СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
•
Правила техники безопасности
•
Рекомендации
УСТАНОВКА
•
Снятие транспортировочных винтов
•
Регулировка ножек
•
Подключение к электросети
•
Подключение к водопроводу
•
Подключение сливного шланга
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ
•
Первый цикл стирки
•
Сортировка белья
•
Размещение белья в машине
•
Загрузка моющего средства
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
•
Фильтры в магистрали подачи воды
•
Фильтр насоса
•
Дозатор моющих средств
•
Сифон
•
Корпус машины
•
Барабан
•
Удаление накипи из машины
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•
Система автоматического выявления неисправностей
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ТРАНСПОРТИРОВКА/ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
1
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНОЙ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Не пользуйтесь удлинителями или многогнездовыми розетками.
•
Не вставляйте вилку в розетку, если на сетевом шнуре имеются повреждения.
•
В случае повреждения сетевого шнура во избежание риска он
подлежит замене только изготовителем или представителями
авторизованного сервисного центра.
•
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки.
Всегда беритесь при этом за корпус вилки.
•
Не вставляйте витку сетевого шнура в розетку мокрыми руками.
•
Никогда не касайтесь машины мокрыми руками или ногами.
•
Никогда не открывайте дозатор моющих средств во время работы машины.
•
Никогда не пытайтесь открывать дверцу машины во время ее работы.
•
Так как при работе машина может сильно нагреваться, не касайтесь
сливного шланга или сливаемой воды во время слива.
•
В случае какой-либо неисправности прежде всего отключите машину
от сети электропитания и закройте кран подачи воды. Не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно. Обращайтесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
•
Не забывайте, что материал, использовавшийся для упаковки
машины, может представлять опасность для детей.
•
Не позволяйте детям играть со стиральной машиной.
•
Не подпускайте к машине домашних животных.
•
Эксплуатация Вашей машины должна выполняться взрослыми в
соответствии с указаниями, приведенными в настоящем руководстве.
•
Ваша машина предназначена только для бытового применения. В случае
использования машины в коммерческих целях гарантия аннулируется.
•
Никогда не используйте и не храните вблизи машины огнеопасные материалы.
•
Не используйте для чистки машины огнеопасные чистящие средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ
•
Моющее средство или умягчитель при долговременном контакте с
воздухом могут высохнуть и прилипнуть к стенкам дозатора моющих
средств. Во избежание этого загружайте моющее средство или
умягчитель в дозатор моющих средств непосредственно перед стиркой.
•
Рекомендуется использовать программу с предварительной стиркой
только для сильно загрязненного белья.
•
Не превышайте максимально допустимой величины загрузки.
•
Если Вы не планируете использовать машину в течение длительного
периода времени, отключите ее от сети электропитания, закройте
кран подачи воды и оставьте ее дверцу открытой, чтобы дать машине
высохнуть и предотвратить образование неприятных запахов.
2
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство Инструкция, руководство по эксплуатации стиральной машины Whirlpool AWG 218_AWG 233_AWG 236_AWG 237_AWG 246_AWG 248, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
•Правила техники безопасности
•Рекомендации
УСТАНОВКА
•Снятие транспортировочных винтов
•Регулировка ножек
•Подключение к электросети
•Подключение к водопроводу
•Подключение сливного шланга
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ
•Первый цикл стирки
•Сортировка белья
•Размещение белья в машине
•Загрузка моющего средства
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
•Фильтры в магистрали подачи воды
•Фильтр насоса
•Дозатор моющих средств
•Сифон
•Корпус машины
•Барабан
•Удаление накипи из машины
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Система автоматического выявления неисправностей
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ТРАНСПОРТИРОВКА/ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
1
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
•Не пользуйтесь удлинителями или многогнездовыми розетками.
•Не вставляйте вилку в розетку, если на сетевом шнуре имеются повреждения.
•В случае повреждения сетевого шнура во избежание риска он подлежит замене только изготовителем или представителями авторизованного сервисного центра.
•Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки. Всегда беритесь при этом за корпус вилки.
•Не вставляйте витку сетевого шнура в розетку мокрыми руками.
•Никогда не касайтесь машины мокрыми руками или ногами.
•Никогда не открывайте дозатор моющих средств во время работы машины.
•Никогда не пытайтесь открывать дверцу машины во время ее работы.
•Так как при работе машина может сильно нагреваться, не касайтесь сливного шланга или сливаемой воды во время слива.
•В случае какой/либо неисправности прежде всего отключите машину от сети электропитания и закройте кран подачи воды. Не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно. Обращайтесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
•Не забывайте, что материал, использовавшийся для упаковки машины, может представлять опасность для детей.
•Не позволяйте детям играть со стиральной машиной.
•Не подпускайте к машине домашних животных.
•Эксплуатация Вашей машины должна выполняться взрослыми в соответствии с указаниями, приведенными в настоящем руководстве.
•Ваша машина предназначена только для бытового применения. В случае использования машины в коммерческих целях гарантия аннулируется.
•Никогда не используйте и не храните вблизи машины огнеопасные материалы.
•Не используйте для чистки машины огнеопасные чистящие средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ
•Моющее средство или умягчитель при долговременном контакте с воздухом могут высохнуть и прилипнуть к стенкам дозатора моющих средств. Во избежание этого загружайте моющее средство или умягчитель в дозатор моющих средств непосредственно перед стиркой.
•Рекомендуется использовать программу с предварительной стиркой только для сильно загрязненного белья.
•Не превышайте максимально допустимой величины загрузки.
•Если Вы не планируете использовать машину в течение длительного периода времени, отключите ее от сети электропитания, закройте кран подачи воды и оставьте ее дверцу открытой, чтобы дать машине высохнуть и предотвратить образование неприятных запахов.
2
•После операций по контролю качества машины в ней может оставаться некоторое количество воды. Это не представляет вреда для машины.
УСТАНОВКА
Перед тем, как приступать к эксплуатации машины, Вам следует уделить внимание следующим вопросам.
СНЯТИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ ВИНТОВ
•Транспортировочные винты, расположенные с задней стороны машины, следует снять перед тем, как приступать к ее эксплуатации.
•Ослабьте винты, откручивая их против часовой стрелки с помощью соответствующего гаечного ключа. (РИС.1)
•Потянув за винты, снимите их. (РИС.2)
•При этом пластиковые вставки, расположенные с внутренней стороны машины, упадут внутрь нее.
•Слегка приподнимите машину, чтобы вытащить пластмассовые вставки.
•Если упали не все пластиковые вставки, откройте дверцу машины и подвигайте барабан до тех пор, пока не упадут все вставки. Соберите все детали, упавшие на пол.
•Вставьте в отверстия, в которые были установлены транспортировочные винты, пластиковые заглушки, которые Вы найдете в пакете с принадлежностями. (РИС.3)
•Транспортировочные винты, снятые с машины, следует хранить на случай транспортировки машины в будущем.
3
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
•Не устанавливайте Вашу машину на коврах или подобных покрытиях.
•Для того, чтобы Ваша машина работала бесшумно и без вибраций, она должна быть установлена на плоской, нескользкой и твердой поверхности.
•Вы можете выровнять машину, отрегулировав положение ее ножек.
•Вначале ослабьте пластиковую регулировочную гайку.
•Отрегулируйте положение ножек, вращая их вверх или вниз.
•Добившись выравнивания машины, снова затяните пластиковую регулировочную гайку, вращая ее вверх.
•Никогда не подкладывайте под машину картон, куски дерева или тому подобные материалы для компенсации неровностей пола.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
•Ваша стиральная машина работает от сети напряжением 220/240 В и частотой 50 Гц.
•Сетевой шнур Вашей машины оснащен специальной вилкой с контактом заземления. Вилку следует вставлять в заземленную розетку, рассчитанную на номинальный ток 10 А. Проводка в Вашей квартире также должна быть рассчитана на номинальный ток 10 А. Если в Вашей квартире нет таких розеток и предохранителей, вилка должна быть заменена квалифицированным электриком.
•Наша компания не несет никакой ответственности за любой ущерб, который может быть вызван эксплуатацией машины без заземления.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
•В зависимости от типа Вашей машины она может иметь один вход для воды (холодной) или два входа (для холодной и горячей воды). Шланг с белой гайкой предназначен для подачи холодной воды, а шланг с красной гайкой / для подачи горячей воды (для машин с раздельными входами для холодной и горячей воды).
•Для предотвращения утечек из точек соединений в комплект упаковки шланга вложены 1 (для машин с подачей холодной воды) или 2 (для машин с подачей и холодной и горячей воды) уплотнения. Установите эти уплотнения на концы наливных шлангов со стороны крана.
•Подсоедините шланг с белой гайкой к входному клапану с белым фильтром, а шланг с красной гайкой / к входному клапану с красным фильтром (последний / для машин с раздельными входами для холодной и горячей воды). Вручную затяните все соединения. Для более надежного выполнения соединений обратитесь к квалифицированному сантехнику.
4
•При давлении в идущей из/под крана воды 1/10 бар Ваша машина будет работать более эффективно (давление 1 бар означает подачу более, чем 8 литров за минуту при полностью открытом кране).
•После завершения выполнения всех соединений проверьте их герметичность, полностью открыв кран подачи воды.
•Следите за тем, чтобы наливные шланги не были изогнуты, порваны или пережаты.
•Подсоединяйте наливные шланги к крану c резьбой 3/4».
Вход холодной воды (Клапан с белым фильтром)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЛИВНОГО ШЛАНГА
•Следите за тем, чтобы наливные шланги не были изогнуты, порваны или пережаты.
•Сливной шланг следует закрепить на высоте не менее 60 см и не более 100 см от пола.
•Конец сливного шланга должен быть непосредственно вставлен в сливное отверстие канализации либо в специальное приспособление, смонтированное на сливной трубе умывальника.
•Никогда не пытайтесь удлинить сливной шланг, наставляя его дополнительными элементами.
5
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
1 / Рабочий стол
2 / Панель управления
3 / Дозатор моющих средств
4 / Дверца
5 / Цоколь, закрывающий доступ к насосу
6 / Регулируемые ножки
6
ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ
•Подключите машину к электрической сети.
•Откройте кран подачи воды.
ПЕРВЫЙ ЦИКЛ СТИРКИ
Внутри Вашей машины может быть вода, оставшаяся после проведения заводских испытаний. Рекомендуется выполнить первый цикл стирки без белья, чтобы слить эту воду; высыпьте половину мерки обычного универсального моющего средства в отделение 2 и выберите программу стирки хлопка при температуре 90°C.
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
•Рассортируйте белье по типу (хлопок, синтетика, шерсть и т.д.), температуре стирки и степени загрязнения.
•Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье.
•Т.к. новое цветное белье может полинять при первой стирке, стирайте его отдельно.
•Будьте внимательны, чтобы на Вашей одежде или в карманах не оставалось никаких металлических предметов, при необходимости удалите их.
•Застегните все пуговицы и молнии на одежде.
•Снимите пластиковые или металлические крючки с занавесей или поместите занавеси в мешок и завяжите его.
•Выверните наизнанку такие вещи, как брюки, футболки, трикотажные изделия и свитеры.
•Мелкие предметы, такие как носки и носовые платки, следует помещать в специальные мешки для стирки.
Tемпературa |
Tемпературa |
Tемпературa |
Не подлежит стирке |
до 90°C |
до 60°C |
до 30°C |
в стиральной машине |
РАЗМЕЩЕНИЕ БЕЛЬЯ В МАШИНЕ
•Откройте дверцу машины.
•Равномерно загрузите белье в машину.
•Помещайте каждую вещь в машину по отдельности.
•Закрывая дверцу машины, следите за тем, чтобы какой/либо предмет одежды не оказался зажатым между крышкой и прокладкой.
•Плотно закройте дверцу машины; в противном случае машина не начнет выполнение программы стирки.
7
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Количество моющего средства, которое Вам следует загружать в машину, зависит от следующих критериев:
•Расход моющего средства будет варьироваться в соответствии со степенью загрязнения Вашего белья. Для стирки слабозагрязненного белья не используйте предварительную стирку и поместите небольшое количество моющего средства в отделение 2 дозатора моющих средств.
•Для сильнозагрязненного белья выберите программу с предварительной стиркой и загрузите 1/4 общего количества моющего средства в отделение 1 дозатора моющих средств, а остальную часть » в отделение 2.
•Используйте для стирки в данной машине специальные моющие средства для автоматических стиральных машин. Дозировка моющего средства указана на его упаковке.
•По мере увеличения жесткости воды будет увеличиваться также и расход моющего средства.
•По мере увеличения количества белья будет увеличиваться также и расход моющего средства.
•Загрузите умягчитель в соответствующее отделение дозатора моющих средств. Не превышайте уровень, помеченный отметкой MAX. В противном случае умягчитель будет попадать в воду через сифон.
•Концентрированные умягчители следует растворять в воде перед тем, как заливать их в дозатор моющих средств. Это необходимо потому, что концентрированный умягчитель может засорить сифон и не допустить попадания умягчителя в воду.
•Вы можете использовать жидкие моющие средства во всех программах без предварительной стирки. Для этого установите разделитель во второе отделение дозатора моющих средств и отмерьте количество жидкого моющего средства в соответствии с указанными на нем уровнями.
ВНИМАНИЕ!
Вслучае отключения электроэнергии на каком»либо этапе программы стирки и его последующего восстановления Ваша машина продолжит выполнение программы с того момента, на котором она была прервана. Такая ситуация не причинит никакого вреда Вашей машине.
Вслучае отключения электроэнергии во время стирки механизм блокировки дверцы разблокирует ее через две минуты. Если в машине осталась вода, не открывайте дверцу, чтобы она не вылилась наружу. Если Вы хотите вынуть белье, Вы можете сделать это, слив воду из машины.
8
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
•Отсоедините машину от сети электропитания.
•Закройте кран подачи воды.
ФИЛЬТРЫ МАГИСТРАЛИ ПОДАЧИ ВОДЫ
Со стороны крана в наливном шланге и по краям входных клапанов расположены фильтры, которые служат для того, чтобы предотвратить попадание в машину с водой грязи и посторонних предметов. Если машина не заливает воду в достаточном количестве при открытом кране подачи воды, следует выполнить чистку этих фильтров.
•Снимите наливной шланг.
•Снимите фильтры, установленные на входных клапанах, с помощью пинцета или плоскогубцев и тщательно промойте их, используя щетку.
•Снимите вручную вместе с уплотнением фильтры, установленные на наливном шланге со стороны крана.
•После очистки фильтров установите их на место, повторив вышеописанную процедуру в обратном порядке.
ФИЛЬТР НАСОСА
Фильтр насоса продлевает срок службы Вашего насоса, который используется для слива отработанной воды. Он предотвращает попадание волокон в насос. Рекомендуется чистить фильтр насоса через каждые 2)3 месяца. Для очистки фильтра насоса:
•Снимите цоколь, отжав его рукой вверх со стороны нижних выступов и затем потянув на себя.
•Перед тем, как открывать крышку фильтра, установите перед ней тазик для сбора воды, оставшейся в машине.
•Открутите крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки, и дайте воде стечь.
•Выньте из фильтра все посторонние предметы.
•Проверьте вручную, что насос свободно вращается.
•После завершения чистки фильтра насоса установите на место крышку, вращая ее по часовой стрелке.
•Установите цоколь на место, взявшись за выступы и нажав на него.
•Не забывайте, что если крышка фильтра будет установлена неверно, через нее будет течь вода.
9
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога!
Т.к. вода внутри насоса может быть горячей, дайте ей остыть.
ДОЗАТОР (ЯЩИЧЕК) ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Остатки моющих средств могут со временем скапливаться в дозаторе и в отсеке, в который он вставляется. Периодически вынимайте дозатор моющих средств, чтобы удалять скопившиеся в нем остатки моющего средства. Для того, чтобы снять дозатор, действуйте следующим образом:
•Вытяните дозатор до отказа (РИС.1).
•Продолжайте тянуть дозатор, нажимая при этом на крышку сифона внутри полностью выдвинутого дозатора, и снимите дозатор (РИС.2).
•Промойте его водой и прочистите старой зубной щеткой.
•Удалите остатки, скопившиеся в отсеке, в который был вставлен дозатор, не давая им упасть внутрь машины.
•Тщательно протерев дозатор. установите его на место, повторив в обратном порядке вышеописанную процедуру.
10
СИФОН
Вытяните дозатора моющих средств. Выньте сифон и тщательно удалите все остатки умягчителя. Установите сифон на свое место. Убедитесь, что он хорошо встал на место.
Сифон
КОРПУС МАШИНЫ
Для чистки машины снаружи используйте нейтральное моющее средство и влажную тряпку. Будьте осторожны и не используйте средства, которые могли бы повредить наружную поверхность Вашей машины.
ВНИМАНИЕ!
Если машина установлена в помещении, температура в котором может опускаться ниже 0°C, действуйте следующим образом, когда не используете машину:
•Подсоедините стиральную машину к электросети.
•Закройте кран подачи воды и открутите от него наливной шланг/и.
•Поставьте на пол тазик и поместите в него концы наливного и сливного шлангов.
•Установите селектор программ на программу «Слив».
•Индикатор готовности программы загорится.
•Запустите эту программу, нажав кнопку «Старт/Пауза».
•По окончании этой программы (при этом загорится индикатор окончания программы) отключите машину от сети электропитания.
По окончании этого процесса вода, оставшаяся в машине, будет слита и таким образом будет предотвращена возможность образования в ней льда. При следующем включении машины убедитесь, что температура окружающей среды выше 0°C.
БАРАБАН
Не оставляйте в машине металлические предметы, например, иголки, скрепки или монеты. Такие предметы могут привести к образованию пятен ржавчины внутри барабана. Для удаления этих пятен ржавчины используйте не содержащее хлор чистящее средство, следуя указаниям его изготовителя. Никогда не используйте для удаления пятен ржавчины средства для чистки посуды или подобные абразивные средства.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИЗ МАШИНЫ
Если Вы будете должным образом регулировать количество используемого моющего средства, необходимости в удалении накипи не возникнет. Тем не менее, если Вы желаете выполнить процедуру удаления накипи, используйте защитные средства, имеющиеся в продаже, уделяя внимание предупреждениям их изготовителей.
ВНИМАНИЕ!
Средства для удаления накипи содержат кислоты и это может привести к изменению цвета Вашего белья и оказать негативное воздействие на Вашу машину.
11
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Все ремонтные работы, которые следует выполнять на машине, должны производиться специалистами авторизованного сервисного центра. Если Вашей машине требуется ремонт или если Вы не смогли устранить неисправность с помощью нижеприведенных указаний:
•Отсоедините машину от электросети.
•Закройте кран подачи воды.
•Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
НЕИСПРАВНОСТЬ |
ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА |
СПОСОБЫ |
|
УСТРАНЕНИЯ |
|||
Машина не включена в |
Вставьте вилку сетевого |
||
сеть. |
шнура в розетку. |
||
Предохранитель |
Замените |
||
перегорел. |
предохранитель. |
||
Сбой в подаче |
Проверьте наличие |
||
электропитания |
напряжения в розетке. |
||
Машина не работает. |
Не нажата кнопка |
Нажмите кнопку |
|
«Старт/Пауза». |
«Старт/Пауза». |
||
Селектор программ |
Поверните селектор на |
||
установлен на «O» |
|||
нужную программу. |
|||
(Выкл.). |
|||
Неплотно закрыта |
Плотно закройте дверцу. |
||
При этом Вы должны |
|||
дверца. |
|||
услышать щелчок. |
|||
Закрыт кран подачи |
Откройте кран подачи |
||
воды. |
воды. |
||
Наливной шланг может |
Проверьте наливной |
||
быть изогнут. |
шланг. |
||
Машина не заливает |
Засорился наливной |
Прочистите фильтры |
|
шланг. |
наливного шланга. (*) |
||
воду. |
|||
Засорился фильтр |
Прочистите фильтры |
||
входного клапана. |
входного клапана. (*) |
||
Неплотно закрыта |
Плотно закройте дверцу. |
||
При этом Вы должны |
|||
дверца. |
|||
услышать щелчок. |
|||
Сливной шланг засорился |
Проверьте сливной |
||
или сильно изогнут. |
шланг. |
||
Машина не сливает |
Засорился фильтр |
Прочистите фильтр |
|
насоса. |
насоса. (*) |
||
воду. |
|||
Белье загружено в |
Распределите белье, |
||
загруженное в машину, |
|||
машину неравномерно. |
|||
равномерным образом. |
|||
Ножки Вашей машины |
Отрегулируйте |
||
Ваша машина |
не отрегулированы. |
ножки. (**) |
|
Не сняты |
Снимите |
||
вибрирует. |
|||
транспортировочные |
транспортировочные |
||
винты. |
винты. (**) |
||
(*) См. раздел, посвященный обслуживанию и чистке машины. (**) См. раздел, посвященный установке машины.
12
Loading…
Have a look at the manual Whirlpool Awg 218 Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 415 Whirlpool manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
3 INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE APPLIANCE...................................... PAGE 4 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT........................... PAGE 4 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS ........................................................... PAGE 5 CONTROL PANEL DESCRIPTION...................................... PAGE 6 USE OF ICE MAKER AND WATER DISPENSER.............PAGE 9 WATER FILTER (SELECT MODELS).................................PAGE 10 GUIDE TO INTERNAL COMPONENTS..........................PAGE 11 GUIDE TO STORAGE AND THAWING OF FOOD .......................................................................................... PAGE 16 MAINTENANCE AND CLEANING...................................PAGE 18 TROUBLESHOOTING GUIDE/AFTER-SALES SERVICE ..................................................................................... PAGE 19 AFTER-SALES SERVICE........................................................PAGE 20 INSTALLATION.......................................................................PAGE 21 WATER CONNECTION........................................................PAGE 28 ELECTRICAL CONNECTION..............................................PAGE 29 31102001GB.fm Page 3 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
4 BEFORE USING THE APPLIANCE SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT • Your new appliance is designed exclusively for domestic use To get the most out of your new appliance, read the user handbook thoroughly. The handbook contains a description of the appliance and useful tips for storing food. Keep this handbook for future consultation.1. After unpacking, make sure that the appliance is undamaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to your dealer within 24 hours after delivery of the appliance. 2. Wait at least two hours before switching the appliance on in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. 3. Installation of the appliance and electrical connections must be carried out by a qualified electrician, in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations 4. Clean the inside of the appliance before using it. 1. Packing The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. 2. Scrapping The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside the appliance. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. Deliver the appliance immediately to an authorized dump; do not leave it unattended even for a few days, since it is potentially dangerous for children. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.Information: This appliance does not contain CFCs (replaced with R134a) or HFCs (replaced with R600a). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a naturally occurring, low environmental impact gas. Caution is required, however, because isobutane is flammable. Therefore, it is essential to ensure that refrigerant pipelines are not damaged. Declaration of conformity This appliance is designed to store food and is manufactured in conformity with European Directive 90/128/EEC, 02/72/EEC and Regulation (EC) No. 1935/2004 This appliance is designed, manufactured, and retailed in compliance with: - the safety objectives of the Low Voltage Directive 73/23/EEC; - the protection requirements of the “EMC” Directive 89/336/EEC amended by Directive 93/68/EEC. The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection. 31102001GB.fm Page 4 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
5 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and beverages and use the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. After installation, make sure that the appliance is not standing on the power supply cable. Do not store glass containers with liquids in the freezer since they may burst. Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. Before carrying out any maintenance or cleaning, always unplug the appliance or disconnect the power supply. Make sure that your appliance is not near a heat source. Do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. To ensure proper ventilation, leave a gap on both sides and above the appliance. Ensure that the vent outlets on the appliance casing or housing unit are unobstructed in order to allow correct air circulation. All appliances equipped with an ice maker or water dispenser must be connected to a mains water supply that delivers potable water only (with water pressure between 2.4 and 8.3 bar (35 and 120 PSI)). Ice makers and/ or water dispensers not directly connected to a mains water supply must be filled with potable water only. Install and level the appliance on a floor strong enough to take its weight and in an area suitable for its size and use. Install the appliance in a dry and well- ventilated place The appliance is set for operation at specific ambient temperature ranges, according to the climatic class indicated on the data plate: The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring). Do not use mechanical devices or any means other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the freezer compartments, unless such appliances are specifically recommended by the manufacturer. This appliance is not designed for use by young children or the infirm. To avoid the risk of children being trapped and therefore suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance. The power cable may only be replaced by an authorized person. Do not use extension leads or adapters. It must be possible to disconnect the appliance from the mains by unplugging it or by means of a two-pole switch fitted upline of the socket. Ensure that the voltage indicated on the appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice packs (if provided). Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigeration is plugged in. This will help protect you from possible injury. It will also prevent interference with m o v i n g p a r t s o f t h e ejector mechanism and the heating element that releases the cubes. To prevent accidental child entrapment or suffocation risk, do not remove the divider in the top freezer basket. Do not turn the ice maker on until it is connected to the water supply. Climatic class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F) SN From 10 to 32 From 50 to 90 N From 16 to 32 From 61 to 90 ST From 18 to 38 From 64 to 100 T From 18 to 43 From 64 to 110 31102001GB.fm Page 5 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
6 CONTROL PANEL DESCRIPTION The control Panel is located at the top front of the refrigerator compartment. Temperature Controls For your convenience, your temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended set points as shown. Recommended Settings IMPORTANT: Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. See “Ensuring Proper Air Circulation”. To Turn Your appliance Off/On: Press the freezer (+) touch pad repeatedly until “OFF” appears in the freezer display. Allow a few seconds for the refrigerator to shut off. Neither compartment will cool. Press either the refrigerator or freezer (-) touch pad to turn on the appliance. Adjusting Controls The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature. If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide. To Adjust Set Point Temperatures: Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature set point is displayed. NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours for the temperature to stabilize between adjustments. 31102001GB.fm Page 6 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
7 Fast Cooling & Fast Freezing The Fast Cooling & Fast Freezing feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. Press the Fast Cooling & Fast Freezing touch pad to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Fast Cooling & Fast Freezing touch pad again to return to the normal refrigerator set point. NOTE: The Fast Cooling & Fast Freezing feature will automatically shut off in approximately 12 hours. Quick Ice The Quick Ice Feature assists with temporary periods of heavy ice use by increasing ice production. Press the Quick Ice Feature touch pad to set the freezer to the lowest temperature setting. Press the Quick Ice Feature touch pad again to return to the normal freezer set point. NOTE: The Quick Ice Feature will automatically shut off in approximately 24 hours. Vacation Mode In Vacation Mode, the freezer will not automatically defrost as often to conserve energy. Press the Vacation Mode touch pad until the indicator light is lit to turn on this feature. Press the Vacation Mode touch pad again or open the refrigerator door to turn off this feature. NOTE: The refrigerator door may be opened within 1 hour of setting Vacation Mode without turning off the feature. Temp Alarm The Temperature Alarm combines power outage and warm alarm features. Power Outage During a power outage, if the temperatures in the refrigerator and freezer compartments exceed normal operating temperatures, the highest temperature reached will be displayed. Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit,to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for 3 seconds until the indicator light goes off to turn off this feature. Warm Alarm An alarm will sound repeatedly if the freezer or refrigerator compartment temperatures exceed normal operating temperatures for an hour or more. The temperature displays will alternately show the current temperatures and the highest temperatures the compartments reached when the power was out. Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm light will continue to flash until the refrigerator temperature stabilizes. Door Alarm The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is turned off. Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off. The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on. Water Filter Status Lights and Filter Reset (select models) The water filter status light will help you know when to change the water filter. When the yellow (Order) light is on, it is almost time to change the water filter. When the red (Replace) light is on, a new water filter should be installed. See “Water Filtration System.” After replacing the water filter, press and hold FILTER RESET for 3 seconds until the Order or Replace light turns off. 31102001GB.fm Page 7 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
8 Water Dispenser (select models) If you did not flush the water system when the refrigerator was first installed, dispense water into a container until you draw and discard 2 to 3 L (8 to 12 gal.) or for approximately 6 to 7 minutes after the water begins dispensing. The water you draw and discard rinses the pipes. Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill water. Dispensing Water 1. Hold a container under the dispenser while pressing the button. 2. Release the button to stop dispensing. NOTE: Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. User Preferences The control center allows you to set user preferences, if desired. Temperature Display (C_F) This preference allows you to change the temperature display. C - Temperature in degrees Celsius F - Temperature in degrees Fahrenheit Alarm (AL) This preference allows you to turn off the sound of all alarms. ON - You will hear the alarm sound. OFF - You will not hear the alarm sound. Sabbath Mode (SAB) IMPORTANT: This preference does not disable interior lights. ON - All control panel lights will be disabled. OFF - All control panel lights will be enabled. NOTE: Press any touch pad on the control panel to restore the control panel lights. To Access the User Preferences Menu: 1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The preference name will appear in the Freezer display and the preference status (C or F) or (ON or OFF) will appear in the Refrigerator display. 2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the preference names. When the desired preference name is displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to change the preference status. 3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator compartment door. 31102001GB.fm Page 8 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
9 USE OF ICE MAKER AND WATER DISPENSER Automatic Ice Maker Connect the ice maker to the water supply as instructed. Proper water flow and a level refrigerator are essential for optimal ice maker performance. Ice Maker Operation To turn ice maker On push arm down from locked position. Lift arm up and lock into position to turn ice maker Off. Operating Instructions Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down. After freezer section reaches between -17° to -18° C (2° to 0° F), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every three hours. Allow approximately 24 hours after installation to receive first harvest of ice. Discard ice created within first 12 hours of operation to assure system is flushed of impurities. Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard. Ice maker will remain in the off position until arm is pushed down. The first one or two batches will probably contain undersized and irregular cubes because of air in the supply line. When the ice cubes are ejected it is normal for several cubes to be joined together at the ends. They can easily be broken apart. The ice maker will continue to make ice until the supply of ice cubes raises the ice maker arm, shutting the ice maker off. Certain sounds may accompany the various cycles of the ice maker. The motor may have a slight hum, the cubes will rattle as they fall into an empty storage pan and the water valve may click or “buzz” occasionally. If the ice is not used frequently, the ice cubes will become cloudy, shrink, stick together and taste stale. Empty the ice storage bin periodically and wash it in lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly before replacing it. Beverages and foods should not be placed in the ice storage bin for quick chilling. These items can block the ice maker arm, causing the ice maker to malfunction. Turn off (arm up) the ice maker when the water supply is to be shut off for several hours. To Remove the Ice Bin: Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the ice maker dumping ice while the bin is removed, turn the ice maker off by raising the ice maker arm. To Install the Ice Bin: Reverse the above procedure. Turn the ice maker on by lowering the ice maker arm. Water Dispenser (select models) The Water Dispenser is located on the left side wall of the fresh food section. This design is for cold water dispensing only. To Dispense Water: Hold container under spout and press dispenser pad. 31102001GB.fm Page 9 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
10 WATER FILTER (SELECT MODELS) Water Filter Removal and Installation If your appliance must be connected to the mains water supply to operate the water dispenser and/or ice maker, it must be a water supply which delivers potable water only. Ice makers not connected to a mains water supply must be filled with potable water only. Initial Installation The water filter is located in the upper right-hand corner of the fresh food compartment. 1. Remove blue bypass cap and retain for later use. 2. Remove sealing label from end of filter and insert into filter head. 3. Rotate gently clockwise until filter stops. Snap filter cover closed. 4. Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for two minutes through dispenser until water runs steady. During initial use, allow about a one- to two-minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill. Additional flushing may be required in some households where water is of poor quality. Replacing Water Filter IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter for any reason. Use caution when removing. 1. Turn filter counterclockwise until it releases from filter head. 2. Drain water from filter into sink, and dispose in normal household trash. 3. Wipe up excess water in filter cover and continue with Initial Installation, steps 2 through 4. IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often. To purchase a replacement water filter cartridge, contact your dealer. The dispenser feature may be used without a water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap. NOTES: 1. The bypass cap does not filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required. 2. If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge. 3. If system has not been used for several months, or water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing water for two to three minutes. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge. 31102001GB.fm Page 10 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
11 GUIDE TO INTERNAL COMPONENTS Shelves Never attempt to adjust a shelf that is loaded with food (except in the case of the lift shelf). Confirm shelf is secure before placing items on shelf. Your refrigerator has either spill guard glass shelf or non- sealed Shelves . The spill guard glass shelf shelves have a spill retainer edge which allows for easier clean up and some are equipped with the Easy Glide slide out feature. To slide out (select models), grasp the front of the shelf and pull forward. Push in the shelf to return to the original position. To Remove a Shelf: Slightly tilt up the front and lift up the rear of the shelf, then pull the shelf straight out. To Lock the Shelf Into Another Position: Tilt up the front edge of the shelf. Insert the hooks into the desired frame openings and let the shelf settle into place. Be sure the shelf is securely locked at the rear. Lift Shelf (select models) The fresh food compartment is equipped with an lift shelf. This shelf can be adjusted up or down without having to be unloaded of its contents. To adjust an lift shelf, pull out the knob on the crank handle. Rotate the crank clockwise to raise the height of the shelf, and counterclockwise to lower the height of the shelf. Note Do not raise the shelf to the very top of the vertical rails, as the shelf may become jammed. To Remove: Completely unload the shelf and pull the shelf forward. When the shelf stops, press up on the tabs located underneath its outside edges, then continue pulling forward, clear of the frame. To Install: Align the shelf to the frame and push it all the way back. (There is no need to depress the tabs for reinstallation). In ordinary use, the lift shelf frame assembly does not require removal. Though unlikely, and not recommended, the correct removal procedure is as follows: To Remove: Unload the shelf completely. Remove glass shelf by pulling forward. When shelf stops lift up and continue pulling forward. Manually move the two rear latches toward the shelf center. While supporting the entire shelf and frame from underneath, lift slightly and rotate the assembly approximately 30° to allow the rear mechanism to clear the vertical rear side rails. The entire assembly can then be moved forward and clear of the refrigerator compartment. 31102001GB.fm Page 11 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
12 To Install: Reverse the removal procedure. Be sure the shelf is in a level position. When the sliding shelf is pushed to the rear, it will reposition the rear latches to their correct operating position. The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf. To Remove the Crisper Top: Remove crisper drawers as indicated on page 11. Place hand under the frame to push up the glass. Lift glass out. Lift frame from refrigerator liner rails. To Install: Repeat above instructions in reverse order. Door Storage Dairy Compartment The Dairy Compartment provides convenient door storage for spreadable items such as butter and margarine. This compartment can be moved to different locations to accommodate storage needs. To use the dairy compartment, raise the cover. To Remove: Raise the cover, pull upward and tilt out. To Install: Reverse above procedure. Door Buckets Door Buckets can be moved to meet storage needs. To Remove: Slide bucket up and pull straight out. To Install: Slide bucket in and down until firmly seated in the door liner. Full-width Door Shelf Full-width Door Shelf removes for easy cleaning. To Remove: Slide shelf up and pull straight out. To Install: Reverse above procedure Storage Drawers Snack Drawer (select models) The Snack Drawer can be used for storage of miscellaneous items or extra produce. To Remove: Pull drawer out to full extension. Tilt up front of drawer and pull straight out. To Install: Insert drawer into frame rails and push back into place. 31102001GB.fm Page 12 Tuesday, August 16, 2005 10:32 AM
All Whirlpool manuals
Comments (0)
Related Manuals for Whirlpool Awg 218 Instructions For Use
-
Инструкции по эксплуатации
1
Whirlpool AWG 218 инструкция по эксплуатации
(44 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.22 MB -
Описание:
Стиральная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Whirlpool AWG 218. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Whirlpool AWG 218. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Whirlpool AWG 218, исправить ошибки и выявить неполадки.