Код: 100630
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Утюг:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Утюг Philips GC 3925/30 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Утюг Philips GC 3925/30.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Утюг Philips GC 3925/30. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
— Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karstu
darba virsmu.
— (Bezvadu gludeklim) Negludiniet, ja gludeklim ir
piestiprināta pamatne. Citādi barošanas vads tiks
sabojāts. Tvaika gludeklis ir paredzēts tikai gludināšanai
bez vada.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)
— Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar
karstuma simbolu uz ierīces).
Ievērībai
— Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
— Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi
bojājumi.
— Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
— Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un
pieskaršanās tai var izsaukt apdegumus.
— Regulāri atkaļķojiet gludekli saskaņā ar lietošanas
rokasgrāmatas nodaļā “Tīrīšana un apkope” sniegtajiem
norādījumiem.
— Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot
ūdens tvertni un arī pavisam īsu brīdi atstājot gludekli
bez uzraudzības, noregulējiet tvaika padeves vadības
slēdzi pozīcijā “bez tvaika”, novietojiet gludekli vertikālā
stāvoklī un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
— Izmantojamais ūdens veids: Ierīce ir piemērota lietošanai
ar krāna ūdeni. Tomēr, ja jūs dzīvojat apgabalā ar cietu
ūdeni, mēs iesakām sajaukt līdzvērtīgu daudzumu krāna
ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tas novērsīs
ātru kaļķakmens veidošanos un paildzinās ierīces
kalpošanas laiku.
— Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens
attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas
ķīmiskas vielas.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pārstrādē
— Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
— Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support
vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt
na stronie
www.Philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowaj ją na
przyszłość.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. W przypadku zastosowań komercyjnych,
niewłaściwego użytkowania lub użytkowania niezgodnego
z instrukcjami producent nie ponosi odpowiedzialności, a
gwarancja traci ważność.
Niebezpieczeństwo
— Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Ostrzeżenie
— Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
— Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy bądź samo urządzenie mają widoczne ślady
uszkodzenia lub jeśli urządzenie działa w sposób
odbiegający od normy, zostało upuszczone bądź
przecieka.
— Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawy (w
przypadku żelazka bezprzewodowego).
— Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez
pracowników autoryzowanego centrum serwisowego
rmy Philips albo przez wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
— Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
— Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego przed napełnieniem zbiorniczka
wody. Przed napełnieniem zbiorniczka wody żelazka
bezprzewodowego należy je zdjąć z podstawy.
— Żelazko bezprzewodowe może być używane wyłącznie
z podstawą.
— Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
— Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
— Starsze dzieci, które ukończyły 8 rok życia, mogą czyścić
urządzenie i korzystać z funkcji Calc-Clean wyłącznie
pod nadzorem.
— Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód
sieciowy należy umieścić poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia.
— W przypadku żelazka bezprzewodowego używaj
zawsze podstawy i prasuj na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
— Urządzenie należy stawiać i używać go na płaskiej,
stabilnej, żaroodpornej powierzchni. W przypadku
ustawiania żelazka w pozycji pionowej lub umieszczania
na podstawie upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.
— Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z
rozgrzaną stopą żelazka.
— W przypadku żelazka bezprzewodowego nie prasuj
z podstawą przymocowaną do żelazka. Może to
spowodować uszkodzenie przewodu zasilającego.
Żelazko parowe jest przeznaczone wyłącznie do
prasowania bezprzewodowego.
UWAGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)
— Powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania
(dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym
przed wysoką temperaturą).
Uwaga
— Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
— Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest
uszkodzony.
— Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym
całkowicie rozwiń przewód.
— Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie
jej może spowodować poparzenia.
— Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie
i konserwacja” w instrukcji obsługi.
— Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary
w położeniu „prasowanie na sucho”, ustaw żelazko
w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia
urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiornika wody,
odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
— Rodzaj używanej wody: Urządzenie jest przystosowane
do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu,
w którym znajduje się twarda woda, zalecamy
wymieszanie takiej samej ilości wody z kranu z wodą
destylowaną lub demineralizowaną. Zapobiegnie To
osadzaniu się kamienia i wydłuży żywotność urządzenia.
— Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia, ułatwiających
prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
— Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 2), oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie
użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów
— w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Acest aparat electrocasnic a fost conceput numai pentru
uz casnic. Producătorul nu-şi asumă nicio obligaţie,
iar garanţia nu se va aplica în caz de utilizare în scop
comercial, utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea
instrucţiunilor.
Pericol
— Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Avertisment
— Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
— Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau
aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aparatul
funcţionează neobişnuit în orice mod sau dacă ai scăpat
aparatul pe jos ori acesta prezintă scurgeri.
— Nu scufunda erul de călcat sau baza acestuia (pentru
erul de călcat fără r) în apă.
— În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips sau un centru de
service autorizat de Philips sau personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
— Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este
conectat la priză.
— Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a
umple rezervorul de apă. Pentru utilizarea fătă r, erul
de călcat trebuie îndepărtat de pe bază înainte de a
umple rezervorul de apă.
— Fierul de călcat fără r trebuie utilizat cu baza furnizată.
— Acest aparat poate utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le
prezintă.
— Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
— Copiilor mai mari, cu vârsta de minimum 8 ani le este
permis să cureţe aparatul şi să efectueze procedura de
detartrare numai sub supraveghere.
— Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani atunci când este
pornit sau se răceşte.
— Întotdeauna aşează baza (pentru erul de călcat fără r)
şi utilizează erul de călcat pe o suprafaţă stabilă, plată
şi orizontală.
— Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plată,
stabilă şi termorezistentă. Când aşezi erul de călcat
în poziţie verticală sau pe suportul său, asigură-te că
suprafaţa pe care l-ai aşezat este stabilă.
— Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta
este încinsă.
— (Pentru erul de călcat fără r) Nu călca cu baza ataşată
de erul de călcat. În caz contrar, cablul de alimentare se
va deteriora uşor. Fierul de călcat cu abur este conceput
exclusiv pentru călcarea fără r.
ATENŢIE: Suprafaţă erbinte (Fig. 1)
— Suprafeţele pot deveni erbinţi în timpul utilizării (pentru
arele de călcat cu simbolul „erbinte” marcat pe
aparat).
Atenţie
— Conectează aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
— Verică cablul regulat, pentru a te asigura că nu este
deteriorat.
— Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de
a-l introduce în priză.
— Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate
cauza arsuri la atingere.
— Detartraţi regulat erul de călcat, conform instrucţiunilor
din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea” din manualul de
utilizare.
— După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul,
când umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar
când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul de control
al aburului la poziţia „călcare uscată”, puneţi erul în
poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
— Tipul de apă de utilizat: Aparatul poate folosit cu apă
de la robinet. Totuşi, dacă locuieşti într-o zonă cu apă
dură, îţi recomandăm să amesteci o cantitate egală de
apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată.
Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi
va prelungi durata de viaţă a aparatului.
— Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare,
aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul
de apă.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea
la câmpuri electromagnetice.
Reciclare
— Acest simbol (Fig. 2) înseamnă că acest produs nu poate eliminat împreună cu gunoiul
menajer normal (2012/19/UE).
— Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională separată.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.
philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Дополнение к эксплуатационной документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его
для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования. Использование в коммерческих целях,
ненадлежащее использование или несоблюдение
инструкций освобождает производителя от любой
ответственности и отменяет действие гарантии.
Опасно!
— Запрещается погружать прибор в воду.
Предупреждение
— Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
— Запрещается использовать прибор, если вилка,
сетевой шнур или сам прибор имеет видимые
повреждения, а также если прибор роняли, он не
работает должным образом или протекает.
— Запрещается погружать в воду утюг и (для
беспроводных утюгов) подставку.
— В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
— Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
— Перед заполнением резервуара для воды
обязательно отсоединяйте прибор от розетки
электросети. Для беспроводных моделей: перед
наполнением резервуара необходимо снять утюг с
подставки.
— Беспроводные утюги можно использовать только с
комплектными подставками.
— Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания
потенциальных опасностей.
— Не разрешайте детям играть с прибором.
— Дети в возрасте 8 лет или старше могут проводить
очистку прибора и выполнять удаление накипи, но
только под присмотром взрослых.
— Не допускайте контакта детей младше 8 лет с
утюгом и сетевым шнуром, если прибор включен, а
также в процессе его охлаждения.
— Всегда размещайте подставку (для беспроводных
утюгов) и используйте утюг на устойчивой,
горизонтальной и ровной поверхности.
— Прибор необходимо использовать и размещать на
плоской, устойчивой, термостойкой поверхности.
Прежде чем поставить утюг вертикально или на
подставку, убедитесь в устойчивости поверхности.
— Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы
утюга.
— (Для беспроводных утюгов): перед использованием
утюга необходимо отсоединять его от подставки.
В противном случае можно повредить сетевой
шнур. Этот паровой утюг предназначен только для
беспроводного использования.
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность (рис. 1)
— Во время использования поверхности нагреваются
(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).
Внимание!
— Подключайте прибор только к заземленной розетке.
— Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой
шнур.
— Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как
вставить вилку в розетку электросети.
— Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга
может привести к ожогам.
— Регулярно очищайте утюг от накипи в соответствии
с рекомендациями, приведенными в главе “Очистка
и уход” инструкции по эксплуатации.
— По окончании глажения, во время очистки утюга, при
наполнении или опустошении резервуара для воды,
а также в случае, если утюг даже на короткое время
оставлен без присмотра, установите парорегулятор
в положение глажения без пара, поставьте утюг
вертикально и отключите его от электросети.
— Тип используемой воды: Прибор пригоден для
использования с водопроводной водой. Однако если
вы живете в регионе с жесткой водой, для прибора
рекомендуется использовать смесь водопроводной
и деминерализованной воды в равных пропорциях.
Таким образом вы предотвратите образование
накипи и продлите срок службы прибора.
— Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические
средства.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
— Этот символ (рис. 2) означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2012/19/EU).
— Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в
соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
помогает предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
SLOVENSKY
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť
podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke www.
philips.com/welcome.
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité
informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poruchy
spôsobené komerčným alebo nesprávnym používaním,
prípadne nedodržaním pokynov a na takéto poruchy sa
nevzťahuje záruka.
Nebezpečenstvo
— Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
— Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
— Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo samotné zariadenie viditeľne poškodené alebo ak
zariadenie funguje nezvyčajne, spadlo, prípadne z neho
uniká voda.
— Žehličku ani podstavec (pri bezšnúrových žehličkách)
nikdy neponárajte do vody.
— Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, personál servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba
s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
— Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy
nechať bez dozoru.
— Pred plnením zásobníka na vodu vždy odpojte
zariadenie od elektrickej zásuvky. V prípade bezšnúrovej
žehličky musí byť pred plnením zásobníka na vodu
žehlička zložená z podstavca.
— Bezšnúrová žehlička musí byť používaná len s dodaným
podstavcom.
— Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
duševné schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
— Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
— Staršie deti vo veku 8 a viac rokov smú čistiť zariadenie
a odstraňovať vodný kameň pomocou funkcie Calc-
Clean iba pod dozorom.
— Keď je žehlička zapnutá alebo chladne, uchovávajte
ju aj jej sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
— Podstavec (v prípade bezkáblovej žehličky) vždy
umiestnite a žehličku používajte na stabilnom, rovnom,
vodorovnom povrchu.
— Zariadenie sa smie používať iba na rovnom a stabilnom
povrchu odolnom voči vysokým teplotám a klásť iba na
takýto povrch. Keď žehličku postavíte do vzpriamenej
polohy alebo na podstavec, uistite sa, že povrch, na
ktorý ju kladiete, je stabilný.
— Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s
horúcou žehliacou platňou žehličky.
— (V prípade bezšnúrových žehličiek) Pred žehlením
žehličku zložte z podstavca. V opačnom prípade sa môže
ľahko poškodiť napájací kábel. Naparovacia žehlička je
navrhnutá len na bezšnúrové používanie.
UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)
— Počas používania sa povrchy zohrejú na vysokú teplotu
(pre žehličky so symbolom „vysoká teplota“ označenom
na zariadení).
Výstraha
— Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
— Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
— Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozviňte.
— Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri
dotyku môže spôsobiť popáleniny.
— Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný kameň podľa
pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“ v návode na
používanie.
— Keď dokončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď
plníte alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež, keď
čo i len na krátku chvíľu prestanete žehličku používať:
ovládanie naparovania nastavte do polohy „suché
žehlenie“, žehličku postavte do vzpriamenej polohy a
odpojte sieťovú zástrčku zo siete.
— Typ vody, ktorý sa má používať: Zariadenie je vhodné
na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti
s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať rovnaké
množstvo vody z vodovodu s destilovanou alebo
demineralizovanou vodou. Predídete tak rýchlemu
usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite životnosť
zariadenia.
— Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot,
škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa,
prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné
chemikálie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim
sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
— Tento symbol (obr. 2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
— Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických
a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki
jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne
informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo.
Proizvajalec v primeru komercialne uporabe, neprimerne
uporabe ali neupoštevanja navodil ne prevzema nikakršne
odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.
Nevarnost
— Aparata ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
— Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
— Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel
ali aparat poškodovan, če aparat kakorkoli deluje
nepravilno, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča.
— Likalnika ali podstavka (za brezžični likalnik) ne
potapljajte v vodo.
— Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti
zamenjati samo predstavnik družbe Philips, pooblaščeni
servisni center družbe Philips ali ustrezno usposobljeno
osebje.
— Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
— Pred polnjenjem zbiralnika za vodo aparat vedno
izklopite iz električne vtičnice. Pred polnjenjem
zbiralnika za vodo je treba brezžični likalnik odstraniti s
podstavka.
— Brezžični likalnik je dovoljeno uporabljati le s priloženim
podstavkom.
— Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede varne
uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
— Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
— Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat in
odstranjujejo vodni kamen samo pod nadzorom.
— Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in njegov
napajalni kabel hranite izven dosega otrok pod 8. letom
starosti.
— Podstavek (za brezžični likalnik) in likalnik vedno
postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni
podlagi.
— Aparat postavite in uporabljajte na stabilni in ravni
površini, ki je odporna na vročino. Ko likalnik postavite
pokonci ali na stojalo, ga postavite na stabilno površino.
— Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno
ploščo.
— (Za brezžični likalnik) Ne likajte, če je na likalnik
nameščen podstavek. Sicer se lahko poškoduje
napajalni kabel. Parni likalnik je zasnovan le za brezžično
likanje.
POZOR: vroča površina (slika 1)
— Površine se med uporabo segrejejo (za likalnike, ki imajo
simbol za vroče).
Pozor
— Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
— Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih
poškodb.
— Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga
popolnoma odvijte.
— Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku
povzroči opekline.
— Redno odstranjujte vodni kamen iz likalnika v skladu
z navodili v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje« v
uporabniškem priročniku.
— Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko polnite ali
praznite zbiralnik za vodo ali ko likanje prekinete in
odidete proč le za kratek čas: parni regulator nastavite
na položaj za suho likanje, likalnik postavite na peto in
omrežni vtikač izvlecite iz stenske vtičnice.
— Vrsta vode, ki jo morate uporabiti: Aparat je primeren
za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo
vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino
vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vodo.
S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna in
podaljšate življenjsko dobo aparata.
— V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba,
sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za
likanje in drugih kemikalij.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
— Ta simbol (slika 2) pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
— Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in
zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite
ločeni mednarodni garancijski list.
SRPSKI
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Ovaj aparat namenjen je isključivo za kućnu upotrebu. U
slučaju bilo kakve komercijalne upotrebe, neodgovarajuće
upotrebe ili nepoštovanja uputstava, proizvođač ne
prihvata nikakvu odgovornost i garancija se neće
primenjivati.
Opasnost
— Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
2
Upozorenje
— Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen
na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
— Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za
napajanje ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja,
ako aparat pokazuje znake bilo kakvog nepravilnog
funkcionisanja, odnosno ako vam je aparat pao ili iz
njega curi voda.
— Nemojte da potapate peglu niti postolje (za bežičnu
peglu) u vodu.
— Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni
kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako bi se izbegao rizik
od nezgode.
— Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je
priključen na električnu mrežu.
— Pre punjenja rezervoara vodom uvek izvucite utikač iz
zidne utičnice. Kod bežičnih modela, peglu morate da
skinete sa postolja pre nego što napunite rezervoar za
vodu.
— Bežična pegla mora da se koristi isključivo sa priloženim
postoljem.
— Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti.
— Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
— Deci starijoj od 8 godina dozvoljeno je samo da čiste
aparat i da obavljaju proceduru čišćenja kamenca pod
nadzorom.
— Peglu i kabl za napajanje držite van domašaja dece
mlađe od 8 godina dok je pegla uključena ili dok se
hladi.
— Postolje (za bežične modele) uvek postavite i peglu
koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini.
— Aparat morate da koristite i da ga postavljate na ravnu,
stabilnu površinu otpornu na toplotu. Kada peglu
postavite u uspravan položaj ili na postolje, proverite da
li je površina na koju ste je stavili stabilna.
— Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa grejnom
pločom pegle.
— (Za bežičnu peglu) Nemojte da peglate dok se postolje
nalazi na pegli. U suprotnom lako može da dođe do
oštećenja kabla za napajanje. Pegla na paru napravljena
je isključivo za bežično peglanje.
OPREZ: Vruća površine (sl. 1)
— Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod pegli koje
na kućištu imaju simbol toplote).
Opomena
— Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
— Redovno proveravajte da li na kablu za napajanje ima
oštećenja.
— Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja u
zidnu utičnicu.
— Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da
izazove opekotine ako je dodirnete.
— Peglu redovno čistite od naslaga kamenca u skladu
sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i održavanje“ u
korisničkom priručniku.
— Nakon što završite sa peglanjem i pre nego što počnete
da čistite peglu, punite ili praznite rezervoar za vodu
i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite
kontrolu pare na „bez pare“, peglu postavite uspravno i
izvucite utikač iz zidne utičnice.
— Tip vode koji bi trebalo koristiti: Ovaj aparat je prikladan
za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živite u
oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate
jednaku količinu vode iz česme sa destilovanom
ili demineralizovanom vodom. To će sprečiti brzo
nakupljanje kamenca i produžiti vek trajanja aparata.
— U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće,
štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i
druge hemikalije.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa
elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
— Ovaj simbol (sl. 2) ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim
otpadom (2012/19/EU).
— Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pogledajte
međunarodni garantni list.
TÜRKÇE
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, sadece evde kullanıma yönelik olarak
tasarlanmıştır. Her türlü ticari ve uygunsuz kullanım
veya talimatlara uyulmaması durumunda üretici hiçbir
sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini yitirir.
Tehlike
— Asla cihazı suya batırmayın.
Uyarı
— Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan
gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
— Fiş, elektrik kablosu veya cihazda görünür herhangi bir
hasar varsa veya cihaz herhangi bir şekilde anormal
çalışıyorsa ya da cihaz düşürülmüş veya cihazda sızıntı
varsa cihazı kullanmayın.
— Ütüyü veya ütü tabanını (kablosuz ütü için) suya
batırmayın.
— Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için kablonun mutlaka Philips ya da Philips’in
yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
— Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
— Su haznesini doldurmadan önce cihazın şini mutlaka
prizden çekin. Kablosuz modellerde su haznesini
doldurmadan önce ütüyü tabandan kaldırın.
— Kablosuz ütü yalnızca birlikte verilen tabanla
kullanılmalıdır.
1
— Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
— Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
— 8 yaş ve üzeri çocukların sadece yetişkin denetimi
altında cihazı temizlemelerine ve kireç temizleme
işlemine katılmalarına izin verilir.
— Cihaz açıkken veya soğumaktayken, ütüyü ve kablosunu
8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde
tutun.
— Tabanı (kablosuz ütü için) yerleştireceğiniz ve ütüyü
kullanacağız yer sabit, düz ve yatay bir yüzey olmalıdır.
— Cihaz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde
kullanılmalı ve bu tür yüzeylere yerleştirilmelidir. Ütüyü
arka kısmı üzerine veya standına oturttuğunuzda
yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
— Elektrik kablosunun sıcak ütü tabanına temas etmesine
izin vermeyin.
— Taban (kablosuz ütü için) ütüye takılıyken ütüleme
işlemi yapmayın. Aksi takdirde, güç kaynağı kablosu
hasar görebilir. Buharlı ütü sadece kablosuz ütüleme için
tasarlanmıştır.
DİKKAT: Sıcak yüzey (Şek. 1)
— Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz üzerinde
“sıcak” sembolü bulunan ütülerde).
Dikkat
— Cihazı sadece topraklı prize takın.
— Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli olarak
kontrol edin.
— Prize takmadan önce elektrik kordonunu tamamen açın.
— Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda
yanıklara yol açabilir.
— Ütünün kireç temizliğini düzenli olarak, kullanım
kılavuzunda yer alan “Temizlik ve bakım” bölümündeki
talimatlara göre gerçekleştirin.
— Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlerken, su
haznesini doldururken veya boşaltırken ve aynı zamanda
ütülemeye kısa bir süre için olsa bile ara verdiğinizde,
buhar ayar düğmesini “kuru ütüleme” konumuna getirin,
ütüyü arka kısmı üzerine koyun ve elektrik şini prizden
çekin.
— Kullanılabilecek su türleri: Cihaz musluk suyuyla
kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bir
bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda
damıtılmış veya demineralize suyla karıştırmanızı
öneririz. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın
ömrünü uzatacaktır.
— Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler,
ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal
maddeler koymayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
— Bu simge (Şek. 2), ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına
gelir (2012/19/EU).
— Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun.
Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
önlemeye yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Важливо
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Цей пристрій призначено лише для побутового
використання. У разі комерційного використання,
невідповідного використання чи недотримання
інструкцій виробник не бере на себе відповідальності, а
гарантія втрачає чинність.
Небезпечно
— Не занурюйте пристрій у воду.
Попередження
— Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
— Не користуйтеся пристроєм, якщо на штекері,
шнурі живлення або самому пристрої помітні
пошкодження, якщо пристрій не працює належним
чином у будь-який спосіб або якщо пристрій упав чи
протікає.
— Не занурюйте праску або (для бездротової праски)
платформу у воду.
— Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
— Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
— Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим,
як наповнювати резервуар водою. Для бездротового
пристрою: перш ніж наповнювати резервуар для
води, праску необхідно зняти з платформи.
— Бездротову праску необхідно використовувати лише
з платформою з комплекту.
— Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та знань, за умови,
що користування відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики.
— Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
— Старші діти віком від 8 років можуть чистити
пристрій і виконувати процедуру видалення накипу
Calc-Clean лише під наглядом дорослих.
— Зберігайте увімкнену праску або праску, що
охолоджується, та її шнур живлення подалі від дітей
віком до 8 років.
— Завжди ставте платформу (для бездротової
праски) та використовуйте праску на стійкій, рівній і
горизонтальній поверхні.
— Пристрій потрібно використовувати і ставити на
рівну, стійку, жаростійку поверхню. Коли ставите
праску на п’яту або на підставку, перевіряйте, чи
поверхня є стійкою.
— Не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої
підошви праски.
— (Для бездротової праски) Не прасуйте з
прикріпленою до праски платформою. Інакше можна
легко пошкодити кабель живлення. Парову праску
призначено лише для прасування без шнура.
УВАГА! Гаряча поверхня (мал. 1)
— Під час використання поверхні можуть нагріватися
(для прасок із символом «гаряче»).
Увага!
— Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
— Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур.
— Повністю розмотайте шнур живлення перед тим, як
вставляти штекер у розетку.
— Температура підошви праски може бути дуже
високою і спричинити опіки.
— Регулярно видаляйте накип із праски, дотримуючись
інструкцій з розділу «Чищення та догляд» у посібнику
користувача.
— Після прасування, під час чищення пристрою,
наповнення або спорожнення резервуара для води,
а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску:
встановлюйте регулятор пари у положення «без
відпарювання», кладіть праску на п’яту та виймайте
штепсель із розетки.
— Тип води, яку слід використовувати: Для пристрою
можна використовувати воду з-під крана. Однак,
якщо Ви живете в регіоні з жорсткою водою, радимо
розбавляти її рівною кількістю фільтрованої або
демінералізованої води. Це дозволить попередити
швидке утворення накипу й продовжити термін
служби пристрою.
— Не заливайте у резервуар для води парфуми,
оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для
прасування чи інші хімікати.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Переробка
— Цей символ (мал. 2) означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (2012/19/EU).
— Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв
у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/
support або прочитайте окремий гарантійний талон.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239.001.0509.5 (17/08/2021)
Утюг Philips GC3925/30 PerfectCare PowerLife – стабильная и эффективная работа!
Электронная функция отключения
Утюг отключается автоматически, если его не перемещать. Прибор выключится через 2 минуты, если он оставлен в вертикальном положении, на подошве или лежит на боку.
Слайдер очистки от накипи
Этот паровой утюг можно использовать с водопроводной водой, а слайдер очистки от накипи упрощает удаление накипи из утюга.
Паровой удар
Пар проникает глубоко в ткань, чтобы легко разгладить жесткие складки.
Высокая мощность
Мощность до 2500 Вт обеспечивает постоянную высокую подачу пара.
Эффективное разглаживание складок
Эффективное разглаживание складок благодаря постоянной подаче пара 45 г/мин.
Подошва SteamGlide Plus
Уникальная подошва SteamGlide Plus с улучшенным слоем из титана и 6-слойным покрытием обеспечивает великолепное скольжение по тканям любого типа. Антипригарные свойства, устойчивость к царапинам и простая очистка.
Технология OptimalTEMP
Гладьте одежду из любой ткани, от шелковой до джинсовой, без регулировки температуры. Технология OptimalTEMP позволяет отказаться от использования регулятора и различных настроек.
Система «капля-стоп»
Противокапельная система позволяет гладить деликатные ткани при низкой температуре, предотвращая протекание воды на одежду.
Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для PHILIPS GC3925/30 PerfectCare PowerLife. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.
Подробные сведения об инструкции:
Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110
ЗАГРУЗИТЬ
Просмотр инструкции онлайн