорость изменения уровня (см. п.

«

Технические данные

«).

Монтаж в изоляции емкости

26

Рис. 21: Радарные датчики на кран-балке

У устройств в исполнении для температуры процесса до 200 °C, температурная развязка электроники от высоких температур

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж процесса обеспечивается вставкой между присоединением и корпусом электроники.

Информация:

Чтобы обеспечить надежную температурную развязку, эта вставка не должна быть заглублена в изоляцию емкости более чем на 50 мм.

1

2

3 max. 50 mm (1.97″

Монтаж в многокамерном силосе

Рис. 22: Монтаж устройства на емкости с термоизоляцией

1 Корпус электроники

2 Дистанционирующая вставка

3 Изоляция емкости

Для обеспечения устойчивости многокамерного силоса его перегородки часто делаются из трапециевидного профильного листа. Монтаж радарного датчика в непосредственной близости к такой структурированной стенке может привести к значительным ложным отражениям. Поэтому датчик следует монтировать, по возможности, на большем расстоянии от перегородок.

Оптимальным будет монтаж на внешней стенке силоса с ориентацией датчика по направлению к выпускному отверстию в центре силоса. Датчик можно монтировать на монтажной скобе.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 27

4 Монтаж

Рис. 23: Монтаж и ориентация датчика в многокамерном силосе

Рис. 24: Монтаж и ориентация датчика в многокамерном силосе

Отложения пыли — продувочное присоединение

Для предупреждения накопления осадка продукта и пыли на антенне, датчик не следует монтировать прямо на вытяжке пыли из емкости.

Для предупреждения накопления осадка продукта, особенно в случае образования сильного конденсата, рекомендуется продувка воздухом.

Оправленная металлом линзовая антенна

VEGAPULS 69 с оправленной металлом линзовой антенной стандартно оснащен продувочным присоединением, см. следующий график.

28 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

4 Монтаж

1

Рис. 25: Продувочное присоединение у исполнения с оправленной металлом линзовой антенной

Пластиковая рупорная антенна

VEGAPULS 69 с пластиковой антенной может иметь опцию исполнения с продувочным присоединением. Конструкция зависит от вида фланцевого исполнения, см. следующие рисунки.

Рис. 26: Продувочное присоединение при накидном фланце

Рис. 27: Продувочное присоединение при адаптерном фланце

Данные продувочного присоединения см. в гл. «

Технические данные

«.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 29

5 Подключение к источнику питания

Указания по безопасности

5 Подключение к источнику питания

5.1 Подготовка к подключению

Основные указания по безопасности:

Электрическое подключение на месте эксплуатации должно производиться только обученным и допущенным квалифицированным персоналом.

Если возможны перенапряжения, установить защиту от перенапряжений

Внимание!

Электрическое подключение или отключение выполнять только в состоянии не под напряжением.

Питание

Соединительный кабель

Кабельные вводы

Подача питания и передача токового сигнала осуществляются по одному и тому же двухпроводному кабелю. Рабочее напряжение питания зависит от исполнения прибора.

Напряжение питания см. п. «

Технические данные

«.

Должна быть предусмотрена безопасная развязка цепи питания от цепей тока сети по DIN EN 61140 VDE 0140-1.

Устройство должно запитываться от токовой цепи с ограниченной энергией по IEC 61010-1, например блока питания по классу 2.

Для рабочего напряжения нужно учитывать следующие дополнительные влияния:

Уменьшение выходного напряжения источника питания под номинальной нагрузкой (например при токе датчика в состоянии отказа 20,5 mA или 22 mA)

Влияние дополнительных устройств в токовой цепи (см. значения нагрузки в гл. «

Технические данные

«)

Устройство подключается посредством стандартного двухпроводного неэкранированного кабеля. В случае возможности электромагнитных помех выше контрольных значений по EN 61326-1 для промышленных зон, рекомендуется использовать экранированный кабель.

Для устройств с корпусом и кабельным вводом используйте кабель круглого сечения. Для обеспечения уплотнительного действия кабельного ввода (степени защиты IP), используйте кабельный ввод, подходящий для диаметра кабеля.

Для работы в многоточечном режиме HART требуется экранированный кабель.

Метрическая резьба

В случае корпусов устройств с метрической резьбой отверстий под кабельные вводы, кабельные вводы ввертываются на заводе. Кабельные вводы закрыты пластиковыми заглушками для защиты при транспортировке.

30 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

5 Подключение к источнику питания

Экранирование кабеля и заземление

Примечание:

Перед выполнением электрического подключения эти заглушки необходимо снять.

Резьба NPT

У устройств, корпус которых имеет отверстия под кабельные вводы с самоуплотняющимися резьбами NPT, при поставке с завода кабельные вводы могут быть не установлены. Поэтому для защиты при транспортировке свободные отверстия под кабельные вводы закрыты красными пылезащитными колпачками.

Примечание:

Перед вводом в эксплуатацию эти защитные колпачки должны быть заменены сертифицированными кабельными вводами или подходящими заглушками.

В случае пластикового корпуса кабельный ввод NPT или стальной кабелепровод должны вворачиваться в резьбовую вставку без смазки.

Максимальный момент затяжки для всех корпусов см. в гл.

«

Технические данные

«.

Если требуется экранированный кабель, кабельный экран должен быть подключен к потенциалу земли с обеих сторон.

В датчике кабельный экран подключается непосредственно к внутренней клемме заземления. Внешняя клемма заземления на корпусе должна быть низкоомно соединена с потенциалом земли.

Для Ex-установок заземление выполняется согласно правилам монтажа электроустановок.

Для гальванических установок, а также для емкостей с катодной коррозионной защитой, следует учитывать существование значительных разностей потенциалов. При двустороннем заземлении экрана это может привести к недопустимо высоким токам экрана.

Информация:

Металлические части устройства (присоединение, чувствительный элемент, концентрическая труба и т.д.) имеют токопроводящее соединение с внутренней и внешней клеммами заземления на корпусе. Это соединение существует или непосредственно металлически, или, в случае устройства с выносной электроникой, через экран специального соединительного кабеля.

Данные по соединениям потенциалов внутри устройства см. в гл.

«

Технические данные

«.

Техника подключения

5.2 Подключение

Подключение питания и выхода сигнала осуществляется через подпружиненные контакты в корпусе.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 31

5 Подключение к источнику питания

Подключение к модулю индикации и настройки и интерфейсному адаптеру осуществляется через контактные штырьки в корпусе.

Информация:

Клеммный блок является съемным и может быть удален с электроники. Для этого нужно маленькой отверткой поддеть и вытащить клеммный блок. При установке клеммного блока назад должен быть слышен звук защелкивания.

Порядок подключения

Выполнить следующее:

1. Отвинтить крышку корпуса

2. Снять модуль индикации и настройки, если он установлен, повернув его слегка влево

3. Ослабить накидную гайку кабельного ввода и вынуть заглушку.

4. Удалить прибл. 10 см обкладки кабеля, концы проводов зачистить прибл. на 1 см.

5. Вставить кабель в датчик через кабельный ввод.

32

1 2

Рис. 28: Подключение: шаги 5 и 6

1 Однокамерный корпус

2 Двухкамерный корпус

6. Концы проводов вставить в контакты в соответствии со схемой подключения.

Примечание:

Жесткие провода и гибкие провода с гильзами на концах вставляются прямо в отверстия контактов. В случае гибких проводов без конечных гильз, чтобы открыть отверстие контакта, нужно слегка нажать на вершину контакта маленькой отверткой, после удаления отвертки контакты снова закроются.

7. Слегка потянув за провода, проверить надежность их закрепления в контактах

8. Экран подключить к внутренней клемме заземления, а внешнюю клемму заземления соединить с выравниванием потенциалов.

9. Туго затянуть гайку кабельного ввода. Уплотнительное кольцо должно полностью облегать кабель.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Отсек электроники и подключения

5 Подключение к источнику питания

10. Снова установить модуль индикации и настройки, если он имеется.

11. Завинтить крышку корпуса.

Электрическое подключение выполнено.

5.3 Схема подключения (однокамерный корпус)

Рисунок ниже действителен для исполнения без взрывозащиты, а также для исполнения Ex ia.

2

Отсек электроники

4…20mA

3

+

1 2

(-)

5 6 7 8

4

1

Рис. 29: Отсек электроники и подключения (однокамерный корпус)

1 Питание, выход сигнала

2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера

3 Для выносного блока индикации и настройки

4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля

5.4 Схема подключения (двухкамерный корпус)

Рисунки ниже действительны для исполнения без взрывозащиты, а также для исполнения Ex ia.

2

4…20mA

+ 1

2

(-)

1

5 6 7 8

1

Рис. 30: Отсек электроники (двухкамерный корпус)

1 Внутреннее соединение с отсеком подключения

2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 33

5 Подключение к источнику питания

Отсек подключения

2

4…20mA

Display

3

+

1 2

(-)

5 6 7 8

1

Рис. 31: Отсек подключения (двухкамерный корпус)

1 Питание, выход сигнала

2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера

3 Для выносного блока индикации и настройки

4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля

4

Дополнительная электроника — дополнительный токовый выход

Для вывода второго измеренного значения можно применять дополнительную электронику «

Дополнительный токовый выход

«.

Оба токовых выхода пассивные и должны получать питание.

I

4…20mA

I I

4…20mA

+

1 2

(-)

3

+ 7

8

(-)

1 2

Рис. 32: Отсек подключения в двухкамерном корпусе, дополнительная электроника «Дополнительный токовый выход»

1 Первый токовый выход (I) — питание и выход сигнала датчика (HART)

2 Дополнительный токовый выход (II) — питание и выход сигнала (без

HART)

3 Клемма заземления для подключения экрана кабеля

34 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

5 Подключение к источнику питания

Отсек подключения — модуль PLICSMOBILE 81

Отсек электроники

SIM

Status

Send

Off On

+

1

1

Рис. 33: Отсек подключения — модуль PLICSMOBILE 81

1 Питание

Подробную информацию по подключению см. в руководстве по эксплуатации «

PLICSMOBILE

«.

5.5 Двухкамерный корпус Ex d

2

4…20mA

+ 1

2

(-)

1

5 6 7 8

1

Рис. 34: Отсек электроники — двухкамерный корпус Ex d

1 Внутреннее соединение с отсеком подключения

2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 35

5 Подключение к источнику питания

Отсек подключения

2

4…20mA

3

+

1 2

(-)

5 6 7 8

4

1

Рис. 35: Отсек подключения (двухкамерный корпус)

1 Питание, выход сигнала

2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера

3 Для выносного блока индикации и настройки

4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля

5.6 Двухкамерный корпус с адаптером для

VEGADIS

Отсек электроники

1

2

3

4

Назначение контактов штекерного разъема

Рис. 36: Вид отсека электроники с адаптером VEGADIS для подключения выносного устройства индикации и настройки

1 Адаптер VEGADIS

2 Внутреннее штекерное соединение

3 Штекерный разъем M12 x 1

4 3

36

1

Рис. 37: Вид штекерного разъема M12 x 1

1 Pin 1

2 Pin 2

3 Pin 3

4 Pin 4

2

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Назначение проводов соединительного кабеля

5 Подключение к источнику питания

Контактный штырек Цвет соединительного кабеля в датчике

Pin 1

Pin 2

Коричневый

Белый

Pin 3

Pin 4

Голубой

Черный

7

8

5

6

Клемма блока электроники

5.7 Схема подключения — исполнение IP66/

IP68, 1 bar

1

2

Рис. 38: Назначение проводов постоянно подключенного соединительного кабеля

1 Коричневый (+) и голубой (-): к источнику питания или системе формирования сигнала

2 Экранирование

5.8 Фаза включения

После подключения устройства к источнику питания сначала выполняется самопроверка устройства:

Внутренняя проверка электроники

Индикация сообщения о статусе «

F 105 Идет поиск

измеренного значения

» на дисплее или ПК

Кратковременный скачок выходного сигнала до установленного токового значения отказа.

После этого на сигнальном кабеле выдается текущее измеренное значение. Это значение учитывает уже выполненные установки, например заводскую установку.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 37

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

6.1 Установка модуля индикации и настройки

Модуль индикации и настройки может быть установлен в датчике и снят с него в любое время. Модуль можно установить в одной из четырех позиций со сдвигом на 90°. Для этого не требуется отключать питание.

Выполнить следующее:

1. Отвинтить крышку корпуса

2. Модуль индикации и настройки установить на электронике в желаемом положении и повернуть направо до щелчка.

3. Туго завинтить крышку корпуса со смотровым окошком.

Для демонтажа выполнить описанные выше действия в обратном порядке.

Питание модуля индикации и настройки осуществляется от датчика.

38

Рис. 39: Установка модуля индикации и настройки в отсеке электроники однокамерного корпуса

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

1 2

Рис. 40: Установка модуля индикации и настройки в двухкамерном корпусе

1 В отсеке электроники

2 В отсеке подключения

Примечание:

При использовании установленного в устройстве модуля индикации и настройки для местной индикации требуется более высокая крышка корпуса с прозрачным окошком.

6.2 Система настройки

1

Функции клавиш

2

Рис. 41: Элементы индикации и настройки

1 ЖК-дисплей

2 Клавиши настройки

Клавиша

[OK]

:

– переход к просмотру меню

– подтверждение выбора меню

– Редактирование параметра

– Сохранение значения

Клавиша

[->]

:

– изменение представления измеренного значения

– перемещение по списку

– выбор пункта меню

– Выбор позиции для редактирования

Клавиша

[+]

:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 39

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

– изменение значения параметра

Клавиша

[ESC]

:

– Отмена ввода

– Возврат в меню уровнем выше

Система настройки — непосредственно клавиши

Прибор настраивается с помощью четырех клавиш и меню на жидкокристаллическом дисплее модуля индикации и настройки.

Функции клавиш показаны на рисунке выше.

Система настройки — магнитным карандашом

На модуле индикации и настройки с опциональной функцией

Bluetooth четыре клавиши настройки можно приводить в действие также магнитным карандашом через закрытую крышку корпуса датчика.

1

2

4

3

Рис. 42: Элементы индикации и настройки — настройка посредством магнитного карандаша

1 ЖК-дисплей

2 Магнитный карандаш

3 Клавиши настройки

4 Крышка с прозрачным окошком

Временные функции

Индикация измеренного значения

Кратким нажатием клавиш

[+]

и

[->]

редактируемое значение и положение курсора изменяется на одну позицию. При нажатии длительностью более 1 с, изменение выполняется непрерывно.

При одновременном нажатии клавиш

[OK]

и

[ESC]

в течение более 5 с, выполняется возврат в главное меню. При этом язык меню переключается на «

English

«.

Через 60 мин. после последнего нажатия клавиши автоматически происходит возврат к индикации измеренных значений. Значения, не подтвержденные нажатием клавиши

[OK]

, будут потеряны.

6.3 Индикация измеренных значений — выбор языка

Переключение между тремя различными режимами индикации выполняется клавишей

[->]

.

Первый вид — индикация выбранного измеренного значения шрифтом увеличенного размера.

40 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Выбор языка

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Второй вид — это индикация выбранного измеренного значения и соответствующей гистограммы.

Третий вид — индикация выбранного измеренного значения, а также второго выбранного значения, например значения температуры электроники.

При первоначальной установке поставленного с завода устройства клавишей «

OK

» выполняется переход в меню «

Язык

«.

В данном меню выбирается язык для дальнейшего параметрирования. Изменение выбора возможно через меню

«

Начальная установка — Дисплей, Язык меню

«.

Клавишей «

OK

» выполняется переход в главное меню.

6.4 Параметрирование — Быстрая начальная установка

Чтобы быстро и просто настроить датчик для данной измерительной задачи, на пусковом экране модуля индикации и настройки выберите меню «

Быстрая начальная установка

«.

Выполните отдельные шаги, выбирая их клавишей

[->]

.

После выполнения последнего шага кратковременно показывается сообщение «

Быстрая начальная установка успешно завершена

«.

Информация:

При быстрой начальной установке, сохранение эхо-кривой начальной установки выполняется автоматически.

Возврат к индикации измеренных значений выполняется клавишами

[->]

или

[ESC]

либо автоматически через 3 с.

«

Расширенная настройка

» описана в следующем разделе.

6.5 Параметрирование — Расширенная настройка

Главное меню разделено на пять зон со следующими функциями:

Главное меню

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 41

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Начальная установка —

Имя места измерения

Начальная установка:

обозначение места измерения, единицы, применение, установка рабочего диапазона, выход сигнала

Дисплей:

выбор языка, настройки индикации измеренных значений, подсветка

Диагностика:

статус устройства, пиковые значения, моделирование, эхо-кривая

Доп. настройки:

дата/время, сброс, функция копирования, пересчет, токовый выход, память помех, линеаризация, режим

HART, специальные параметры

Инфо:

имя устройства, версия аппаратного и программного обеспечения, дата заводской установки, особенности устройства

Для оптимального параметрирования датчика для данного измерения необходимо, последовательно выбирая опции меню

«

Начальная установка

«, ввести соответствующие значения параметров. Порядок выполнения начальной установки описан ниже.

Здесь можно задать подходящее имя места измерения. Для запуска редактирования нажмите клавишу «

OK

«. Клавишей

«

+

» изменяется знак, а клавишей «

>» выполняется переход на следующую позицию редактирования.

Можно ввести имя максимум из 19 знаков. Набор знаков включает:

Заглавные буквы A … Z

Цифры 0 … 9

Специальные знаки + — / _ пробел

Начальная установка —

Единицы

В этом меню выбираются единицы измерения расстояния и единицы измерения температуры.

Начальная установка —

Применение

Для единиц измерения расстояния можно выбрать m, in и ft. Для единиц температуры можно выбрать °C, °F и K.

В данном меню можно оптимально адаптировать датчик к месту и условиям применения. Здесь выбирается среда, применение, а также высота емкости/диапазон измерения.

42 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Среда:

Разные продукты по-разному отражают радарный сигнал.

Выполненные здесь установки позволяют оптимально адаптировать датчик к измеряемому продукту и тем самым заметно повысить надежность измерения, прежде всего на средах с плохими отражательными свойствами.

Применение:

На сыпучих продуктах, в зависимости от применения, факторами, вызывающими дополнительные ложные эхосигналы, могут быть насыпной конус, стенка или дно емкости. В этом меню датчик оптимально адаптируется к применению.

Высота емкости/Диапазон измерения:

Радарный датчик VEGAPULS 69 предназначен для измерения уровня сыпучих продуктов в высоких и узких емкостях. Датчик измеряет в диапазоне до 120 м. В этом пункте меню можно задать активный диапазон измерения, в пределах которого датчик будет искать эхосигнал уровня.

Информация:

Независимо от этого, далее необходимо выполнить еще установку Min.

В основе конфигурации применения лежат следующие характеристики:

Силос (узкий и высокий):

Условия процесса/измерения:

– Заполнение очень близко к датчику

– Системный шум при полностью опорожненном силосе повышается

– Ложные отражения от сварных швов на емкости

Свойства датчика:

– Стабильные измеренные значения посредством более высокого усреднения

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 43

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

– Рекомендуется создать память помех при начальной установке

Бункер (большой объем):

Условия процесса/измерения:

– Большое расстояние до продукта

– Большой насыпной конус

– Ложные отражения от структурированных стенок или встроенных конструкций в емкости

Свойства датчика:

– Усреднение среднее

– Воспринимаются большие скачки измеренного значения

Бункер с быстрым заполнением:

Емкость из бетона или металла, а также многокамерный силос:

– Структурированные стенки емкости

– Имеются встроенные конструкции

Условия процесса/измерения:

– Скачки измеренного значения, например вследствие загрузки из грузового автомобиля

– Большое расстояние до продукта

– Большой насыпной конус

Свойства датчика:

– Усреднение меньшее

– Воспринимаются очень большие скачки измеренного значения

Отвал:

Условия процесса/измерения:

– Скачки измеренного значения, например, из-за профиля отвала или траверс

– Большой насыпной конус

– Измерение очень близко к потоку загрузки

– Монтаж датчика на подвижном ленточном транспортере

Свойства датчика:

– Усреднение среднее

– Воспринимаются большие скачки измеренного значения

Дробилка:

Условия процесса/измерения:

– Скачки измеренного значения, например вследствие загрузки из грузового автомобиля

– Быстрая скорость реакции

– Большое расстояние до продукта

– Ложные отражения от встроенных конструкций или износозащитных и предохранительных приспособлений

Свойства датчика:

– Усреднения почти нет

– Макс. скорость реакции, воспринимаются очень большие скачки измеренного значения

44 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Начальная установка —

Установка

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Демонстрация:

Настройка для применения, которое не является типичным измерением уровня

– Демонстрация устройства

– Регистрация/контроль объектов (требуются дополнительные настройки)

Свойства датчика:

– Датчик немедленно воспринимает каждое изменение измеренного значения в пределах диапазона измерения

– Высокая чувствительность против помех, так как почти нет усреднения

После ввода необходимых параметров сохранить установку нажатием

[OK]

и с помощью клавиш

[ESC]

и

[->]

перейти к следующему пункту меню.

Радарный датчик измеряет расстояние от датчика до поверхности заполняющего продукта. Для индикации собственно высоты заполнения, необходимо задать соответствие измеренного расстояния высоте заполнения в процентах.

Для выполнения этой установки необходимо ввести расстояние до поверхности продукта при полной и пустой емкости, см. следующий пример:

3

100%

2

35 m (1378

0%

1

Рис. 43: Пример выполнения Установки Min./Max.

1 Min. уровень = max. измеренное расстояние

2 Max. уровень = min. измеренное расстояние

3 Базовая плоскость

Если эти значения неизвестны, можно выполнить установку, например, со значениями расстояния для 10 % и 90 % заполнения. Исходной точкой для значений расстояния всегда будет базовая плоскость, т.е. уплотнительная поверхность

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 45

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Начальная установка —

Установка Max

резьбы или фланца, см. гл. «

Технические данные

«. Из этих данных затем рассчитывается собственно высота заполнения.

Для установки Min./Max. фактический уровень не имеет значения: такая настройка всегда осуществляется без изменения уровня и может проводиться еще до монтажа прибора на месте измерения.

Выполнить следующее:

1. Клавишей

[->]

выбрать пункт меню Установка Max и подтвердить нажатием

[OK]

.

2. Клавишей

[OK]

перейти к редактированию процентного значения, клавишей

[->]

поставить курсор на редактируемую позицию.

3. Клавишей

[+]

установить желаемое процентное значение и сохранить нажатием

[OK]

. Курсор теперь переходит на позицию редактирования значения расстояния.

Начальная установка —

Установка Min

4. Для этого введите процентное значение заполнения и соответствующее расстояние в метрах для полной емкости.

5. Сохранить установку нажатием

[OK]

и клавишами

[ESC]

и

[->]

перейти к установке Min.

Выполнить следующее:

1. Клавишей

[->]

выбрать пункт меню «

Установка Min

» и подтвердить нажатием

[OK]

.

2. Клавишей

[OK]

перейти к редактированию процентного значения, клавишей

[->]

поставить курсор на редактируемую позицию.

46 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

3. Клавишей

[+]

установить желаемое процентное значение и сохранить нажатием

[OK]

. Курсор теперь переходит на позицию редактирования значения расстояния.

Начальная установка —

Демпфирование

4. Ввести соответствующее данному процентному значению значение расстояния в метрах для пустой емкости

(например, расстояние от датчика до дна емкости).

Для демпфирования вызванных условиями процесса колебаний измеренных значений в данном меню можно установить время интеграции в пределах 0 … 999 сек.

Начальная установка —

Токовый выход, Режим

Заводская установка демпфирования 0 s.

В меню «

Ток. выход — режим

» задается выходная характеристика и состояние токового выхода при неисправностях.

Начальная установка

— Токовый выход Min./

Max.

Заводская установка: выходная характеристика 4 … 20 mA, состояние отказа < 3,6 mA.

В меню «

Токовый выход Min./Max.

» устанавливаются параметры токового выхода в рабочем режиме.

Начальная установка

— Блокировать/деблокировать настройку

Заводская установка: Min.-ток 3,8 mA и Max.-ток 20,5 mA.

Через меню «

Блокировать/деблокировать настройку

» параметры датчика защищаются от нежелательного или случайного изменения.

Если PIN активирован, то без ввода PIN возможны только лишь следующие функции:

Выбор меню и отображение данных

Считывание данных из датчика в модуль индикации и настройки

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 47

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Деблокировка настройки датчика дополнительно возможна в любом пункте меню путем ввода PIN.

Осторожно!

При активном PIN блокируется также настройка через

PACTware/DTM или другую систему.

Дисплей — Язык меню

Через данное меню можно выбрать желаемый язык дисплея.

Дисплей — Индицируемое значение 1 и 2

Можно выбрать один из следующих языков:

Немецкий

Английский

Французский

Испанский

Русский

Итальянский

Нидерландский

Португальский

Японский

Китайский

Польский

Чешский

Турецкий

В состоянии при поставке VEGAPULS 69 имеет установку языка в соответствии с заказом.

В данном меню определяется индикация измеренных значений на дисплее.

Дисплей — Подсветка

Заводская установка индицируемого значения «

Проценты

«.

Модуль индикации и настройки имеет подсветку дисплея. В этом меню можно включить или выключить подсветку. Требуемый уровень рабочего напряжения см. в гл. «

Технические данные

«.

При недостаточном рабочем напряжении питания, для поддержания работы устройства, подсветка временно отключается.

48

В состоянии при поставке подсветка включена.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Диагностика — Статус устройства

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

В данном меню отображается статус устройства.

Диагностика — Пиковые значения

В датчике сохраняются минимальное и максимальное измеренные значения, минимальное и максимальное значение надежности измерения и температуры электроники. Эти значения индицируются через меню «

Пиковые значения

» и

«

Пиковые значения далее

«.

Клавишей

[OK]

в окне указателя пиковых значений открывается меню сброса:

Диагностика — Индикация кривых

Клавишей

[OK]

в меню сброса указатель пиковых значений сбрасывается до текущего измеренного значения.

«

Эхо-кривая

» показывает уровень эхосигналов в dB в пределах диапазона измерения. Уровень сигнала позволяет оценить качество измерения.

Диагностика — Моделирование

Выбранная кривая будет обновлена. Клавишей

[OK]

открывается подменю с функцией изменения масштаба изображения:

«X-Zoom»: функция увеличения для измеренного расстояния

«Y-Zoom»: 1-, 2-, 5- и 10-кратное увеличение сигнала в «

dB

«

«Unzoom»: возврат к изображению в пределах номинального диапазона измерения с однократным увеличением

Данное меню позволяет моделировать измеренные значения через токовый выход, с помощью чего проверяется канал передачи сигнала, например через подключенное устройство индикации или входную карту системы управления.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 49

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Выберите желаемую величину для моделирования и задайте желаемое числовое значение.

Осторожно!

При выполняемом моделировании моделируемое значение выдается как токовое значение 4 … 20 mA и как цифровой сигнал HART. В рамках функции Asset Management выдается сообщение о статусе «

Maintenance (Требуется обслуживание)

«.

Чтобы деактивировать моделирование, нажмите клавишу

[ESC]

и подтвердите сообщение.

Диагностика — Память эхо-кривых

клавишей

[OK]

.

Информация:

Автоматически датчик завершает моделирование через 60 минут.

Функция «

Начальная установка

» позволяет сохранить эхокривую на момент начальной установки.

Информация:

Сохранение эхо-кривой начальной установки обычно рекомендуется, а для использования функциональности управления активами (Asset Management) требуется обязательно. Сохранение эхо-кривой начальной установки должно выполняться при наименьшем возможном уровне.

Функция «

Память эхо-кривых

» позволяет сохранять до десяти любых эхо-кривых, например чтобы зарегистрировать поведение датчика при определенных рабочих состояниях.

На ПК с ПО PACTware сохраненные эхо-кривые могут быть показаны с высоким разрешением и использованы для анализа изменений сигнала с течением времени эксплуатации.

Дополнительно может быть показана эхо-кривая начальной установки для ее сравнения с текущей эхо-кривой.

Доп. настройки — Дата/

Время

В этом меню выполняется установка внутренних часов датчика на нужное время и временной формат. При поставке с завода в устройстве установлено центрально-европейское время (CET).

50 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Доп. настройки — Сброс

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

При сбросе выполненные пользователем установки параметров сбрасываются до значений по умолчанию (см. таблицу ниже).

Выполнить следующее:

1. Клавишей

[->]

в меню «

Доп. настройки

» выбрать пункт меню

«

Сброс

» и подтвердить нажатием

[OK]

.

2. Подтвердить нажатием

[OK]

и клавишей

[->]

выбрать желаемую функцию сброса

3. Подтвердить нажатием

[OK]

, прибл. 5 секунд показывается сообщение «

Выполняется сброс

«, затем снова появляется окно выбора.

Осторожно!

В течение выполнения сброса через токовый выход выдается установленное значение сигнала неисправности. В рамках функции Asset Management выдается сообщение о статусе

«

Maintenance (Требуется обслуживание)

«.

Имеются следующие функции сброса:

Состояние при поставке:

Восстановление исходных установок параметров при поставке с завода, включая выполненные по заказу установки. Созданная память помех, программируемая пользователем кривая линеаризации, память измеренных значений и память эхо-кривых будут удалены. Память событий и изменений параметров сохраняется.

Базовые установки:

Сброс установок параметров, включая специальные параметры, до значений по умолчанию для данного устройства. Созданная память помех, программируемая пользователем кривая линеаризации, а также память измеренных значений будут удалены. Установки по спецификации заказа после этого сброса не будут приняты в текущие параметры.

В следующей таблице показаны зоны действия различных функций сброса и значения по умолчанию для данного устройства:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 51

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Доп. настройки — Копировать установки устройства

Меню

Начальная уста новка

Дисплей

Пункт меню

Имя места изме рения

Единицы

Значение по умолчанию

Датчик

Применение Среда: Щебень/гравий

Применение: Силос

Дно емкости: плоское

Высота емкости/Диапазон измере ния: 120 m

120 m Установка Min

Установка Max 0,000 m(d)

Демпфирование 0,0 s

Ток. выход, ре жим

Ток. выход — Min./

Max

Характеристика выхода: 4 … 20 mA

Состояние отказа: < 3,6 mA

Min.-ток: 3,8 mA

Max. ток: 20,5 mA

Блокировать/ деблокировать настройку

Индицируемое значение 1

Расстояние в m

Температура, °C

Разблокировано

PIN: 0000

Высота заполнения

Индицируемое значение 2

Освещение

Доп. настройки Дата/Время

Величина пе ресчета

Формат пе ресчета

l

Температура

Выключено

Формат времени: 24 h

Объем

100,00 lin %, 100 l

0,00 lin %, 0 l

Lin % Токовый выход 1 и 2 Величина

Токовый выход 1 и 2 Установка

Линеаризация

Режим HART

100,00 %, 100 l

0,00 %, 0 l

Линейная

Адрес HART: 0

Loop current mode: аналоговый то ковый выход

Данная функция позволяет копировать установки устройства.

Имеются следующие функции копирования:

Считывать из датчика:

Данные из датчика сохранить в модуле индикации и настройки.

52 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Записать в датчик:

Данные из модуля индикации и настройки снова сохранить в датчике.

В модуле индикации и настройки сохраняются следующие данные и установки:

Все данные меню «

Пункты меню «

Начальная установка

Сброс, Дата/Время

» и «

» в меню «

Дисплей

«

Доп. настройки

«

Программируемая пользователем кривая линеаризации

Доп. настройки — Пересчет

Скопированные данные сохраняются в памяти EEPROM в модуле индикации и настройки, в том числе при отключении питания, данные можно записать из модуля в другие датчики или хранить в модуле как резервную копию данных, например для замены электроники.

Примечание:

Перед сохранением данных в датчике выполняется проверка соответствия данных датчику. При этом индицируется тип датчика исходных данных, а также тип датчика целевого датчика. Если данные не соответствуют, выдается сообщение об ошибке и функция блокируется. Сохранение выполняется только после деблокировки.

В меню «

Пересчет

» определяется величина и формат пересчета индицируемого значения для 0 % и 100 % заполнения, например для индикации измеренного значения в единицах объема.

Доп. настройки — Токовый выход (Величина)

В пункте меню «

Токовый выход — величина

» задается, какой измеряемой величине соответствует токовый выход.

Доп. настройки — Токовый выход (Установка)

В меню «

Токовый выход — установка

» можно токовому выходу присвоить соответствующее измеренное значение.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 53

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Доп. настройки — Память помех

Следующие условия вызывают ложные отраженные сигналы и могут повлиять на измерение:

Высокие патрубки

Конструкции в емкости, например распорки

Мешалки

Налипание продукта или сварные швы на стенках емкости

Примечание:

Создание памяти помех позволяет определить, выделить и сохранить ложные отраженные сигналы и далее исключать их при обработке отраженного сигнала от уровня.

Создавать память помех нужно, по возможности, при самом малом уровне, чтобы были зарегистрированы все имеющиеся сигналы помех.

Выполнить следующее:

1. Клавишей

[->]

выбрать пункт меню «

Память помех

» и подтвердить нажатием

[OK]

.

54

2. Трижды подтвердить нажатием

[OK]

и ввести фактическое расстояние от датчика до поверхности продукта.

3. Теперь после нажатия

[OK]

все имеющиеся на этом расстоянии ложные отраженные сигналы будут зарегистрированы и сохранены в датчике.

Примечание:

Проверьте расстояние до поверхности заполняющего продукта.

Если ввести неправильное (слишком большое) значение, актуальный уровень сохранится в памяти как помеха и на указанном расстоянии уровень определяться более не будет.

Если в датчике уже создана память помех, то при выборе меню

«

Память помех

» появляется следующее окно:

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Доп. настройки — Линеаризация

«

Удалить

«: Удаление всей уже созданной памяти помех. Это имеет смысл, если уже существующая память помех более не соответствует условиям измерения в емкости.

«

Расширить

«: Можно расширить уже созданную память помех.

Это имеет смысл, если память помех была создана при слишком высоком уровне и могли быть сохранены не все ложные эхосигналы. При выборе опции «

Расширить

» будет показано расстояние до поверхности продукта для уже созданной памяти помех. Теперь можно изменить это значение и расширить память помех до этого диапазона.

Линеаризация требуется для всех емкостей, объем которых изменяется нелинейно с увеличением уровня заполнения, а индикация необходима в единицах объема. Для таких емкостей имеются соответствующие кривые линеаризации, которые задают отношение между уровнем заполнения в процентах и объемом емкости. Линеаризация действует для индикации измеренных значений и для токового выхода.

Доп. настройки — Режим

HART

В данном меню можно выбрать режим HART и задать адреса датчиков для многоточечного режима.

В режиме работы «

Фиксированный токовый выход

» на одном двухпроводном кабеле может работать до 63 датчиков

(многоточечный режим). Каждому датчику должен быть присвоен адрес в диапазоне от 0 до 63.

Если выбирается функция «

Аналоговый токовый выход

«, в многоточечном режиме будет выдаваться сигнал 4 … 20 mA.

В режиме «

Фиксир. ток (4 mA)

» будет, независимо от текущего уровня, выдаваться постоянный сигнал 4 mA.

Доп. настройки — Специальные параметры

Заводская установка: «

Аналоговый токовый выход

» и адрес «

00

«.

В этом пункте меню вы попадаете в защищенную зону для задания специальных параметров. В редких случаях отдельные параметры могут изменяться для адаптации датчика к специальным требованиям.

Изменять установки специальных параметров можно только после консультации с нашими сервисными специалистами.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 55

6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки

Инфо

В этом меню доступны следующие сведения об устройстве:

Имя и серийный номер устройства

Версия аппаратного и программного обеспечения

Дата заводской калибровки, а также дата последнего

• изменения через настроечное устройство

Особенности датчика (вид взрывозащиты, тип присоединения, уплотнение, диапазон измерения) и т.п.

На бумаге

В модуле индикации и настройки

6.6 Сохранение данных параметрирования

Для сервисных целей рекомендуется записать данные установки, например, в этом руководстве по эксплуатации, а также сохранить их в архиве.

Если устройство оснащено модулем индикации и настройки, то данные параметрирования можно сохранить в модуле. Порядок действий описан в меню «

Копировать настройки устройства

«.

56 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Через интерфейсный адаптер прямо к датчику

7 Начальная установка с помощью PACTware

7 Начальная установка с помощью

PACTware

7.1 Подключение ПК

2

1

3

Через интерфейсный адаптер и HART

Рис. 44: Подключение ПК через интерфейсный адаптер прямо к датчику

1 Кабель USB к ПК

2 Интерфейсный адаптер VEGACONNECT

3 Датчик

4

1

2

3

Рис. 45: Подключение ПК к сигнальному кабелю через HART

1 Датчик

2 Сопротивление HART 250 Ω (дополнительно, в зависимости от устройства формирования сигнала)

3 Соединительный кабель с 2-миллиметровыми штекерами и зажимами

4 Система формирования сигнала/ПЛК/Питание

5 Интерфейсный адаптер, например VEGACONNECT 4

Примечание:

Для источников питания со встроенным сопротивлением HART

(внутреннее сопротивление прибл. 250 Ω) дополнительное внешнее сопротивление не требуется. Такими источниками питания являются, например, устройства VEGATRENN 149A,

VEGAMET 381 и VEGAMET 391. Большинство стандартных

Ex-разделителей питания также оснащены достаточным токоограничительным сопротивлением. В таких случаях интерфейсный адаптер может быть подключен параллельно линии 4 … 20 mA (на предыдущем рис. показано пунктиром).

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 57

7 Начальная установка с помощью PACTware

Условия

7.2 Параметрирование с помощью PACTware

Параметрирование устройства может выполняться с помощью персонального компьютера с программным обеспечением для настройки PACTware с интегрированными в него драйверами устройства (DTM) по стандарту FDT. В состав Коллекции DTM вместе со всеми имеющимися DTM включается текущая версия

PACTware. Драйверы DTM могут интегрироваться и в другие программные оболочки, соответствующие стандарту FDT.

Примечание:

Для обеспечения поддержки всех функций устройства необходимо использовать последнюю версию Коллекции DTM.

Однако следует учитывать, что не все описанные функции могут быть доступны в случае старой версии программного обеспечения самого устройства. Новую версию программного обеспечения устройства можно загрузить с нашей домашней страницы в Интернете. Описание процедуры обновления ПО устройства также доступно через Интернет.

Параметрирование с помощью «

Коллекции DTM/PACTware

» описано в соответствующем руководстве, которое поставляется вместе с Коллекцией DTM, а также может быть загружено с нашей домашней страницы. Подробную информацию см. в онлайновой справке PACTware и DTM.

Стандартная версия/

Полная версия

Рис. 46: Вид DTM (пример)

Все DTM устройств поставляются в двух версиях: бесплатной стандартной и платной полной версии. В стандартной версии имеются все функции для полной начальной установки, помощник создания проектов, функции сохранения/печати проектов, функции импорта/экспорта.

58 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

7 Начальная установка с помощью PACTware

Полная версия имеет расширенные возможности печати проектов и функцию сохранения измеренных значений и эхо-кривых. В полную версию также включена программа расчета резервуара и мультивьюер для индикации и анализа сохраненных измеренных значений и эхо-кривых.

Стандартную версию можно загрузить с www.vega.com/downloads и «

Software

«. Полную версию можно получить на CD через наше представительство в вашем регионе.

7.3 Сохранение данных параметрирования

Рекомендуется задокументировать и сохранить данные параметрирования через PACTware для дальнейшего использования и сервисных целей.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 59

8 Начальная установка с помощью других систем

8 Начальная установка с помощью других систем

8.1 Настроечные программы DD

Для устройства имеются описания устройств в виде Enhanced

Device Description (EDD) для настроечных программ DD, например AMS↑ и PDM.

Эти файлы можно загрузить с www.vega.com/downloads и

«

Software

«.

8.2 Field Communicator 375, 475

Для устройства имеются описания устройства в виде EDD для параметрирования с помощью коммуникатора Field

Communicator 375 или 475.

Для интеграции EDD в Field Communicator 375 или 475 требуется программное обеспечение «Easy Upgrade Utility», получаемое от производителя. Это ПО обновляется через Интернет, и новые EDD после их выпуска автоматически принимаются изготовителем в каталог устройств этого ПО, после чего их можно перенести на Field Communicator.

В коммуникации HART поддерживаются универсальные команды (Universal Commands) и часть команд общей практики

(Common Practice Commands).

60 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Обслуживание

9 Диагностика, управление имуществом

(Asset Management) и сервис

9.1 Содержание в исправности

При использовании по назначению и нормальной эксплуатации особое обслуживание не требуется.

Меры против налипания

Накопление значительного осадка продукта на антенной системе может повлиять на результаты измерения. Поэтому, в зависимости от датчика и условий применения, необходимо принять меры для предупреждения накопления осадка продукта либо осуществлять периодическую очистку антенной системы.

Очистка

Также очистка способствует тому, чтобы были видны маркировки и табличка устройства.

При этом нужно учитывать следующее:

Использовать только такие чистящие средства, которые не будут оказывать разрушающее действие на корпус, табличку устройства и уплотнения.

Применять только такие методы очистки, которые соответствуют степени защиты прибора.

Память измеренных значений

9.2 Память измеренных значений и память событий

Устройство имеет несколько памятей, используемых для диагностических целей. Данные сохраняются в памяти, в том числе при отключении питания.

В датчике в кольцевом буфере могут сохраняться до 100000 измеренных значений. Каждая запись содержит измеренное значение с отметкой даты/времени. Могут сохраняться значения:

Расстояние

Высота заполнения

Процентное значение

Lin.-проценты

В пересчете

Значение тока

Надежность измерения

Температура электроники

Память измеренных значений в состоянии при поставке активна и каждые 3 минуты сохраняет значения расстояния, надежности измерения и температуры электроники.

Желаемые значения и условия записи задаются посредством

ПК с PACTware/DTM или системы управления с EDD. Этим путем выполняется отбор или также сброс данных.

Память событий

В датчике в нестираемой памяти автоматически сохраняется до 500 событий с отметкой времени. Каждая запись содержит

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 61

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Память эхо-кривых

дату/время, тип события, описание события и значение. Типы событий:

Изменение параметра

Временные точки включения и выключения

Сообщения о статусе (по NE 107)

Сообщения об ошибках (по NE 107)

Отбор данных осуществляется через ПК с PACTware/DTM или систему управления с EDD.

Эхо-кривые сохраняются с отметкой даты и времени и с соответствующими эхо-данными. Память разделена на две зоны:

Эхо-кривая начальной установки:

эта эхо-кривая является записью исходных условий измерения при начальной установке устройства, что позволяет обнаруживать изменения условий измерения или налипания, возникшие в течение времени эксплуатации. Средства, с помощью которых можно сохранить эхо-кривую начальной установки:

ПК с PACTware/DTM

Система управления с EDD

Модуль индикации и настройки

Последующие эхо-кривые:

в этой зоне памяти в датчике в кольцевом буфере может сохраняться до 10 эхо-кривых.

Средства, с помощью которых можно сохранить последующие эхо-кривые:

ПК с PACTware/DTM

Система управления с EDD

Сообщения о статусе

9.3 Функция управления имуществом (Asset

Management)

Устройство имеет функцию самоконтроля и диагностики по

NE 107 и VDI/VDE 2650. Подробные сообщения об ошибках, соответствующие приведенным в следующей таблице сообщениям о статусе, отображаются в меню «

Диагностика

» через соответствующий настроечный инструмент.

Сообщения о статусе подразделяются по следующим категориям:

Отказ

Функциональный контроль

Вне спецификации

Требуется обслуживание и обозначаются соответствующими пиктограммами:

62 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

1 2 3 4

Рис. 47: Пиктограммы сообщений о статусе

1 Отказ (Failure) — красный

2 Вне спецификации (Out of specification) — желтый

3 Функциональный контроль (Function check) — оранжевый

4 Требуется обслуживание (Maintenance) — синий

Отказ (Failure):

Обнаружено нарушение функции, устройство выдает сообщение о неисправности.

Это сообщение о статусе всегда активно, деактивирование пользователем невозможно.

Функциональный контроль (Function check):

На устройстве выполняется какая-либо функция, измеренное значение временно недействительное (например во время моделирования).

Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.

Вне спецификации (Out of specification):

Измеренное значение ненадежное, так как превышена спецификация устройства (например температура электроники).

Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.

Требуется обслуживание (Maintenance):

Функция устройства ограничена из-за внешних воздействий. Есть влияние на измеренное значение, но измеренное значение действительное.

Для предупреждения отказа в ближайшее время (например изза налипаний), необходимо запланировать обслуживание.

Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.

Failure

Код

Текстовое сообщение

F013

Нет измеренного значения

Причина

Датчик не обнаруживает от раженного сигнала во время работы

Загрязнение или повреждение антенной системы

Установка вне пределов спец ификации

F017

Диапазон уста новки слишком малый

F025

Ошибка в таблице линеаризации

Опорные точки возрастают не в непрерывной последо вательности, например, из-за нелогичной пары значений

Устранение

Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование

Очистить или заменить рабочу ю часть или антенну

Изменить установку в со зации

ответствии с предельными значениями (разность между

Min. и Max. ≥ 10 мм)

Проверить таблицу линеари —

Таблицу удалить/создать снова

DevSpec

State in CMD 48

байт 5, бит 0 бай та 0 … 5 байт 5, бит 1 бай та 0 … 5 байт 5, бит 2 бай та 0 … 5

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 63

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Код

Текстовое сообщение

F036

Отсутствует ис полнимое ПО

F040

Ошибка в элек тронике

F080

Общая ошибка ПО

F105

Идет поиск изме ренного значения

F113

Ошибка связи

F125

Недопустимая температура элек троники

F260

Ошибка в кали бровке

F261

Ошибка в уста новке устройства

F264

Ошибка монтажа/ начальной уста новки

F265

Нарушение функ ции измерения

Причина

Неудачное или прерванное об новление ПО

Аппаратная неисправность

Общая ошибка ПО

Устройство находится в пу обнаружено пределах спецификации

сковой фазе, и измеренное значение пока не может быть

Электромагнитные помехи

(ЭМС)

Температура электроники не в

Ошибка в выполненной на за воде калибровке

Ошибка в EEPROM

Ошибка при начальной уста новке

Ошибки в памяти помех

Ошибка при выполнении сбро са

Установка лежит не в пределах высоты емкости/диапазона из мерения

Максимальный измерительный диапазон прибора недоста точный

Датчик более не выполняет из мерения

Слишком низкое напряжени е питания

Устранение

Повторить обновление ПО

Проверить исполнение элек троники

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

Кратковременно отключить ра бочее напряжение

Подождать до завершения пу сковой фазы

Длительность, в зависимости от исполнения и параметриро вания, составляет до 3 минут.

Устранить влияние электромаг нитных помех

Проверить температуру окру жающей среды

Изолировать электронику

Применить устройство с более высоким температурным диа пазоном

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

Повторить начальную уста новку

Выполнить сброс

Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование

Применить устройство с большим измерительным диа пазоном

Проверить рабочее напряже ние

Выполнить сброс

Кратковременно отключить ра бочее напряжение

DevSpec

State in CMD 48

байт 5, бит 3 бай та 0 … 5 байт 5, бит 4 бай та 0 … 5 байт 5, бит 5 бай та 0 … 5 байт 5, бит 6 бай та 0 … 5 байт 4, бит 4 бай та 0 … 5 байт 5, бит 7 бай та 0 … 5 байт 4, бит 0 бай та 0 … 5 байт 4, бит 1 бай та 0 … 5 байт 4, бит 2 бай та 0 … 5 байт 4, бит 3 бай та 0 … 5

64 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Function check

Код

Текстовое сообщение

C700

Моделирование активно

Причина

Активно моделирование

Устранение DevSpec

State in CMD 48

Завершить моделирование

Подождать до автоматического завершения через 60 минут

«Simulation Active» в «Standardized

Status 0″ («Мо делирование активно» в «Стан дартизированном статусе 0»)

Out of specification

Код

Текстовое сообщение

S600

Недопустимая температура элек троники

S601

Переполнение

Причина

Температура электроники не в пределах спецификации

Опасность переполнения ем кости

Устранение

Проверить температуру окру жающей среды

Изолировать электронику

DevSpec

State in CMD 48

байт 23, бит 0 бай та 14 … 24

Обеспечить, чтобы не происхо дило дальнейшего заполнения емкости

Проверить уровень в емкости байт 23, бит 1 бай та 14 … 24

Maintenance

Код

Текстовое сообщение

M500

Ошибка при вос становлении состояния при по ставке

M501

Ошибка в неак тивной таблице линеаризации

M502

Ошибка в памяти событий

M503

Слишком малая надежность изме рения

Причина

При сбросе до состояния при поставке данные не были вос становлены

Аппаратная ошибка EEPROM

Устранение

Повторить сброс

Загрузить в датчик файл XML с данными датчика байт 24, бит 0 бай та 14 … 24

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

DevSpec

State in CMD 48

байт 24, бит 1 бай та 14 … 24

Аппаратная ошибка EEPROM

Отношение сигнал-шум слиш ком малое для надежного измерения

Загрязнение или повреждение антенны

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

Проверить условия монтажа и процесса

Изменить направление поля ризации

Применить устройство с более высокой чувствительностью

Очистить антенну байт 24, бит 2 бай та 14 … 24 байт 24, бит 3 бай та 14 … 24

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 65

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Код

Текстовое сообщение

M504

Ошибка в интер фейсе устройства

M505

Отсутствует э хо-сигнал

Причина

Аппаратная неисправность

Датчик не обнаруживает от раженного сигнала во время работы

Загрязнение или повреждение антенны

Ошибка при начальной уста новке

Устранение DevSpec

State in CMD 48

Проверить подключения

Заменить электронику

Отправить устройство на ре монт

Очистить антенну

Применить более подходящую антенну/датчик

Устранить возможные ложные эхо-сигналы

Оптимизировать положение и ориентацию датчика

Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование байт 24, бит 4 бай та 14 … 24 байт 24, бит 5 бай та 14 … 24 байт 24, бит 6 бай та 14 … 24

M506

Ошибка монтажа/ начальной уста новки

M507

Ошибка в уста новке устройства

Ошибка при начальной уста новке са

Ошибки в памяти помех

Ошибка при выполнении сбро —

Выполнить сброс и повторить начальную установку байт 24, бит 7 бай та 14 … 24

Состояние при неисправностях

Устранение неисправностей

9.4 Устранение неисправностей

Лицо, эксплуатирующее устройство, должно принять соответствующие меры для устранения возникших неисправностей.

Первые меры:

Обработка сообщений об ошибках

Проверка выходного сигнала

Обработка ошибок измерения

Дополнительные возможности диагностики доступны через настроечное приложение на смартфоне/планшете или через ПО

PACTware и подходящий DTM на ПК/ноутбуке. Во многих случаях посредством диагностики можно установить и устранить причины неисправностей.

Сигнал 4 … 20 mA

Подключить ручной мультиметр в соответствующем диапазоне согласно схеме подключения. В следующей таблице приведены возможные ошибки в токовом сигнале и меры по их устранению:

Ошибка

Сигнал 4 … 20 mA неустой чивый

Причина

Измеренное значение колеблется

Устранение

Установка демпфирования

66 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Ошибка

Сигнал 4 … 20 mA отсут ствует

Токовый сигнал выше

22 mA, ниже 3,6 mA

Причина

Нарушение электрического подклю чения

Отсутствует питание

Устранение

Проверить подключение и, при необ ходимости, исправить.

Проверить целостность кабелей и, при необходимости, отремонтиро вать

Проверить и, при необходимости, от регулировать

Слишком низкое рабочее напряжение, слишком высокое со противление нагрузки

Электроника датчика неисправна Заменить устройство или, в зависи мости от исполнения, отправить на ремонт

В следующей таблице приведены типичные примеры ошибок измерения, обусловленных применением.

На рисунках в столбце «

Описание ошибки

» пунктиром показан действительный уровень и сплошной линией — уровень, выдаваемый датчиком.

1

2

0

1 Действительный уровень

2 Показанный датчиком уровень

time

Примечание:

Если выдается постоянное значение уровня, причиной может быть также установка состояния отказа токового выхода на

«

Значение не изменять

«.

При слишком малом уровне, причиной может также быть слишком высокое сопротивление линии.

Ошибки измерения при постоянном уровне

Описание ошибки Причина

Измеренное зна чение показывает слишком низкий или слишком высо кий уровень

Установка Min./Max. неправильная

Кривая линеаризации неверная

Устранение

Откорректировать установку Min./Max.

Исправить кривую линеаризации

0 time

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 67

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Описание ошибки Причина

Скачок измерен ного значения в направлении 100 %

Обусловленное процессом падение ам плитуды эхо-сигнала от продукта

Не выполнено создание памяти помех

0 time

Амплитуда или место ложного эхо-сиг нала изменились (например из-за конденсата, налипания продукта); па мять помех более не соответствует

Устранение

Создать память помех

Определить причину изменения ложных сигналов, создать память помех, напри мер с конденсатом

Ошибки измерения при заполнении

Описание ошибки Причина

Скачок измерен ного значения при заполнении в на правлении 0 %

Амплитуда многократного отраженного сигнала (крыша емкости — поверхность продукта) выше, чем эхо-сигнал уровня

0 time

Эхо-сигнал уровня на какой-либо по чок на многократный эхо-сигнал)

зиции ложного эхо-сигнала может не отличаться от ложного эхо-сигнала (ска —

Устранение

Проверить параметр «Применение», осо бенно в отношении крыши емкости, типа среды, чашеобразной формы, высокого значения диэлектрической проницаемо сти, и настроить соответственно.

Устранить/уменьшить ложный э хо-сигнал: минимизировать помехи от конструкций в емкости путем изменения направления поляризации

Выбрать более благоприятную позици ю монтажа

Датчик сориентировать на противо положную стенку воронки, исключить пересечение с потоком заполнения.

Измеренное значе ние колеблется на

10 … 20 %

0

Спорадический скачок измерен ного значения при заполнении на

100 % time

Поперечное отражение на выпуск ной воронке, амплитуда эхо-сигнала поперечного отражения больше чем э хо-сигнал уровня

Различные эхо-сигналы от неровной по верхности продукта, например в случае насыпного конуса

Отражения от поверхности среды из-за стенки емкости (преломление)

Переменный конденсат или загрязнени я на антенне

Проверить параметр «Тип среды» и, при необходимости, настроить

Оптимизировать монтажное положение и ориентацию датчика

Выбрать более благоприятную мон тажную позицию, оптимизировать ориентацию датчика, например посред ством поворотного крепления

Создать память помех или путем редак тирования повысить в ближней зоне память помех с конденсатом/загрязне нием.

На сыпучих продуктах применить радар ный датчик с подключением продувки или с гибкой крышкой антенны.

0 time

68 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

Ошибки измерения при опорожнении

Описание ошибки Причина

Измеренное значение при опо рожнении стоит на месте в ближней зоне

Ложный эхо-сигнал сильнее эхо-сигна ла уровня

Эхо-сигнал уровня слишком слабый

0 time

Спорадический скачок измерен ного значения при опорожнении в на правлении 100 %

Переменный конденсат или загрязнени я на антенне

Устранение

Устранить ложные эхо-сигналы в ближ ней зоне. При этом проверить: антенна должна выступать из патрубка.

Устранить загрязнения на антенне.

Минимизировать помехи от конструкций в ближней зоне путем изменения на правления поляризации.

После устранения ложных эхо-сигналов память помех должна быть удалена. Со здать новую память помех.

Создать память помех или путем ре дактирования повысить память помех в ближней зоне.

На сыпучих продуктах применить радар ный датчик с подключением продувки или с гибкой крышкой антенны.

0 time

Измеренное значе ние колеблется на

10 … 20 %

Различные эхо-сигналы от неровной по верхности среды, например в случае выпускной воронки

Отражения от поверхности среды из-за стенки емкости (преломление)

Проверить параметр «Тип среды» и, при необходимости, настроить.

Оптимизировать монтажное положение и ориентацию датчика.

0 time

Действия после устранения неисправностей

24-часовая сервисная горячая линия

В зависимости от причины неисправности и принятых мер, настройки, описанные в гл. «

Начальная установка

«, нужно выполнить снова либо проверить их достоверность и полноту.

Если указанные меры не дают результата, в экстренных случаях звоните на сервисную горячую линию VEGA по тел.

+49 1805 858550

.

Горячая линия работает круглосуточно семь дней в неделю.

Консультации по горячей линии даются на английском языке.

Консультации бесплатные (без учета платы за телефонный звонок).

9.5 Замена блока электроники

Дефектный блок электроники может быть заменен самим пользователем.

Для Ex-применений могут применяться только устройства и блоки электроники с соответствующей маркировкой взрывозащиты.

Запасной блок электроники можно заказать через нашего регионального представителя. Блоки электроники

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 69

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис соответствуют датчику и различаются по выходу сигнала и питанию.

В новый блок электроники необходимо загрузить заводские установки датчика. Такие данные могут быть загружены:

• на заводе на месте самим пользователем

В обоих случаях требуется ввести серийный номер датчика.

Серийный номер обозначен на типовой табличке устройства, внутри корпуса или в накладной на устройство.

При загрузке на месте сначала необходимо скачать через

Интернет данные спецификации заказа датчика (см.

Руководство по эксплуатации

Блок электроники

).

Осторожно!

Все зависящие от применения настройки должны быть выполнены снова. Поэтому после замены электроники необходимо вновь выполнить начальную установку устройства.

Если после прежней начальной установки датчика данные параметрирования были сохранены, то их можно перенести в новый блок электроники. Тогда повторное выполнение начальной установки не требуется.

9.6 Обновление ПО

Обновление ПО устройства можно выполнить, используя следующие средства:

Интерфейсный адаптер VEGACONNECT

Сигнал HART

Bluetooth

Для этого требуются следующие компоненты:

Устройство

Питание

Интерфейсный адаптер VEGACONNECT

Модуль индикации и настройки PLICSCOM с функцией

Bluetooth

ПК с PACTware/DTM и адаптер Bluetooth-USB

Файл с актуальным ПО устройства

Актуальное ПО устройства и описание процедуры можно найти в разделе загрузок www.vega.com

Сведения об инсталляции содержатся в файле загрузки.

Осторожно!

Разрешения на применение устройств могут быть связаны с определенными версиями ПО. При обновлении ПО убедитесь, что разрешение на применение остается действующим.

Подробную информацию см. в разделе загрузок на www.vega.com.

70 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис

9.7 Действия при необходимости ремонта

Формуляр для возврата устройства на ремонт и описание процедуры можно найти в разделе загрузок на нашей домашней странице. Заполнение такого формуляра поможет быстро и без дополнительных запросов произвести ремонт.

При необходимости ремонта выполнить следующее:

Распечатать и заполнить бланк для каждого прибора

Прибор очистить и упаковать для транспортировки

Заполненный формуляр и имеющиеся данные безопасности прикрепить снаружи на упаковку

Адрес для обратной доставки можно узнать у нашего представителя в вашем регионе. Наши региональные представительства см. на нашей домашней странице.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 71

10 Демонтаж

10 Демонтаж

10.1 Порядок демонтажа

Внимание!

При наличии опасных рабочих условий (емкость или трубопровод под давлением, высокая температура, агрессивный или ядовитый продукт и т.п.), демонтаж следует выполнять с соблюдением соответствующих норм техники безопасности.

Выполнить действия, описанные в п. «

Монтаж

» и «

Подключение к источнику питания

«, в обратном порядке.

10.2 Утилизация

Устройство состоит из перерабатываемых материалов.

Конструкция прибора позволяет легко отделить блок электроники.

Директива WEEE

Данное устройство не подлежит действию директивы EU-WEEE.

В соответствии с параграфом 2 этой директивы, ее действие не распространяется на электрические и электронные устройства, если они являются частью другого устройства, которое не подлежит действию этой директивы. Таковыми являются, в том числе, стационарные промышленные установки.

Для утилизации устройство следует направлять прямо на специализированное перерабатывающее предприятие, не используя для этого коммунальные пункты сбора мусора.

При невозможности утилизировать устройство самостоятельно, обращайтесь к изготовителю.

72 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

11 Приложение

11.1 Технические данные

Указание для сертифицированных устройств

Для сертифицированных устройств (например с Ex-сертификацией) действуют техниче ские данные, приведенные в соответствующих «Указаниях по безопасности» в комплекте поставки. Такие данные, например для условий применения или напряжения питания, могут отличаться от указанных здесь данных.

Все сертификационные документы можно загрузить с нашей домашней страницы.

Материалы и вес

316L соответствует 1.4404 или 1.4435

Контактирующие с продуктом материалы

Оправленная металлом линзовая антенна

Ʋ Присоединение к процессу

Ʋ Уплотнение к процессу

316L, сплав C22 (2.4602), сплав 400 (2.4360)

Обеспечивается со стороны монтажа

Ʋ Антенна

Ʋ Уплотнение антенной системы

PP, PEEK

FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)

Пластиковая рупорная антенна

Ʋ Адаптерный фланец PP-GF30 черный

Ʋ Уплотнение (адаптерный фланец) FKM (COG VI500), EPDM (COG AP310)

Ʋ Фокусирующая линза PP

Резьба с встроенной антенной

Ʋ Присоединение к процессу

Ʋ Антенна

Ʋ Уплотнение антенной системы

Ʋ Уплотнение к процессу

316L

PEEK

FKM, FFKM

Klingersil C-4400

Продувочное присоединение

Ʋ Промывочное кольцо

Ʋ Уплотнительное О-кольцо (проду вочное присоединение)

PP-GFK

FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)

Ʋ Обратный клапан

Ʋ Уплотнение обратного клапана

316 Ti

FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)

Не контактирующие с продуктом материалы

Монтажные детали

Ʋ Конус антенны

Ʋ Накидной фланец

Ʋ Монтажная скоба

PBT-GF 30

PP-GF30 черный

316L

316L Ʋ Крепежные винты монтажной скобы

Ʋ Крепежные винты адаптерного фланца

304

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 73

11 Приложение

Ʋ Пластиковый корпус

Корпус

Ʋ Алюминиевый корпус, литой под давлением

Ʋ Корпус из нержавеющей стали

Ʋ Кабельный ввод

Ʋ Уплотнение кабельного ввода

Ʋ Транспортная заглушка кабельного ввода

Ʋ Уплотнение между корпусом и крышкой корпуса

Ʋ Смотровое окошко в крышке корпуса

Ʋ Клемма заземления

Вес

Ʋ Устройство (в зависимости от кор пуса, присоединения и антенны)

Пластик PBT (полиэстер)

Литой под давлением алюминий AlSi10Mg, порошковое покрытие на основе полиэстера

316L

PA, нержавеющая сталь, латунь

NBR

PA

Силикон SI 850 R, NBR без силикона

Поликарбонат (внесен в список UL-746-C), стекло

1)

316L прибл. 2 … 17,2 кг (4.409 … 37.92 lbs)

Моменты затяжки

Max. момент затяжки (исполнение с оправленной металлом линзовой антенной)

Ʋ Зажимные винты для поворотного крепления

8 Nm (5.9 lbf ft)

Макс. момент затяжки (исполнение с пластиковой рупорной антенной)

Ʋ Монтажные винты монтажной скобы на корпусе датчика

4 Nm (2.950 lbf ft)

Ʋ Винты накидного фланца DN 80

Ʋ Зажимные винты (адаптерный фланец к антенне)

5 Nm (3.689 lbf ft)

2,5 Нм (1.844 lbf ft)

Ʋ Винты адаптерного фланца DN 100 7 Nm (5.163 lbf ft)

Макс. момент затяжки, резьба с интегрированной рупорной антенной

Ʋ G1½ 200 Nm (147.5 lbf ft)

Макс. момент затяжки для кабельных вводов NPT и кабелепроводной трубки

Ʋ Пластиковый корпус

Ʋ Корпус из алюминия или нержаве ющей стали

10 Nm (7.376 lbf ft)

50 Nm (36.88 lbf ft)

Входная величина

Измеряемая величина Измеряемой величиной является расстояние между концом антенны датчика и поверхностью продукта.

Базовой плоскостью для измерения является нижняя сторона фланца.

1)

Стекло (у корпуса из алюминия или из нержавеющей стали точного литья)

74 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

2)

Значения по умолчанию могут присваиваться произвольно.

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

1

1

3 2 3 2

Рис. 48: Данные для входной величины: слева — оправленная металлом линзовая антенна и пластиковая рупорная антенна, справа — резьба с интегрированной рупорной антенной

1 Базовая плоскость

2 Измеряемая величина, макс. диапазон измерения

3 Полезный диапазон измерения (рекомендуемое минимальное расстояние см. «Погрешность измерения»)

Диапазон измерения

Ʋ Макс. диапазон измерения

Ʋ Рекомендуемый диапазон изме рения для резьбового исполнения с интегрированной рупорной антенной

120 m (393.7 ft) до 20 м (65.62 ft)

Выходная величина

Выходной сигнал 4 … 20 mA/HART

Диапазон выходного сигнала 3,8 … 20,5 mA/HART (заводская установка)

Разрешающая способность сигнала 0,3 µA

1 mm (0.039 in) Разрешающая способность измере ния (цифровая)

Сигнал неисправности — токовый выход (устанавливаемый)

Макс. выходной ток

≤ 3,6 mA, >=21 mA, последнее действительное измеренное значение

22 mA

Пусковой ток

Нагрузка

≤ 3,6 mA; ≤ 10 mA для 5 мс после включения

См. сопротивление нагрузки в п. «Питание».

Демпфирование (63 % входной вели чины), устанавливаемое

0 … 999 s

Выходные значения HART соотв. HART 7.0

2)

Ʋ PV (Primary Value)

Ʋ SV (Secondary Value)

Ʋ TV (Third Value)

Ʋ QV (Fourth Value)

Исполненная спецификация HART

Lin.-проценты

Расстояние

Надежность измерения

Температура электроники

7.0

75

11 Приложение

Дополнительная информация о ID изготовителя, ID устройства, версии устройства

См. сайт HART Communication Foundation

Выходная величина — дополнительный токовый выход

Выходной сигнал 4 … 20 mA

Диапазон выходного сигнала 3,8 … 20,5 mA (заводская установка)

Разрешающая способность сигнала 0,3 µA

Сигнал неисправности — токовый выход (устанавливаемый)

Значение mA не изменяется, 20,5 mA, 22 mA,

< 3,6 mA

Макс. выходной ток

Пусковой ток

Нагрузка

Демпфирование (63 % входной вели чины), устанавливаемое

22 mA

≤ 3,6 mA; ≤ 10 mA для 5 мс после включения

См. диаграмму нагрузки в п. «Питание»

0 … 999 s

Погрешность измерения (по DIN EN 60770-1)

Нормальные условия процесса по DIN EN 61298-1

Ʋ Температура +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)

Ʋ Относительная влажность воздуха 45 … 75 %

Ʋ Давление воздуха 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)

Нормальные условия монтажа

Ʋ Мин. расстояние до конструкций

Ʋ Отражатель

> 200 mm (7.874 in)

Плоская пластина-отражатель, площадь 1 x 1 м

(3.281 x 3.281 ft)

Ʋ Ложные отражения Наибольший сигнал помехи 20 dB меньше полезного сигнала

Погрешность измерения на жидкостях ≤ 5 мм (измеряемое расстояние > 1,0 м/3.280 ft)

Неповторяемость

3)

≤ 1 mm

Погрешность измерения на сыпучих продуктах

Значения в сильной степени зависят от условий применения. Обязательные данные поэтому невозможны.

3)

Уже содержится в погрешности измерения

76 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

30 mm (1.181 in)

5 mm (0.197 in)

0

— 5 mm (- 0.197 in)

1,0 m (3.281 ft)

3

— 30 mm (- 1.181 in)

1

2

Рис. 49: Погрешность измерения при нормальных условиях

1 Базовая плоскость

2 Рекомендуемое минимальное расстояние, данные см. ниже

3 Конец диапазона измерения

Рекомендуемое минимальное расстояние для типичных применений на сыпучих продуктах

4)

Ʋ Пластиковая рупорная антенна, оправленная металлом линзовая антенна

250 mm (9.843 in)

Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной

Мертвая зона

500 mm (19.69 in)

150 mm (5.906 in)

Величины, влияющие на погрешность измерения

Данные действительны для цифрового измеренного значения

Температурный дрейф — цифровой выход

≤ 3 мм/10 K, max. 10 мм

Данные действительны дополнительно для токового выхода

Температурный дрейф (токовый выход)

Погрешность на токовом выходе вследствие цифро-аналогового преоб разования

≤ 0,03 %/10 K относительно диапазона 16 mA или

≤ 0,3 %

< 15 µA

Характеристики измерения и рабочие характеристики

Измерительная частота Диапазон W (в пределах 75 — 85 GHz)

Время измерительного цикла

Время реакции на скачок

5) прибл. 700 мсек.

≤ 3 s

4)

Зависит от отражающих свойств измеряемой среды.

5)

Промежуток времени от скачкообразного изменения измеряемого расстояния макс. на 2 м (на сыпу чих продуктах) до первого достижения выходным сигналом 90% своего установившегося значения

(IEC 61298-2).

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 77

11 Приложение

Ширина диаграммы направленности

6)

Ʋ Пластиковая рупорная антенна

Ʋ Оправленная металлом линзовая антенна

3,5°

Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной

Излучаемая ВЧ-мощность (в зависимости от параметрирования)

7)

-3 dBm/MHz EIRP Ʋ Средняя спектральная плотность излучаемой мощности

Ʋ Максимальная спектральная плот ность излучаемой мощности

+34 dBm/50 MHz EIRP

Ʋ Макс. плотность мощности на рас стоянии 1 м

< 3 µW/cm²

Условия окружающей среды

Температура окружающей среды, хранения и транспортировки

-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)

Условия процесса

Для условий процесса следует учитывать данные на табличке устройства: действительно самое низкое значение.

Температура процесса

Линза антенны Уплотнение

PEEK

PP

FKM (SHS FPM 70C3

GLT)

EPDM (COG AP302)

FKM (SHS FPM 70C3

GLT)

EPDM (COG AP310)

Температура процесса (измеренная на присоединении)

-40 … +130 °C (-40 … +266 °F)

-40 … +200 °C (-40 … +392 °F)

-40 … +130 °C (-40 … +266 °F)

-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)

-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)

Снижение номинального значения температуры окружающей среды

6)

Вне данной ширины диаграммы направленности энергия радарного сигнала снижается на 50 % (-3 dB).

7)

EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power (Эквивалентная изотропно-излучаемая мощность)

78 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

A

80°C / 176°F

60°C / 140°F

51°C / 124°F

35°C / 95°F

-40°C

-40°F

0°C / 32°F

1

4

/

50°C

122°F

80°C

176°F

100°C

212°F

130°C

266°F

B

-40°C / -40°F

Рис. 50: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с оправленной металлом линзовой антенной, при температуре процесса до +130 °C (+266 °F)

A Температура окружающей среды

B Температура процесса

1 Алюминиевый корпус

2 Пластиковый корпус

3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)

4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)

A

80°C / 176°F

63°C / 145°F

1

54°C / 129°F

49°C / 120°F

2 3

4

0°C / 32°F

-40°C

-40°F

50°C

122°F

80°C

176°F

100°C

212°F

150°C

302°F

200°C

392°F

B

-40°C / -40°F

Рис. 51: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с оправленной металлом линзовой антенной, при температуре процесса до +200 °C (+392 °F)

A Температура окружающей среды

B Температура процесса

1 Алюминиевый корпус

2 Пластиковый корпус

3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)

4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 79

11 Приложение

1

80 °C

(176 °F)

2

-40 °C

(-104 °F)

Рис. 52: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с пластиковой рупорной антенной

1 Температура окружающей среды

2 Температура процесса

A

80°C / 176°F

65°C / 149°F

50°C / 122°F

42°C / 108°F

1

/

4

-40°C

-40°F

0°C / 32°F

50°C

122°F

80°C

176°F

100°C

212°F

130°C

266°F

B

-40°C / -40°F

Рис. 53: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с резьбой

G1½ с интегрированной рупорной антенной, температура процесса до +130 °C (+266 °F)

A Температура окружающей среды

B Температура процесса

1 Алюминиевый корпус

2 Пластиковый корпус

3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)

4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)

80 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

A

80°C / 176°F

64°C / 147°F

56°C / 133°F

53°C / 127°F

48°C / 118°F

0°C / 32°F

-40°C

-40°F

50°C

122°F

80°C

176°F

100°C

212°F

150°C

302°F

1

3

2

4

200°C

392°F

B

-40°C / -40°F

Рис. 54: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с резьбой

G1½ с интегрированной рупорной антенной, температура процесса до +200 °C (+392 °F)

A Температура окружающей среды

B Температура процесса

1 Алюминиевый корпус

2 Пластиковый корпус

3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)

4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)

Давление в емкости

Ʋ Оправленная металлом линзовая антенна

Ʋ Пластиковая рупорная антенна

Ʋ Пластиковая рупорная антенна, исполнение с адаптерным фланцем от DN 100, PP или PP-GF 30

-1 … 3 bar (-100 … 300 kPa/-14.5 … 43.5 psig)

-1 … 2 bar (-100 … 200 kPa/-14.5 … 29.1 psig)

-1 … 1 bar (-100 … 100 kPa/-14.5 … 14.5 psig)

Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной

Механическая нагрузка

-1 … 20 bar (-100 … 2000 kPa/-14.5 … 290.1 psig)

Устойчивость к вибрации: оправлен ная металлом линзовая антенна

Устойчивость к вибрации: пластиковая рупорная антенна

Ʋ С адаптерным фланцем 2 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)

Ʋ С монтажной скобой

4 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)

Устойчивость к вибрации: резьба с интегрированной рупорной антенной

Устойчивость к удару

1 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)

4 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)

100 g, 6 мс по EN 60068-2-27 (механический удар)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 81

11 Приложение

Данные продувочного присоединения

Рекомендуемое макс. давление при длительной продувке

1 bar (14.50 psig)

Макс. допустимое давление 6 bar (87.02 psig)

Качество воздуха отфильтрованный

Объем воздуха, в зависимости от давления

Оправленная металлом линзовая антенна

Давление

0,2 bar (2.9 psig)

0,4 bar (5.8 psig)

0,6 bar (8.7 psig)

0,8 bar (11.6 psig)

1 bar (14.5 psig)

1,2 bar (17.4 psig)

1,4 bar (20.3 psig)

1,6 bar (23.2 psig)

1,8 bar (20.3 psig)

2 bar (23.2 psig)

Без обратного клапана

1,7 м

3

2,5 м

3

2,9 м

3

3,3 м

3

3,6 м

3

3,9 м

3 ч

4 m

3

/h

4,3 м

3

4,5 м

3

4,6 м

3

Расход воздуха

С обратным клапаном

0,8 м

3

1,5 м

3

2 m

3

/h

2,3 м

3

2,7 м

3

3 m

3

/h

3,5 м

3

4 m

3

/h

Пластиковая рупорная антенна

Давление

0,2 bar (2.9 psig)

0,4 bar (5.8 psig)

0,6 bar (8.7 psig)

0,8 bar (11.6 psig)

1 bar (14.5 psig)

1,2 bar (17.4 psig)

1,4 bar (20.3 psig)

1,6 bar (23.2 psig)

1,8 bar (20.3 psig)

2 bar (23.2 psig)

Без обратного клапана

3,3 м

3

5 m

3

/h

6 m

3

/h

Расход воздуха

С обратным клапаном

1 m

3

/h

2,1 м

3

3 m

3

/h

3,5 м

3

4,2 м

3

4,4 m

3

4,8 м

3

5,1 m

3

Подключение

Ʋ Резьба для ввертывания

Ʋ Затвор, у исполнения с оправлен ной металлом линзовой антенной

G⅛

Резьбовая пробка из нерж. стали 316Ti

Обратный клапан (опция, при Ex-исполнении требуется обязательно)

Ʋ Материал 316Ti

Ʋ Резьба для ввертывания G⅛

82 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

Ʋ Уплотнение

Ʋ Для подключения

FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)

G⅛

Ʋ Давление открытия 0,5 bar (7.25 psig)

Ʋ Ступень номинального давления PN 250

Электромеханические данные — исполнение IP66/IP67 и IP66/IP68 (0,2 bar)

Варианты кабельного ввода

Ʋ Кабельный ввод M20 x 1,5; ½ NPT

Ʋ Кабельный ввод

Ʋ Заглушка

Ʋ Колпачок

M20 x 1,5; ½ NPT (ø кабеля см. в таблице ниже)

M20 x 1,5; ½ NPT

½ NPT

Материал кабельного ввода

PA

Латунь, нике лирован.

Нержавею щая сталь

NBR

Материал уплотняющей вставки

NBR

NBR

4,5 … 8,5 мм

5 … 9 mm

Диаметр кабеля

6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm

● ● – ●

Сечение провода (пружинные клеммы)

Ʋ Одножильный провод, многожиль ный провод

0,2 … 2,5 мм² (AWG 24 … 14)

Ʋ Многожильный провод с гильзой 0,2 … 1,5 мм² (AWG 24 … 16)

Электромеханические данные — Исполнение IP66/IP68 (1 bar)

Варианты кабельного ввода

Ʋ Кабельный сальник с интегриро ванным соединительным кабелем

M20 x 1,5 (кабель ø 5 … 9 мм)

Ʋ Кабельный ввод

Ʋ Заглушка

Соединительный кабель

Ʋ Сечение провода

½ NPT

M20 x 1,5; ½ NPT

Ʋ Сопротивление жилы

Ʋ Прочность при растяжении

Ʋ Стандартная длина

Ʋ Макс. длина

Ʋ Мин. радиус изгиба (при

25 °C/77 °F)

0,5 мм² (AWG 20)

< 0,036 Ом/м

< 1200 N (270 lbf)

5 m (16.4 ft)

180 m (590.6 ft)

25 mm (0.984 in)

Ʋ Диаметр

Ʋ Цвет — исполнение без взрывоза щиты

Ʋ Цвет (исполнение Ex) прибл. 8 мм (0.315 in)

Черный

Голубой

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 83

11 Приложение

Интерфейс к внешнему блоку индикации и настройки

Передача данных Цифровая (шина I²C)

Соединительный кабель 4-проводный

Исполнение датчика

4 … 20 mA/HART

Profibus PA,

Foundation Fieldbus

Длина кабеля

50 m

25 m

Конструкция соединительного кабеля

Стандартный кабель

Специальный кабель

Экранированный

– ● ●

Встроенные часы

Формат даты

Формат времени

Заводская временная зона

Макс. погрешность хода

День.Месяц.Год

12 h/24 h

CET

10,5 мин./год

Доп. выходная величина — температура электроники

Диапазон -40 … +85 °C (-40 … +185 °F)

Разрешающая способность

Погрешность измерения

< 0,1 K

±3 K

Выдача значений температуры

Ʋ Индикатор

Ʋ Выдача через модуль индикации и настройки через выходной сигнал

Питание

Рабочее напряжение U

B

Рабочее напряжение U

B подсветкой

с включенной

Защита от включения с неправильной полярностью

Допустимая остаточная пульсация

Ʋ для 12 V < U

B

Ʋ для 18 V < U

B

< 18 V

< 35 V

Сопротивление нагрузки

Ʋ Расчет

Ʋ Пример: U

B

= 24 V DC

12 … 35 V DC

18 … 35 V DC

Встроенная

≤ 0,7 V eff

≤ 1 V eff

(16 … 400 Hz)

(16 … 400 Hz)

(U

B

— U min

)/0,022 A

(24 V — 12 V)/0,022 A = 545 Ω

Потенциальные связи и электрическая развязка в устройстве

Электроника Не связана с потенциалом

Максимальное рабочее напряжение

8)

500 V AC

Токопроводящее соединение Между клеммой заземления и металлическим присоединением

8)

Гальваническая развязка между электроникой и металлическими частями устройства

84 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

Защитные меры

Материал корпуса

Пластик

Алюминий

Исполнение

Однокамерный

Двухкамерный

Однокамерный

Двухкамерный

Степень защиты по

IEC 60529

IP66/IP67

IP66/IP67

IP66/IP68 (0,2 bar)

IP66/IP68 (1 bar)

IP66/IP68 (0,2 bar)

IP66/IP68 (1 bar)

IP66/IP68 (0,2 bar) Нержавеющая сталь (элек трополированный)

Нержавеющая сталь (точ ное литье)

Однокамерный

Однокамерный

Двухкамерный

IP66/IP68 (0,2 bar)

IP66/IP68 (1 bar)

IP66/IP68 (0,2 bar)

IP66/IP68 (1 bar)

Type 6P

Type 6P

Подключение источника сетевого питания

Высота над уровнем моря

Ʋ стандартно

Ʋ с предвключенной защитой от перенапряжения

Степень загрязнения (при примене нии с выполненной степенью защиты корпуса)

Класс защиты (IEC 61010-1)

Сети категории перенапряжений III до 2000 м (6562 ft) до 5000 м (16404 ft)

4

III

Степень защиты по

NEMA

Type 4X

Type 4X

Type 6P

Type 6P

Type 6P

11.2 Радиоастрономические станции

Из радиотехнического разрешения для Европы следуют определенные нормы применения

VEGAPULS 69 вне закрытых емкостей, см. гл. «

Радиотехническое разрешение для Европы

«.

Некоторые из этих норм относятся к радиоастрономическим станциям. В следующей таблице приведено географическое положение радиоастрономических станций в Европе:

Country

Finland

France

Germany

Italy

Spain

Sweden

Name of the Station

Metsähovi

Plateau de Bure

Effelsberg

Sardinia

Yebes

Pico Veleta

Onsala

Geographic Latitude

60°13’04» N

44°38’01» N

50°31’32» N

39°29’50» N

40°31’27» N

37°03’58» N

57°23’45″ N

Geographic Longitude

24°23’37» E

05°54’26» E

06°53’00» E

09°14’40» E

03°05’22» W

03°23’34» W

11°55’35″ E

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 85

11 Приложение

11.3 Размеры

На следующих чертежах показаны только некоторые из возможных исполнений. Чертежи с размерами можно также загрузить с www.vega.com/downloads и «

Zeichnungen

» .

Пластиковый корпус

~ 69 mm

(2.72″)

ø 79 mm

(3.11″)

~ 84 mm

(3.31″)

ø 79 mm

(3.11″)

M16x1,5

112 mm (4.41″)

112 mm (4.41″)

M20x1,5/

½ NPT

1

M20x1,5/

½ NPT

2

Рис. 55: Корпуса в исполнении IP66/IP67 (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 9 мм/0.35 in)

1 Пластик, 1-камерный

2 Пластик, 2-камерный

Алюминиевый корпус

~ 116 mm

(4.57″)

ø 86 mm

(3.39″)

~ 87 mm

(3.43″)

ø 86 mm

(3.39″)

M16x1,5

116 mm (4.57″)

120 mm (4.72″)

M20x1,5/

½ NPT

1

M20x1,5

M20x1,5/

½ NPT

2

Рис. 56: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (0,2 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)

1 Алюминий, 1-камерный

2 Алюминий — 2-камерный

86 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

Алюминиевый корпус со степенью защиты IP66/IP68, 1 bar

~ 150 mm

(5.91″)

ø 86 mm

(3.39″)

116 mm (4.57″)

M20x1,5

1

M20x1,5

Рис. 57: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (1 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)

1 Алюминий, 1-камерный

Корпус из нержавеющей стали

~ 59 mm

(2.32″)

ø 80 mm

(3.15″)

~ 69 mm

(2.72″)

ø 79 mm

(3.11″)

~ 87 mm

(3.43″)

ø 86 mm

(3.39″)

M16x1,5

112 mm (4.41″)

117 mm (4.61″)

120 mm (4.72″)

M20x1,5/

½ NPT

1

M20x1,5/

½ NPT

2

M20x1,5/

½ NPT

3

Рис. 58: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (0,2 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)

1 Нержавеющая сталь, 1-камерный (электрополир.)

2 Нержавеющая сталь, 1-камерный (точное литье)

3 Нержавеющая сталь, 2-камерный (точное литье)

Корпус из нержавеющей стали со степенью защиты IP66/IP68, 1 bar

~ 150 mm (5.91″)

ø 84 mm (3.31″)

~ 103 mm

(4.06″)

ø 77 mm

(3.03″)

~ 105 mm (4.13″)

ø 84 mm

(3.31″)

M16x1,5

M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5

1 2

M20x1,5/

½ NPT

3

Рис. 59: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (1 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)

1 Нержавеющая сталь, 1-камерный (точное литье)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 87

11 Приложение

VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна

1 2

,5 mm (0.45″)

G 1/8″ x 8mm

63 mm (2.48″)

ø 98 mm

(3.86″)

144 mm (5.67″)

Рис. 60: VEGAPULS 69, исполнение с оправленной металлом линзовой антенной (толщина фланца — см. чертеж, размеры фланца по DIN, ASME, JIS)

1 Исполнение до 130 °C (266 °F)

2 Исполнение до 200 °C (392 °F)

VEGAPULS 69, линзовая антенна в металлической оправе с продувочным присоединением

43 mm

(1.69″)

35 mm

(1.38″)

63 mm (2.48″)

1

2

43 mm

(1.69″)

35 mm

(1.38″)

3 4 5

27,5 mm (1.08″)

144 mm (5.67″)

3 4 5

Рис. 61: VEGAPULS 69, линзовая антенна в металлической оправе с продувочным присоединением

1 Исполнение до 130 °C (266 °F)

2 Исполнение до 200 °C (392 °F)

3 Заглушка

4 Соединительный уголок 90°

5 Обратный клапан

27,5 mm (1.08″)

88 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

11 Приложение

VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением

max. 10°

1 2

63 mm (2.48″)

Рис. 62: VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна и поворотное крепление

1 Исполнение до 130 °C (266 °F)

2 Исполнение до 200 °C (392 °F)

144 mm (5.67″)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 89

11 Приложение

VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением и продувочным присоединением

max. 10°

1

3 4 5

43 mm

(1.69″)

35 mm

(1.38″)

63 mm (2.48″)

2

43 mm

(1.69″)

35 mm

(1.38″)

144 mm (5.67″)

3 4 5

Рис. 63: VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением и продувочным присоединением

1 Исполнение до 130 °C (266 °F)

2 Исполнение до 200 °C (392 °F)

3 Заглушка

4 Соединительный уголок 90°

5 Обратный клапан

90 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с накидным фланцем

11 Приложение

ø 107 mm

(4.21″)

1

ø 21 mm

(0.83″)

126 mm (4.96″)

10,5 mm (0.41″)

19 mm (0.75″)

ø 75 mm

(2.95″)

ø 115 mm

(4.53″)

ø 156 mm

(6.14″)

ø 200 mm

(7.87″)

Рис. 64: VEGAPULS 69 с накидным фланцем для фланцев 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16

1 Накидной фланец

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 91

11 Приложение

VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с накидным фланцем и продувочным присоединением

10,5 mm (0.41″)

ø 107 mm

(4.21″)

ø 21 mm

(0.83″)

126 mm (4.96″)

1

2

19 mm (0.75″)

26,5 mm (1.04″)

ø 75 mm

(2.95″)

ø 156 mm

(6.14″)

ø 200 mm

(7.87″)

14,7 mm (0.58″)

3

Рис. 65: VEGAPULS 69 с накидным фланцем для фланцев 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16 м продувочным присоединением

1 Накидной фланец

2 Обратный клапан

3 Продувочное присоединение

92 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с адаптерным фланцем

11 Приложение

144 mm (5.67″)

36,5 mm (1.44″)

20 mm (0.79″)

ø 75 mm

(2.95″)

ø 98 mm

(3.86″)

ø 180 mm

(7.09″)

ø 220 mm

(8.66″)

Рис. 66: VEGAPULS 69 с адаптерным фланцем DN 100 PN 16

1 Адаптерный фланец

2 Уплотнение к процессу

1

2

17,5 mm (0.69″)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 93

11 Приложение

VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с адаптерным фланцем и продувочным присоединением

170 mm (6.69″) 1 2

20 mm (0.79″)

62,5 mm (2.46″)

34,7 mm (1.37″)

ø 75 mm

(2.95″)

ø 98 mm

(3.86″)

ø 180 mm

(7.09″)

ø 220 mm

(8.66″)

3

Рис. 67: VEGAPULS 69, адаптерный фланец DN 100 PN 16 и продувочное присоединение

1 Продувочное присоединение

2 Обратный клапан

3 Адаптерный фланец

94 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с монтажной скобой

2,5 mm

(0.10″)

125 mm

(4.92″)

11 Приложение

170 mm (6.69″)

300 mm (1

19 mm (0.75″)

98 mm (3.86″)

8,5 mm (0.34″)

12 mm (0.47″)

9 mm

(0.35″)

ø 75 mm

(2.95″)

ø 107 mm

(4.21″)

ø 115 mm

(4.53″)

85 mm (3.35″)

9 mm (0.35″)

12 mm

(0.47″)

Рис. 68: VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна, монтажная скоба длиной 170 или 300 мм

6 mm (0.24″)

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 95

11 Приложение

VEGAPULS 69, резьба с встроенной рупорной антенной

PP

PP

ºPP

7&

6:PP

*

PP

PP

ºPP

7′

6:PP

137

PP

6:PP

*

PP

6:PP

137

PP

ºPP

7&

Рис. 69: VEGAPULS 69, резьба с встроенной рупорной антенной

TC G1½ (DIN 3852-A)

TD 1½ NPT (ASME B1.20.1)

1 Исполнение до 130 °C (266 °F)

PP

96

ºPP

7′

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

2 Исполнение до 200 °C (392 °F)

11 Приложение

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 97

11 Приложение

11.4 Защита прав на интеллектуальную собственность

VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see www.vega.com.

VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.

Nähere Informationen unter www.vega.com.

Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d’informations, on pourra se référer au site www.vega.com.

VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.

Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.

VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。

进一步信息请参见网站< www.vega.com

11.5 Товарный знак

Все используемые фирменные марки, а также торговые и фирменные имена являются собственностью их законного владельца/автора.

98 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Notes

VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 99

Дата печати:

Вся приведенная здесь информация о комплектности поставки, применении и условиях эксплуатации датчиков и систем обработки сигнала соответствует фактическим данным на момент.

Возможны изменения технических данных

© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020

VEGA Grieshaber KG

Am Hohenstein 113

77761 Schiltach

Germany

Phone +49 7836 50-0

Fax +49 7836 50-201

E-mail: [email protected]

www.vega.com

FMCW-радар для измерения уровня сыпучих продуктов

Радарный уровнемер VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов при различных условиях. Датчик применяется для измерения уровня в очень высоких силосах, больших бункерах и сегментированных емкостях. Благодаря очень хорошей фокусировке сигнала обеспечивается простота настройки и надежность эксплуатации. VEGAPULS 69 может оснащаться герметизированной пластиковой антенной или встроенной в металлический фланец линзовой антенной, что делает возможной оптимальную адаптацию к различным областям применения.

Преимущества

  • Бесконтактное измерение
  • Высокая эксплуатационная готовность, нет износа, не требуется обслуживание
  • Точные результаты измерения независимо от пара, пыли и шума

Технические данные

Диапазон измерения: до 120 м
Присоединение: фланцы от DN 80, 3″
Температура процесса: -40 … +200 °С
Рабочее давление: -1 … + 20 бар (-100 … +2000 кПа)
Точность измерения: +/- 5 мм

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Омитокс гастро инструкция по применению взрослым таблетки инструкция по применению
  • Мазь микодерил инструкция по применению цена отзывы аналоги фото
  • Сканер эпсон v600 photo инструкция на русском
  • Курантил 25 инструкция по применению при коронавирусе взрослым дозировка
  • Фкп зис руководство