Утюг филипс азур адвансед инструкция по применению

Устранение неисправностей и ремонт

Ваш продукт не работает должным образом? Найдите решение здесь.

Выберите продукт

Дополнительная информация

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    28.9 MB
    20 февраля 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    21.1 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.9 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.9 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.9 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.9 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.9 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    22.8 MB
    10 сентября 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.7 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.7 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.7 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    13.7 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    474.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    474.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    368.5 kB
    15 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    368.5 kB
    15 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    346.2 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    654.4 kB
    8 июля 2022 г.

  • Локализованная торговая брошюра PDF
    файл,
    742.6 kB
    29 марта 2023 г.

Зарегистрируйте продукт и получите

  • Электронную гарантию
  • Информацию о скидках и акциях
  • Простой доступ к поддержке продуктов

Популярные компоненты и аксессуары для этого продукта

  • Машинка для удаления катышков

    -{discount-value}

Обращение в компанию Philips

Мы всегда рады помочь вам

Предлагаемые продукты

Посмотреть инструкция для Philips Azur Advanced GC4939 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips Azur Advanced GC4939 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Azur Advanced GC4939.

Что означает указанная на утюге мощность?

Утюг с высокой мощностью быстрее нагревается.

Как удалить пятна на подошве утюга?

Намочите ткань в уксусе и на полчаса поставьте утюг на эту ткань, чтобы уксус впитался в пятна. Затем удалите пятна влажной тканью.

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Да, в утюге предусмотрено использование водопроводной воды.

Какая высота Philips Azur Advanced GC4939?

Philips Azur Advanced GC4939 имеет высоту 175 mm.

Какая ширина Philips Azur Advanced GC4939?

Philips Azur Advanced GC4939 имеет ширину 333 mm.

Какая толщина Philips Azur Advanced GC4939?

Philips Azur Advanced GC4939 имеет толщину 135 mm.

Инструкция Philips Azur Advanced GC4939 доступно в русский?

Да, руководствоPhilips Azur Advanced GC4939 доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Philips Azur Advanced GC4930 Series Document (Main Content), UPD: 20 August 2023)

  • 12, Philips Azur Advanced GC4930 Series FRANÇAIS 16 N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. Tissus repassables 1 Vériez si le vêtement peut être repassé en consultant son…

  • 33, Philips Azur Advanced GC4930 Series SVENSKA 37 4 Skölj av snabbavkalkningsuppsamlaren (g. 2-6, g. 2-7). 5 Skaka apparaten försiktigt så att kalkpartiklarna faller ut (g. 2-8). 6 Sätt tillbaka snabbavkalkningsuppsamlaren i apparaten (g. 2-10). 7 Tryck ned iken med ett klick för att låsa uppsamlaren (g. 2-11). Avkalkning (endast på vissa modeller) VIKTIGT! Efter 1–3 månaders användning börjar avkalkningspåminnelselampan blink…

  • 20, DANSK 24 Strygbare materialer 1 Kontroller, om tøjet kan stryges ved at læse mærkaten på stoet (g. 1-5). Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning. Tryk på tøjet kan heller ikke stryges. Strygejern med ekstra damp Hold dampskududløseren nede for at få mere damp til at fjerne genstridige folder. Auto-sluk Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for apparatet, hvis de…

  • 4, ENGLISH 8 Ironable fabrics 1 Check whether the garment is ironable by reading the label on the garment (Fig. 1-5). Do not iron non-ironable fabrics. Prints on the garment are not ironable either. Iron with extra steam Press and hold the steam boost trigger to get more steam to remove stubborn creases. Auto shut-o The auto shut-o function automatically switches o the appliance if it has not been used for 2 minutes resting on its soleplate or 8 …

  • 23, Philips Azur Advanced GC4930 Series 27 SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas ja Tärkeitä tietoja -lehtinen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus 1 Vesisäiliön kansi 2 Höyrystim…

  • 28, NORSK 32 Stoer som kan strykes 1 Sjekk om plagget kan strykes, ved å lese etiketten på plagget (g. 1-5). Ikke stryk stoer som ikke kan strykes. Trykk på plagget kan heller ikke strykes. Stryk med ekstra damp Trykk på og hold inne dampstøtutløseren hvis du trenger mer damp for å få bukt med vanskelige skrukker. Slår seg automatisk av Funksjonen for automatisk avslåing slår automatisk…

  • 16, NEDERLANDS 20 Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken. Strijkbare stoen 1 Controleer of de kleding strijkbaar is door het etiket van het kledingstuk te raadplegen (afb. 1-5). Strijk alleen strijkbare stoen. Opdrukken op kleding kunnen ook niet worden gestreken. St…

  • 26, SUOMI 30 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysrauta ei poista ryppyjä vaatteesta. Silittämisen aikana ei ole höyryä. Täytä vesisäiliö ja aseta höyrystimen säädin asentoon . Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Säiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö. Höyrystimen säädin on asennossa . Aseta höyrystimen säädin asentoon . Silitysrauta ei ole riittävän kuuma höyryntuottoa varten. Odota, että Silitysrauta val…

  • 2, EN To use DE Verwendung FR Utilisation NL Instructies voor gebruik DA Brug FI Käyttö NO Bruk SV Användning VI Để sử dụng EN Quick Calc Release (specic types only) DE Quick Calc Release (nur bestimmte Gerätetypen) FR Quick Calc Release (certains modèles uniquement) NL Snelle kalkverwijdering (alleen bepaalde typen) DA Hurtig afkalkningsudløsning (gælder kun nogle modeller) FI …

  • 14, FRANÇAIS 18 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Solution Le fer ne permet pas d’enlever les plis du vêtement. Il n’y a pas de v…

  • 17, NEDERLANDS 21 Voer de Quick Calc Release niet uit als het strijkijzer heet is. Giet geen water in de opening van Quick Calc Release. 1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact (afb. 2-2) en zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld (afb. 2-3). 2 Houd het apparaat in verticale stand boven de gootsteen. 3 Zet de hendel van de Quick Calc Release-opvangbak omhoog (afb. 2-4) en trek de opvangbak eruit (afb. 2-5). 4 Maak de Quick Calc Release-o…

  • 10, DEUTSCH 14 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen kann keine Falten aus dem Kleidungsstück entfernen. Während des Bügelns wird kein Dampf ausgegeben. Füllen Sie den Wasserbehälter, und stellen Sie den Dampfschieberegler auf . Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Es bendet sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter. Der Dampfschieberegler ist auf eingestellt. Stellen Sie den Dampfschieberegler auf …

  • 18, NEDERLANDS 22 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer kan kreukels niet uit een kledingstuk verwijdere…

  • 38, 42 TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Nước nhỏ giọt lên vải trong khi ủi. Bạn đ sử dụng chức năng tăng cường hơi nước quá nhiều lần trong khoảng thời gian ngắn. Tiếp tục ủi ở vị trí nm ngang v đợi một lát trước khi sử dụng lại chức năng tăng cường hơi nước. Bạn chưa đóng kín nắp ngăn chứa hơi nước. Ấn vo nắp c…

  • 31, 35 SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den här användarhandboken och häftet med viktig information noggrant innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk. Produktöversikt 1 Lock till vattentank 2 Ångreglage Ånga på Ånga av 3 Ångpuknapp 4 ”Redo”-lam…

  • 3, 7 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual and the important information leaet carefully before you use the appliance. Save them for future reference. Product overview 1 Water tank lid 2 Steam slider Steam on Steam o 3 Steam boost button 4 ‘Iron ready’ light 5 …

  • 7, Philips Azur Advanced GC4930 Series 11 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und das Informationsblatt aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht 1 Deckel für Wasserbehälter 2 Dampfschieberegler Dampf ein Dampf aus 3 Dampfstoß…

  • 11, 15 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi et la brochure « Informations importantes » avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur. Présentation du produit 1 Couver…

Требуется руководство для вашей Philips GC4938 Azur Advanced Утюг? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Philips GC4938 Azur Advanced Утюг, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли чистить подошву утюга металлической губкой? Проверенный
Нет, это может испортить подошву. Для очистки используйте влажную ткань или мягкую губку.

Это было полезно (295)

Чем отличается паровой утюг от обычного утюга? Проверенный
Самым большим преимуществом парового утюга является то, что он легче разглаживает морщины за счет использования пара. Обычный утюг наоборот намного легче и зачастую дешевле.

Это было полезно (247)

Подошва утюга обесцвечена, можно ли гладить ею? Проверенный
Это возможно, но есть вероятность, что он будет стираться на светлой одежде.

Это было полезно (216)

Можно гладить пуговицы? Проверенный
Нет, это повредит подошву утюга и помешает правильной работе утюга. Никогда не гладьте пуговицы, молнии или другие твердые предметы.

Это было полезно (142)

На дне утюга Philips есть царапины, можно ли им пользоваться? Проверенный
Да, это не проблема. Дно сделано из нескольких слоев и выдерживает небольшие царапины. Утюг по-прежнему будет работать как надо.

Это было полезно (45)

Руководство Philips GC4938 Azur Advanced Утюг

— Kad gludeklis ir pieslēgts strāvai vai atdziest, 

novietojiet to un tā elektrības vadu vietā, kur 

tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.

— Vienmēr novietojiet staciju (bezvadu gludeklim) 

un izmantojiet gludekli uz stabilas, līdzenas un 

horizontālas virsmas.

— Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, 

stabilas un siltumizturīgas virsmas. Ja 

novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva, 

pārliecinieties, ka virsma, uz kuras gludeklis 

novietots, ir stabila.

— Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar 

gludekļa karstu darba virsmu. 

— (Bezvadu gludeklim) Negludiniet, ja gludeklim 

ir piestiprināta pamatne. Citādi barošanas vads 

tiks sabojāts. Tvaika gludeklis ir paredzēts tikai 

gludināšanai bez vada.

Brīdinājums. Gludekļiem ar 

Quick Calc Release funkciju

— Neatveriet un neizņemiet Quick Calc Release 

kolektoru no ierīces lietošanas laikā.

— Nelietojiet ierīcē citus kolektorus, izņemot 

Quick Calc Release kolektoru, kurš ir piegādāts 

kopā ar ierīci.

— Neiepildiet ūdeni Quick Calc Release kanāla 

atverē.

— Nelieciet Quick Calc Release atverē pirkstus vai 

smailus priekšmetus.

UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)

— Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas 

(gludekļiem ar karstuma simbolu uz ierīces).

Ievērībai

— Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla 

sienas kontaktrozetei. 

— Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav 

kādi bojājumi. 

— Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms 

ievietojat kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 

— Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt 

ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var izsaukt 

apdegumus. 

— Regulāri atkaļķojiet gludekli saskaņā ar 

lietošanas rokasgrāmatas nodaļā “Tīrīšana un 

apkope” sniegtajiem norādījumiem. 

— Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai 

iztukšojot ūdens tvertni un arī pavisam īsu brīdi 

atstājot gludekli bez uzraudzības, noregulējiet 

tvaika padeves vadības slēdzi pozīcijā “bez 

tvaika”, novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī 

un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas 

kontaktligzdas. 

— Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, 

katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas 

šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 

— Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai 

kontaktligzdai ar tādiem pašiem tehniskajiem 

parametriem kā kontaktdakšai.

— Kad darbojas, iepildīšanas atvere nedrīkst būt 

atvērta.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas 

uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Pārstrādē

Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves 

atkritumiem (2012/19/ES).

Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko 

produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un 

cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni 

www.philips.com/

support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.

POLSKI

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni 

skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony 

produkt na stronie www.Philips.com/welcome.

Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, 

zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i 

zachowaj ją w razie potrzeby.

To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 

użytku domowego. W przypadku zastosowań 

komercyjnych, niewłaściwego użytkowania 

lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami 

producent nie ponosi odpowiedzialności, a 

gwarancja traci ważność.

Niebezpieczeństwo

— Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

Ostrzeżenie

— Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, 

że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne 

z napięciem w sieci elektrycznej.

— Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, 

przewód sieciowy bądź samo urządzenie 

mają widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli 

urządzenie działa w sposób odbiegający od 

normy, zostało upuszczone bądź przecieka.

— Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawy (w 

przypadku żelazka bezprzewodowego).

— Ze względów bezpieczeństwa wymianę 

uszkodzonego przewodu sieciowego zleć 

firmie Philips, autoryzowanemu centrum 

serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio 

wykwalifikowanej osobie. 

— Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, 

gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.

— Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka 

elektrycznego przed napełnieniem zbiorniczka 

wody. Przed napełnieniem zbiorniczka wody 

żelazka bezprzewodowego należy je zdjąć z 

podstawy.

— Żelazko bezprzewodowe może być używane 

wyłącznie z podstawą.

— Urządzenie może być używane przez 

dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z 

ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 

sensorycznymi lub umysłowymi, a także 

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w 

zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod 

warunkiem, że będą one nadzorowane lub 

zostaną poinstruowane na temat korzystania 

z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz 

zostaną poinformowane o potencjalnych 

zagrożeniach. 

— Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. 

— Starsze dzieci, które ukończyły 8. rok życia, 

mogą czyścić urządzenie i korzystać z funkcji 

Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem. 

— Włączone lub stygnące żelazko oraz jego 

przewód sieciowy należy umieścić poza 

zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.

— W przypadku żelazka bezprzewodowego 

używaj zawsze podstawy i prasuj na stabilnej, 

równej i poziomej powierzchni.

— Urządzenie należy stawiać i używać go na 

płaskiej, stabilnej, żaroodpornej powierzchni. 

W przypadku ustawiania żelazka w pozycji 

pionowej lub umieszczania na podstawie 

upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.

— Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu 

sieciowego z rozgrzaną stopą żelazka. 

— W przypadku żelazka bezprzewodowego 

nie prasuj z podstawą przymocowaną do 

żelazka. Może to spowodować uszkodzenie 

przewodu zasilającego. Żelazko parowe jest 

przeznaczone wyłącznie do prasowania 

bezprzewodowego.

Ostrzeżenie: dotyczy modeli żelazek z funkcją 

Quick Calc Release

— Nie otwieraj zbiornika funkcji Quick Calc 

Release ani nie wyjmuj go z urządzenia 

podczas użytkowania.

— Nie używaj z urządzeniem innych zbiorników 

niż zbiornik Quick Calc Release dołączony do 

zestawu.

— Nie wlewaj wody do kanalika otworu Quick 

Calc Release.

— Nie wkładaj do otworu Quick Calc Release 

palców ani ostrych przedmiotów.

UWAGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)

— Powierzchnie mogą się nagrzewać podczas 

użytkowania (dotyczy żelazek oznaczonych 

symbolem ostrzegającym przed wysoką 

temperaturą).

Uwaga

— Podłączaj urządzenie wyłącznie do 

uziemionego gniazdka elektrycznego. 

— Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy 

nie jest uszkodzony. 

— Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku 

elektrycznym całkowicie rozwiń przewód. 

— Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i 

dotknięcie jej może spowodować poparzenia. 

— Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie 

ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale 

„Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi. 

— Po zakończeniu prasowania ustaw regulator 

pary w położeniu „prasowanie na sucho”, ustaw 

żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę 

przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: 

czyszczenia urządzenia, napełniania lub 

opróżniania zbiornika wody, odstawienia 

żelazka nawet na krótką chwilę. 

— Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, 

krochmalu, środków do usuwania kamienia, 

ułatwiających prasowanie ani żadnych innych 

środków chemicznych. 

— Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o 

takich samych parametrach technicznych jak 

wtyczka.

— Otwór wlewowy nie może być otwarty podczas 

pracy.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami 

dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Recykling

Ten symbol (rys. 2) oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi 

odpadami domowymi (2012/19/UE).

Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami 

dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. 

Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę 

www.philips.

com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.

ROMÂNĂ

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa 

oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la  

www.philips.com/welcome.

Important!

Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante 

înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru 

consultare ulterioară.

Acest aparat electrocasnic a fost conceput 

numai pentru uz casnic. Producătorul nu-şi 

asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va 

aplica în caz de utilizare în scop comercial, 

utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea 

instrucţiunilor.

Pericol

— Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.

Avertisment

— Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă 

tensiunea indicată pe aparat corespunde 

tensiunii de alimentare locale.

— Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul 

electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, 

dacă aparatul funcţionează neobişnuit în orice 

mod sau dacă ai scăpat aparatul pe jos ori 

acesta prezintă scurgeri.

— Nu scufunda fierul de călcat sau baza acestuia 

(pentru fierul de călcat fără fir) în apă.

— În cazul în care cablul de alimentare este 

deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips sau 

un centru de service autorizat de Philips sau 

personal calificat în domeniu, pentru a evita 

orice accident. 

— Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în 

timp ce este conectat la priză.

— Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte 

de a umple rezervorul de apă. Pentru utilizarea 

fătă fir, fierul de călcat trebuie îndepărtat de pe 

bază înainte de a umple rezervorul de apă.

— Fierul de călcat fără fir trebuie utilizat cu baza 

furnizată.

— Acest aparat poate fi utilizat de către copii 

începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care 

au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale 

reduse sau sunt lipsite de experienţă şi 

cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au 

fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de 

siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe 

care le prezintă. 

— Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. 

— Copiilor mai mari, cu vârsta de minimum 8 

ani le este permis să cureţe aparatul şi să 

efectueze procedura de detartrare numai sub 

supraveghere. 

— Nu lăsaţi fierul de călcat şi cablul său de 

alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 

ani atunci când este pornit sau se răceşte.

— Întotdeauna aşează baza (pentru fierul de 

călcat fără fir) şi utilizează fierul de călcat pe o 

suprafaţă stabilă, plată şi orizontală.

— Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o 

suprafaţă plată, stabilă şi termorezistentă. 

Când aşezi fierul de călcat în poziţie verticală 

sau pe suportul său, asigură-te că suprafaţa pe 

care l-ai aşezat este stabilă.

— Nu atingeţi cablul electric de talpa fierului când 

aceasta este încinsă. 

— (Pentru fierul de călcat fără fir) Nu călca cu 

baza ataşată de fierul de călcat. În caz contrar, 

cablul de alimentare se va deteriora uşor. 

Fierul de călcat cu abur este conceput exclusiv 

pentru călcarea fără fir.

Avertisment: pentru modelele de fiare de 

călcat cu detartrare rapidă

— Nu deschide şi nu scoate recipientul pentru 

detartrare rapidă din aparat în timpul utilizării.

— Nu utiliza alte recipiente de pe aparat decât 

recipientul pentru detartrare rapidă care a fost 

furnizat împreună cu aparatul.

— Nu turna apă în canalul orificiului pentru 

detartrare rapidă.

— Nu introduce degetele sau obiecte ascuţite în 

orificiul pentru detartrare rapidă.

ATENŢIE: Suprafaţă fierbinte (Fig. 1)

— Suprafeţele pot deveni fierbinţi în timpul 

utilizării (pentru fiarele de călcat cu simbolul 

„fierbinte” marcat pe aparat).

Atenţie

— Conectează aparatul numai la o priză de 

perete cu împământare. 

— Verifică cablul regulat, pentru a te asigura că nu 

este deteriorat. 

— Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, 

înainte de a-l introduce în priză. 

— Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi 

poate cauza arsuri la atingere. 

— Detartraţi regulat fierul de călcat, conform 

instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi 

întreţinerea” din manualul de utilizare. 

— După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi 

aparatul, când umpleţi sau goliţi rezervorul 

de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: 

setaţi butonul de control al aburului la poziţia 

„călcare uscată”, puneţi fierul în poziţie verticală 

şi scoateţi aparatul din priză. 

— Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de 

detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe 

chimice în rezervorul de apă. 

— Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu 

aceleaşi caracteristici tehnice.

— Orificiul de umplere nu trebuie deschis în 

timpul funcţionării.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind 

expunerea la câmpuri electromagnetice.

Reciclare

Acest simbol (Fig. 2) înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu 

gunoiul menajer normal (2012/19/UE).

Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi 

electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra 

mediului şi sănătăţii umane.
Garanţie şi asistenţă

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi 

www.philips.com/

support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională separată.

РУССКИЙ

Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами 

поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Важные сведения о безопасности

Дополнение к эксплуатационной документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно 

ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его 

для дальнейшего использования в качестве справочного 

материала.

Этот прибор предназначен только для домашнего 

использования. Использование в коммерческих целях, 

ненадлежащее использование или несоблюдение 

инструкций освобождает производителя от любой 

ответственности и отменяет действие гарантии.

Опасно!

 — Запрещается погружать прибор в воду.

Предупреждение

 — Перед подключением прибора убедитесь, что 

указанное на нем номинальное напряжение 

соответствует напряжению местной электросети.

 — Запрещается использовать прибор, если вилка, 

сетевой шнур или сам прибор имеет видимые 

повреждения, а также если прибор роняли, он не 

работает должным образом или протекает.

 — Запрещается погружать в воду утюг и (для 

беспроводных утюгов) подставку.

 — В случае повреждения сетевого шнура его 

необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы 

обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, 

заменяйте шнур только в авторизованном сервисном 

центре Philips или в сервисном центре с персоналом 

аналогичной квалификации. 

 — Не оставляйте включенный в сеть прибор без 

присмотра.

 — Перед заполнением резервуара для воды 

обязательно отсоединяйте прибор от розетки 

электросети. Для беспроводных моделей: перед 

наполнением резервуара необходимо снять утюг с 

подставки.

 — Беспроводные утюги можно использовать только с 

комплектными подставками.

 — Дети старше 8 лет и лица с ограниченными 

интеллектуальными или физическими 

возможностями, а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями могут пользоваться 

данным прибором только под присмотром или 

после получения инструкций по безопасному 

использованию прибора и при условии понимания 

потенциальных опасностей. 

 — Не разрешайте детям играть с прибором. 

 — Дети в возрасте 8 лет или старше могут проводить 

очистку прибора и выполнять удаление накипи, но 

только под присмотром взрослых. 

 — Не допускайте контакта детей младше 8 лет с 

утюгом и сетевым шнуром, если прибор включен, а 

также в процессе его охлаждения.

 — Всегда размещайте подставку (для беспроводных 

утюгов) и используйте утюг на устойчивой, 

горизонтальной и ровной поверхности.

 — Прибор необходимо использовать и размещать на 

плоской, устойчивой, термостойкой поверхности. 

Прежде чем поставить утюг вертикально или на 

подставку, убедитесь в устойчивости поверхности.

 — Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы 

утюга. 

 — (Для беспроводных утюгов): перед использованием 

утюга необходимо отсоединять его от подставки. 

В противном случае можно повредить сетевой 

шнур. Этот паровой утюг предназначен только для 

беспроводного использования.

Предупреждение (для утюгов с функцией 

быстрой очистки от накипи)

 — Не открывайте коллектор системы быстрой очистки 

от накипи и не извлекайте его из прибора во время 

использования.

 — Используйте только коллектор системы быстрой 

очистки от накипи, входящий в комплектацию 

прибора.

 — Не наливайте воду через канал отверстия для 

быстрой очистки от накипи.

 — Не опускайте руки и заостренные предметы в 

отверстие для быстрой очистки от накипи.

ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность 

(рис. 1)

 — Во время использования поверхности нагреваются 

(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).

Внимание!

 — Подключайте прибор только к заземленной розетке. 

 — Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой 

шнур. 

 — Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как 

вставить вилку в розетку электросети. 

 — Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга 

может привести к ожогам. 

 — Регулярно очищайте утюг от накипи в соответствии 

с рекомендациями, приведенными в главе “Очистка и 

уход” инструкции по эксплуатации. 

 — По окончании глажения, во время очистки утюга, при 

наполнении или опустошении резервуара для воды, 

а также в случае, если утюг даже на короткое время 

оставлен без присмотра, установите парорегулятор 

в положение глажения без пара, поставьте утюг 

вертикально и отключите его от электросети. 

 — Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, 

крахмал, химические средства для удаления накипи, 

добавки для глажения или другие химические 

средства. 

 — Напряжение в сети должно соответствовать 

напряжению, указанному на приборе.

 — Во время работы прибора отверстие для наливания 

воды должно быть закрыто.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию 

электромагнитных полей.

Утилизация

 —

Этот символ (рис. 2) означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми 

отходами (2012/19/EU).

 —

Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии 

с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация помогает предотвратить 

негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка

Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт  

www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.

SLOVENSKY

Úvod

Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť 

podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke 

www.philips.com/welcome.

Dôležité!

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte 

tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na 

neskoršie použitie.

Toto zariadenie je určené iba na domáce 

používanie. Výrobca nenesie žiadnu 

zodpovednosť za poruchy spôsobené 

komerčným alebo nesprávnym používaním, 

prípadne nedodržaním pokynov a na takéto 

poruchy sa nevzťahuje záruka.

Nebezpečenstvo

— Zariadenie nikdy neponárajte do vody.

Varovanie

— Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či 

sa napätie uvedené na zariadení zhoduje 

s napätím v sieti.

— Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový 

kábel alebo samotné zariadenie viditeľne 

poškodené alebo ak zariadenie funguje 

nezvyčajne, spadlo, prípadne z neho uniká voda.

— Žehličku ani podstavec (pri bezšnúrových 

žehličkách) nikdy neponárajte do vody.

— Poškodený sieťový kábel smie vymeniť 

jedine personál spoločnosti Philips, personál 

servisného strediska autorizovaného 

spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou 

kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej 

situácii. 

— Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete 

ho nikdy nechať bez dozoru.

— Pred plnením zásobníka na vodu vždy 

odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. V 

prípade bezšnúrovej žehličky musí byť pred 

plnením zásobníka na vodu žehlička zložená 

z podstavca.

— Bezšnúrová žehlička musí byť používaná len 

s dodaným podstavcom.

— Toto zariadenie môžu používať deti staršie 

ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené 

telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti 

alebo nemajú dostatok skúseností a 

znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im 

bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto 

zariadenia a za predpokladu, že rozumejú 

príslušným rizikám. 

— Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti. 

— Staršie deti vo veku 8 a viac rokov smú čistiť 

zariadenie a odstraňovať vodný kameň 

pomocou funkcie Calc-Clean iba pod dozorom. 

— Keď je žehlička zapnutá alebo chladne, 

uchovávajte ju aj jej sieťový kábel mimo 

dosahu detí mladších ako 8 rokov.

— Podstavec (v prípade bezkáblovej žehličky) 

vždy umiestnite a žehličku používajte na 

stabilnom, rovnom, vodorovnom povrchu.

— Zariadenie sa smie používať iba na rovnom 

a stabilnom povrchu odolnom voči vysokým 

teplotám a klásť iba na takýto povrch. Keď 

žehličku postavíte do vzpriamenej polohy 

alebo na podstavec, uistite sa, že povrch, na 

ktorý ju kladiete, je stabilný.

— Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do 

kontaktu s horúcou žehliacou platňou žehličky. 

— (V prípade bezšnúrových žehličiek) 

Pred žehlením žehličku zložte z podstavca. 

V opačnom prípade sa môže ľahko poškodiť 

napájací kábel. Naparovacia žehlička je 

navrhnutá len na bezšnúrové používanie.

Varovanie: Pre modely žehličiek s funkciou 

Quick Calc Release

— Počas používania neotvárajte ani 

neodstraňujte zberač funkcie Quick Calc 

Release zo zariadenia.

— Na zariadení nepoužívajte iné zberače než 

dodaný zberač funkcie Quick Calc Release.

— Nenalievajte vodu cez kanál do otvoru funkcie 

Quick Calc Release.

— Do otvoru funkcie Quick Calc Release 

nevkladajte prsty ani špicaté predmety.

UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)

— Počas používania sa povrchy zohrejú na 

vysokú teplotu (pre žehličky so symbolom 

„vysoká teplota“ označenom na zariadení).

Výstraha

— Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej 

zásuvky. 

— Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je 

poškodený. 

— Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej 

zásuvky, úplne ho rozviňte. 

— Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi 

horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. 

— Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný 

kameň podľa pokynov v kapitole „Čistenie a 

údržba“ v návode na používanie. 

— Keď dokončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, 

keď plníte alebo vyprázdňujete zásobník 

na vodu a tiež, keď čo i len na krátku chvíľu 

prestanete žehličku používať: ovládanie 

naparovania nastavte do polohy „suché 

žehlenie“, žehličku postavte do vzpriamenej 

polohy a odpojte sieťovú zástrčku zo siete. 

— Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, 

ocot, škrob, prostriedky na odstránenie 

vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie 

žehlenia ani žiadne iné chemikálie. 

— Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so 

zhodnými technickými parametrami.

— Nalievací otvor na vodu sa počas prevádzky 

nesmie otvárať.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam 

týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.

Recyklácia

Tento symbol (obr. 2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným 

komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).

Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber 

elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť 

negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku 

www.philips.com/

support alebo si prečítajte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.

SLOVENŠČINA

Uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti 

podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/

welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite te 

pomembne informacije in jih shranite za poznejšo 

uporabo.

Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. 

Proizvajalec v primeru komercialne uporabe, 

neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil 

ne prevzema nikakršne odgovornosti in garancija 

v takšnem primeru ne velja.

Nevarnost

— Aparata ne potapljajte v vodo.

Opozorilo

— Preden priključite aparat na električno omrežje, 

preverite, ali napetost, navedena na aparatu, 

ustreza napetosti lokalnega električnega 

omrežja.

— Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni 

kabel ali aparat poškodovan, če aparat 

kakorkoli deluje nepravilno, če vam je aparat 

padel po tleh ali če pušča.

— Likalnika ali podstavka (za brezžični likalnik) ne 

potapljajte v vodo.

— Poškodovani omrežni kabel sme zaradi 

varnosti zamenjati samo predstavnik družbe 

Philips, pooblaščeni servisni center družbe 

Philips ali ustrezno usposobljeno osebje. 

— Na električno omrežje priklopljenega aparata 

nikoli ne puščajte brez nadzora.

— Pred polnjenjem zbiralnika za vodo aparat 

vedno izklopite iz električne vtičnice. Pred 

polnjenjem zbiralnika za vodo je treba brezžični 

likalnik odstraniti s podstavka.

— Brezžični likalnik je dovoljeno uporabljati le s 

priloženim podstavkom.

— Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta 

starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi 

ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi 

izkušnjami in znanjem, če so prejele in 

razumejo navodila glede varne uporabe 

aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna 

oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. 

— Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci. 

— Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat 

in odstranjujejo vodni kamen samo pod 

nadzorom. 

— Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in 

njegov napajalni kabel hranite izven dosega 

otrok pod 8. letom starosti.

— Podstavek (za brezžični likalnik) in likalnik 

vedno postavite in uporabljajte na stabilni, 

ravni in vodoravni podlagi.

— Aparat postavite in uporabljajte na stabilni 

in ravni površini, ki je odporna na vročino. Ko 

likalnik postavite pokonci ali na stojalo, ga 

postavite na stabilno površino.

— Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo 

likalno ploščo. 

— (Za brezžični likalnik) Ne likajte, če je na likalnik 

nameščen podstavek. Sicer se lahko poškoduje 

napajalni kabel. Parni likalnik je zasnovan le za 

brezžično likanje.

Opozorilo: za modele likalnikov s funkcijo za 

hitro odstranjevanje vodnega kamna

— Zbiralnika za hitro odstranjevanje vodnega 

kamna med uporabo ne odpirajte ali 

odstranjujte z aparata.

— Z aparatom uporabljajte samo priloženi 

zbiralnik za hitro odstranjevanje vodnega 

kamna.

— Vode ne nalivajte skozi kanal odprtine za 

odstranjevanje vodnega kamna.

— V odprtino za hitro odstranjevanje vodnega 

kamna ne segajte s prstom in ne vstavljajte 

koničastih predmetov.

POZOR: vroča površina (slika 1)

— Površine se med uporabo segrejejo 

(za likalnike, ki imajo simbol za vroče).

Pozor

— Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. 

— Omrežni kabel redno pregledujte zaradi 

morebitnih poškodb. 

— Preden omrežni kabel vključite v stensko 

vtičnico, ga popolnoma odvijte. 

— Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob 

dotiku povzroči opekline. 

— Redno odstranjujte vodni kamen iz likalnika 

v skladu z navodili v poglavju »Čiščenje in 

vzdrževanje« v uporabniškem priročniku. 

— Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko 

polnite ali praznite zbiralnik za vodo ali ko 

likanje prekinete in odidete proč le za kratek 

čas: parni regulator nastavite na položaj za 

suho likanje, likalnik postavite na peto in 

omrežni vtikač izvlecite iz stenske vtičnice. 

— V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, 

škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega 

kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. 

— Vtič se lahko priključi samo v vtičnico, ki ima 

enake tehnične lastnosti kot vtič.

— Odprtina za polnjenje mora biti med 

delovanjem  odprta.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede 

izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Recikliranje

Ta simbol (slika 2) pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi 

gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).

Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. 

S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in 

zdravje ljudi.
Garancija in podpora

Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite 

www.philips.com/support ali preberite 

ločeni mednarodni garancijski list.

SRPSKI

Uvod

Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi 

kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

2

Važno

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove 

važne informacije i sačuvajte ih za buduće 

potrebe.

Ovaj aparat namenjen je isključivo za kućnu 

upotrebu. U slučaju bilo kakve komercijalne 

upotrebe, neodgovarajuće upotrebe ili 

nepoštovanja uputstava, proizvođač ne prihvata 

nikakvu odgovornost i garancija se neće 

primenjivati.

Opasnost

— Aparat nikada ne uranjajte u vodu.

Upozorenje

— Pre uključivanja aparata proverite da li napon 

naznačen na aparatu odgovara naponu 

lokalne mreže.

— Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu 

za napajanje ili samom aparatu primetite 

vidljiva oštećenja, ako aparat pokazuje znake 

bilo kakvog nepravilnog funkcionisanja, 

odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi 

voda.

— Nemojte da potapate peglu niti postolje (za 

bežičnu peglu) u vodu.

— Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga 

zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips 

servisni centar ili na sličan način kvalifikovane 

osobe kako bi se izbegao rizik od nezgode. 

— Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok 

je priključen na električnu mrežu.

— Pre punjenja rezervoara vodom uvek izvucite 

utikač iz zidne utičnice. Kod bežičnih modela, 

peglu morate da skinete sa postolja pre nego 

što napunite rezervoar za vodu.

— Bežična pegla mora da se koristi isključivo sa 

priloženim postoljem.

— Ovaj aparat mogu da koriste deca starija 

od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, 

senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili 

nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom 

da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva 

za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju 

moguće opasnosti. 

— Nemojte da dozvolite da se deca igraju 

aparatom. 

— Deci starijoj od 8 godina dozvoljeno je samo da 

čiste aparat i da obavljaju proceduru čišćenja 

kamenca pod nadzorom. 

— Peglu i kabl za napajanje držite van domašaja 

dece mlađe od 8 godina dok je pegla 

uključena ili dok se hladi.

— Postolje (za bežične modele) uvek postavite 

i peglu koristite na stabilnoj, ravnoj i 

horizontalnoj površini.

— Aparat morate da koristite i da ga postavljate 

na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu. 

Kada peglu postavite u uspravan položaj ili na 

postolje, proverite da li je površina na koju ste 

je stavili stabilna.

— Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa 

grejnom pločom pegle. 

— (Za bežičnu peglu) Nemojte da peglate dok 

se postolje nalazi na pegli. U suprotnom 

lako može da dođe do oštećenja kabla za 

napajanje. Pegla na paru napravljena je 

isključivo za bežično peglanje.

Upozorenje: Za modele pegli sa funkcijom 

Quick Calc Release

— Tokom upotrebe aparat nemojte da otvarate 

niti da iz njega vadite rezervoar za funkciju 

Quick Calc Release.

— U aparatu nemojte da koristite druge 

rezervoare, osim rezervoara Quick Calc Release 

koji ste dobili sa aparatom.

— Nemojte da punite vodu kroz kanal otvora 

funkcije Quick Calc Release.

— Nemojte da stavljate prste niti špicaste 

predmete u otvor funkcije Quick Calc Release.

OPREZ: Vruća površine (sl. 1)

— Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod 

pegli koje na kućištu imaju simbol toplote).

Opomena

— Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu 

utičnicu. 

— Redovno proveravajte da li na kablu za 

napajanje ima oštećenja. 

— Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre 

uključivanja u zidnu utičnicu. 

— Grejna ploča pegle može da postane veoma 

vrela i da izazove opekotine ako je dodirnete. 

— Peglu redovno čistite od naslaga kamenca u 

skladu sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i 

održavanje“ u korisničkom priručniku. 

— Nakon što završite sa peglanjem i pre nego 

što počnete da čistite peglu, punite ili praznite 

rezervoar za vodu i kada peglu ostavljate makar 

i na kratko: podesite kontrolu pare na „bez 

pare“, peglu postavite uspravno i izvucite utikač 

iz zidne utičnice. 

— U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, 

sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, 

aditive za peglanje i druge hemikalije. 

— Utikač mora da bude priključen u utičnicu koja 

ima iste tehničke karakteristike kao utikač.

— Otvor za punjenje ne sme da bude otvoren 

tokom rada.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa 

elektromagnetnim poljima.

Recikliranje

Ovaj simbol (sl. 2) ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim 

kućnim otpadom (2012/19/EU).

Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih 

proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu 

sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška

Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite 

www.philips.com/support ili pogledajte 

međunarodni garantni list.

TÜRKÇE

Giriş

Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan 

destekten tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinde ürün 

kaydınızı yaptırın.

Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice 

okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.

Bu cihaz, sadece evde kullanıma yönelik olarak 

tasarlanmıştır. Her türlü ticari ve uygunsuz 

kullanım veya talimatlara uyulmaması 

durumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez 

ve garanti geçerliliğini yitirir.

Tehlike

— Asla cihazı suya batırmayın.

Uyarı

— Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı 

olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı 

olup olmadığını kontrol edin.

— Fiş, elektrik kablosu veya cihazda görünür 

herhangi bir hasar varsa veya cihaz herhangi 

bir şekilde anormal çalışıyorsa ya da cihaz 

1

düşürülmüş veya cihazda sızıntı varsa cihazı 

kullanmayın.

— Ütüyü veya ütü tabanını (kablosuz ütü için) 

suya batırmayın.

— Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike 

oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka 

Philips ya da Philips’in yetki verdiği bir servis 

merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş 

kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. 

— Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz 

bırakmayın.

— Su haznesini doldurmadan önce cihazın fişini 

mutlaka prizden çekin. Kablosuz modellerde su 

haznesini doldurmadan önce ütüyü tabandan 

kaldırın.

— Kablosuz ütü yalnızca birlikte verilen tabanla 

kullanılmalıdır.

— Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar 

ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri 

gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından 

eksik kişiler tarafından kullanımı sadece 

bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin 

bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının 

bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin 

anlatılması durumunda mümkündür. 

— Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. 

— 8 yaş ve üzeri çocukların sadece yetişkin 

denetimi altında cihazı temizlemelerine ve kireç 

temizleme işlemine katılmalarına izin verilir. 

— Cihaz açıkken veya soğumaktayken, ütüyü 

ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların 

erişemeyeceği bir yerde tutun.

— Tabanı (kablosuz ütü için) yerleştireceğiniz ve 

ütüyü kullanacağız yer sabit, düz ve yatay bir 

yüzey olmalıdır.

— Cihaz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde 

kullanılmalı ve bu tür yüzeylere yerleştirilmelidir. 

Ütüyü arka kısmı üzerine veya standına 

oturttuğunuzda yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit 

olduğundan emin olun.

— Elektrik kablosunun sıcak ütü tabanına temas 

etmesine izin vermeyin. 

— Taban (kablosuz ütü için) ütüye takılıyken 

ütüleme işlemi yapmayın. Aksi takdirde, güç 

kaynağı kablosu hasar görebilir. Buharlı ütü 

sadece kablosuz ütüleme için tasarlanmıştır.

Uyarı: Hızlı Kireç Çözme özelliğine sahip ütü 

modelleri için

— Kullanım sırasında Hızlı Kireç Çözme 

toplayıcısını açmayın ve cihazdan çıkarmayın.

— Cihaz ile birlikte verilen Hızlı Kireç Çözme 

toplayıcısı dışında toplayıcıları cihaz ile birlikte 

kullanmayın.

— Hızlı Kireç Çözme bölmesi kanalından su 

doldurmayın.

— Parmağınızı ve sivri nesneleri Hızlı Kireç Çözme 

bölmesine sokmayın.

DİKKAT: Sıcak yüzey (Şek. 1)

— Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz 

üzerinde “sıcak” sembolü bulunan ütülerde).

Dikkat

— Cihazı sadece topraklı prize takın. 

— Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli 

olarak kontrol edin. 

— Prize takmadan önce elektrik kordonunu 

tamamen açın. 

— Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve 

dokunulduğunda yanıklara yol açabilir. 

— Ütünün kireç temizliğini düzenli olarak, kullanım 

kılavuzunda yer alan “Temizlik ve bakım” 

bölümündeki talimatlara göre gerçekleştirin. 

— Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı 

temizlerken, su haznesini doldururken veya 

boşaltırken ve aynı zamanda ütülemeye kısa bir 

süre için olsa bile ara verdiğinizde, buhar ayar 

düğmesini “kuru ütüleme” konumuna getirin, 

ütüyü arka kısmı üzerine koyun ve elektrik fişini 

prizden çekin. 

— Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü 

ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve 

diğer kimyasal maddeler koymayın. 

— Fiş, yalnızca fişle aynı teknik özelliklere sahip bir 

prize takılmalıdır.

— Doldurma deliği,  çalışması sırasında açık 

olmamalıdır.

Elektromanyetik alanlar (EMF)

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara 

ve düzenlemelere uygundur.

Geri dönüşüm

Bu simge (Şek. 2), ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına 

gelir (2012/19/EU).

Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına 

uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz 

etkileri önlemeye yardımcı olur.
Garanti ve destek

Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen 

www.philips.com/support adresini ziyaret 

edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.

УКРАЇНСЬКА

Вступ

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі користуватися 

підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Важливо

Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед 

початком користування пристроєм та зберігайте його 

для майбутньої довідки.

Цей пристрій призначено лише для побутового 

використання. У разі комерційного використання, 

невідповідного використання чи недотримання 

інструкцій виробник не бере на себе відповідальності, а 

гарантія втрачає чинність.

Небезпечно

 — Не занурюйте пристрій у воду.

Попередження

 — Перед тим як під’єднувати пристрій до 

електромережі, перевірте, чи збігається напруга, 

вказана на пристрої, з напругою у мережі.

 — Не користуйтеся пристроєм, якщо на штекері, шнурі 

живлення або самому пристрої помітні пошкодження, 

якщо пристрій не працює належним чином у будь-

який спосіб або якщо пристрій упав чи протікає.

 — Не занурюйте праску або (для бездротової праски) 

платформу у воду.

 — Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення 

небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до 

компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого 

Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. 

 — Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він 

під’єднаний до мережі.

 — Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, 

як наповнювати резервуар водою. Для бездротового 

пристрою: перш ніж наповнювати резервуар для 

води, праску необхідно зняти з платформи.

 — Бездротову праску необхідно використовувати лише 

з платформою з комплекту.

 — Цим пристроєм можуть користуватися діти віком 

від 8 років або більше чи особи із послабленими 

фізичними відчуттями або розумовими здібностями, 

чи без належного досвіду та знань, за умови, 

що користування відбувається під наглядом, їм 

було проведено інструктаж щодо безпечного 

користування пристроєм та їх було повідомлено про 

можливі ризики. 

 — Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. 

 — Старші діти віком від 8 років можуть чистити 

пристрій і виконувати процедуру видалення накипу 

Calc-Clean лише під наглядом дорослих. 

 — Зберігайте увімкнену праску або праску, що 

охолоджується, та її шнур живлення подалі від дітей 

віком до 8 років.

 — Завжди ставте платформу (для бездротової 

праски) та використовуйте праску на стійкій, рівній і 

горизонтальній поверхні.

 — Пристрій потрібно використовувати і ставити на 

рівну, стійку, жаростійку поверхню. Коли ставите 

праску на п’яту або на підставку, перевіряйте, чи 

поверхня є стійкою.

 — Не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої 

підошви праски. 

 — (Для бездротової праски) Не прасуйте з 

прикріпленою до праски платформою. Інакше можна 

легко пошкодити кабель живлення. Парову праску 

призначено лише для прасування без шнура.

Попередження: для моделей прасок із 

функцією швидкого видалення накипу

 — Не відкривайте і не виймайте збирач накипу 

пристосування для швидкого видалення накипу з 

пристрою під час його використання.

 — Не використовуйте інших збирачів накипу, ніж збирач 

накипу пристосування для швидкого видалення 

накипу, що входить у комплект пристрою.

 — Не наливайте воду в канал отвору пристосування для 

швидкого видалення накипу.

 — Не встромляйте пальці та загострені предмети в 

отвір пристосування для швидкого видалення накипу.

УВАГА! Гаряча поверхня (мал. 1)

 — Під час використання поверхні можуть нагріватися 

(для прасок із символом «гаряче»).

Увага!

 — Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. 

 — Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур. 

 — Повністю розмотайте шнур живлення перед тим, як 

вставляти штекер у розетку. 

 — Температура підошви праски може бути дуже 

високою і спричинити опіки. 

 — Регулярно видаляйте накип із праски, дотримуючись 

інструкцій з розділу «Чищення та догляд» у посібнику 

користувача. 

 — Після прасування, під час чищення пристрою, 

наповнення або спорожнення резервуара для води, 

а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: 

встановлюйте регулятор пари у положення «без 

відпарювання», кладіть праску на п’яту та виймайте 

штепсель із розетки. 

 — Не заливайте у резервуар для води парфуми, 

оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для 

прасування чи інші хімікати. 

 — Штекер потрібно під’єднувати до розетки з такими 

самими технічними характеристиками.

 — Отвір не має бути відкритим під час роботи пристрою.

Електромагнітні поля (ЕМП)

Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу 

електромагнітних полів.

Переробка

 —

Цей символ (мал. 2) означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими 

відходами (2012/19/EU).

 —

Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. 

Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та 

здоров’я людей.
Гарантія та підтримка

Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або 

прочитайте окремий гарантійний талон.

©2017 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved. 

4239 001 09382

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Белосалик лосьон инструкция по применению от чего помогает отзывы
  • Антигриппин с ремантадином в порошках инструкция по применению
  • Компрессор автомобильный phantom 275 psi инструкция
  • Алерана 5 процентная спрей инструкция по применению отзывы
  • Шкаф на балкон своими руками чертежи описание пошаговая инструкция