Стиральная машина хотпоинт аристон awm 108 инструкция на русском

background image

1

AWM 108

Установка

2-10

Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Технические характеристики
Инструкции по монтажу оборудования

Описание стиральной машины и запуск программы

11-14

Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы

Программы

15-16

Таблица программ

Установки пользователя

17-18

Установка температуры
Установка скорости отжима
Дополнительные функции

Моющие средства и белье

19-20

Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Система балансировки загрузки

Предупреждения и рекомендации

21-22

Основные правила безопасности
Утилизация
Как вручную открыть заблокированную дверцу

Обслуживание и уход

23-24

Отключение водо- и электроснабжения
Уход за:

• стиральной машиной
• распределителем моющих средств
• дверцей стиральной машины и барабаном

Чистка насоса
Проверка заливного шланга

Устранение неисправностей

25-26

Помощь

27

Содержание

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Hotpoint Ariston Manuals
  4. Washer
  5. AWM 108
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Hotpoint Ariston AWM 108

Summary of Contents for Hotpoint Ariston AWM 108

  • Page 2
    (vedi figura). vedi figura (vedi figura) (vedi pagina a fianco). (vedi figura);…
  • Page 3
    vedi figura (vedi a fianco); vedi a fianco…
  • Page 4
    (vedi figure sottostanti) N° 2 Supporti cerniera N° 2 cerniere Fig. 1 Fig. 2 18 mm N° 1 Magnete N° 1 Riscontro magnete Fig. 3 Fig. 4 N° 1 Tassello in gomma N° 4 Distanziali Fig. 5 Fig. 4/B fig. 1 (fig.
  • Page 5
    Fig. 8 Fig. 9 (fig. 10) fig. Fig. 10 fig. 8 (fig. 9) (fig. 11): (fig. 8): (fig. 6). fig. 7. Importante: chiudere la parte inferiore della facciata con lo fig. 12 zoccolo a battuta sul pavimento. Fig. 6 Fig. 7 Fig.
  • Page 6
    Cassetto dei detersivi Cassetto dei detersivi: vedi “Detersivi e biancheria” N.B. vedi “Personalizzazioni” vedi “Personalizzazioni” (vedi pagina a fianco). (vedi pagina a fianco)
  • Page 7
    vedi “Personalizzazioni” N.B.: vedi “Anomalie e rimedi” vedi “Personalizzazioni”). (vedi “Personalizzazioni”). (vedi “Detersivi e biancheria”).
  • Page 8
    Velocità Detersivi Temp. Carico max. Durata Descrizione del Programma max. max. (giri al ciclo Candeg- Ammorbi- (°C) (Kg) Lavaggio minuto) gina dente Sanitary: Sanitary (1-2): Sanitary (2): Buonanotte: Ciclo Baby: Camicie Seta/Tende: Lana: Cotone: Cotone Colorati (3): Sintetici: Sintetici (4): Sintetici: Mix 30′: Mix 15′:…
  • Page 9
    Tabella programmi Programmi Velocità massima N.B.:…
  • Page 12
    vedi figura : vedi figura…
  • Page 13
    vedi “Assistenza” vedi “Personalizzazioni” vedi “Installazione” . vedi “Installazione” . “Personalizzazioni” vedi “Installazione” . vedi “Installazione” . vedi “Installazione” . vedi “Installazione” . vedi “Installazione” . vedi “Manutenzione e cura” . vedi “Installazione” .
  • Page 14
    • vedi “Anomalie e rimedi”…
  • Page 15: Table Of Contents

    WASHING MACHINE Contents Installation, 16-17-18-19 English Description of the washing machine and starting a wash cycle, 20-21 Wash cycles, 22 Personalisation, 23 AWM 108 Detergents and laundry, 24 Precautions and tips, 25 Care and maintenance, 26 Troubleshooting, 27 Service, 28…

  • Page 16: Installation

    Installation Connecting the electricity and water supplies Unpacking and levelling Connecting the water inlet hose Unpacking (see figure). see figure (see figure) (see next page). Levelling see figure…

  • Page 17
    Connecting the drain hose The first wash cycle see figure Technical data Electrical connections Model Dimensions Capacity Electrical connections (see opposite); Water connections (see opposite); Spin speed Energy rated programmes according to regulation 2010/1061…
  • Page 18
    Instructions for the fitter Door Mounting Accessories Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets: (see figures below). N° 2 Hinge Supports N° 2 Hinges 18 mm Fig. 1 Fig. 2 N° 1 Magnet N° 1 Magnet plate Fig.
  • Page 19
    Using the Drilling Template. Fig. 8 Fig. 9 Mounding the Parts onto the Wooden Panel (Door). Accessories provided for the height adjustment. (fig. 10) Mounting the Panel into the machine. fig. 2 Fig. 10 Adjusting the appliance height. Fastening the plinth guide. fig.
  • Page 20: Description Of The Washing Machine And Starting A Wash Cycle

    Description of the washing machine and starting a wash cycle Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER SPIN SPEED DOOR LOCKED TEMPERATURE ON/OFF FUNCTION WASH CYCLE START/ Detergent dispenser drawer PAUSE Detergent dispenser drawer: START/PAUSE see “Detergents and laundry” N.B. ON/OFF WASH CYCLE FUNCTION…

  • Page 21
    Indicator lights Wash cycle phase indicator lights Delayed start “Personalisation” Function buttons and corresponding indicator lights Door locked indicator light N.B. “Troubleshooting” Starting a wash cycle see “Personalisation”). (see “Personalisation”). see “Detergents and laundry”).
  • Page 22: Wash Cycles

    Wash cycles Table of wash cycles Detergents Max. Max. Cycle Description of the wash cycle temp. speed load duration Fabric (°C) (rpm) (kg) Bleach Wash softener Special cycles Sanitizing cycle: Sanitizing cycle (1-2): Sanitizing cycle (2): Goodnigt cycle: Baby cycle: Shirts Silk/Curtains: Wool:…

  • Page 23: Personalisation

    Personalisation Setting the temperature Table of wash cycles Setting the spin speed Wash cycles Maximum spin speed Functions Delay timer N.B. Easy iron Silk Extra rinse Super Wash…

  • Page 24: Detergents And Laundry

    Detergents and laundry Detergent dispenser drawer How much does your laundry weigh? Garments requiring special care Shirts: Silk: Curtains: Wool: compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.) extra compartment 3: Bleach Bleach cycle Load balancing system 1 2 6…

  • Page 25: Precautions And Tips

    Precautions and tips General safety Opening the porthole door manually Disposal…

  • Page 26: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cutting off the water and electricity supplies see figure : Cleaning the washing machine Checking the water inlet hose Cleaning the detergent dispenser drawer see figure Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump…

  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting see “Assistance” Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. The wash cycle does not start. see “Personalisation”). The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).

  • Page 28: Service

    Service Before calling for Assistance: • “Troubleshooting” Have the following information to hand:…

  • Page 29
    Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire Installation, 30-31-32-33 Français Description du lave-linge et démarrage d’un programme, 34-35 Programmes, 36 Personnalisations, 37 AWM 108 Produits lessiviels et linge, 38 Précautions et conseils, 39 Entretien et soin, 40 Anomalies et remèdes, 41 Assistance, 42…
  • Page 30: Installation

    Installation Raccordements eau et électricité Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau Déballage et mise à niveau Déballage Mise à niveau…

  • Page 31
    Raccordement du tuyau de vidange Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Branchement électrique Modèle Dimensions Capacité Raccordements électriques Raccordements hydrauliques Vitesse d’essorage Programmes de contrôle selon la norme 2010/1061…
  • Page 32
    Instructions pour l’installateur Accessoires montage porte Application du panneau d’habillage en bois sur la porte et montage du machine à laver à l’intérieur des éléments: N°2 Supports charnière N°2 Charnière Fig. 1 Fig. 2 18 mm N°1 Aimant N°1 Butoir aimant Fig.
  • Page 33
    Utilisation du gabarit de forage. Fig. 8 Fig. 9 Accessoires fournis pour le réglage de la hauteur. Montage des pièces sur le panneau en bois (Porte). Montage du panneau sur la machine. Fig. 10 Réglage de la machine en hauteur. Fixation du support de la base.
  • Page 34: Description Du Lave-Linge Et Démarrage D’Un Programme

    Description du lave-linge et démarrage d’un programme Bandeau de commandes DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ ESSORAGE HUBLOT VERROUILLÉ MARCHE/ ARRÊT TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels MARCHE/ PROGRAMMES FONCTION PAUSE Tiroir à produits lessiviels: HUBLOT VERROUILLÉ: MARCHE/PAUSE: MARCHE/ARRÊT: N.B. PROGRAMMES: FONCTION: TEMPÉRATURE: Stand-by ESSORAGE: DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:…

  • Page 35
    Voyants Voyants phase en cours Départ différé Touches fonction et voyants correspondants Voyant hublot verrouillé: N.B: Démarrage d’un programme…
  • Page 36: Programmes

    Programmes Tableau des programmes Vitesse Produits lessiviels Temp. Charge maxi Durée Description du Programme maxi. maxi (tours cycle Assou (°C) (Kg) Javel Lavage minute) plissant Programmes Spécial Anti-bactérien: Anti-bactérien (1-2): Anti-bactérien (2): Bonne Nuit: Bébé: Chemises Soie/Voilages: Laine: Programmes Quotidien Coton: Coton (3): Synthétique:…

  • Page 37: Personnalisations

    Personnalisations Sélection de la température Sélection de l’essorage Programmes Vitesse maximale Fonctions Départ différé N.B: Repassage facile Soie Super rinçage Super lavage…

  • Page 38: Produits Lessiviels Et Linge

    Produits lessiviels et linge Tiroir à produits lessiviels Linge ou vêtements particuliers Chemises: Soie: Rideaux: Laine: bac 1: Lessive lavage (en poudre ou liquide) bac 2: Additifs (assouplissant, etc.) Système d’équilibrage de la charge bac supplémentaire 3: Produit javelisé Cycle blanchissage 1 2 6 Triage du linge Combien pèse le linge ?

  • Page 39: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Sécurité générale Ouverture manuelle du hublot Mise au rebut…

  • Page 40: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe…

  • Page 41: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. Le cycle de lavage ne démarre pas. Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le voyant de la première phase de lavage clignote rapidement). Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.

  • Page 42: Assistance

    Assistance Avant d’appeler le service après-vente: Communiquer:…

  • Page 46
    N° 2 Scharnierhalterung N° 2 Scharnier Abb. 1 Abb. 2 18 mm N° 1 Magnetanschlag N° 1 Magnet Abb. 3 Abb. 4 N° 1 Gummidübel N° 4 Distanzstücke Abb. 5 Abb. 4/B Tur sei…
  • Page 47
    Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Wichtig: Abb. 6 Abb. 7 Abb. 11 Abb. 12…
  • Page 48
    Waschmittelschublade Waschmittelschublade:…
  • Page 50
    Max. Max. Waschmittel Schleuder- Max. Programm Tempe- Beschreibung des Programms Geschwin- Beladungs- ratur dauer Bleich- Haupt- Weich- digkeit menge (kg) (°C) mittel wäsche spüler (U/min) Hygiene zyklus: Hygiene zyklus (1-2): Hygiene zyklus (2): Gute nacht: Baby: Oberhemden Seide/Gardinen: Wolle: Baumwolle: Baumwolle-Buntwäsche (3) Synthetik Synthetik (4)
  • Page 51
    Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit…
  • Page 56
    195093872.00 05/2011 — Xerox Fabriano…

Istruzioni per l’uso

LAVABIANCHERIA

I

GB

FR

Italiano,1 English,15 Français,29

Sommario

I

Installazione, 2-3-4-5

Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio

Dati tecnici

Istruzioni per l’installatore

Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 6-7

Pannello di controllo Spie

Avviare un programma

Programmi, 8

Tabella dei programmi

Personalizzazioni, 9

Impostare la temperatura

Impostare la centrifuga

Funzioni

Detersivi e biancheria, 10

Cassetto dei detersivi

Ciclo candeggio

Preparare la biancheria

Capi particolari

Sistema bilanciamento del carico

Precauzioni e consigli, 11

Sicurezza generale Smaltimento

Apertura manuale dell’oblò

Manutenzione e cura, 12

Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria

Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello

Pulire la pompa

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Anomalie e rimedi, 13

Assistenza, 14

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

1

Installazione

È importante conservare questo libretto per poterlo I consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Disimballo e livellamento

Disimballo

1.Disimballare la lavabiancheria.

2.Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.

3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore

(vedi figura).

4.Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.

5.Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.

Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Livellamento

1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.

2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.

Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.

Collegamenti idraulici ed elettrici

Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua

1. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da

3/4 gas (vedi figura).

2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).

3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.

La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici

(vedi pagina a fianco).

Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.

Non utilizzare mai tubi già usati.

Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.

2

Collegamento del tubo di scarico

Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;

oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.

È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);

la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.

La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.

A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.

Non usare prolunghe e multiple.

I

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.

Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Primo ciclo di lavaggio

Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma 1.

Dati tecnici

Modello

AWM 108

larghezza cm 59,5

Dimensioni

altezza cm 81,5

profondità cm 54,5

Capacità

da 1 a 7 kg

Collegamenti

vedi la targhetta caratteristiche

elettrici

tecniche applicata sulla macchina

Collegamenti

pressione massima 1 MPa (10 bar)

pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)

idrici

capacità del cesto 52 litri

Velocità di

sino a 1000 giri al minuto

centrifuga

Programmi di

programma 6; temperatura 60°C;

controllo secondo

effettuato con 7 kg di carico.

la norma EN 60456

Questa apparecchiatura è conforme

alle seguenti Direttive Comunitarie:

— 89/336/CEE del 03/05/89

(Compatibilità Elettromagnetica) e

successive modificazioni

— 2002/96/CE

— 2006/95/CE (Bassa Tensione)

3

Istruzioni per l’installatore

I

Applicazione del pannello in legno alla porta e inserimento della macchina nei mobili:

Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello in legno, sia necessario spedire la macchina per l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato realizzato in modo da permettere il montaggio del pannello di legno sulla macchina senza disimballare completamente il prodotto

(vedi figure sottostanti).

Il pannello di legno che copre la facciata non deve essere di spessore inferiore a 18 mm e può essere incernierato sia sul lato destro che sinistro. Per ragioni di praticità d’uso della macchina consigliamo lo stesso senso di apertura dell’oblò con le cerniere applicate sul lato sinistro.

Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5).

N° 2 Supporti cerniera

N° 2 cerniere

Fig. 1

Fig. 2

N° 1 Magnete

N° 1 Riscontro magnete

Fig. 3

Fig. 4

N° 1 Tassello in gomma

N° 4 Distanziali

Fig. 5

Fig. 4/B

n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm «tipo A».

n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm «tipo B»; per il fissaggio del riscontro magnete al mobile.

n° 4 viti metriche l = 15 mm «tipo C»; per il montaggio dei supporti cerniera al mobile.

n° 4 viti metriche l = 7 mm «tipo D»; per il montaggio delle cerniere ai supporti.

Montaggio dei particolari sulla facciata della macchina.

Montare i supporti cerniera alla facciata posizionando il foro indicato da una freccia nella fig. 1 verso l’interno della facciata interponendo un distanziale (fig. 4/B), utilizzando le viti tipo C.

Montare il riscontro magnete dalla parte opposta in alto interponendo due distanziali (fig. 4/B) utilizzando le due viti tipo B.

4

ARISTON AWM 108 User Manual

Uso della maschera di foratura.

Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e sinistro del pannello facendo riferimento alle linee tracciate alle estremità.

Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e destro del pannello.

Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare le quattro sedi che dovranno alloggiare le due cerniere, il tassello di gomma e il magnete.

Montaggio dei particolari sul pannello di legno (Antina).

Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.

Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.

Inserire il tassello in gomma nella sede in basso.

Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina.

Montaggio del pannello alla macchina.

Inserire il nasello della cerniera indicato dalla freccia nella fig. 2 nella sede del supporto cerniera spingere il pannello verso la facciata della macchina e fissare le due cerniere con le due viti tipo D.

Fissaggio della guida zoccolo.

Se la macchina è installata ad una estremità della cucina componibile montare una o entrambe le guide zoccolo come indicato in fig. 8, regolandone la profondità in funzione della posizione dello zoccolo e se necessario fissarlo alle stesse

(fig. 9).

Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8): Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la guida zoccolo Q nell’apposita asola e una volta posizionata nel punto desiderato bloccarla alla squadretta P con la vite R.

Inserimento della macchina nei mobili.

Spingere l’apparecchio nell’apertura allineandola con gli altri mobili (fig. 6).

Agire sui piedini di regolazione per portare la macchina all’altezza desiderata.

Per regolare la posizione del pannello in legno in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti C e D come indicato

in fig. 7.

Importante: chiudere la parte inferiore della facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento.

600 min

540

595

815

900÷ 820

570

min

Fig. 6

Fig. 8

Fig. 9

Accessori in dotazione per la regolazione in altezza.

Alloggiate nel coperchio di polistirolo (fig. 10) si trovano: 2 traverse (G); 1 listello (M)

all’interno del cestello si trovano:

4piedini supplementari (H)

4viti (I)

4viti (R)

4 dadi (L)

2 guide zoccolo (Q)

Fig. 10

Regolazione in altezza della macchina.

La macchina può essere regolata in altezza (da 815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini.

Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm, occorre utilizzare i seguenti accessori:

le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi (L), quindi agire come segue (fig. 11):

togliere i 4 piedini originali, posizionare una traversa G nella parte anteriore della macchina, fissarla con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini H.

Ripetere la stessa operazione nella parte posteriore della macchina. A questo punto regolando i piedini H la macchina può essere abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm.

Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare i dadi L alla traversa G.

Per regolare la macchina ad un’altezza compresa tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello M regolando i piedini H fino all’altezza desiderata. Per inserire il listello agire come segue: allentare le tre viti N poste nella parte anteriore della copertura Top, inserire il listello M come indicato nella fig. 12, quindi bloccare le viti N.

5

Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma

SPIE AVANZAMENTO CICLO/

PARTENZA RITARDATA

Manopola

Tasto

CENTRIFUGA

Spia

OBLÒ

ACCENSIONE/

Manopola

BLOCCATO

SPEGNIMENTO

TEMPERATURA

Tasti con spie

Manopola

FUNZIONE

Tasto con spia

Cassetto dei detersivi

PROGRAMMI

AVVIO/

PAUSA

Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).

Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per accendere e spegnere la lavabiancheria.

Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante il programma la manopola resterà ferma.

Tasti FUNZIONE: per selezionare le funzioni disponibili. La spia relativa alla funzione selezionata rimarrà accesa.

Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o escluderla (vedi “Personalizzazioni”).

Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).

SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio.

La spia accesa indica la fase in corso.

Se è stata impostata la funzione “Partenza Ritardata”, indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pagina a fianco).

Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile (vedi pagina a fianco).

Tasto AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o interromperli momentaneamente.

N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente questo tasto.

Modalità di stand by

Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO e attendere che la macchina si riattivi.

6

Spie

Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono:

Partenza ritardata

Se è stata attivata la funzione “Partenza ritardata” (vedi “Personalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:

Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa:

Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.

Avviare un programma

Spie fase in corso

Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio I desiderato, le spie si accenderanno progressivamen-

te per indicarne lo stato di avanzamento:

Lavaggio

Risciacquo

Centrifuga

Scarico

Fine lavaggio

Tasti funzione e relative spie

Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato la spia relativa lampeggerà e la funzione non verrà attivata.

Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con un’altra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo l’ultima scelta.

Spia oblò bloccato

La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia si spenga prima di aprire l’oblò.

N.B.: se è attiva la funzione “Partenza Ritardata” l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA.

Il lampeggio veloce della spia AVVIO/PAUSA (arancione) contemporaneo a quello delle funzioni segnala un’anomalia (vedi “Anomalie e rimedi”).

1.Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi rimarranno accese le spie ralative alle impostazioni del programma selezionato e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.

2.Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.

3.Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.

4.Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).

5.Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).

6.Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).

7.Selezionare le funzioni desiderate.

8.Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde. Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.

9.Al termine del programma si illuminerà la spia . La spia OBLÒ BLOCCATO si spegnerà indicando che l’oblò è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.

Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.

7

Programmi

Tabella dei programmi

I

Programmi

Temp.

Velocità

Detersivi

Carico

minuto)

Lavaggio

Durata

max.

Descrizione del Programma

max.

(giri al

Candeg-

Ammorbi-

max.

ciclo

(°C)

(Kg)

gina

dente

Programmi Speciali

6

Sanitary: Bianchi estremamente sporchi.

90°

1000

l

l

l

7

170

6

Sanitary (1): Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.

60°

1000

l

l

7

168

7

Buonanotte: Colori delicati poco sporchi.

40°

800

l

l

4

290

8

Ciclo Baby: Colori delicati molto sporchi.

40°

800

l

l

2

118

9

Camicie

40°

600

l

l

2

70

10

Seta/Tende: Per capi in seta, viscosa, lingerie.

30°

0

l

l

2

55

11

Lana: Per lana, cachemire, ecc.

40°

600

l

l

1,5

55

Programmi Giornalieri

1

Cotone: Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.

60°

1000

l

l

l

7

122

1

Cotone (2): Bianchi e colorati delicati molto sporchi.

40°

1000

l

l

l

7

115

2

Cotone Colorati (3): Bianchi poco sporchi e colori delicati.

40°

1000

l

l

l

7

85

3

Sintetici: Colori resistenti molto sporchi.

60°

800

l

l

3

85

3

Sintetici: Colori resistenti poco sporchi.

40°

800

l

l

3

70

4

Mix 30′: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non

30°

800

l

l

3

30

indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).

5

Mix 15′: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non

30°

800

l

l

1,5

15

indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).

Programmi Parziali

A

Risciacquo

1000

l

7

36

B

Risciacquo Delicato

800

l

3

31

C

Centrifuga

1000

7

16

D

Centrifuga Delicata

800

3

12

E

Scarico

0

7

2

I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.

Per tutti Test Institutes:

1)Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma 6 con una temperaura di 60°C.

2)Programma cotone lungo: impostare il programma 1 con una temperatura di 40°C.

3)Programma cotone corto: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.

Programmi particolari

Sanitary (programma 6). Un programma igienizzante ad alte temperature che prevede l’uso della candeggina con temperature superiori a 60°C. Per candeggiare versare la candeggina i detersivi e gli additivi nei relativi scomparti (vedi paragrafo

“Cassetto dei detersivi”).

Buonanotte (programma 7). E’ un ciclo silenzioso che può lavorare di notte quando la tariffa energetica è ridotta. Il programma è studiato per capi sintetici e di cotone. Alla fine del ciclo la macchina si ferma con l’acqua in vasca; per effettuare la centrifiga e lo scarico premere il tasto AVVIO/PAUSA, altrimenti dopo 8 ore la macchina effettuerà automaticamente la centrifuga e lo scarico dell’acqua.

Ciclo Baby (programma 8). Programma in grado di asportare lo sporco tipico dei bambini garantendo la rimozione del detersivo dai panni onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.

Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello per evitare la creazione di pieghe; per terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.

Mix 30′ (programma 4) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (4 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.

Mix 15′ (programma 5) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (5 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.

8

Personalizzazioni

Impostare la temperatura

I

Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).

La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ).

La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per

ogni programma.

Impostare la centrifuga

Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.

Le velocità massime previste per i programmi sono:

Programmi

Velocità massima

Cotone

1000 giri al minuto

Sintetici

800 giri al minuto

Lana

600 giri al minuto

Seta

solo scarico

La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo .

La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma.

Funzioni

Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le funzioni:

1.premere il tasto relativo alla funzione desiderata;

2.l’accensione della spia relativa segnala che la funzione è attiva.

Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.

Partenza ritardata

Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.

Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la funzione si disattiverà.

N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo.E’ attivo con tutti i programmi.

Stira Facile

Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la

formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello;

la spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la spia

si illumina.

Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto AVVIO/PAUSA o il tasto STIRA FACILE.

Nel programma Seta la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la fase RISCIACQUO rimarrà accesa fissa.

Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto AVVIO/PAUSA o il tasto STIRA FACILE.

Non è attivabile sui programmi 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.

Extra Risciacquo

Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili.

Non è attivabile sui programmi 4, 5, C, D, E.

Super Lavaggio

Grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella fase iniziale del ciclo e all’impiego di maggior tempo, tale funzione garantisce un lavaggio di alte performance.

Non è attivabile sui programmi 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.

9

Detersivi e biancheria

Cassetto dei detersivi

I

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.

Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma.

Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additivo come segue.

vaschetta 1: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido)

Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio. vaschetta 2: Additivi (ammorbidente, ecc.)

L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. vaschetta aggiuntiva 3: Candeggina

Ciclo candeggio

Il candeggio può essere effettuato solo con i programmi 1, 2, 6.

Versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 3, il detersivo e l’ammorbidente nelle rispettive vaschette, quindi impostare uno dei programmi soprariportati.

E’ indicato solo per capi in cotone molto sporchi.

Preparare la biancheria

Suddividere la biancheria secondo:

il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.

i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.

Vuotare le tasche e controllare i bottoni.

Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta:

Tessuti resistenti: max 7 kg Tessuti sintetici: max 3 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1,5 kg

Quanto pesa la biancheria?

1lenzuolo 400-500 gr.

1federa 150-200 gr.

1tovaglia 400-500 gr.

1accappatoio 900-1.200 gr.

1asciugamano 150-250 gr.

Capi particolari

Camicie: utilizzare l’apposito programma 9 per lavare camicie di diversi tipo di tessuto e colore. Ne garantisce la massima cura minimizzando la formazione delle pieghe.

Seta: utilizzare l’apposito programma 10 per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati.

Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 10.

Lana: Hotpoint/Ariston è l’unica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l’etichetta “solo lavaggio a mano” . Con il programma 11 si ha quindi l’assoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle migliori performance.

Sistema bilanciamento del carico

Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.

10

Precauzioni e consigli

La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.

L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.

Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.

Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate.

Il simbolo del cestino barrato è riportato su

tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta I separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Apertura manuale dell’oblò

Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue:

1.togliere la spina dalla presa di corrente.

2.verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio.

3.utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire l’oblò.

Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.

Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.

Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.

Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.

11

Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica

I

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite.

Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavabiancheria

La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.

Pulire il cassetto dei detersivi

Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno (vedi

figura).

Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.

Per accedere alla precamera:

1. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po’ d’acqua;

2.pulire accuratamente l’interno;

3.riavvitare il coperchio.

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.

Non utilizzare mai tubi già usati.

Curare oblò e cestello

Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formino cattivi odori.

Pulire la pompa

La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.

Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.

12

Anomalie e rimedi

Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare

I

che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

Anomalie:

Possibili cause / Soluzione:

La lavabiancheria

La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza

non si accende.

da fare contatto.

In casa non c’è corrente.

Il ciclo di lavaggio

L’oblò non è ben chiuso

non inizia.

Il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non è stato premuto.

Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,

vedi “Personalizzazioni”).

La lavabiancheria non carica

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.

acqua (lampeggia velocemente

Il tubo è piegato.

la spia della prima fase di

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

lavaggio).

In casa manca l’acqua.

Non c’è sufficiente pressione.

Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.

La lavabiancheria carica e

Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).

scarica acqua di continuo.

L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).

Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.

Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto

dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se

l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-

chino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica

acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in com-

mercio apposite valvole anti-sifonaggio.

La lavabiancheria non scarica

Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre

o non centrifuga.

avviarlo manualmente.

È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma

premere il tasto AVVIO/PAUSA (“Personalizzazioni”).

Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).

La conduttura di scarico è ostruita.

La lavabiancheria vibra

Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato

molto durante la centrifuga.

correttamente (vedi “Installazione”).

La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).

La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).

La lavabiancheria perde acqua.

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).

Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).

Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).

La spia AVVIO/PAUSA (arancione)

Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1

e le spie delle funzioni

minuto quindi riaccenderla.

lampeggiano velocemente.

Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.

Si forma troppa schiuma.

Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la

dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).

Il dosaggio è stato eccessivo.

13

Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

I• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore aprendo l’oblò.

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

*

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

14

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents

GB

Installation, 16-17-18-19

GB

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

English

The first wash cycle

Technical data

Instructions for the fitter

Description of the washing machine

and starting a wash cycle, 20-21

Control panel

Indicator lights

Starting a wash cycle

Wash cycles, 22

Table of wash cycles

AWM 108

Personalisation, 23

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 24

Detergent dispenser drawer

Bleach cycle

Preparing the laundry

Garments requiring special care

Load balancing system

Precautions and tips, 25

General safety

Disposal

Opening the porthole door manually

Care and maintenance, 26

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for the door and drum of your appliance

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Troubleshooting, 27

Service, 28

15

Installation

This instruction manual should be kept in a safe GB place for future reference. If the washing machine is

sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.

Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection

(see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).

If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

Never use second-hand hoses.

Use the ones supplied with the machine.

16

Connecting the drain hose

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

The cable should not be bent or compressed.

The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 1.

Technical data

Model

AWM 108

width 59.5 cm

Dimensions

height 81,5 cm

depth 54,5 cm

Capacity

from 1 to 7 kg

Electrical

please refer to the technical data

connections

plate fixed to the machine

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

Water connections

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 52 litres

Spin speed

up to 1000 rotations per minute

Energy rated

programmes

programme 6; temperature 60°C;

according to

using a load of 7 kg.

regulation

EN 60456

This appliance conforms to the

following EC Directives:

— 89/336/EEC dated 03/05/89

(Electromagnetic Compatibility) and

subsequent modifications

— 2002/96/EC

— 2006/95/EC (Low Voltage)

17

Loading…

background image

17

AWM 108

16

AWM 108

Установки пользователя

Установка температуры

Для выбора температуры стирки вращайте рукоятку ТЕМПЕРАТУРА (см.Таб-
лицу программ)
. Температуру можно снизить или даже установить стирку в хо-
лодной воде ( ).
Машина автоматически не допустит выбора температуры, которая выше мак-
симальной температуры, предусмотренной для каждой программы.

Установка скорости отжима

Чтобы установить скорость отжима для выбранной программы, вращайте
рукоятку ОТЖИМ.

Максимальная скорость отжима для каждой программы, об./мин.:

Хлопок

1000

Синтетика

800

Шерсть

600

Шелк

только слив

Скорость отжима можно снизить или совсем исключить цикл отжима, выбрав
символ

. Стиральная машина автоматически предотвращает отжим со

скоростью, превышающей максимальную скорость, допустимую для каждой
программы.

Дополнительные функции

Различные функции, предусмотренные в стиральной машине, позволяют
достигать желаемых результатов стирки.
Чтобы задействовать функцию:
1. нажмите кнопку, соответствующую требуемой функции;
2. индикатор активированной функции будет гореть.
Примечание: частое мигание индикатора означает, что соответствующая
функция не доступна для выбранной программы.

Таймер отсрочки запуска программы

Функция позволяет отложить запуск программы на время до 12 часов.
Нажимайте неоднократно на кнопку, пока не загорится индикатор, соответ-
ствующий желаемому времени отсрочки. Пятое нажатие на кнопку отключит
функцию.
Примечание: после нажатия кнопки ПУСК/ПАУЗА время отсрочки можно из-
менить только в сторону уменьшения.
! Эта опция доступна со всеми программами.

Специальные программы

Санитарный цикл (программа 6). Программа стирки при высокой температу-
ре (выше 60°), для которой предусмотрено использование отбеливателя. До-
бавьте отбеливатель, средство для стирки и ополаскиватель в соответствую-
щие отделения распределителя (см. § Распределитель моющих средств).

Цикл «Goodnight» (программа 7). Эту программу с пониженным уровнем
шума можно запускать ночью, когда снижен тариф на электроэнергию. Про-
грамма предназначена для стирки хлопка и синтетики. По окончании цикла
машина остановится с водой в барабане. Чтобы выполнить отжим и слив, на-
жмите кнопку ПУСК/ПАУЗА; в противном случае машина автоматически вы-
полнит слив и отжим через 8 часов.

Цикл «Baby» (программа 8). Идеальная программа для стирки детского
белья. Моющее средство полностью удаляется с пеленок /подгузников, чтобы
защитить нежную кожу детей, страдающих аллергией. Программа, снижает ко-
личество бактерий, используя много воды и оптимизируя действие специаль-
ных дезинфицирующих добавок, вводимых в средство для стирки.
В конце программы машина будет вращать барабан медленно – во избежание
образования складок на белье. По окончании программы нажмите кнопку
ПУСК/ПАУЗА.

Смешанная стирка 30 мин. (Mix»’30) (программа 4): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 30 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(4 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг.

Смешанная стирка 15 мин. (Mix’30) (программа 5): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 15 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(5 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 1,5 кг.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда для обрубщика сучьев
  • Клотримазол мазь инструкция цена в саратове
  • Ssangyong actyon new инструкция по ремонту
  • Глево для детей инструкция по применению
  • Карбюратора озон руководство по