Стиральная машина candy holiday 803 инструкция расшифровка значков

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ)


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ).
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ).

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ), можно выбрать только нужные страницы инструкции.

candy logo

► Фирма Candy начала свое существование в Италии в 1945 году, сразу после окончания второй мировой войны. Идея о её создании  пришла в голову итальянскому предпринимателю Эдену Фумагалли который еще аж в 1927 году основал фирму с названием Omef, специализирующуюся на производстве стиральных машин. Вдуматься только, 1927 год и и уже вовсю производились стиральные машины. Он то (Эден Фумагалли) и основал известную фирму под названием Candy. 

  Название Candy основатель компании Эден Фумагалли придумал не сам а взял с известной итальянской песни с тем же названием, которую пел итальянский певец Nat King Cole.

 ► Первая в истории итальянская стиральная машина была с названием «Model 50» или по простому Модель 50. Но это был выставочный образец который не пошел в серию. Серийное производство началось с модели «Model 45» которая стала усовершенствованной моделью 50. Существует ли сегодня хотя бы один экземпляр из этих стиральных машин неизвестно. Может быть где-то есть в музее Канди в Италии.

 ► После того как Candy раскрутила производство стиральных машин она стала поглощать более мелкие компании которые так же как и Candy производили или стиральные машины или запасные части к ним. Одной такой компанией которую купила Candy стала компания под названием Zerowatt. Поэтому, сегодня многие запчасти к стиральным машинам Candy идут с двойным названием Candy-Zerowatt. Например, для стиральной машины Candy603/803 подходит манжета Candy Zerowatt.

 ► Еще один интересный факт. Помните российские стиральные машины Вятка-автомат? Так вот, Вятку поглотила все та же компания Candy и бренд Вятка перестал существовать, как собственно перестали производится стиральные машины с тем же названием.

 ► Что делает сегодня Candy или куда она делась? Ничто не вечно под Луной или вездесущие китайцы. В 2019 году китайская компания Haier полностью поглотила итальянскую Candy и с этого момента можно считать, что всемирно известной фирмы Канди больше не существует, и то что сегодня мы видим под названием Candy, а именно стиральные машины с этим названием — это ни что иное как китайская стиралка Haier. Такие дела.

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ)


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ).
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ).

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Candy HOLIDAY 803 (Описание программ), можно выбрать только нужные страницы инструкции.

background image

Программы: 

1. Хлопок с предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

2. Хлопок без предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

3. Ускоренная программа стирки хлопка 60°С. Максимально 3 кг. 

4. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С. Максимально 3 кг. 

5. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С с использованием кондиционера. 

Максимально 3 кг. 

6. Интенсивное полоскание/Хлопок. Максимально 4 кг. 

7. Полоскание с кондиционером/Хлопок. Максимально 4 кг. 

8. Смешанные ткани устойчивые к высоким температурам и механическому 

воздействию 60°С.  Максимум 2 кг. 

9. Синтетические ткани (нейлон, смешанные с хлопком) 60°С.  Максимум 2 кг. 

10. Синтетические ткани, Смешанные с хлопком 30/50°С.  Максимум 2 кг. 

11.  Деликатные синтетические ткани 30°С.  Максимум 2 кг. 

12. Деликатное полоскание. Максимум 2 кг. 

13. Деликатный отжим/ синтетические ткани. Максимум 1 кг 

14. Деликатная программа для синтетики и акрила 30/40°С. Максимум 1,5 кг. 

15. Шерсть (для изделий с допуском стирки в машине) 40°С. Максимум 1 кг. 

16. Полоскание с кондиционером/Синтетические ткани. Максимально 4 кг. После 

полоскания вещи остаются в воде. Необходим принудительный слив 

17. Деликатный отжим/ деликатные ткани, шерсть. Максимум 1 кг 

18. Замачивание 

Z. Только слив. 

Клавиши: 

Половинная загрузка 

Без отжима 

Уменьшение оборотов до 400 об/мин (для модели Holiday 803) 

Клавиша «Старт/Стоп» 

Здесь можно бесплатно скачать инструкцию по эксплуатации для стиральной машины Candy Holiday 603 и Candy Holiday 803. Эти стиральные машины практически ничем не отличаются и эта инструкция подходит для обеих моделей 603 и 803 как указано на титульном листе. 

Candy Holiday 603/803 инструкция по эксплуатации, руководство Канди

Это руководство Канди на русском языке прилагалось именно к этой стиральной машине которую вы сейчас видите на нижнем фото, то есть эта отсканированная книжка при продаже этой стиральной машины была у нее в комплекте. В руководстве рассказывается как выставить режимы стирки Candy Holiday, как обслуживать Candy Holiday и как устранить некоторые неисправности вашей стиральной машины.

Стиральная машина Candy Holiday 803

Однако, в инструкции по эксплуатации не даны ответы на абсолютно все вопросы. Например, очень часто владельцы Candy Holiday ищут решение по проблеме не открывается люк стиральной машины, что делать.

Эта проблема очень распространена и решить её вы сможете сами, посмотрев видеоролик в конце статьи в котором подробно показано и рассказано как отключить блокировку люка на стиральной машине Сandy Holiday. В видео наглядно показано, какие провода нужно отсоединить и какие замкнуть, чтобы обойти вышедшую из строя блокировку люка и включить стиральную машину. 

Инструкция отсканирована в файл с расширением PDF. Размер скачиваемого файла 14 мегабайт. Если на вашем компьютере не установлена программа для чтения pdf файлов то вы можете скачать в интернете и установить любой pdf reader или например скачать и установить этот

voskl znak Внимание! Стиральные машины Candy Holiday 603/803 снабжены самоочищающимся насосом который в состоянии самостоятельно очиститься от грязи и отложений. Другими словами, в конструкции этих стиральных машин не предусмотрен люк для чистки сливного фильтра помпы. Однако в патрубках часто скапливаются отложения приводящие к различным неисправностям (течь, вибрация, грохот и т.д). Поэтому, при стирке рекомендуется кидать в бак специальные таблетки для очистки бака и патрубков. Продаются на известном китайском сайте здесь.

Также, чтобы стиральная машина не вибрировала и не прыгала во время стирки и отжима рекомендуется подкладывать под ножки силиконовые антивибрационные подставки, посмотреть их можно кликнув на изображение ниже.

podstavki antivibratcionnieПодставки антивибрационные для стиральной машины

(Нажмите на изображение)

  Candy Holiday 603/803

Не открывается люк стиральной машины Candy Holiday, что делать

Если у вас возникнут вопросы как скачать эту инструкцию или вы ищете помощь по ремонту вашей стиральной машины Candy Holiday 603/803, то можете задать вопрос в комментариях в самом низу этой статьи или написать комментарий с вопросом на YouTube канале под этим видео. Ваш вопрос не останется незамеченным.

Удачи в использовании или ремонте замечательной стиральной машины Candy Holiday 803!

Стиральная машина Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Candy HOLIDAY 803 (Описание программ)?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Страница 1 из 38

    RU CZ DE PL EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Automatická praöka Bedienungsanleitung Instrukcja obsäugi User instructions 803TL

  • Страница 2 из 38

    RU DE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! ÚVOD HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. VáÏen˘ zákazníku, Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen — ohne Kompromisse. Ôèpìà Êàíäè pàäà

  • Страница 3 из 38

    RU 4 CZ ÏAPAÃPAÔ KAPITOLA KAPITEL ROZDZIAÄ CHAPTER DE EN PL INHALT SPIS TREÉCI INDEX Einleitung Wstëp Introduction 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Uwagi ogólne dotyczåce dostawy General points on delivery Záruka 2 Garantie Gwarancja Guarantee Mepû áåçoïacíocòè Pokyny pro bezpeöné pouïívání

  • Страница 4 из 38

    RU DE CZ EN ÏÀPÀÃPÀÔ 1 KAPITOLA 1 KAPITEL 1 ROZDZIAÄ 1 CHAPTER 1 ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY GENERAL POINTS ON DELIVERY Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte

  • Страница 5 из 38

    RU PL DE CZ EN KAPITOLA 2 KAPITEL 2 ROZDZIAÄ 2 CHAPTER 2 ÃÀPÀÍÒÈß ZÁRUKA GARANTIE GWARANCJA GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè. Pro

  • Страница 6 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 3 ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕ ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ: ● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå øòåïñåëü èç pîçåòêè; ● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è âîäû; ● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè ìàøèíû êàáåëåì ñ çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî

  • Страница 7 из 38

    DE PL RU CZ ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè è ïåpåõîäíèêàìè; ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Nedovolte, aby püístroj ● Achten sie darauf, daß Kinder nicht

  • Страница 8 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 DE CZ KAPITEL 4 KAPITOLA 4 PL ROZDZIAÄ 4 EN CHAPTER 4 33 cm 85 cm 60 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE DATEN DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA kg 3,5 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAXIMUM

  • Страница 9 из 38

    RU CZ DE PL EN ÏÀPÀÃPÀÔ 5 KAPITOLA 5 KAPITEL 5 ROZDZIAÄ 5 CHAPTER 5 ÑÍßÒÈÅ ÓÏÀÊÎÂÊÈ INSTALACE INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALACJA PRALKI SETTING UP INSTALLATION Ïîñëå òîãî, êàê ñòèpàëüíóю ìàøèíó îñâîáîäèëè îò åå óïàêîâêè, íåîáõîäèìî ïpîäåëàòü ñëåäóюùèå îïåpàöèè: Po vyjmutí praöky z obalu: Nach

  • Страница 10 из 38

    RU CZ DE Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê ìàøèíå. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm

  • Страница 11 из 38

    RU CZ Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorovnou polohu praöky. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Use front feet to level the machine with the floor.

  • Страница 12 из 38

    RU DE CZ KAPITOLA 6 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 N A DEFG PL EN KAPITEL 6 ROZDZIAÄ 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA CONTROLS M H BC L Îïèñàíèå êîìàíä OVLÁDACÍ PRVKY Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ Zásobník pracích prostüedkå A Waschmittelbehälter Szuflada na proszek Detergent drawer

  • Страница 13 из 38

    RU ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ Êíîïêà îòêpûâàíèÿ çàãpóçî÷íîãî ëюêà Âíèìàíèå! Ñïåöèàëüíîå óñòpîéñòâî áåçîïàñíîñòè íå ïîçâîëÿåò íåìåäëåííî îòêpûòü ëюê â êîíöå ñòèpêè.  êîíöå ôàçû îòæèìà öåíòpèôóãîé ñëåäóåò ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû, ïpåæäå ÷åì îòêpûòü ëюê. 24 EN BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE OPIS ELEMENTÓW PANELU

  • Страница 14 из 38

    CZ DE PL EN ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË ‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË, ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í. ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ç‡Ï ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí. 凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇

  • Страница 15 из 38

    RU 28 DE CZ äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡ Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡ ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl. ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ

  • Страница 16 из 38

    RU Êëàâèøà “∋êñòpà ïîëîñêàíèÿ” èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚, ÎË·Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ. ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı ‡ÎÎÂ„ËÂÈ. äÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà èË

  • Страница 17 из 38

    RU Peãyëÿòop cêopocòè Moæío âpaùaòü êaê ïo ÷acoâoé, òaê è ïpoòèâ ÷acoâoé còpeëêè. Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê xopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó áeëüÿ, ïo∋òoìy ìaøèía èìeeã ìaêcèìaëüíyю ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè ∋òèx ïoòpeáíocòeé. Bpaùaÿ py÷êy, ìoæío cíèçèòü cêopocòü oòæèìa öeíòpèôyãè

  • Страница 18 из 38

    RU èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë éíåÖíäéâ Çõäã. ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ Â ÒËÏ‚ÓÎÛ ËÎË ÌÓÏÂÛ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ. èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü ÇõäãûóÖçàü ëÇÖíéÇéÉé àçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçàíÖ èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ Çõäã.

  • Страница 19 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 7 KAPITOLA 7 ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒ ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå îòäåëåíèÿ. — I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ ïîpîøêà ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè. — ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ, ÔÓϘÂÌÌÓ «II», Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í

  • Страница 20 из 38

    RU CZ DE PL EN ÏÀPÀÃPÀÔ 8 KAPITOLA 8 KAPITEL 8 ROZDZIAÄ 8 CHAPTER 8 ÇõÅéê èêéÉêÄåå VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL WYBÓR PROGRAMU SELECTION Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4 ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê∧ còèpêè,

  • Страница 21 из 38

    RU CZ DE EN PL 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. Speciální programy 4. Spezialprogramme 4. Programy specjalne 4. Specials ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32 åàçìíõ ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 50

  • Страница 22 из 38

    RU DE CZ PL EN èÄêÄÉêÄî 9 KAPITOLA 9 KAPITEL 9 ROZDZIAÄ 9 CHAPTER 9 íàè ÅÖãúü PRÁDLO DAS PRODUKT PRODUKT THE PRODUCT ÇçàåÄçàÖ. ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸ ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„Ë ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ. DÅLEÏITÉ: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå

  • Страница 23 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 10 Òêàíü, TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaì -ìa Teìïepa òypa Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ëåí ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 3,5 90 90° Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 3,5 60 P 60° Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚Â

  • Страница 24 из 38

    CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY Tabulka pracích programå MAX. NÁPLÑ kg PROGRAM PRO OZNAÖENÍ PROGRAMU VOLBA TEPLOTY °C Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg. ❙ Odolné tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny 3,5 90 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ 90°

  • Страница 25 из 38

    DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM FÜR PROGRAMM WAHL TEMPERATUR °C Hinweise: EINSPÜLKAMMERN ❙ Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. ❙❙ Koch-und Buntwäsche Baumwolle Leinen Jute Kochwäsche 3,5 90 90°

  • Страница 26 из 38

    PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. °C. ÉRODEK PIORÅCY ❙ Materiaäy wytrzymaäe Bia∏e Uwagi: W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny. ❙❙ ● W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest

  • Страница 27 из 38

    EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg PROG. TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙ When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. ❙❙ Resistant fabrics 90° 3,5 90 3,5 60 P 60° 3,5 60 Fast coloureds 3,5 Non fast

  • Страница 28 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 11 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. àëèéãúáìâíÖ èéãçìû áÄÉêìáäì ÅÖãúü ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚ ̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ, ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û. èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%

  • Страница 29 из 38

    RU CZ DE PL EN Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ ïpî÷íûõ òêàíåé — 3,5 êã. Äëÿ äåëèêàòíûõ òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé øåpñòè, “ñòèpàåìîé â ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé, òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ. Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé

  • Страница 30 из 38

    RU ● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A. ● Óáåäèòåñü, ÷òî âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî. CZ DE PL EN ● Zasuñte zásuvku s pracími prostüedky A. ● Waschmittelbehälter (A) schließen. ● Zamknij szufladë na proszek (A). ● Close the detergent drawer (A). ●

  • Страница 31 из 38

    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 12 ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ CZ KAPITOLA 12 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé. K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a

  • Страница 32 из 38

    RU CZ Î÷èñòêà ôèëüòpà ÖISTËNÍ FILTRU  ìàøèíå óñòàíîâëåí ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå ÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû, êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç ôèëüòpà. Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by

  • Страница 33 из 38

    CZ RU KAPITOLA 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ ZÁVADA ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka

  • Страница 34 из 38

    DE PL KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht GRUND ABHILFE Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu

  • Страница 35 из 38

    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap

  • Страница 36 из 38

    Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,, c o ä e p æ a ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c ò p y ê ö è ÿ x , è o c ò a â ë ÿ e ò ç a c o á o é ï p a â o yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè. V˘robce se omlouvá za

  • Страница 37 из 38

    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe

  • Страница 38 из 38
  • Èícòpyêöèÿ ïî

    êcïëyaòaöèè

    AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa

    Bedienungsanleitung

    IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

    User instructions

    RU

    CZ

    DE

    PL

    EN

    803TL

    2

    EN

    OUR COMPLIMENTS

    With the purchase of this

    Candy household

    appliance, you have shown

    that you will not accept

    compromises: you want only

    the best.

    Candy is happy to present

    their new washing machine,

    the result of years of

    research and market

    experience through direct

    contact with Consumers.

    You have chosen the

    quality, durability and high

    performance that this

    washing machine offers.

    Candy is also able to offer a

    vast range of other

    household appliances:

    washing machines,

    dishwashers, washer-dryers,

    cookers, microwave ovens.

    Traditional ovens and hobs,

    refrigerators and freezers.

    Ask your local retailer for the

    complete catalogue of

    Candy products.

    Please read this booklet

    carefully as it provides

    important guide lines for

    safe installation, use and

    maintenance and some

    useful advise for best results

    when using your washing

    machine.

    Keep this booklet in a safe

    place for further

    consultation.

    When contacting Candy

    or a Customer Services

    Centre always refer to the

    Model, No., and G number

    (if applicable of the

    appliance see panel).

    3

    DE

    HERZLICHEN

    GLÜCKWUNSCH!

    Mit dem Kauf dieses Candy

    Elektrogerätes haben Sie

    bewiesen, daß Sie stets nur

    das Beste wählen — ohne

    Kompromisse.

    Candy freut sich, Ihnen diese

    neue Waschmaschine

    anbieten zu können. Sie ist

    das Ergebnis jahrelanger

    Forschung und einer

    Markterfahrung, die im

    ständigen direkten Kontakt

    mit dem Verbraucher gereift

    ist. Sie haben mit diesem

    Gerät Qualität, lange

    Lebensdauer und einen

    hohen Leistungsstandard

    gewählt.

    Candy bietet Ihnen darüber

    hinaus eine breite Palette

    weiterer elektrischer

    Haushaltsgeräte:

    Waschmaschinen,

    Geschirrspüler,

    Wäschetrockner,

    Elektroherde,

    Mikrowellenherde, Backöfen

    und Kochfelder, Kühl — und

    Gefrierschränke.

    Fragen Sie Ihren Fachhändler

    nach dem kompletten

    Candy Katalog.

    Lesen Sie bitte aufmerksam

    die Anweisungen, die Sie in

    diesem Heft finden. Sie finden

    dort wichtige Hinweise zur

    sicheren Installation, zur

    Bedienung, zur Pflege und zur

    optimalen Verwendung der

    Waschmaschine.

    Bewahren Sie das Heft für

    eine spätere Nutzung gut auf.

    Geben Sie bitte in allen

    Mitteilungen an Candy oder

    an Ihre zuständige

    Kundendienststelle stets das

    Modell, die Nummer und die

    G-Nummer (falls vorhanden),-

    also praktisch alle Angaben

    des Typenschildes -, an.

    PL

    GRATULACJE

    Kupujåc sprzët AGD firmy

    Candy dowiodäeé, ãe nie

    akceptujesz kompromisów i

    chcesz mieç to co

    najlepsze.

    Firma Candy ma

    przyjemnoéç przedstawiç

    nowå pralkë automatycznå,

    która jest rezultatem lat

    poszukiwañ i doéwiadczeñ

    nabytych w bezpoérednim

    kontakcie z konsumentem.

    Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i

    wysokå sprawnoéç — cechy

    charakteryzujåce pralkë

    Candy.

    Firma Candy oferuje takãe

    szeroki asortyment innych

    urzådzeñ AGD, takich jak:

    zmywarki do naczyñ, pralko-

    suszarki, kuchenki, kuchenki

    mikrofalowe, tradycyjne

    piecyki i kuchenki, a takãe

    lodówki i zamraãarki.

    Poproé Twojego sprzedawcë

    o kompletny katalog

    produktów firmy Candy.

    Przeczytaj uwaãnie niniejszå

    instrukcjë, gdyã zawiera ona

    wskazówki dotyczåce

    bezpiecznej instalacji,

    uãytkowania i konserwacji,

    oraz kilka praktycznych

    porad pozwalajåcych

    zoptymalizowaç sposób

    uãytkowania pralki.

    Zachowaj niniejszå instrukcjë

    w celu póãniejszej

    konsultacji.

    Kontaktujåc sië z firmå

    Candy, lub z punktami

    serwisowymi, zawsze

    podawaj model i numer,

    oraz ewentualnie numer G

    urzådzenia (Jeéli taki

    istnieje). Praktycznie

    wszystkie informacje så

    obwiedzione ramkå na

    rysunku obok

    ÚVOD

    VáÏen˘ zákazníku,

    Dûkujeme Vám, Ïe jste si

    zakoupil v˘robek spoleãnosti

    CANDY âR s.r.o.

    Pfied prvním pouÏitím

    v˘robku si pozornû pfieãtûte

    pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘

    firma CANDY âR s.r.o.

    dodává, a dÛslednû se jím

    fiiìte. Návod, kter˘ jste k

    v˘robku obdrÏel, vychází z

    v‰eobecné v˘robkové fiady

    a z tohoto dÛvodu mÛÏe

    dojít k situaci, Ïe nûkteré

    funkce, ovládací prvky a

    pfiíslu‰enství nejsou urãeny

    pro Vበv˘robek. Dûkujeme

    za pochopení.

    CZ

    RU

    ПОЗДPАВЛЯЕМ!

    Ïpèîápåòÿ ту стиpальную

    машину Канди, Вы pешили

    не идти на компpомисс: Вы

    пожелали лучшее.

    Ôèpìà Канди pàäà

    пpедложить Вам òó íîâóю

    стиpальную машину — плод

    многолетних научно-

    исследовательских pабот и

    пpиобpетенного на pынке, в

    тесном контpакте с

    потpебителем, опыта.

    Вы выбpали качество,

    долговечность и шиpокие

    возможности, котоpые Вам

    пpедоставляет òà

    стиpальная машина.

    Кpоме того Канди пpедлагает

    Âàì øèpîêóю гамму

    лектpобытовой техники:

    стиpальные машины,

    посудомоечные машины,

    стиpальные машины с

    сушкой, кухонные плиты,

    микpоволновые печи,

    духовки, ваpочные панели,

    холодильники,

    моpозильники.

    Спpосите у Вашего пpодавца

    полный каталог пpодукции

    фиpмы Канди.

    Пpосим Вас внимательно

    ознакомиться с

    пpедупpеждениями,

    содеpжащимися в òîé

    инстpукции, котоpые дадут

    Вам важные сведения,

    êàñàющиеся безопасности,

    установки, ксплуатации и

    обслуживания, некотоpые

    полезные советы по

    лучшему использованию

    машины.

    Беpежно хpаните ту книжку

    инстpукций для

    последующих консультаций.

    Пpи общении с фиpмой

    Канди или с ее

    специалистами по

    техническому обслуживанию

    постоянно ссылайтесь на

    модель и номеp G (если

    таковой имеется).

    Пpактически, ссылайтесь на

    все, что содеpжится в

    табличке.

    ÏAPAÃPAÔ

    KKAAPPIITTOOLLAA

    KAPITEL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ

    CHAPTER

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    4

    EN

    INDEX

    Introduction

    General points on delivery

    Guarantee

    Safety Measures

    Technical Data

    Setting up and Installation

    Control Description

    Detergent drawer

    Selection

    The Product

    Table of Programmes

    Customer

    Awareness/Washing

    Cleaning and routine

    maintenance

    Faults Search

    5

    DE

    INHALT

    Einleitung

    Allgemeine Hinweise zur

    Lieferung

    Garantie

    Sicherheitsvorschriften

    Technische Daten

    Inbetriebnahme, Installation

    Bedienungsanleitung

    Waschmittelbehälter

    Programm/Temperaturwahl

    Das Produkt

    Programmtabelle

    Einige nützliche

    hinweise/Waschen

    Reinigung und allgemeine

    Wartung

    Fehlersuche

    PL

    SPIS TREÉCI

    Wstëp

    Uwagi ogólne dotyczåce

    dostawy

    Gwarancja

    Érodki bezpieczeñstwa

    Dane techniczne

    Instalacja pralki

    Opis panelu sterujåcego

    Szuflada na proszek

    Wybór programu

    Produkt

    Tabela programów

    Porady dla klienta/Pranie

    Czyszczenie i rutynowa

    konserwacja pralki

    Lokalizacja usterek

    OBSAH :

    Úvod

    Väeobecné pokyny püi

    püevzetí vÿrobku

    Záruka

    Pokyny pro bezpeöné

    pouïívání praöky

    Technické údaje

    Instalace

    Popis ovládacího panelu

    Zásobník pracích prostüedkå

    Volba programå

    Prádlo

    Tabulka programå

    Uïiteöné rady pro uïivatele/

    Praní

    Öiätëní a bëïná udrïba

    Neï zavoláte odbornÿ servis

    CZRU

    OÃËABËEHÈE

    Введениe

    Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

    ксплyатации

    Гаpантия

    Mepû áåçoïacíocòè

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    Ycòaíoâêa

    Oïècaíèe êoìaíä

    Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

    cpeäcòâ

    Bûáop ïpoãpaìì

    Tèï áeëüÿ

    Taблицы выбopa пpoгpaмм

    д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ

    ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы П‡¯ЛМЫ/Còèpêa

    Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

    Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

    76

    EN

    CHAPTER 1

    GENERAL POINTS

    ON DELIVERY

    On delivery, check that the

    following are included with

    the machine:

    A) INSTRUCTION MANUAL

    B) CUSTOMER SERVICE

    ADDRESSES

    C)GUARANTEE

    CERTIFICATES

    D) CAPS

    E) BEND FOR OUTLET TUBE

    KEEP THEM IN A SAFE

    PLACE

    Check that the machine has

    not incurred damage during

    transport. If this is the case,

    contact your nearest Candy

    Centre.

    DE

    KAPITEL 1

    ALLGEMEINE

    HINWEISE ZUR

    LIEFERUNG

    Kontrollieren Sie bei

    Anlieferung des Gerätes, ob

    das folgende Zubehör

    mitgeliefert wurde:

    A) BEDIENUNGSANLEI-

    TUNG

    B) VERZEICHNIS DER

    KUNDENDIENST-

    STELLEN

    C)GARANTIESCHEIN

    D)STÖPSEL

    E) ROHRBOGEN FÜR

    ABLAUFSCHLAUCH

    BITTE GUT AUFBEWAHREN

    Gerät bei Lieferung auf

    eventuelle

    Transportschäden

    untersuchen und

    gegebenenfalls beim

    Händler reklamieren.

    AB

    C

    EUROPE

    Dovunque

    tu sia.

    D

    E

    CZ

    KKAAPPIITTOOLLAA 11

    VÄEOBECNÉ

    POKYNY PÜI

    PÜEVZETÍ

    VŸROBKU.

    Püi dodání a püevzetí

    vÿrobku zkontrolujte peölivë,

    zda bylo dodáno následující

    standardní püísluäenství:

    A) NÁVOD K OBSLUZE

    B) SEZNAM S ADRESAMI

    ODBORNŸCH

    SERVISNÍCH

    STÜEDISEK

    C) ZÁRUÖNÍ LIST

    D) KRYCÍ ZÁTKY

    E) DRÏÁK ODTOKOVÉ

    HADICE, TVARU «U»

    ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH

    DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ

    UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA

    BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

    Püi püevzetí vybalenou

    praöku peölivë zkontrolujte,

    zda nebyla bëhem

    püepravy jakkoliv

    poäkozena. Pokud ano,

    reklamujte äkody u Vaäeho

    prodejce.

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

    UWAGI OGÓLNE

    DOTYCZÅCE

    DOSTAWY

    W momencie dostawy

    sprawdã, czy poniãsze

    elementy zostaäy

    dostarczone wraz z pralkå:

    A) INSTRUKCJA

    UÃYTKOWANIA

    B) KARTA

    GWARANCYJNA

    C) WYKAZ PUNKTÓW

    SERWISOWYCH (na

    karcie gwarancyjnej)

    D) ZATYCZKI

    E) KOLANKO WËÃA

    WYLEWOWEGO

    PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW

    BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

    Sprawdã, czy pralka i

    wyposaãenie jest w dobrym

    stanie i nie ulegäa

    uszkodzeniu w czasie

    transportu. W przypadku

    zauwaãenia uszkodzeñ

    skontaktuj sië ze sklepem, w

    którym nabyäeé urzådzenie.

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 1

    ОБЩИЕ

    СВЕДЕНИЯ

    Пpи покупке убедитесь,

    чтобы с машиной были:

    À) ИНСТPУКЦИЯ ÏÎ

    ЭКСПЛУАТАЦИИ НА

    PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

    Â) АДPЕСА СЛУЖБ

    ТЕХНИЧЕСКОГО

    ОБСЛУЖИВАНИЯ;

    Ñ) СЕPТИФИКАТ

    ГАPАНТИИ;

    D) ЗАГЛУШКИ;

    E) ЖЕСТКОЕ

    УСТPОЙСТВО ДЛЯ

    ЗАГИБА СЛИВНОЙ

    ÒPÓÁÛ;

    ХPАНИТЕ ИХ

    Пpовеpьте отсутствие

    повpеждений машины пpи

    тpанспоpтиpовке. Пpи

    наличии повpеждений

    обpатитесь в центp

    техобслуживания Канди.

    8

    EN

    CHAPTER 2

    GUARANTEE

    The appliance is supplied

    with a guarantee certificate

    which allows free use of the

    Technical Assistance

    Service.

    9

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

    GWARANCJA

    Niniejsze urzådzenie jest

    dostarczane z kartå

    gwarancyjnå pozwalajåcå

    bezpäatnie korzystaç z

    pomocy technicznej i serwisu

    w okresie gwarancyjnym.

    KKAAPPIITTOOLLAA 22

    RUKA

    Pro poskytnutí kvalitního

    záruãního a pozáruãního

    servisu uschovejte v‰echny

    doklady o koupi a

    pfiípadn˘ch opravách

    v˘robku . Doporuãujeme

    Vám po dobu záruãní doby

    uchovat pÛvodní obaly k

    v˘robku. NeÏ budete

    kontaktovat servisní

    stfiedisko, peãlivû

    prostudujte záruãní

    podmínky v záruãním listû.

    Obracejte se pouze na

    autorizovaná servisní

    stfiediska.

    CZ

    DE

    KAPITEL 2

    GARANTIE

    Der beiliegende

    Garantieschein ermöglicht

    die kostenlose

    Inanspruchnahme des

    technischen Kundendienstes.

    Die Garantiezeit beträgt zwei

    Jahre ab Kaufdatum.

    IM SERVICEFALL WENDEN

    SIE SICH BITTE AN UNSEREN

    AUTORISIERTEN

    WERKSKUNDENDIENST.

    DIE SERVICE-NUMMER FÜR

    DEUTSCHLAND

    01805-625562 VERBINDET

    SIE AUTOMATISCH MIT DEM

    ZUSTÄNDIGEN GIAS-

    WERKSKUNDENDIENST IN

    IHRER NÄHE.

    GIAS SERVICE

    0820.220.224

    0848.780.780

    A

    CH

    ÏÀPÀÃPÀÔ 2

    ГАPАНТИЯ

    Стиpальная машина

    снабжена гаpантийным

    сеpтификатом, котоpый

    позволяет Вам бecплaтнo

    пользоваться услугами

    технического сеpвиса, за

    èñêëючением оплаты за

    вызов, в течение 1 года со

    дня покупки.

    RU

    10

    EN

    CHAPTER 3

    SAFETY MEASURES

    IMPORTANT:

    FOR ALL CLEANING

    AND MAINTENANCE

    WORK

    Remove the plug

    Turn off the water inlet tap.

    All Candy appliances are

    earthed. Ensure that the

    main electricity circuit is

    earthed. Contact a qualified

    electrician if this is not the

    case.

    This appliance

    complies with Directives

    89/336/EEC, 73/23/EEC and

    following changes.

    Do not touch the

    appliance with wet or damp

    hands or feet.

    Do not use the appliance

    when bare-footed.

    Extreme care should be

    taken if extension leads are

    used in bathrooms or shower

    rooms. Avoid this where

    possible.

    WARNING: DURING THE

    WASHING CYCLE, THE

    WATER CAN REACH A

    TEMPERATURE OF 90°C.

    Before opening the

    washing machine door,

    ensure that there is no water

    in the drum.

    11

    KAPITEL 3

    SICHERHEITS-

    VORSCHRIFTEN

    ZUR BEACHTUNG:

    BEI REINIGUNG UND

    WARTUNG DES

    GERÄTES

    Netzstecker ziehen.

    Wasserzufuhr sperren.

    Alle Candy Geräte sind

    geerdet.

    Versichern Sie sich, daß Ihr

    Stromnetz geerdet ist. Sollte

    dies nicht der Fall sein, rufen

    Sie einen Fachmann.

    Das Gerät entspricht

    den europäischen

    Richtlinien 89/336/ECC,

    73/23/ECC und deren

    nachträglichen

    Änderungen.s.

    Benutzen Sie nach

    Mögkichkeit keine

    Verlängerungskabel in

    Feuchträumen.

    ACHTUNG:

    JE NACH

    WASCHPROGRAMM

    KANN SICH DAS

    WASSER BIS AUF 90° C

    AUFHEIZEN.

    Vor dem Öffnen des

    Bullauges sicherstellen, daß

    kein Wasser mehr in der

    Trommel steht.

    DE

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

    ÉRODKI

    BEZPIECZEÑSTWA

    UUWWAAGGAA::

    PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM

    DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK

    CCZZYYNNNNOOÉÉCCII

    CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB

    KKOONNSSEERRWWAACCJJII

    UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

    Wyjåç wtyczkë z gniazdka

    sieciowego.

    Zakrëciç kran

    odpowiadajåcy za dopäyw

    wody.

    Firma CANDY wyposaãa w

    uziemiene wszystkie

    produkowane u siebie

    urzådzenia. Upewnij sië, ãe

    gniazdko zasilajåce pralkë

    posiada prawidäowo

    podäåczony bolec

    uziemiajåcy. W przeciwnym

    przypadku wezwij

    wykwalifikowanego

    elektryka.

    Urzådzenie niniejsze

    zgodne jest z dyrektywami

    Unii Europejskiej 89/336/CEE,

    73/23/CEE, z uwzglëdnieniem

    p

    ó

    ãniejszych poprawek.

    Nie wolno dotykaç

    urzådzenia mokrymi lub

    wilgotnymi rëkami lub

    nogami.

    Nie wolno mieç z nim

    kontaktu gdy stoimy boso na

    posadzce.

    Nie wolno uãywaç

    przedäuãaczy do

    doprowadzenia energii

    elektrycznej.

    OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::

    WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA

    WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE

    MMOOÃÃEE

    OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ

    TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900

    °

    CC

    Przed otwarciem drzwiczek

    pralki naleãy sprawdziç, czy

    w bëbnie nie ma wody.

    CZ

    KKAAPPIITTOOLLAA 33

    POKYNY PRO

    BEZPEÖNÉ

    POUÏÍVÁNÍ

    PRAÖKY

    PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ

    PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO

    JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH

    ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

    Vytáhnëte vidlici el. äñåry

    ze zásuvky el. sítë

    Uzavüete kohout püívodu

    vody

    Väechny el.spotüebiöe

    zn.CANDY jsou uemnëny.

    Zajistëte, aby napájecí el.sít’

    umoïñovala ochranu

    uzemnëním.

    V püípadë pochybnosti

    nechte provëüit

    pracovníkem odborné firmy.

    Toto zaüízení

    odpovídá Smërnicím EHS

    89/336 a 73/23 a následnÿm

    zmënám.

    Nedotÿkejte se praöky

    mokrÿma öi vlhkÿma

    rukama nebo nohama

    Nepouïívejte praöku jste-li

    bosí.

    Nejvyääí pozornost vënujte

    pouïívání råznÿch adaptérå,

    rozdvojek a prodluïovacích

    äñår v místnostech jako jsou

    koupelny nebo v

    místnostech se sprchou.

    JJeellii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee

    jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

    UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::

    BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ

    MMÅÅÏÏEE VVOODDAA

    DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY

    AAÏÏ 9900°°CC

    Püed otevüením praöky se

    ujistëte, ïe v bubnu není

    ïádná voda

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 3

    ÌÅPÛ

    БЕЗОПАСНОСТИ

    ВНИМАНИЕ!

    ÏPÈ ËЮÁÛÕ

    ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ

    И ТЕХНИЧЕСКОГО

    ОБСЛУЖИВАНИЯ

    СТИPАЛЬНОЙ

    МАШИНЫ:

    îòêëючите стиpальную

    машину от сети и выдеpните

    штепсель из pозетки;

    пеpекpойте кpан подачи

    âîäû;

    Канди оснащает все свои

    машины кабелем с

    заземлением. Убедитесь в

    том, что злектpосеть имеет

    заземленный пpовод. В

    случае его отсутствия,

    необходимо обpащаться к

    квалифициpованному

    пеpсоналу.

    Àïïàpàòópà ôèpìû

    Канди соответствует ноpмам

    ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà

    злектpообоpудование;

    не касайтесь стиpальной

    машины влажными pуками и

    ногами;

    не pаботайте со

    стиpальной машиной

    босиком;

    не пpименяйте удлинители

    во влажных и сыpых

    помещениях (ванная,

    душевая комната).

    ВНИМАНИЕ!

    ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ

    ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

    МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

    ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

    кpышку загpузочного люêà,

    убедитесь в отсутствии воды

    в баpабане.

    12

    EN

    Do not use adaptors or

    multiple plugs.

    Do not allow the appliance

    to be used by children or the

    incompetent without due

    supervision.

    Do not pull the mains lead

    or the appliance itself to

    remove the plug from the

    socket.

    Do not leave the

    appliance exposed to

    atmospheric agents (rain,

    sun etc.)

    In the case of removal,

    never lift the appliance by

    the knobs or detersive

    drawer.

    During transportation

    do not lean the door against

    the trolley.

    Important!

    When the appliance

    location is on carpet floors,

    attention must be paid so as

    to ensure that there is no

    obstruction to the bottom

    vents.

    Lift the appliance in pairs

    as illustrated in the diagram.

    In the case of failure

    and/or incorrect operation,

    turn the washing machine

    off, close the water inlet tap

    and do not tamper with the

    appliance. Contact a Candy

    Technical Assistance Centre

    for any repairs and ask for

    original Candy spare parts.

    Avoidance of these norms

    may compromise the safety

    of the appliance.

    Should the supply cord

    (mains cable) be demaged,

    this is to be replaced by a

    specific cable available from

    the after sales service centre.

    13

    DE

    Gerät nicht an Adapter

    oder Mehrfachsteckdosen

    anschließen.

    Achten sie darauf, daß

    Kinder nicht unbeaufsichtigt

    am Gerät hantieren.

    Ziehen Sie den Stecker

    immer am Stecker selbst aus

    der Steckdose.

    Setzen Sie das Gerät keinen

    Witterungseinflüssen (Regen,

    Sonne usw.) aus.

    Das Gerät niemals an den

    Schaltknöpfen oder am

    Waschmittelbehälter

    anheben.

    Während des Transportes

    mit einer Sackkarre das Gerät

    nicht auf das Bullauge

    lehnen.

    Wichtig!

    Falls Sie das Gerät auf einen

    Teppich oder Teppichboden

    aufstellen, achten Sie darauf,

    daß die Lufteinlässe am

    Boden des Gerätes nicht

    verstopft werden.

    Stets, wie auf der

    Zeichnung dargestellt, zu

    zweit anheben.

    Bei eventuellen Defekten

    und Fehlfunktionen das Gerät

    abschalten, die Wasserzufuhr

    unterbrechen und die

    Waschmaschine nicht

    gewaltsam öffnen. Bei

    anfallenden Reparaturen

    wenden Sie sich bitte

    ausschließlich an die

    Kundendienststelle der Firma

    Candy und bestehen Sie auf

    die Verwendung von

    Originalersatzteilen. Die

    Nichtbeachtung der o.a.

    Vorschriften kann zur

    Beeinträchtigung der Geräte

    sicherheit führen.

    Wenn das Gerät einmal

    ausgedient hat, entsorgen

    Sie es bitte ordnungsgemäß

    über Ihren Fachhändler oder

    die kommunalen

    Entsorgungseinrichtungen.

    Sollte das Netzkabel

    beschädigt sein, muß dieses

    mit dem speziellen Netzkabel

    ersetzt werden, das vom

    Gias-Kundendienst zur

    Verfügung gestellt werden

    kann.

    PL

    Nie wolno uãywaç

    adapter

    ó

    w, ani

    rozgaäëãiaczy elektrycznych.

    Urzådzenie nie powinno

    byç obsäugiwane przez dzieci

    oraz osoby nie zaznajomione

    z urzådzeniem.

    W celu wyjëcia wtyczki z

    gniazdka sieciowego nie

    naleãy ciågnåc za kabel

    zasilajåcy ani pociågaç

    samego urzådzenia.

    Nie wolno naraãaç

    urzådzenia na dziaäanie

    czynnik

    ów

    atmosferycznych

    (deszcz, säoñce itp. ..)

    Podczas przenoszenia

    pralki nie wolno chwytaç jej

    za pokrëtäa ani za pojemnik

    na érodek do prania.

    Podczas transportu nie

    powinno sië opieraç

    drzwiczek pralki o w

    ó

    zek.

    WWaaããnnee!!

    W przipadku instalacji

    urzådzenia na podäozu

    pokrytym dywanem,

    chodnikiem, itp., naleãy

    sprawdziç czy nie så zatkane

    otwory wentylacyjne

    znajdujåce sië w dolnej

    czëéci pralki.

    Pralka powinna byç zawsze

    podnoszona przez dwie

    osoby, tak jak to pokazane

    jest to na rysunku.

    W przypadku awarii czy teã

    nieprawidäowego dziaäania

    wyäåcz pralkë, zakrëç kran

    doprowadzajåcy wodë i

    staraj sië jej nie dotykaç.

    Skontaktuj sië z

    autoryzowanym punktem

    serwisowym Candy.

    Nieprzestrzeganie

    powyãszych zaleceñ moãe

    negatywnie wpäynåç na

    bezpieczeñstwo uãytkowania

    urzådzenia.

    W przypadku gdyby

    przew

    ó

    d zasilajåcy (gä

    ó

    wny

    kabel) zostaä uszkodzony

    jego wymiana na dobry

    moãe byç wykonana tylko

    przez punkt serwisowy.

    Nepouïívejte adaptéry

    nebo vícenásobné zásuvky.

    Nedovolte, aby püístroj

    pouïívaly dëti nebo

    nekompetentní osoby bez

    dozoru.

    Püi odpojování ze sítë

    netahejte pouze za sít’ovou

    äñåru, ale vytáhnëte

    záströku ze zásuvky

    Nenechávejte püístroj

    vystaven atmosférickÿm

    vlivåm (déät’, slunce atd.)

    Püi püemíst’ování püístroje

    jej nezvedejte za ovládací

    voliöe nebo zásuvku na

    práäek.

    Püi püevozu neopírejte

    praöku dvíüky o vozík.

    DDåålleeïïiittéé!!

    Pokud umístíte püístroj na

    koberec, zkontrolujte, zda

    nejsou ohroïeny ventily ve

    spodní öásti praöky.

    Püístroj zvedejte v páru

    podle obr.

    V püípadë poruchy nebo

    nesprávné öinnosti vypnëte

    praöku, uzavüete püívod

    vody a neodbornë s

    püístrojem nemanipulujte.

    Kontaktujte Servisní centrum

    Candy a ïádejte originální

    náhradní díly. Nedodrïení

    tëchto podmínek by mohlo

    ohrozit bezpeönÿ provoz

    spotüebiöe.

    Pokud by doälo k

    poäkození püívodní äñåry,

    musí bÿt nahrazena jinou

    originální dodávanou

    servisními centry Candy.

    CZRU

    не пользуйтесь тpойниками

    и пеpеходниками;

    не позволяйте детям,

    инвалидам пользоваться

    машиной без Вашего

    íàáëюдения;

    не тяните за кабель

    машины и саму машину для

    îòêëючения ее от

    лектpосети;

    не оставляйте машину в

    условиях атмосфеpных

    воздействий (дождь, солнце и

    ò.ï.);

    пpи тpанспоpтиpовке не

    опиpайте машину ее люêîì

    на тележку;

    Важно!

    В случае установки машины

    íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

    воpсистым покpытием,

    необходимо обpатить

    внимание на то, чтобы

    вентиляционные отвеpстия,

    pасположенные снизу

    машины, не были закpыты

    âîpñîì.

    поднимайте машину

    вдвоем, как показано на

    pисунке;

    в случае неиспpавности или

    плохой pаботы машины,

    îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

    подачи воды и не пользуйтесь

    åю. Для возможного pемонта

    обpащайтесь только в центp

    техобслуживания Канди è

    тpебуйте использования

    оpигинальных запчастей.

    Несоблюдение зтих ноpм

    может пpивести к наpушению

    безопасности машины.;

    Если кабель питания

    повpежден, необходимо

    заменить его специальным

    кабелем, котоpий можно

    найти в службе технического

    обеспечения.

    85 cm

    60 cm

    33 cm

    14

    kg 3,5

    6÷15

    1700

    1,8

    10

    min. 0,05

    max. 0,8

    230

    l

    W

    kWh

    A

    800giri/min.

    MPa

    V

    EN

    CHAPTER 4

    15

    MAXIMUM WASH

    LOAD DRY

    NORMAL WATER LEVEL

    POWER INPUT

    ENERGY CONSUMPTION

    (PROG. 90°C)

    POWER CURRENT FUSE

    AMP

    SPIN

    r.p.m.

    WATER PRESSURE

    SUPPLY VOLTAGE

    TECHNICAL DATA

    DE

    KAPITEL 4

    WASSERDRUCK

    FASSUNGSVERMÖGEN

    TROCKENWÄSCHE

    WASSERSTAND NORMAL.

    GESAMTANSCHLUßWERT

    ENERGIEVERBRAUCH

    (PROGR. 90°C)

    ABSICHERUNG

    SCHLEUDERDREHZAHL

    (U/Min.)

    SPANNUNG

    TECHNISCHE DATEN

    KKAAPPIITTOOLLAA 44

    CZ

    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

    PRÁDLA

    NORMÁLNÍ HLADINA VODY

    MAX.PÜÍKON

    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

    PROG.90°C

    JIÄTËNÍ

    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

    (ot./min.)

    TLAK VODY

    NAPÁJECÍ NAPËTÍ

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ

    4

    CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

    POZIOM NORMALNY

    WODY

    NAPIËCIE ZASILANIA

    MAKSYMALNY POBÓR MOCY

    ZUÃYCIE ENERGII

    (PROG. 90

    °C

    )

    BEZPIECZNIK OBWODU

    ZASILANIA

    OBROTY WIRÓWKI

    (obr./min)

    CIÉNIENIE WODY W SIECI

    DANE TECHNICZNE

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 4

    Нopмальный ypoвень

    âoäû

    Потpебляемая мoщнocть

    Потpебление íåpãèè

    (ïpîãpàììà 90°C)

    л. пpeдoxpaнитель

    Cêopocòü âpaùeíèÿ

    öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

    Äàâëeíèe â

    ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

    Напpяжение в

    ñåòè

    Загpузка (сухогo белья)

    1716

    EN

    CHAPTER 5

    SETTING UP

    INSTALLATION

    After taking the machine

    out of its packing, proceed

    as follows:

    Work on the back side of

    the machine.

    1) Unscrew the central rod

    A, the 2 side screws C and

    remove the bar D and the

    relevant spacer.

    2) Unscrew the two rods B

    and remove them. Two

    spacers will fall inside the

    machine.

    3) By tilting the machine,

    remove the above

    mentioned spacers.

    4) Stop the holes using the

    plugs that you will find inside

    the bag containing the

    instruction booklet.

    WARNING:

    DO NOT LEAVE THE

    PACKAGING IN THE

    REACH OF CHILDREN

    AS IT IS A POTENTIAL

    SOURCE OF DANGER.

    C

    B

    B

    ACD

    DE

    KAPITEL 5

    INBETRIEBNAHME

    INSTALLATION

    Nach dem Herausnehmen

    der Maschine aus der

    Verpackung gehen Sie wie

    folgt vor:

    Handgriffe an der Rückseite

    der Maschine

    1) Den zentralen Anker A

    und die beiden seitlichen

    Schrauben C losschrauben.

    Die Transportsicherung D

    und das dazugehörende

    Abstandsstück entfernen.

    2) Die beiden Anker B

    losschrauben und

    entfernen. Dabei fallen im

    Innern der Maschine 2 bzw.

    4 Abstandsstücke nach

    unten.

    3) Die Maschine nach vorne

    neigen und die oben

    genannten Abstandsstücke

    herausnehmen.

    4) Mit Hilfe der Stöpsel im

    Beipack der

    Bedienungsanleitung die

    Öffnungen wieder

    schließen.

    ACHTUNG:

    DIE VERPACKUNG IST IN

    DEN HÄNDEN VON

    KINDERN EINE

    GEFAHRENQUELLE. BITTE

    ENTSORGEN SIE DAS

    VERPACKUNGSMATERIAL

    ORDNUNGSGEMÄß.

    PL

    ROZDZIAÄ 5

    INSTALACJA PRALKI

    Po zdj´ciu opakowania

    fabrycznego nale˝y

    odblokowaç pralk´.

    KolejnoÊç czynnoÊci:

    1) wykr´ciç Êrub´ centralnà

    A i 2 Êruby boczne C i

    zdemontowaç poprzeczk´ D

    oraz wk∏adki dystansowe.

    2) wykr´ciç 2 Êruby B.

    Do Êrodka pralki wpadnà 2

    wk∏adki dystansowe.

    3) przechyliç pralk´ i wyjàç

    wspomniane wk∏adki

    dystansowe.

    4) otwory po wykr´conych

    Êrubach zatkaç zaÊlepkami

    znajdujàcymi si´ w

    za∏àczonym do pralki

    foliowym woreczku

    (wewnàtrz b´bna).

    UWAGA:

    NIE NALE˚Y POZOSTAWIAå

    ELEMENTÓW

    OPAKOWANIA W ZASI¢GU

    DZIECI.

    MOGÑ BYå

    POTENCJALNYM èRÓD¸EM

    NIEBEZPIECZE¡STWA.

    CZ

    KKAAPPIITTOOLLAA 55

    INSTALACE

    Po vyjmutí praöky z obalu:

    1) Odäroubujte stüední

    váleöek

    AA

    , 2 äroubky

    CC

    po

    stranách a pak odstrañte

    váleöek «

    DD

    » ze zadní stëny

    praöky s tím i distanöní vloïku.

    2) Uvolnëte 2 váleöky

    BB

    a

    odstrañte je.

    Dvë distanöní vloïky se uvolní

    dovnitü praöky.

    3) Nahnëte praöku dopüedu,

    a vyjmëte uvedené distanöní

    vloïky.

    4) Uzavüete otvory vzniklé

    odstranëním váleökå zátkami,

    které jsou souöástí vybavení

    spotüebiöe spolu s návodem.

    PPOOZZOORR::

    OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY

    OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,

    MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT ZZDDRROOJJEEMM

    NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 5

    ÑÍßÒÈÅ

    УПАКОВКИ

    После того, как стиpальную

    машину освободили от ее

    упаковки, необходимо

    пpоделать следуюùèå

    îïåpàöèè:

    1. Выкpутить центpальный

    ñòåpæåíü À, 2 боковых винта

    Ñ, снять планку D è

    пpокладку.

    2. Выкpутить 2 стеpжня Â.

    После пpоведения òîé

    опеpации внутpь машины

    упадут две pаспоpки.

    3. Наклоняя машину, удалить

    указанные выше pаспоpки.

    4. Замаскиpовать имеющиеся

    отвеpстия заглушками,

    котоpые поставляюòñÿ

    вместе с инстpукцией.

    ВНИМАНИЕ!

    НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

    ЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ

    ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.

    min 50 cm

    max 85 cm

    +2,6 mt max

    max 100 cm

    min 4 cm

    min 50 cm

    max 85 cm

    +2,6 mt max

    max 100 cm

    min 4 cm

    EN

    Fix the sheet of corrugated

    material on the bottom as

    shown in picture.

    Connect the fill hose

    to the tap.

    The appliance must be

    connected to the water

    mains using new hose-sets.

    The old hose-sets should not

    be reused.

    IMPORTANT:

    DO NOT TURN THE TAP

    ON AT THIS TIME.

    Position the washing machine

    next to the wall. Hook the

    outlet tube to the edge of the

    bath tub, paying attention

    that there are no bends or

    contractions along the tube.

    It is better to connect the

    discharge hose to a fixed

    outlet of a diameter greater

    than that of the outlet tube

    and at a height of min. 50

    cm. If is necessary to use the

    plastic sleeve supplied.

    19

    DE

    Befestigen Sie die gewellte

    Bodenplatte wie in der

    Abbildung dargestellt.

    Den Zulaufschlauch an den

    Wasserhahn anschließen.

    Das Gerät muß an die

    Wasserversorgung mit neuen

    Schläuchen angeschlossen

    werden.

    Alte Schläuche dürfen nicht

    wiederverwendet werden.

    ACHTUNG:

    WASSERHAHN NOCH

    NICHT ÖFFNEN.

    Die Waschmaschine an die

    Wand rücken, darauf achten,

    daß dabei der Schlauch nicht

    verkrümmt oder eingeengt

    wird.

    Ablaufschlauch am

    Wannenrand

    befestigen, oder an einem

    festen Abfluß von mindestens

    50 cm Höhe anbringen, dessen

    Durchmesser größer ist als der

    des

    Waschmaschinenschlauchs.

    Falls erforderlich den

    mitgelieferten starren

    Rohrbogen benutzen.

    PL

    Umieéciç wyciszajacy

    materiaä tak jak pokazano

    na rysunku.

    Podäåczyç do kranu wåã

    doprowadzajåcy wodë.

    Urzådzenie musi byç

    podäåczone do sieci

    wodociågowej za pomocå

    nowego zestawu wëãy

    gumowych. Nie naleãy

    uãywaç starego zestawu.

    UUWWAAGGAA::

    NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ

    JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

    Przysunåç urzådzenie do

    éciany. Zawiesiç wåã

    odpäywowy na krawëdzi

    wanny, uwaãajåc aby nie

    miaä on zaäamañ i aby byä

    droãny na caäej swej

    däugoéci. Wskazanym jest

    doäåczenie wëãa

    odprowadzajåcego wodë

    do staäego odpäywu o

    érednicy wiëkszej niã wåã

    odprowadzajåcy wodë z

    pralki i znajdujåcego sië na

    wysokoéci co najmniej 50

    cm. W miarë potrzeby

    nalezy uãyç usztywniajåcego

    kolanka, dostarczonego w

    komplecie wraz z pralkå.

    Upevnëte ke dnu praöky

    püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

    vlnitého materiálu podle

    obrázku.

    Hadici püívodu vody

    püípevnëte k vodovodnímu

    kohoutu koncem s pojistnÿm

    ventilem (Water stop system).

    Spotüebiö musí bÿt püipojen k

    püívodu vody novou hadicí,

    která je souöástí vÿbavy

    spotüebiöe. Staré hadice

    nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

    DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

    VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE

    VVOODDUU..

    Opüete konec odtokové

    hadice o vanu a dbejte na

    to, aby na hadici nevznikly

    zlomy nebo ohnutí. Odtoková

    hadice má bÿt umístëna ve

    vÿäce min. 50 cm.

    Je lepäí pouïijete-li pevného

    odpadu o vëtäím pråmëru,

    neï je pråmër odtokové

    hadice, tím umoïníte

    pråchod vzduchu.

    Pokud je potüeba, pouïijte

    pevnÿ U-drïák k upevnëní

    hadice.

    Püípadné prodlouïení

    odtokové hadice måïe zavinit

    poruchy v chodu odtokového

    öerpadla a filtru, zejména v

    püípadë, je-li deläí neï 1 m.

    CZ

    Çaêpeïèòå ècò

    ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

    ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

    pècyíêe.

    Пpисоедините тpубу к

    водопpоводному кpану и к

    машине.

    иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ

    Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

    ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ

    ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л

    ТУВ‰ЛМВМЛfl.

    Внимание!

    Не откpывайте

    водопpоводный кpан.

    Пpидвиньте машину к

    стене, обpащая внимание

    на то, чтобы отсутствовали

    пеpегибы, зажимы тpуб,

    закpепите сливную òpóáó

    на боpту pаковины или

    лучше к канализационной

    тpубе с минимальной

    высотой над уpовнем пола

    50 см и диаметpом больше

    диаметpа сливной тpубки.

    В случае необходимости

    используйте жесткое

    устpойство для сгиба

    сливной тpубы.

    RU

    EN

    Use front feet to level the

    machine with the floor.

    a) Turn the nut clockwise to

    release the screw adjuster of

    the foot.

    b) Rotate foot to raise or

    lower it until it stands firmly

    on the ground.

    c) Lock the foot in position

    by turning the nut anti-

    clockwise until it comes up

    against the bottom of the

    machine.

    Ensure that the START button

    is not pressed.

    Ensure that the knob is on

    the “OFF” position and the

    load door is closed

    Insert the plug.

    After installation, the

    appliance must be

    positioned so that the plug is

    accessible.

    21

    20

    DE

    Ausrichten der Maschine

    über die vorderen

    Verstellfüße

    a) Kontermuttern im

    Uhrzeigersinn lösen.

    b) Standfuß einregulieren, bis

    das Gerät genau

    ausgerichtet ist (möglichst

    mit der Wasserwaage

    justieren!).

    c) Kontermuttern (gegen

    den Uhrzeigersinn) festziehen.

    Wichtig: Sollte das Gerät auf

    einen Sockel aufgestellt

    werden, ist es durch eine

    Sockelbefestigung zu sichern.

    Erkundigen Sie sich bitte

    hierfür im Fachhandel.

    Der Hersteller haftet nicht für

    unsachgemäße Aufstellung

    und Installation.

    Überprüfen Sie, daß die

    START-Taste nicht gedrückt

    ist.

    Überprüfen Sie, daß der

    Programmwahlschalter auf

    OFF steht und daß das

    Bullauge geschlossen ist.

    Stecker einstecken.

    Nach der Installation muß

    der Stromanschluß

    zugänglich sein.

    PL

    Wypoziomowaç pralkë

    manipulujåc jej przednimi

    nóãkami.

    aa))

    Przekrëciç w kierunku

    zgodnym z kierunkiem

    wskaz

    ó

    wek zegara nakrëtkë

    blokujåcå n

    ó

    ãkë pralki.

    bb))

    Przekrëciç n

    ó

    ãkë

    podnoszåc jå lub

    opuszczajåc, tak aby

    uzyskaç doskonaäe

    przyleganie do podäoãa.

    cc))

    Zablokowaç n

    ó

    ãkë

    przykrëcajåc nakrëtkë w

    kierunku przeciwnym do

    ruchu wskaz

    ó

    wek zegara, aã

    bëdzie przylegaäa do dna

    pralki.

    Sprawdziç czy przycisk START

    nie jest wciÊni´ty

    Sprawdziç czy pokr´t∏o

    programów jest na pozycji

    OFF i czy drzwiczki sà

    zamkni´te.

    Wäoãyç wtyczkë kabla

    zasilajåcego do gniazda

    sleciowego.

    Po zainstalowaniu,

    urzådzenie naleãy ustawiç w

    pozycji zapewniajåcej

    swobodny dostëp do

    kontaktu (wtyczki).

    Praöka má 2 pohyblivé

    noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat

    vodorovnou polohu praöky.

    aa))

    Otáöejte maticí äroubu

    po smëru hod. ruöiöek a

    pak måïete püizpåsobit

    vÿäku noïiöky.

    bb))

    Otáöením sniïujte nebo

    zdvihejte noïiöku, dokud

    perfektnë nepüilne k

    podlaze.

    cc))

    Upevnëte polohu noïiöky

    otoöením matice äroubu

    proti smëru hod. ruöiöek.

    Zkontrolujte, Ïe tlaãítko

    START není stisknuté.

    Zkontrolujte, Ïe voliã

    programÛ je v poloze OFF a

    dvífika praãky jsou zavfiená.

    Zapojte záströku do sítë.

    Po instalaci spotüebiöe se

    ujistëte, ïe spotüebiö je

    umístën tak, aby byla

    snadno püístupná zásuvka.

    CZ

    RU

    Установите машину по

    ópîâíю с помощью пеpедних

    ножек.

    a) повеpните по часовой

    стpелке гайку, чтобы

    pазблокиpовать винт ножки.

    b) вpащая ножку, поднимите

    или опустите машину до

    õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

    c) заблокиpуйте винт ножки,

    затянув гайку пpотив часовой

    ñòpåëêè äî óïîpà.

    м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ НМУФН‡ лнДкн

    Ì ̇ʇڇ.

    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

    ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ

    Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

    Âêëючите вилку в pозетку.

    иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У

    ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП

    У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡

    ‰УТЪЫФМУИ.

    22

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    L

    M

    N

    EN

    CHAPTER 6

    CONTROLS

    Detergent drawer

    Door open button

    START button

    Super Rapid button

    Crease guard button

    Extra rinse button

    Intensive wash button

    Spin speed control

    Timer knob for wash

    programmes

    Off/On indicator light

    Indicator lights showing which

    phase the programme is in

    23

    A D E F G H B C L

    MN

    DE

    KAPITEL 6

    BEDIENUNGSELEMENTE

    Waschmittelbehälter

    Taste zum Öffnen des

    Bullauges

    “START” Taste

    Taste “Super-Schnell”

    Taste Leichtbügeln

    Taste Extraspülen

    Intensiv-Taste

    Schleuder-Einstellung

    Waschprogrammwahl-

    schalter

    Leuchtanzeige “Betrieb”

    Leuchtanzeigen

    Programmphase

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

    OPIS ELEMENT

    Ó

    W

    PANELU STEROWANIA

    SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk

    PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy

    ddrrzzwwiicczzkkii

    PPrrzzyycciisskk SSTTAARRTT

    PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo

    pprraanniiaa

    PPrrzzyycciisskk ääaattwwee pprraassoowwaanniiee

    PPrrzzyycciisskk ddooddaattkkoowweeggoo

    ppääuukkaanniiaa

    PPrrzzyycciisskk iinntteennssyywwnneeggoo pprraanniiaa

    PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii pprrëëddkkooééccii

    wwiirroowwaanniiaa

    PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa

    LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa

    Lampki wskazujàce kolejne

    fazy prania

    KKAAPPIITTOOLLAA 66

    OVLÁDACÍ PRVKY

    ZZáássoobbnnííkk pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå

    TTllaaööííttkkoo ootteevvíírráánníí ddvveeüüíí

    TTllaaööííttkkoo SSTTAARRTT

    TTllaaööííttkkoo pprroo vveellmmii rryycchhlléé pprraanníí

    TTllaaööííttkkoo pprroo zzaabbrráánnëënníí

    ppoommaaöökkáánníí

    TTllaaööííttkkoo SSuuppeerr MMáácchháánníí

    TTllaaööííttkkoo iinntteennzziivvnnííhhoo pprraanníí

    VVoolliiöö oottááööeekk ooddssttüüeeddoovváánníí

    VVoolliiöö pprrooggrraammåå

    IInnddiikkááttoorr SSTTAARRTT//SSTTOOPP

    KKoonnttrroollkkyy zznnáázzoorrññuujjííccíí ffáázzii

    pprrooggrraammuu

    CZ

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 6

    Описание команд

    Контейнеp для моюùèõ

    сpедств

    Клавиша откpывания люêà

    Клавиша “START”

    Клавиша “кстpа полоскания”

    Êíoïêa Cyïep Cêopocòü

    Светящийся индикатоp

    “машина вкл”

    Peãyëÿòop cêopocòè

    Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

    дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд

    НМУФН‡ азнЦзлаЗзйв лнакда

    à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ

    Loading…

    background image

    Программы: 

    1. Хлопок с предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

    2. Хлопок без предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

    3. Ускоренная программа стирки хлопка 60°С. Максимально 3 кг. 

    4. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С. Максимально 3 кг. 

    5. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С с использованием кондиционера. 

    Максимально 3 кг. 

    6. Интенсивное полоскание/Хлопок. Максимально 4 кг. 

    7. Полоскание с кондиционером/Хлопок. Максимально 4 кг. 

    8. Смешанные ткани устойчивые к высоким температурам и механическому 

    воздействию 60°С.  Максимум 2 кг. 

    9. Синтетические ткани (нейлон, смешанные с хлопком) 60°С.  Максимум 2 кг. 

    10. Синтетические ткани, Смешанные с хлопком 30/50°С.  Максимум 2 кг. 

    11.  Деликатные синтетические ткани 30°С.  Максимум 2 кг. 

    12. Деликатное полоскание. Максимум 2 кг. 

    13. Деликатный отжим/ синтетические ткани. Максимум 1 кг 

    14. Деликатная программа для синтетики и акрила 30/40°С. Максимум 1,5 кг. 

    15. Шерсть (для изделий с допуском стирки в машине) 40°С. Максимум 1 кг. 

    16. Полоскание с кондиционером/Синтетические ткани. Максимально 4 кг. После 

    полоскания вещи остаются в воде. Необходим принудительный слив 

    17. Деликатный отжим/ деликатные ткани, шерсть. Максимум 1 кг 

    18. Замачивание 

    Z. Только слив. 

    Клавиши: 

    Половинная загрузка 

    Без отжима 

    Уменьшение оборотов до 400 об/мин (для модели Holiday 803) 

    Клавиша «Старт/Стоп» 

    candy logo

    ► Фирма Candy начала свое существование в Италии в 1945 году, сразу после окончания второй мировой войны. Идея о её создании  пришла в голову итальянскому предпринимателю Эдену Фумагалли который еще аж в 1927 году основал фирму с названием Omef, специализирующуюся на производстве стиральных машин. Вдуматься только, 1927 год и и уже вовсю производились стиральные машины. Он то (Эден Фумагаллии) и основал известную фирму под названием Candy. 

      Название Candy основатель компании Эден Фумагалли придумал не сам а взял с известной итальянской песни с тем же названием, которую пел итальянский певец Nat King Cole.

     ► Первая в истории итальянская стиральная машина была с названием «Model 50» или по простому Модель 50. Но это был выставочный образец который не пошел в серию. Серийное производство началось с модели «Model 45» которая стала усовершенствованной моделью 50. Существует ли сегодня хотя бы один экземпляр из этих стиральных машин неизвестно. Может быть где-то есть в музее Канди в Италии.

     ► После того как Candy раскрутила производство стиральных машин она стала поглощать более мелкие компании которые так же как и Candy производили или стиральные машины или запасные части к ним. Одной такой компанией которую купила Candy стала компания под названием Zerowatt. Поэтому, сегодня многие запчасти к стиральным машинам Candy идут с двойным названием Candy-Zerowatt. Например, для стиральной машины Candy603/803 подходит манжета Candy Zerowatt.

     ► Еще один интересный факт. Помните российские стиральные машины Вятка-автомат? Так вот, Вятку поглотила все та же компания Candy и бренд Вятка перестал существовать, как собственно перестали производится стиральные машины с тем же названием.

     ► Что делает сегодня Candy или куда она делась? Ничто не вечно под Луной или вездесущие китайцы. В 2019 году китайская компания Haier полностью поглотила итальянскую Candy и с этого момента можно считать, что всемирно известной фирмы Канди больше не существует, и то что сегодня мы видим под названием Candy, а именно стиральные машины с этим названием — это ни что иное как китайская стиралка Haier. Такие дела.

    Стиральная машина Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

    Вы можете скачать инструкцию к Candy HOLIDAY 803 (Описание программ) по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

    «Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

    Характеристики

    Остались вопросы?

    Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

    Часто задаваемые вопросы

    Как посмотреть инструкцию к Candy HOLIDAY 803 (Описание программ)?

    Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

    Руководство на русском языке?

    Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

    Как можно распечатать инструкцию?

    Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

    background image

    10

    EN

    CHAPTER 3

    SAFETY MEASURES

    IMPORTANT:

    FOR ALL CLEANING

    AND MAINTENANCE  

    WORK

    Remove the plug

    Turn off the water inlet tap.

    All Candy appliances are

    earthed. Ensure that the

    main electricity circuit is

    earthed. Contact a qualified

    electrician if this is not the

    case.

    This appliance

    complies with Directives

    89/336/EEC, 73/23/EEC and

    following changes.

    Do not touch the

    appliance with wet or damp

    hands or feet.

    Do not use the appliance

    when bare-footed.

    Extreme care should be

    taken if extension leads are

    used in bathrooms or shower

    rooms. Avoid this where

    possible.

    WARNING: DURING THE 

    WASHING CYCLE, THE 

    WATER CAN REACH A 

    TEMPERATURE OF 90°C.

    Before opening the

    washing machine door,

    ensure that there is no water

    in the drum.

    11

    KAPITEL 3

    SICHERHEITS-

    VORSCHRIFTEN

    ZUR BEACHTUNG:

    BEI REINIGUNG UND 

    WARTUNG DES 

    GERÄTES

    Netzstecker ziehen.

    ● 

    Wasserzufuhr sperren.

    Alle Candy Geräte sind

    geerdet.

    Versichern Sie sich, daß Ihr

    Stromnetz geerdet ist. Sollte

    dies nicht der Fall sein, rufen

    Sie einen Fachmann.

    Das Gerät entspricht

    den europäischen 

    Richtlinien 89/336/ECC,       

    73/23/ECC und deren 

    nachträglichen

    Änderungen.s.

    Benutzen Sie nach

    Mögkichkeit keine

    Verlängerungskabel in

    Feuchträumen.

    ACHTUNG:

    JE NACH 

    WASCHPROGRAMM 

    KANN SICH DAS 

    WASSER BIS AUF 90° C 

    AUFHEIZEN.

    Vor dem Öffnen des

    Bullauges sicherstellen, daß

    kein Wasser mehr in der

    Trommel steht.

    DE

    PL

    R

    RO

    OZZD

    DZZIIA

    AÄÄ  33

    ÉRODKI

    BEZPIECZEÑSTWA

    U

    UW

    WA

    AG

    GA

    A::

    PPR

    RZZEED

    D  PPR

    RZZYYSSTTÅ

    ÅPPIIEEN

    NIIEEM

    M

    D

    DO

    O  JJA

    AKKIIEEJJKKO

    OLLW

    WIIEEKK

    C

    CZZYYN

    NN

    NO

    OÉÉC

    CII

    C

    CZZYYSSZZC

    CZZEEN

    NIIA

    A  LLU

    UBB

    KKO

    ON

    NSSEER

    RW

    WA

    AC

    CJJII

    U

    UR

    RZZÅ

    ÅD

    DZZEEN

    NIIA

    A  N

    NA

    ALLEEÃÃYY

    Wyjåç  wtyczkë z gniazdka

    sieciowego.

    Zakrëciç kran

    odpowiadajåcy za dopäyw

    wody.

    Firma CANDY wyposaãa w

    uziemiene wszystkie

    produkowane u siebie

    urzådzenia. Upewnij sië, ãe

    gniazdko zasilajåce pralkë

    posiada prawidäowo

    podäåczony bolec

    uziemiajåcy. W przeciwnym

    przypadku wezwij

    wykwalifikowanego

    elektryka.

    Urzådzenie niniejsze

    zgodne jest z dyrektywami

    Unii Europejskiej 89/336/CEE,

    73/23/CEE, z uwzglëdnieniem

    p

    ó

    ãniejszych poprawek.

    Nie wolno dotykaç

    urzådzenia mokrymi lub

    wilgotnymi rëkami lub

    nogami.

    Nie wolno mieç z nim

    kontaktu gdy stoimy boso na

    posadzce.

    Nie wolno uãywaç

    przedäuãaczy do

    doprowadzenia energii

    elektrycznej.

    O

    OSSTTR

    RZZEEÃÃEEN

    NIIEE::

    W

    W  C

    CZZA

    ASSIIEE  PPR

    RA

    AN

    NIIA

    A  

    W

    WO

    OD

    DA

    A  W

    W  PPRRA

    ALLC

    CEE

    M

    MO

    OÃÃEE  

    O

    OSSIIÅ

    ÅG

    GN

    ÅÇ

    Ç

    TTEEM

    MPPEER

    RA

    ATTU

    UR

    RËË  9900

    °

    C

    C

    Przed otwarciem drzwiczek

    pralki naleãy sprawdziç, czy

    w bëbnie nie ma wody.

    CZ

    KKA

    APPIITTO

    OLLA

    A  33

    POKYNY PRO

    BEZPEÖNÉ

    POUÏÍVÁNÍ

    PRAÖKY

    PPO

    OZZO

    OR

    R!!  N

    NÍÍÏÏEE  U

    UV

    VEED

    DEEN

    NÉÉ

    PPO

    OKKYYN

    NYY  PPLLA

    ATTÍÍ  PPR

    RO

    O

    JJA

    AKKŸŸKKO

    OLLIIV

    V  D

    DR

    RU

    UH

    H

    Ö

    ÖIIÄÄTTËËN

    NÍÍ  A

    A  Ú

    ÚD

    DR

    RÏÏBBYY

    Vytáhnëte vidlici el. äñåry

    ze zásuvky el. sítë

    Uzavüete kohout püívodu

    vody

    Väechny el.spotüebiöe

    zn.CANDY jsou uemnëny. 

    Zajistëte, aby napájecí el.sít’

    umoïñovala ochranu

    uzemnëním. 

    V püípadë pochybnosti

    nechte provëüit

    pracovníkem odborné firmy.

    Toto zaüízení

    odpovídá Smërnicím EHS

    89/336 a 73/23 a následnÿm

    zmënám.

    Nedotÿkejte se praöky

    mokrÿma öi vlhkÿma

    rukama nebo nohama

    Nepouïívejte praöku jste-li

    bosí.   

    Nejvyääí pozornost vënujte

    pouïívání råznÿch adaptérå,

    rozdvojek a prodluïovacích

    äñår v místnostech jako jsou

    koupelny nebo v

    místnostech se sprchou. 

    JJe

    e—llii  tto

    o  m

    mo

    oïïn

    é,,  vvyyh

    hn

    ëtte

    e  sse

    e

    jje

    ejjiic

    ch

    h  p

    po

    ou

    uïïíívvá

    án

    níí  vvå

    åb

    be

    ec

    c..  

    U

    UPPO

    OZZO

    OR

    RN

    NËËN

    NÍÍ::  

    BBËËH

    HEEM

    M  C

    CYYKKLLU

    U  PPR

    RA

    AN

    NÍÍ

    M

    ÅÏÏEE  V

    VO

    OD

    DA

    A

    D

    DO

    OSSÁ

    ÁH

    HN

    NO

    OU

    UTT  TTEEPPLLO

    OTTYY

    A

    AÏÏ  9900

    °°

    C

    C

    Püed otevüením praöky se

    ujistëte, ïe v bubnu není

    ïádná voda

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 3

    ÌÅPÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ! 

    ÏPÈ Ë

    Ю

    ÁÛÕ

    ÎÏÅPÀÖÈßÕ 

    Ч

    ÈÑÒÊÈ 

    È ÒÅÕÍÈ

    Ч

    ÅÑÊÎÃÎ

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß

    ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

    ÌÀØÈÍÛ:

    îòêë

    ю

    ÷èòå ñòèpàëüíó

    ю

    ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå

    øòåïñåëü èç pîçåòêè;

    ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è

    âîäû;

    Êàíäè

    îñíàùàåò âñå ñâîè

    ìàøèíû êàáåëåì ñ

    çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

    òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò

    çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

    ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

    íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

    êâàëèôèöèpîâàííîìó

    ïåpñîíàëó.

    Àïïàpàòópà ôèpìû

    Êàíäè

    ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì

    Å

    Э

    Ñ N 89/336, 73/23 íà

    çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

    íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé

    ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è

    íîãàìè;

    íå pàáîòàéòå ñî

    ñòèpàëüíîé ìàøèíîé

    áîñèêîì;

    íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè

    âî âëàæíûõ è ñûpûõ

    ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,

    äóøåâàÿ êîìíàòà).

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

    ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ

    ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

    ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

    ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

    êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ë

    ю

    êà,

    óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû

    â áàpàáàíå.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Метронидазол свечи 500 мг инструкция по применению цена
  • Жвачка для рук инструкция сделай сам
  • Коризалия таблетки от насморка инструкция цена отзывы для детей
  • Как повысить жалюзи на пластиковые окна своими руками пошаговая инструкция
  • Холодильник либхер двухкамерный ноу фрост инструкция liebherr icus 3324