Стиральная машина индезит witl 105 инструкция по эксплуатации

1

DE

INHALTSVERZEICHNIS

Installation, 2-3

Auspacken und Aufstellen, 2

Wasser und Elektroanschlüsse, 2-3

Erster Waschgang, 3

Technische Daten, 3

Beschreibung des

Waschvollautomaten, 4-5

Schalterblende, 4

So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel, 5

Kontrollleuchten, 5

Inbetriebnahme und Programme, 6

Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 6

Programmtabelle, 6

Individualisierungen, 7

Einstellen der Temperatur, 7

Funktionen, 7

Waschmittel und Wäsche, 8

Waschmittelschublade, 8

Bleichen, 8

Vorsortieren der Wäsche, 8

Besondere Wäscheteile, 8

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 9

Allgemeine Sicherheit, 9

Entsorgung, 9

Energie sparen und Umwelt schonen, 9

Reinigung und Pflege, 10

Wasserund Stromversorgung abstellen, 10

Reinigung des Gerätes, 10

Reinigung der Waschmittelschublade, 10

Pflege der Gerätetür und Trommel, 10

Reinigung der Pumpe, 10

Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 10

So kann der Waschmittelbehälter gereinigt werden, 10

Störungen und Abhilfe, 11

Kundendienst, 12

Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 12

TOP LADER-WASCHVOLLAUTOMAT

WITL 105

Bedienungsanleitungen

Deutsch, 1

DE

SE

Svenska, 49

Hrvatski,25

HR

Slovenèina,37

SL

FI

Suomi, 61

ES

English, 13

ES

GB

background image

1

CIS

РУССКИЙ, 1

Содержание
Установка, 2-3

Распаковка и выравнивание, 2

Подключение к водопроводной и электрической

сети, 2-3

Пробный цикл стирки, 3

Технические характеристики, 3

Описание стиральной машины, 4-5

Панель управления, 4

Индикаторы, 5

Запуск машины. Программы, 6

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6

Таблица программ, 6

Персонализация стирки, 7

Выбор температуры, 7

Выбор скорости отжима, 7

Функции, 7

Моющие средства и белье, 8

Распределитель моющих средств, 8

Отбеливание, 8

Подготовка белья, 8

Особенности стирки отдельных изделий, 8

Предупреждения и рекомендации, 9

Общие правила безопасности, 9

Утилизация, 9

Экономия и охрана окружающей среды,

9

Обслуживание и уход, 10

Отключение воды и электричества, 10

Уход за стиральной машиной, 10

Уход за распределителем моющих средств, 10

Уход за дверцей машины и барабаном, 10

Чистка насоса, 10

Проверка заливного шланга, 10

Устранение неисправностей, 11
Сервисное обслуживание, 12

CIS

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

WIL 105

Руководство по экпуатации

СРПСКИ,25

SB

БЪЛГАРСКИ,13

BG

Hrvatski,37

HR

Slovenšèina,49

SL

Руководство по экпуатации

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

Содержание

CIS

Установка, 2-3

CIS

BG

SB

Распаковка и выравнивание, 2

Подключение к водопроводной и электрической

РУССКИЙ, 1

БЪЛГАРСКИ,13

СРПСКИ,25

ñåòè, 2-3

Пробный цикл стирки, 3

Технические характеристики, 3

Описание стиральной машины, 4-5

HR

SL

CZ

Панель управления, 4

Индикаторы, 5

Hrvatski,37

Slovenšèina,49

Èeský,61

Запуск машины. Программы, 6

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6 Таблица программ, 6

Персонализация стирки, 7

Выбор температуры, 7

WIL 105

Выбор скорости отжима, 7 Функции, 7

Моющие средства и белье, 8

Распределитель моющих средств, 8 Отбеливание, 8 Подготовка белья, 8

Особенности стирки отдельных изделий, 8

Предупреждения и рекомендации, 9

Общие правила безопасности, 9 Утилизация, 9 Экономия и охрана окружающей среды, 9

Обслуживание и уход, 10

Отключение воды и электричества, 10 Уход за стиральной машиной, 10

Уход за распределителем моющих средств, 10 Уход за дверцей машины и барабаном, 10 Чистка насоса, 10 Проверка заливного шланга, 10

Устранение неисправностей, 11

Сервисное обслуживание, 12

1

Установка

Сохраните данное руководство. Оно должно быть CIS в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функ-

ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1.Распакуйте стиральную машину.

2.Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений – не подключайте машину – свяжитесь с поставщиком немедленно.

3. Снимите 3 винта, предохраняющие машину в процессе перевозки, и резиновые пробки с с о о т в е т с т в у ю щ и м распорными шайбами, расположенные в задней частистиральноймашины

(ñì. ðèñ.).

4.Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.

5.Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.

Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про- чих предметов.

2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек

(см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.

После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, от-

клонение горизонтали должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А в

конец заливного шланга

и наверните его на вы-

вод водопровода холод-

ной воды с резьбовым от-

A

верстием 3/4 дюйма (см.

ðèñ.).

Перед подсоединением

откройте водопроводный

кран и дайте стечь гряз-

íîé âîäå.

2. Подсоедините залив-

ной шланг к стиральной

машине, навинтив его

на водоприемник, рас-

положенный в задней

верхней части справа

(ñì. ðèñ.).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.

Давление воды должно быть в пределах значе- ний, указанных в таблице Технических характеристик (см. с. 3).

Если длина водопроводного шланга окажется недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.

2

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый ко-

нец сливного шланга на

край раковины, ванны,

èëè

поместите

â

специальный

вывод

65

— 100 cm

канализации. Шланг не

должен перегибаться.

Верхняя точка сливно-

го шланга должна на-

ходиться на высоте 65-

100 см от пола. Распо-

ложение

сливного

шланга должно обес-

печивать разрыв струи

при сливе (конец шлан-

ãà íå

должен

áûòü

опущен в воду).

В случае крепления на

край ванной или рако-

вины, шланг вешается

с помощью направля-

ющей (входит в комп-

лект поставки), которая

крепится к крану (рис.).

Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1.Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.

2.При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

3.Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.

4.Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

lрозетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном разделе инструкции;

lнапряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;

lрозетка и вилка одного типа;

l розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в данном разделе инструкциидопускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.

Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.

Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.

Технические характеристики

Модель

WIL 105

ширина 59,5 см

Размеры

высота 85 см

глубина 52,5 см

Загрузка

1 — 5 êã

Электрические

напряжение 220/230 В 50 ГЦ

параметры

max мощность 1850 Ватт

Гидравлические

max давление 1 Мпа (10 бар)

min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)

параметры

объем барабана 46 л

Скорость

äî 1000 îá/ìèí

отжима

Kонтрольные

программы

программа 2; температура 60°С;

согласно

при загрузке до 5 кг.

нормативу IEC

456

Машина соответствует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:

73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации

89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

3

Описание стиральной машины

Панель управления

Кнопки выбора

CIS

ФУНКЦИИ

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

Индикаторы

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Рукоятка выбора

Распределитель

ПРОГРАММ

моющих средств

Кнопка ПУСК/СБРОС

(Start/Reset)

Рукоятка выбора

Рукоятка выбора

ТЕМПЕРАТУРЫ

скорости ОТЖИМА

Распределитель моющих средств для загруз-

Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска

ки стирального порошка и смягчителей (см. с. 8).

программ или для отмены ошибочного

программирования.

Индикаторы: служат для контроля за

выполнением программы стирки.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Если была включена функция Таймер отсрочки,

показывает, включена ли стиральная машина и

индикаторы показывают время, остающееся до

можно ли открыть люк (см. стр. 5).

запуска программы (см. стр. 5).

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для

Рукоятка выбора скорости ОТЖИМА: служит для

включения и выключения стиральной машины.

выбора скорости отжима или для его исключения

(ñì. ñòð. 7).

Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора

программ.

Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора

В процессе выполнения программы рукоятка

доступных функций. Кнопка выбранной функции

остается неподвижной.

останется включенной.

Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для установки необходимой температуры или для стирки в холодной воде (см. стр. 7).

4

Индикаторы

Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.

Значение индикаторов:

Отложенный старт:

Если была включена функция Delay Timer (Таймер задержки) (смотри стр. 7), после запуска программы замигает светодиод, соответствующий выбранной задержке:

По мере отсчета времени будет показываться остающееся время вместе с миганием соответствующего индикатора:

По прошествии заданной задержки мигающий светодиод погаснет,и запустится выбранная программа.

Текущая фаза цикла:

В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться один за другим, показывая фазу выполнения программы:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Примечание: в процессе слива загорится индикатор, соответствующий циклу Отжима.

Кнопки выбора функции

КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индикаторами.

При выборе функции загорается соответствующая кнопка.

Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая функция не будет активирована.

Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только последняя выбранная функция.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.

Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индиактор начнет мигать, перед тем как открыть люк.

Частое мигание индиактора ВКЛЮЧЕНИЕ/БЛОКИРОВКА ЛЮКА вместе с любой другим индикатором означает неисправность. Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр (см. гарантийные документы).

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

5

Запуск машины. Программы

Краткие инструкции: Порядок

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 7).

CIS

запуска программы

6. Добавьте в распределитель моющее средство,

ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 8).

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку .

7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

Всеиндикаторызагорятсянанесколькосекунд,затем

(Start/Reset).

погаснут, и индиактор

ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.

8. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

нужную программу.

можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 7).

полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

Таблица программ

стиральную машину, нажав кнопку

.

Ì î þ ù å å

Удаление

Ä ëè òåëü —

Ò ê àí ü è ñòå ï åí ü

Ò å ì ï å —

ñð åä ñòâî

Ñì ÿã-

í î ñòü

Ï ð î ãð .

пятен /

Î ï è ñàí è å ö è ê ëà ñòè ð ê è

çàãð ÿçí åí è ÿ

ð à òóð à

ï ðå ä â à ð .

î ñ í î â.

читель

Отбеливатель

ö è êëà,

ñ ò èð ê à

ñ ò èð ê à

ì è í .

Î á û ÷ í û å ï ð î ãð àì ì û

О чень сильно загрязненное белое

П ре дварите льна я стирка, стирка ,

1

9 0 °C

13 5

пол оска ние , проме ж уточны й и

белье (простыни, скатерти и т.п.)

оконча тел ьны й отжим

О чень сильно загрязненное белое

2

9 0 °C

Д еликатн./

12 5

С тирка, полоскание, промежуточный

белье (простыни, скатерти и т.п.)

О бычный

и окончательный отжим

С ильно загрязненное белое и

2

6 0 °C

Д еликатн./

11 0

С тирка, полоскание, промежуточный

устойчивое цветное белье

О бычный

и окончательный отжим

С ильно загрязненное белое и

2

4 0 °C

Д еликатн./

10 5

С тирка, полоскание, промежуточный

линяющее цветное белье

О бычный

и окончательный отжим

С лабо загрязненное бел ое и

Д еликатн./

С тирка, полоскание, промежуточный

линяю щее цветное белье

3

4 0 °C

70

О бычный

и окончательный отжим

(просты ни, скатерти и т.п.)

Сильно загрязненное устойчивое

4

6 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

75

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (детская одежда и пр.)

водой ил и дел ика тны й отж им

Сильно загрязненное устойчивое

4

4 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

60

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (детская одежда и пр.)

водой ил и дел ика тны й отж им

С лабо загрязненное линяю щее

5

4 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

60

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (лю бая одежда)

водой ил и дел ика тны й отж им

Ø å ðñòü

6

4 0 °C

50

С тирка , пол оскание, оста новка с

водой ил и дел ика тны й отж им

О собо деликатные ткани и одежда

7

3 0 °C

45

С тирка , пол оскание, оста новка с

(занавеси, шелк, вискоза и пр.)

водой ил и сл ив

4 ï ð î ãð àì ì û ä ëÿ Â àñ

С ильно загрязненное и

8

6 0 °C

60

С тирка, полоскание, промежуточный

устойчивое цветное белье

и окончательный отжим

С лабо загрязненное бел ое и

С тирка, полоскание, промежуточный

линяю щее цветное белье

9

4 0 °C

50

и окончательный отжим

(сорочки, майки и пр.)

С лабо загрязненное линяю щее

10

40 °C

40

С тирка , пол оскание, де л ика тны й

цветное белье (лю бая одежда)

отжим

С лабо загрязненное линяю щее

11

3 0 °C

30

С тирка , пол оскание, де л ика тны й

цветное белье (лю бая одежда)

отжим

Ñ ï î ð ò

С портивная обувь

С тирка в хол одной воде (без

12

30 °C

50

мою щ е го средства ), стирка ,

(ìà êñ . 2 ïà ðû .)

ïîë îñêà íèå è äå ë èêà òíû é îòæ èì

С портивная одежда (спортивные

13

3 0 °C

60

С тирка, полоскание, промежуточный

костю мы, шорты и пр.)

и окончательный отжим

×àñ òí û å ï ð î ãð àì ì û

П ол оскание

Д еликатн./

П ол оскание и отжим

О бычный

Î òæ èì

Ñ ëèâ è îòæ èì

Ñ ëèâ

Ñ ëèâ

Примечание

-Рекомендуется, чтобы для программ 8 — 9 загрузка белья не превышала 3,5 кг.

-Для программы 13 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 2 кг.

-«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 7. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 11 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (11 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

6

Персонализация стирки

C Выбор температуры

Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 6). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ().

Выбор скорости отжима

Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ. Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:

Программы

Максимальная скорость отжима

Хлопок

1000 оборотов в минуту

Синтетика

800 оборотов в минуту

Шерсть

600 оборотов в минуту

Øåëê

без отжима

Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в положение.

Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость, предусмотренную для каждой прораммы.

Функции

Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок выбора функций:

1.нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;

2.включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.

Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.

Функции

Назначение

Использование

Доступна с

программами:

Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения индикатора,

Отсрочка

соответствующего требуемому отложенному старту.

запуска

При пятом нажатии кнопки функция отключается.

Со всеми

программы

ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно

программами

Таймер

вплоть до 9 ч.

изменить значение отложенного старта только в сторону

отсрочки

уменьшения.

Öèêë

отбеливания

для удаления

Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (см. с. 8).

2, 3, 4, 5,

наиболее

Опция не используется с функцией «ЛЕГKАЯ ГЛАЖKА».

Полоскание.

стойких

Удаление пятен

загрязнений.

При выборе этой функции программы 4, 5, 6, 7 прерываются без

Уменьшение

слива воды (остановка с водой) и сигнальная лампочка фазы

степени

Ополаскивания

мигает:

3, 4, 5, 6, 7,

сминаемости

– Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС

тканей,

(Start/Reset).

8, 9, 10,

Легкая глажка

облегчение

– Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку

Полоскание.

последующе-

программатора на соответствующий символ

и нажмите кнопку

го глажения.

ПУСK/СБРОС (Start/Reset).

Данная опция не используется с функцией «Удаление пятен».

Повышает

Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке

1, 2, 3, 4,

эффективно-

5, 8, 9, 10,

машины или при использовании большого количества моющего

Дополнительное

ñòü

12, 13,

средства.

полоскание

полоскания.

Полоскание.

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

7

Моющие средства и белье

Распределитель моющих средств

CIS

Хороший результат стирки зависит также от правиль-

ной дозировки моющего средства: его избыток не

гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-

жет привести к образованию налетов внутри маши-

ны и загрязнению окружающей среды.

Выдвиньте распределитель и заполните его отделения моющим средством и смягчителем:

Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)

Перед загрузкой стирального порошка убедитесь, что

отделение 4 для отбеливателя в нем не установлено.

Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)

Жидкое средство для стирки заливается непосред-

ственно перед запуском машины.

Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)

Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей

выше решетки.

Дополнительное отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель

Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки – образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.

Отбеливание

Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетических и шерстяных тканей.

Лоток 4 для отбеливателя вставляется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (см. рис.).

Для осуществления только отбеливания налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4, выберите программу Полоскание и задействуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

Для отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный порошок и смягчитель, выберите нужную программу и задействуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

Использование дополнительной вставки 4 исключа- ет возможность применения предварительной стирки.

Подготовка белья

Разберите белье:

в соответствии с типом ткани / обозначения на этикетке

по цвету: отделите цветное белье от белого.

Выньте из карманов все предметы и проверьте хорошо ли держатся пуговицы.

Не превышайте максимальное нормы загрузки барабана, указанные для сухого белья: Прочные ткани: макс. 5 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг

Вес белья

1 простыня 400 – 500 г

1наволочка 150 -200 ã

1скатерть 400 – 500 г

1халат 900 –1200 ã

1полотенце 150 -250 ã

Особенности стирки отдельных изделий

Занавески: сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите програм-

му 7, автоматически исключающую отжим.

Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим. Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназна- ченные для стирки шерстянных изделий.

8

Предупреждения и рекомендации

Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

Общие правила безопасности

Длядомашнегоиспользования.Данноеизделиеявляется бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.

Стиральная машина должна использоваться только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.

Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.

Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки: беритесь за вилку.

Не открывайте распределитель моющих средств во время работы машины.

Не касайтесь сливаемой воды, ее температура может быть очень высокой.

При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм блокировки.

В случае неисправности при любых обстоятельствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.

Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.

В процессе стирки дверца стиральной машины может нагреваться.

Если необходимо переместить стиральную машину, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку — оборудование чрезвычайно тяжелое.

Перед помещением в стиральную машину белья убедитесь, что барабан пуст.

Утилизация

Уничтожение упаковочного материала: соблюдайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.

Утилизация старой стиральной машины: перед сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.

Экономия энергии и охрана окружающей среды

Экологичная технология

С новой технологией Indesit вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.

Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени

Для экономии ресурсов следует максимально загружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

Цикл предварительной стирки необходим только для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15% больше электроэнергии.

Если вы обработаете пятна пятновыводителем или замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

Правильная дозировка стирального порошка в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.

Использованиестиральноймашиныутромиливечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть.

С помощью функции «Таймер»(см. с. 7) можно запрограммировать начало стирки с вышеуказанной целью.

Если белье должно сушиться в автоматической сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

9

Обслуживание и уход

Отключение воды и электричества

CIS

Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек.

Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.

Уход за стиральной машиной

Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.

Уход за распределителем моющих

Периодически промывайте распределитель моющих средств Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (см. рис.), и промойте под струей воды.

Уход за дверцей машины и барабаном

После каждой стирки оставляйте дверцу машины полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.

Чистка насоса

Стиральная машина имеет сливной насос само- очищающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» — фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.

Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю- чите оборудование от сети.

Для доступа к «уловителю»:

1. снимите переднюю

панель стиральной ма-

шины при помощи от-

вертки (см. рис.);

2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки (см. рис.): из насоса может вылиться немного воды – это нормальное явление.

3.тщательно прочистите фильтр изнутри;

4.заверните крышку обратно;

5.установите на место переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.

Проверка заливного шланга

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.

Никогда не используйте шланги, бывшие в употреблении.

10

Неисправности и методы их устранения

В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 12), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.

Обнаруженная

Возможные причины / Методы устранения:

неисправность:

Стиральная машина

Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.

не включается.

В доме отключено электричество.

Цикл стирки не запускается.

Дверца машины плохо закрыта.

Не была нажата кнопка .

Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

• Закрыт кран подачи воды.

Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-

зовании таймера см. на с. 7).

Стиральная машина не залива-

Заливной шланг не подсоединен к крану.

åò âîäó.

Шланг пережат.

• Закрыт кран подачи воды.

• Â äîìå íåò âîäû.

Недостаточное водопроводное давление.

Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

Стиральная машина непрерыв-

Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола

но заливает и сливает воду.

(ñì. ñ. 3).

Конец сливного шланга погружен в воду (см. с. 3).

Настенный слив не имеет сливной трубы.

Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних

этажах может создаваться «сифонный эффект» — машина одновременно

сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста-

навливается специальный клапан (антисифон).

Стиральная машина не произво-

Выбранная программа не предусматривает слив воды — для некоторых

дит слив и отжим.

программ необходимо включить слив вручную (см с. 6).

• Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для за-

вершения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)

(ñì. ñ. 7).

Сливной шланг пережат (см. с. 3) или засорен.

Засор в канализации.

Сильная вибрация при отжиме.

При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-

вильно (см. с. 2).

Стиральная машина плохо выровнена (см. с. 2).

• Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (см. с. 2).

Протечки воды из стиральной

Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-

машины.

но затянута и неправильно установлена прокладка (см. с. 2).

• Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств

(о чистке распределителя см. с. 10).

Плохо закреплен сливной шланг (см. с. 3).

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр, так как это означает

ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает

неисправность.

одновременно

с любым другим индикатором.

Избыточное пенообразование.

Используется моющее средство, неподходящее для автоматических

стиральных машин с фронтальной загрузкой.

Передозировка моющего средства.

Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 12)

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

11

Сервисное обслуживание

Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:

• Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (см. с. 11).

Запустите программу повторно для проверки исправности машины.

В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гарантийном документе.

Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.

При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:

тип неисправности;

номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);

модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на задней панели стиральной машины.

12

Инструкции за ползване

ПЕРАЛНА МАШИНА

Съдържание

BG

Монтиране, 14-15

BG

Разопаковане и нивелиране, 14

Хидравлични и електрически връзки, 14-15

БЪЛГАРСКИ

Първо пране, 15

Технически данни, 15

Описание на пералната машина, 16-17

Табло за управление, 16

Светлинни индикатори, 17

Включване и програми, 18

Кратко описание: включване на програма, 18

Таблица с програмите, 18

Програмиране според потребностите, 19

Задаване на температурата, 19

Задаване на центрофугата, 19

WIL 105

Функции, 19

Перилни препарати и тъкани, 20

Касета за перилните препарати, 20

Цикъл на избелване, 20

Разпределяне на прането, 20

Специфично пране, 20

Мерки за безопасност и препоръки, 21

Общи предохранителни мерки, 21

Претопяване, 21

Спестяване и опазване на околната среда, 21

Поддръжка и почистване, 22

Спиране на водата и изключване на

електрозахранването, 22

Почистване на пералната машина, 22

Почистване на касетата за перилните препарати, 22

Поддръжка на люка и на казана, 22

Почистване на помпата, 22

Проверка на маркуча за студената вода, 22

Проблеми и мерки за отстраняването

èì, 23

Сервизно обслужване, 24

Преди да се свържете с оторизирания сервиз, 24

13

Монтиране

Важно е да съхранявате инструкциите, за да BG можете да правите допълнителни справки по

всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията.

Прочетете внимателно инструкциите, защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.

Разопаковане и нивелиране

Разопаковане

1.Разопаковайте пералната машина.

2.Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.

3. Отстранете 3-те винта за предпазване при превоза и гумената гарнитура със съответната втулка за раздалечаване, поставени в задната част (виж фигурата).

4.Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.

5.Съхранете всички части, за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.

Опаковъчният материал не е детска играчка

Нивелиране

1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.

2. Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата). Наклонът, измерен върху горната повърхност, не трябва да надвишава 2° .

С точното нивелиране машината е стабилна и се избягват вибрациите, шумовете и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.

Хидравлични и електрически връзки

Свързване на маркуча към водопроводната мрежа

1. Поставете

уплътнението “А” в

края на маркуча за

студената вода и го

A

завийте към крана за

студената вода на 3/4”

(виж фигурата).

Преди да го свържете

източете водата,

докато се избистри.

2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно

(виж фигурата).

3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и пречупва.

Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата с техническите данни (виж следващата страница).

Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.

14

Indesit WITL 105 User Manual

Свързване на маркуча за мръсната вода

Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см;

или го подпрете в края на мивката или ваната, като вържете водача за крана (виж фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата.

Не се препоръчва използването на удължителни маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.

Свързване към електрическата мрежа

Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:

контактът е заземен съгласно действащата норма;

контактът може да поеме максималната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);

захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни

(виж следващата страница);

контактът отговаря на щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.

Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.

За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде лесно достъпен.

Не използвайте удължители или разклонители.

Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.

Захранващият кабел трябва да се заменя само от оторизирани техници.

Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.

Първо пране

След монтирането, преди употреба, направете един цикъл на пране с перилен препарат, но без дрехи, като зададете програмата на 90°С без предпране.

Технически данни

ширина 59,5 см Размери височина 85 см

дълбочина 52,5 см

Електрическо

напрежение 220/230V 50 Hz

захранване

максимална консумирана мощност 1850 W

Захранване с

максимално налягане 1 МРа (10 bar)

âîäà

минимално налягане 0,05 МРа(0,5 bar) обем на казана 46 литра

Скорост на

до 1000 оборота/минута

центрофугата

Програми за проверка програма 2; температура 60°;

съгласно норма извършена с 5 кг пране.

IEC 456

Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:

73/23/СЕЕ от 19/02/73 (за ниско напрежение) и последващите изменения

89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за електромагнитна съвместимост) и последващите изменения

BG

Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми Описание Монтиране

15

Описание на пералната машина

Табло за управление

BG

Бутони за

Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/

Светлинни

управление

ЛЮК БЛОКИРАН

индикатори

Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/

ИЗКЛЮЧВАНЕ

Касета за перилните

Бутон

ПРОГРАМАТОР

препарати

СТАРТ/АНУЛИРАНЕ

ТЕРМОРЕГУЛАТОР

ЦЕНТРОФУГА

Касетата за перилните препарати: служи

Бутон СТАРТ/АНУЛИРАНЕ: за стартиране на

за зареждане с перилни препарати, омекотители

програмите или за анулиране на погрешно

è äð. (âèæ ñòð. 20).

зададеното.

Светлинни индикатори: за проследяване

Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН: за

изпълнението на програмата за пране.

информация дали пералната машина е включена

Ако е избрана функцията Delay Timer (таймер за

и дали люкът може да се отвори (виж стр. 17).

задаване часа на включване на програмата) ще

се покаже времето, което остава до включването

Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ: за

на програмата (виж стр. 17).

включване и изключване на пералната машина.

ЦЕНТРОФУГА: за включване или изключване на

ПРОГРАМАТОР: за избор на програмите.

центрофугата (виж стр. 19).

По време на изпълнение на програмата, ключът

остава неподвижен.

Бутони за управление: за избор на функциите.

За избраната функция ще светне бутонът.

ТЕРМОРЕГУЛАТОР: за задаване на температурата

или за студено пране (виж стр. 19).

16

Светлинни индикатори

Индикаторите носят важна информация. Ето какво съобщават:

Часът за включване на програмата:

При избиране на функцията Delay Timer (час за включване на програмата) (виж стр. 19) с включването на машината ще започне да примигва индикаторът за избраното забавяне:

Текущи фази:

По време на цикъла на работа индикаторите ще BG светват последователно, за да показват етапите от изпълнението на програмата:

Предпране

Монтиране

Пране

Изплакване

Описание

водата ще светне индикаторът за фазата на

Центрофуга Забележка: по време на фазата на оттичане на центрофугата.

С течение на времето остатъкът до началото на програмата ще се изобразява с примигване на съответния индикатор:

След като изтече времето за отлагане на изпълнението, примигващият светлинен индикатор ще угасне и избраната програма ще се стартира.

Бутони за управление

БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ изпълняват ролята на индикатори.

С избирането на една функция светва съответният бутон.

Ако избраната функция е несъвместима със зададената програма бутонът ще примигва и функцията няма да се включи.

В случай, че се зададе функция, която е несъвместима с друга, предварително избрана, ще остане активна само последната избрана.

Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН:

Светещият индикатор показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне.

За избягване на щети е необходимо да се изчака индикаторът да примигне преди да се отвори люкът.

Бързото примигване на индикатора за ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАНЕ НА ЛЮКА заедно с това на поне още един индикатор сигнализира за повреда. Извикайте техник от оторизирания сервиз.

Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми

17

Включване и програми

Кратко описание: включване на програма

6. Изсипете праха и допълнителните препарати (виж

BG

1. Да се включи пералната машина с натискане на

ñòð. 20).

7. Стартирайте програмата, като натиснете бутона

бутона

. Всички индикатори ще светнат за

СТАРТ/АНУЛИРАНЕ. За анулиране натиснете

няколко секунди, след това ще угаснат и

бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ поне за 2 секунди.

индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН ще

8. В края на програмата индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/

започне да примигва.

ЛЮК БЛОКИРАН присветва, показвайки, че

2. Заредете дрехите за пране и затворете люка.

люкът може да се отвори. Изважда се прането и

3. С ПРОГРАМАТОРА се задава желаната програма.

люкът се оставя леко отворен, за да изсъхне

4. Задава се температурата за пране (виж стр. 19).

казана. Пералната машина се ИЗКЛЮЧВА с

5. Задава се скоростта на центрофугата (виж стр. 19).

натискане на бутона .

Таблица с програмите

Ïåð è ëåí

Î ï öè ÿ

Ïð åï àð àò

Ïð îä úëæ è —

ï ð åï àð àò

 è ä òú ê àí è è

Прогр.

Ò åì ï å —

Ом екотител

ï ð î òè â

òåëí îñò í à

Î ï è ñàí è å í à ö è ê ú ëà í à

зам ъ р сяван е

ð àòóð à

ï åòí à /

öè êúëà

ï ð àí å

ï ðå ä-

ïðà —

Èçá åëâ àù

(ì è í óòè )

ïðà íå

í å

ï ð åï àð àò

Ñ òà í ä à ð òí è

Б ели изклю чително за мърсени

П редпране, пра не, изплаква не,

1

9 0 °C

1 3 5

центроф угиране по време и в кра я на

(чарша фи, покривки и др.)

цикъла

Б ели изклю чително за мърсени

2

9 0 °C

Ä åë èê à òå í /

1 25

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

(чарша фи, покривки и др.)

О бикно ве н

по време и в кра я на цикъла

Б ели и цветни, устойчиви, силно

2

6 0°C

Ä åë èê à òå í /

1 10

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

за мърсени

О бикно ве н

по време и в кра я на цикъла

Б ели и цветни, делика тни, силно

2

4 0°C

Ä åë èê à òå í /

1 05

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

за мърсени

О бикно ве н

по време и в кра я на цикъла

Б ели, малко замърсени, и цветни,

3

4 0°C

Ä åë èê à òå í /

7 0

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

деликатни(ризи, фланели и т.н.)

О бикно ве н

по време и в кра я на цикъла

Ц ветни, устойчиви, силно

4

6 0°C

Ä åë èê à òå í

7 5

П ране, изпла ква не, ф ункция П ротив

замърсени (бебешко бельо и т.н.)

сма чкване или деликатна центроф уга

Ц ветни, устойчиви, силно

4

4 0°C

Ä åë èê à òå í

6 0

П ране, изпла ква не, ф ункция П ротив

замърсени (бебешко бельо и т.н.)

сма чкване или деликатна центроф уга

Ц ветни, делика тни (всяка кво

5

4 0°C

Ä åë èê à òå í

6 0

П ране, изпла ква не, ф ункция П ротив

сла бо за мърсено пра не)

сма чкване или деликатна центроф уга

 ú ë í å íè

6

4 0°C

5 0

П ра не , изпл а к ва не , функция П ротив

смачкване и д е л ика тна це нтро ф уг а

М ного делика тни тъка ни

7

3 0°C

4 5

П ране, изплакване, функция П ротив

(пердета, коприна, вискоза и т.н.)

смачкване или източване на водата

Ç à ñâî á î ä í î òî â ð åì å

Б ели и цветни, устойчиви, силно

8

6 0°C

6 0

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

за мърсени

по време и в кра я на цикъла

Б ели, ма лко за мърсени, и цветни

9

4 0°C

5 0

П ра не, изпла ква не, центроф угира не

делика тни (ризи, ф ла нели и т.н.)

по време и в кра я на цикъла

Ц ветни, делика тни (всяка кво

1 0

4 0°C

4 0

Ï ðà íå , èçïë à ê âà íå è ä å ë è êà òíà

сла бо за мърсено пра не)

ö å íòðî ô óãà

Ц ветни, делика тни (всяка кво

1 1

3 0°C

3 0

Ï ðà íå , èçïë à ê âà íå è ä å ë è êà òíà

сла бо за мърсено

ïðà íå)

ö å íòðî ô óãà

Ñ ï î ð ò

С портни обувки

П ра не със студена вода (без перилен

1 2

3 0°C

5 0

препа ра т), пра не, изпла ква не и

(Ì À Ñ . 2 ÷ èô òà .)

делика тна центроф уга

С портно облекло

Ï ðà íå , èçïë à ê âà íå ,

1 3

3 0°C

6 0

ö å íòðî ô óãèð à íå ïî âðå ì å è â ê ðà ÿ

(а нцузи, къси панталонки и т.н.)

íà ö èê ú ë à

× ÀÑ Ò È× ÍÈ ÏÐÎ Ã ÐÀ Ì È

È çïë à ê âà íå

Ä åë èê à òå í /

È çïë à ê âà íå è ö å íòð î ô óãà

О бикно ве н

Ö å íòðî ô óã à

È çòî ÷ âà íå í à âî ä à òà è ö å íòð î ô óãà

È çòî ÷ âà íå í à âî ä à òà

È çòî ÷ âà íå í à âî ä à òà

Бележка

-За програми 8 — 9 е препоръчително да не зареждате пералнята с повече от 3,5 кг. пране. -За програма 13 е препоръчително да зареждате пералнята с не повече от 2 кг. пране.

За описанието на функцията “без намачкване” виж “лесно гладене” на следващата страница. Данните приведени в таблицата са указателни.

Специална програма

Дневна 30’ (програма 11 за синтетични тъкани), която е разработена за пране на леко замърсени дрехи: трае само 30 минути и по този начин пести време и средства. С избирането на програмата (11 на 30°C) може да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 3 кг. Препоръчва се използването на течен перилен препарат.

18

Програмиране според потребностите

C Задаване на температурата

Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите на стр. 18). Температурата може да се намали до студено пране ().

Задаване на центрофугата

Със завъртане ръкохватката на центрофугата се задава скоростта на центрофугиране на избраната програма.

Максималните скорости, предвидени в програмите са:

Програми

Максимална скорост

Памук

1000 оборота / минута

Синтетични тъкани

800 оборота / минута

Вълна

600 оборота / минута

Коприна

íå

Скоростта на центрофугиране може да се намали или да се изключи, като се избере символът . Машината автоматично забранява изпълнението на центрофуга, по-бърза от предвидената за съответната програма.

Функции

Различните функции за пране, предвидени в пералната машина, дават възможност за постигане на желаното бяло и чисто пране. За включване на функциите:

1.натиска се бутонът на желаната функция съгласно табелата ïî-äîëó;

2.светването на индикатора сигнализира, че функцията е включена.

Забележка: Бързото примигване на бутона показва, че функцията не може да бъде избрана за зададената програма.

Функции

Действие

ак да се използва

Работи с

програми:

Изпълнението

Да се натисне няколко пъти бутонът, докато индикаторът светне

на програмата

на желания час за включване на програмата.

Задаване след

ìîæå äà áúäå

Всички

При петото натискане на бутона функцията ще се изключи.

колко часа да

отложено в

Забележка: При натиснат бутон Start/Reset часът на включване

се стартира

рамките на 9

може да се промени само като се намалява.

програмата

÷àñà.

Цикъл на

избелване,

Напомняме ви да изсипете белината в допълнителното

подходящ за

2, 3, 4, 5,

отделение 4 (виж стр. 20).

отстраняване

изплаквания.

Не се допуска функцията лесно гладене.

на упорити

Избелване

петна.

Със задаването на тази функция програмите 4, 5, 6, 7 и

Намалява

Деликатно пране спират без да изстискват прането (без

намачкване) и индикаторът на фазата за изплакване

ùå

намачкването

3, 4, 5, 6, 7,

примигва:

на тъканите и

8, 9, 10,

— за да завърши цикълът, натиснете бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ;

улеснява

изплаквания.

— за да направите само източване, поставете ключа за

гладенето.

програмите на и натиснете бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ.

Лесно гладене

Не се допуска функцията избелване.

Увеличава

1, 2, 3, 4,

Препоръчва се, когато пералната машина е напълно натоварена

5, 8, 9, 10,

резултата от

Допълнително

или е заредена с по-голямо количество перилни препарати.

12, 13,

изплакването.

изплакване

изплаквания.

19

BG

Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми Описание Монтиране

Перилни препарати и тъкани

Касета за перилните препарати

BG

Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда.

Изтеглете касетата за перилните препарати и изсипете праха за пране и допълните препарати по следния начин.

отделение 1: Препарат за предпране (на прах)

Преди да изсипете препарата, проверете дали не е поставено допълнителното отделение 4.

отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)

Течният препарат се изсипва преди включването на машината.

отделение 3: Допълнителни препарати (омекотител и др.)

Омекотителят не трябва да излиза извън решетката.

допълнително отделение 4: Белина

Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна.

Цикъл на избелване

Обикновената белина се използва за устойчиви бели тъкани, а деликатната белина за цветни, синтетични и вълнени тъкани.

Поставете приложеното допълнително отделение 4 в отделение 1.

При дозирането на белината не надвишавайте максималното ниво, показано на централния щифт (виж фигурата).

Само за избелване изсипете белината в допълнителното отделение 4, изберете програма изплакване и включете допълнителната функция за избелване (виж стр. 19).

За избелване по време на пране изсипете перилния препарат и допълнителните препарати, изберете желаната програма и включете допълнителната функция за избелване (виж стр. 19).

Използването на допълнителното отделение 4 изключва предпрането.

Разпределяне на прането

Разпределете прането съобразно:

типа на тъканите / знакът върху етикета.

цветовете: отделете цветните от белите дрехи.

Изпразнете джобовете и проверете копчетата.

Не надвишавайте указаните стойности за теглото на сухото пране:

Устойчиви тъкани: максимално 5 кг Синтетични тъкани: максимално 2,5 кг Фини тъкани: максимално 2 кг Вълнени тъкани: максимално 1 кг

Колко тежи прането?

1чаршаф 400-500 ã

1калъфка 150-200 ã

1покривка 400-500 ã

1хавлия 900-1200 ã

1кърпа 150-250 ã

Специфично пране

Пердета: сгънете ги и ги поставете в калъфка или мрежеста торба. Перете само тях без да надвишавате половината от товара. Използвайте програма 7, която автоматично изключва центрофугата.

Якета с пухена подплата и анураци: ако пухената подплата е от гъска или патица могат да се перат в пералната машина. Обърнете якетата и заредете машината до 2-3 кг, като повторите изплакването два или три пъти и използвате лека центрофуга.

Вълнени тъкани: за да постигнете най-добри резултати, използвайте специфични перилни препарати и не зареждайте с повече от 1 кг.

20

Мерки за безопасност и препоръки

Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно.

Общи предохранителни мерки

Този уред е предназначен за домашна, а не за професионална употреба и неговите функции не трябва да бъдат променяни.

Пералната машина трябва да се използва само от възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в тази книжка.

Не докосвайте машината, когато сте боси или

ñмокри или влажни ръце или крака.

Не изключвайте щепсела от захранващия контакт

ñтеглене на кабела, а като държите щепсела.

Не отваряйте касетата с перилните препарати докато, пералната машина работи.

Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да достигне високи температури.

Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се повреди механизма за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.

В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт.

Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина.

По време на прането люкът се нагрява.

Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.

Преди да заредите машината, проверете дали казанът е празен.

Претопяване

Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местните норми – по този начин опаковъчният материал може да се рециклира.

Претопяване на старата перална машина: преди да я претопите/предадете за старо желязо направете я неизползваема, като изрежете захранващия кабел и откачите люка.

Спестяване и опазване на околната среда

Технология в служба на околната среда

Ако през люка се вижда малко вода, то е защото с новата технология на Indesit за максимално чисто пране е достатъчно по-малко от половината вода: с цел опазване на околната среда.

Спестяване на перилни препарати, вода, електроенергия и време

За да не се разхищават ресурси, пералната машина трябва се използва максимално заредена. Максимално заредена машина в сравнение с две заредени на половината води до 50% енергийни спестявания.

Предпрането е необходимо само за много замърсени дрехи. С избягването му спестявате перилни препарати, време, вода и между 5 и 15% електроенергия.

Като обработите петната със специални препарати за отстраняването им или ги оставите да се накиснат преди прането намалявате необходимостта да перете при висока температура. Ще спестите до 50% електроенергия, като използвате програма на 60°C вместо на 90°C или такава на 40°C вместо на 60°C.

За избягване на разхищения и за опазване на околната среда дозирайте добре перилния препарат в зависимост от твърдостта на водата, от степента на замърсяване и от количеството дрехи за пране. Въпреки, че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Избягвайте колкото е възможно употребата на омекотител.

Прането късно вечер до рано сутрин спомага за намаляване на консумацията на електроенергия. Функцията за избор на това след колко часа да се включи програмата (виж стр. 19) помага много за организиране на прането за спестяване на електроенергия.

Ако прането трябва се изсуши в сушилна машина, изберете по-голяма скорост за центрофугиране. Малкото количество вода, която остава в прането води до спестяване на време и електроенергия в програмата за изсушаване.

BG

Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми Описание Монтиране

21

Поддръжка и почистване

Спиране на водата и изключване на BG електрозахранването

Затваряйте крана за вода след всяко пране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове.

Изключвайте захранващия кабел, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.

Почистване на пералната машина

Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.

Почистване на чекмеджето за перилните препарати

Извадете чекмеджето с повдигане и изтегляне навън (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.

Поддръжка на люка и казана

Оставяйте люка винаги открехнат за избягване образуването на лоши миризми.

Почистване на помпата

Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети като монети и копчета да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.

Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете от контакта.

1. свалете панела в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (виж фигурата);

2. отвийте капачката, като я завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка (виж фигурата); нормално е да изтече малко вода;

3.почистете внимателно отвътре; 4.завийте отново капачката;

5.затворете отново панела, като преди да го натиснете се уверете, че сте постави правилно крачетата.

Проверка на маркуча за студената вода

Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и нацепен, защото по време на пране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.

Никога не използвайте вече използван маркуч.

22

Loading…

Инструкцию для Indesit WITL 105 (EU) на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Indesit, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Indesit, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Стиральная машина Узкая Indesit WITL 105 (EU)» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Indesit Manuals
  4. Washer
  5. WITL 105
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Hrvatski,25

Slovenšèina,37

loading

Related Manuals for Indesit WITL 105

Summary of Contents for Indesit WITL 105

  • Page 1
    Hrvatski,25 Slovenšèina,37…
  • Page 2: Seite

    Aufstellen, Versetzen. siehe Abbildung siehe Abbildung siehe Abbildung siehe nebenstehende Seite (siehe Abbildung)

  • Page 3
    siehe Abbildung…
  • Page 4
    Kontrollleuchten Waschmittelschublade: siehe Seite 8 Kontrollleuchten: (siehe Seite 5). (siehe Seite 4). siehe Seite 7 (siehe Seite 6). (siehe Seite 7). (siehe Seite 11)
  • Page 5: Siehe Seite

    Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 (siehe Seite 7)

  • Page 6: Siehe Seite

    (siehe Seite 7). (siehe Seite 19). B a u m w o lle : B a u m w o lle : B a u m w o lle : B a u m w o lle : B a u m w o lle : S y n th e ti S y n th e ti S y n th e ti…

  • Page 7: Seite

    auf Seite 6). Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit Um zu starke Vibrationen, bzw. eine Unwucht beim Schleudern, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch eine laufende Rotation der Trommel bei einer etwas höheren Geschwindigkeit, als die des Waschgangs. Sollte es trotz mehrerer Versuche nicht gelingen, die Wäschladung gleichmäßig zu verteilen, schleudert das Gerät die Wäsche bei reduzierter Schleudergeschwindigkeit.

  • Page 8
    siehe Abbildung…
  • Page 9: Siehe Seite

    siehe Seite 7…

  • Page 10
    siehe Abbildung siehe Abbildung Abnehmen: Anbringen: Reinigen: Vergessen Sie nicht, auch Drücken Sie leicht auf den Reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser (Abb.3) , even- das Siphonpaar wieder vorne im Behälter befind- tuell unter Zuhilfenahme einer alten Zahnbürste, ziehen Sie einzusetzen, bevor Sie den lichen Knopf und ziehen Sie das im oberen Teil der Kammern 1 und 2 befindliche…
  • Page 11
    siehe Seite 12 siehe Seite 7 siehe Seite 3 siehe Seite 3 siehe Seite 6 siehe Seite 7 siehe Seite 3 siehe Seite 2 siehe Seite 2 siehe Seite 2 zur Reinigung siehe Seite 10 siehe Seite 3…
  • Page 12: Siehe Seite

    • (siehe Seite 11) • •…

  • Page 13: Table Of Contents

    How to open and shut the drum, 17 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 WITL 105 Personalisations, 19 Setting the temperature, 19 Setting the spin cycle, 19 Functions, 19 Detergents and laundry, 20…

  • Page 14: Gb Es

    Installation loosening the adjustable front feet (see figure); the Keep this instruction manual in a safe place for angle of inclination, measured according to the future reference. Should the appliance be sold, worktop, must not exceed 2°. transferred or moved, make sure the instruction Levelling your appliance correctly will provide it with manual accompanies the washing machine to inform stability and avoid any vibrations, noise and shifting…

  • Page 15: The First Wash Cycle

    Technical details exceed 150 cm in length. Electric connection Model WITL 105 40 cm wide Before plugging the appliance into the mains Dimensions 85 cm high socket, make sure that: 60 cm deep •…

  • Page 16: Washing Machine Description

    Washing machine description Control panel START/RESET LID LOCKED button FUNCTION Buttons START/STOP button LEDs TEMPERATURE SPIN PROGRAMME knob knob knob Detergent dispenser to add detergent and fabric TEMPERATURE knob to set the temperature or the softener (see page 20). cold wash cycle (see page 19). LEDs to find out which wash cycle phase is under ON/OFF key to turn the washing machine on and way.

  • Page 17: How To Open And Shut The Drum

    How to open and to close the drum A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely. B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: — press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;…

  • Page 18: Es Starting And Programmes

    Starting and Programmes Briefly: starting a programme 5. Set the spin speed (see page 19). 6. Start he programme by pressing the START/RESET 1. Switch the washing machine on by pressing button button. All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.

  • Page 19: Personalisations

    Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 18). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed…

  • Page 20: Detergents And Laundry

    Detergents and laundry Detergent dispenser Preparing your laundry Good washing results also depend on the correct • Divide your laundry according to: dose of detergent: adding too much detergent won’t — the type of fabric/the symbol on the label. necessarily make for a more efficient wash, and may — the colours: separate coloured garments from in fact cause build up on the interior of your whites.

  • Page 21: Precautions And Advice

    Precautions and advice The washing machine was designed and built in The crossed out «wheeled bin» symbol on the compliance with the applicable international safety product reminds you of your obligation, that when regulations. The following information is provided for you dispose of the appliance it must be separately your safety and should consequently be read collected.

  • Page 22: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cutting off the water or electricity Make sure the wash cycle has ended and unplug supply the appliance. • Turn off the water tap after every wash. This will To recover any objects that have fallen into the pre- limit the wear of your appliance’s water system chamber: and also prevent leaks.

  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Possible causes/Solution: Problem • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to The washing machine won’t make contact.

  • Page 24: Service

    Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 23); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.

  • Page 26
    cioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. (vidi sliku). Postav (vidi sliku). (vidi slijedeæu stranicu). (vidi sliku);…
  • Page 27
    Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. vidi sliku Ne p Tehnièki podaci Model Dimenzije Kapacitet (vidi tablicu); Elektrièno prikljuèivanje Hidraulièno vidi tablicu prikljuèivanje Brzina centrifugiranja Programi kontrole ° po propisu EN 60456…
  • Page 28
    Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla: (vidi str. 29) (vidi str. 29). (vidi str. 31). (vidi str. 31). (vidi str. 30)
  • Page 29
    (vidi str. 31)
  • Page 30
    (vidi str. 31). (vidi str. 31). B ije lje n je / Trajanje D e te r d ¡ z e n t Tempe- O m ek V r s ta tk a n in e i u pr lja no s t P r o g r a m i s r e d s tv a z a ciklusa…
  • Page 31
    na str. 6). Program Najveæa brzina U svrhu izbjegavanja pretjeranih vibracija, stroj prije svakog centrifugiranja neprekidnim okretanjem bubnja brzinom donekle vecom od one korištene pri pranju ravnomjerno rasporeduje punjenje. Ako se usprkos ponovljenim pokušajima punjenje ne rasporedi ravnomjerno, stroj ce izvršiti centrifugiranje brzinom nižom od predvidene.
  • Page 32
    Nemojte up Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene tkanine, sintetiku i vunu. vidi sliku…
  • Page 34
    vidi sliku ; d kazaljke na satu vidi sliku Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. vidi sliku…
  • Page 35
    vidi str. 36 vidi str. 31). vidi str. 27). vidi str. 27). vidi str. 30 vidi str. 31). vidi str. 27 vidi str. 26). vidi str. 26 vidi str. 26 vidi str. 26 vidi str. 34 vidi str. 27…
  • Page 36
    • vidi str. 35);…
  • Page 38
    njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti. glej sliko glej sli ko ). Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd.
  • Page 39
    Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. glej sliko Odsvetuj glej poleg glej poleg ° Ko je pralni st…
  • Page 40
    Znaki Predal za pralna sredstva: glej str. 44 Znaki: (glej str. 41). (glej str. 41). (glej str. 43). (glej str. 42) (glej str. 43).
  • Page 41
    (glej str. 43)
  • Page 42
    (glej stran 44) (glej str. 43). (glej str. 43). 90°C 90°C 60°C 40°C 40°C 60°C 40°C 40°C 40°C 30°C 60°C 40°C °C 30°C °C 30°C na naslednji strani Polurni program Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta.
  • Page 43
    na str. 42). (glej str. 44…
  • Page 44
    Ne uporabljajte glej sliko…
  • Page 45
    Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so • glej str. 43…
  • Page 46
    glej sliko glej sliko Ne uporabljajte rabljenih cevi.
  • Page 47
    (glej str. 48) glej str. 43). glej str. 39). glej str. 39). glej str. 42 glej str. 43). glej str. 39 glej str. 38). glej str. 38 glej str. 38 glej str. 38 glej str. 46 glej str. 39…
  • Page 48
    • glej str. 47);…
  • Page 49
    Kontrollampor, 53 Start och Program, 54 Kortfattat: att starta ett program, 54 Programtabell, 54 Personliga Inställningar, 55 Inställning av temperaturen, 55 WITL 105 Inställning av centrifugeringen, 55 Funktioner, 55 Tvättmedel och tvättgods, 56 Tvättmedelsfack, 56 Blekningscykel, 56 Förbered tvättgodset, 56 Särskilda plagg, 56…
  • Page 50: Se Installation

    Installation Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabili- så att den kan konsulteras vid behov. Vid försälj- tet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt ning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att maskinen flyttar sig under användningen.

  • Page 51: Första Tvättcykeln

    ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originals- Tekniska data langen och den får inte vara längre än 150 cm. Modell WITL 105 Elanslutning bredd 40 cm Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra Mått höjd…

  • Page 52: Beskrivning Av Tvättmaskinen

    Beskrivning av tvättmaskinen Manöverpanel START/RESET knapp Kontrollampa LÅST LOCK FUNKTIONS knappar PÅ/AV knapp Kontrollampor TEMPERATURVRED PROGRAMVRED CENTRIFUGERINGSVRED Tvätmedelsfack för påfyllning av tvättmedel och PÅ/AV knapp. för att sätta på och stänga av tvättmaskinen. tillsatser (se sid. 56). START/RESET knapp för att starta programmen eller Kontrollampor för att se var i tvättprogrammet annullera felaktiga inställningar.

  • Page 53: Hur Du Öppnar Och Stänger Trumman

    Hur du öppnar och stänger trumman A) ÖPPNING. (Fig. 1). Lyft upp det yttre locket och öppna det helt B) Öppna därefter trumman med bägge händerna såsom visas i Fig. 2): — tryck på knappen som visas av pilen i Fig.2 och utöva ett lätt tryck nedåt med stöd av en hand för att undvika att luckorna skadar fingrarna när de öppnas;…

  • Page 54: Start Och Program

    Start och Program Kortfattat: att starta ett program 6. Tryck på START/RESETknappen för att starta 1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen. programmet. Alla kontrollampor tänds under några sekunder för Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCK- sekunder om du vill radera ett program.

  • Page 55: Personliga Inställningar

    Personliga Inställningar Inställning av temperaturen Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 54). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten ( ). Inställning av centrifugeringen Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGsvredet. Programmens maxhastigheter är: Program Maxhastighet…

  • Page 56: Tvättmedel Och Tvättgods

    Tvättmedel och tvättgods Tvättmedelsfack Förbered tvättgodset Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet • Dela upp tvätten beroende på: doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte — typ av material / symbolen på etiketten. att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättma- — färgerna: separera färgade plagg från vita.

  • Page 57: Råd Och Föreskrifter

    Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det på att med Indesit nya teknolgi räcker det med • Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller mindre än halva vattenmängden för att få tvätten med fuktiga händer eller fötter.

  • Page 58: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Avstängning av vatten och el För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i förkammaren: • Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt 1. lossa den nedre begränsas slitaget av tvättmaskinens sockeln på framsidan vattenssystem och risken för läckage undviks.

  • Page 59: Fel Och Åtgärder

    Fel och åtgärder Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 60), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel. Fel: Möjliga orsaker / Lösningar: Tvättmaskinen går inte •…

  • Page 60: Assistens

    Assistens Innan du kallar på Servicetjänsten: • Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 59); • Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst; • Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på…

  • Page 61
    Miten aukaista ja sulkea luukku, 65 Merkkivalot, 65 Käynnistys ja ohjelmat, 66 Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 66 Ohjelmataulukko, 66 Omavalintaiset toiminnot, 67 Aseta lämpötila, 67 WITL 105 Aseta linkous, 67 Toiminnot, 67 Pesuaineet ja pyykit, 68 Pesuainelokerikko, 68 Valkaisujakso, 68 Pyykin valmistelu, 68…
  • Page 62: Fi Pakkauksen Purkaminen Ja Vaaitus

    Asennus Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia- muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa pesukoneen alle jää…

  • Page 63: Ensimmäinen Pesujakso

    Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla Tekniset tiedot halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä. Malli WITL 105 Sähköliitäntä leveys cm Mitat korkeus cm 85 Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan syvyys cm 60 varmista, että:…

  • Page 64: Pesukoneen Kuvaus

    Pesukoneen kuvaus Säätötaulu KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS KANSI painike LUKKIUTUNUT merkkivalo TOIMINTO- painikkeet START/RESET painike Merkkivalot LINKOUS- LÄMPÖTILA- OHJELMA- nappula nappula nappula Pesuainelokerikko pesuaineiden ja lisäaineiden KÄYNNISTYS/SAMMUTUS painike pesukoneen laittamiseksi (katso sivu 68). käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. Merkkivalot pesuohjelman etenemisvaiheen START/RESET painike ohjelmien aloittamiseksi tai seuraamiseksi (katso sivu 65).

  • Page 65: Miten Aukaista Ja Sulkea Luukku

    Miten aukaista ja sulkea luukku A) AUKAISU . Kuva 1 Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se bkokonaan. B) Aukaise rumpu käyttäen molempia käsiä kuten osoitettu Kuvassa 2): — paina nuolen osoittamaa painiketta (Kuva 2) ja pidä toinen käsi luukkujen päällä painaen kevyesti alaspäin samalla varoen satuttamasta sormiisi luukkujen auetessa äkillisesti;…

  • Page 66: Käynnistys Ja Ohjelmat

    Käynnistys ja ohjelmat Lyhyesti: ohjelman käynnistys 4. Aseta pesulinkous (katso sivu 67). 5. Aseta pesulämpötila (katso sivu 67). 1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki 6. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/ merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi RESET. sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/ Ohjelman nollaamiseksi pidä…

  • Page 67: Omavalintaiset Toiminnot

    Omavalintaiset toiminnot Aseta lämpötila LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 66). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka ( ). Aseta linkous LINKOUSnappulaa kiertäen asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet ovat: Ohjelmat Enimmäisnopeus Puuvilla 1000 kierr.l min. Synt.

  • Page 68: Pesuaineet Ja Pyykit

    Pesuaineet ja pyykit Pesuainelokerikko Pyykin valmistelu Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta • Jaa pyykki seuraavasti: annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese — kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa. tehokkaammin vaan — värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista. sillä lisätään • Tyhjennä taskut ja tarkista napit. pesukoneen sisäosien •…

  • Page 69: Varotoimet Ja Neuvot

    Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että muuttaa. Indesit uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesu- • Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesukonet- tuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon ta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.

  • Page 70: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Sulje pois vesi ja sähkövirta Väliosastoon mahdollisten pudonneiden esineiden • Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten poistamiseksi: vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja 1. poista pesukoneen estetään vuotovaara. etualaosan jalusta vetäen käsin laidoista • Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai (katso kuva);…

  • Page 71: Häiriöt Ja Korjausohjeet

    Häiriöt ja korjausohjeet Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 72) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma. Häiriöt: Mahdolliset syyt / Ratkaisu: Pesukone ei käynnisty. • Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti. •…

  • Page 72: Huoltoapu

    Huoltoapu 195 063 198.00 07/2007 — Xerox Business Services Ennen huoltoapuun soittamista: • Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 71); • Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut; • Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan puhelinnumeroon. Älä…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Уролесан инструкция по применению цена в беларуси
  • Starline автозапуск как включить автозапуск инструкция
  • Mini appliance set швейная машинка инструкция
  • Должностная инструкция дежурного стрелочного поста ржд
  • Доводчик geze boxer gr 2 4 инструкция