2 Candy. najlepsze. konsultacji. rysunku obok PL Firma Candy ma GRATULACJE w celu poaniejszej chcesz miec to co uaytkowania pralki. istnieje). Praktycznie urzadzenia (Jeeli taki serwisowymi, zawsze o kompletny katalog lodowki i zamraaarki. bezpiecznej instalacji, wskazowki dotyczace porad pozwalajacych Kontaktujac sie z firma Candy, lub z punktami wszystkie informacje sa ktora jest rezultatem lat obwiedzione ramka na oraz kilka praktycznych zoptymalizowac sposob produktow firmy Candy. mikrofalowe, tradycyjne charakteryzujace pralke podawaj model i numer, Candy dowiodaee, ae nie przyjemnoec przedstawic szeroki asortyment innych Kupujac sprzet AGD firmy urzadzen AGD, takich jak: piecyki i kuchenki, a takae Firma Candy oferuje takae uaytkowania i konserwacji, nabytych w bezpoerednim poszukiwan i doewiadczen oraz ewentualnie numer G kontakcie z konsumentem. wysoka sprawnoec - cechy Wybraaee jakoec, trwaaoec i suszarki, kuchenki, kuchenki Przeczytaj uwaanie niniejsza akceptujesz kompromisow i instrukcje, gdya zawiera ona Zachowaj niniejsza instrukcje zmywarki do naczyn, pralko- nowa pralke automatyczna, Poproe Twojego sprzedawce iaoeiu. oaaee?ea. noepaeuioю Oepia Eaiae Aai oepieoю oepiu Eaiae. oieiaeeuieee, iipiceeuieee. Eaiae eee n aa einopoeoee aey iciaeiieouny n RU oaeiaie eiaaony). niaoeaeenoaie ii ipaainoaaeyao ?oa paaa ii?aeaee eo?oaa. oaniii eiiopaeoa n ipaaoipa?aaieyie, iieaciua niaaou ii aaiio noepaeuiay iaoeia. iiiaieaoieo iao?ii- IICAPAAE?AI! noepaeuiua iaoeiu, ieepiaieiiaua ia?e, ana, ?oi niaap?eony a iiopaaeoaeai, iiuoa. noepaeuiua iaoeiu n Au auapaee ea?anoai, niaap?aueieny a ?oie Aai aa?iua naaaaiey, Ipe iauaiee n oepiie iiaaeu e iiiap G (anee ?eaeopiauoiaie oaoieee: eo?oaio eniieuciaaieю nooeie, eooiiiua ieeou, iinoaiiia?iua iaoeiu, iinoiyiii nnueaeoanu ia aieaiaa?iinou e oepieea Ipinei Aan aieiaoaeuii ianeo?eaaiey, iaeioipua onoaiiaee, ?enieoaoaoee e iieiue eaoaeia ipiaoeoee einopoeoee, eioipua aaaoo Ipeiapaoy ?oo noepaeuioю iaoeio Eaiae, Au paoeee iaoeio - ieia aooiaee, aapi?iua iaiaee, ipaaei?eou Aai ?oo iiaoю eanaюueany aaciianiinoe, ia eaoe ia eiiipiienn: Au aicii?iinoe, eioipua Aai enneaaiaaoaeuneeo paaio e ipeiapaoaiiiai ia puiea, a Aapa?ii opaieoa ?oo eie?eo Ipaeoe?anee, nnueaeoanu ia iineaaoюueo eiinoeuoaoee. oaoie?aneiio ianeo?eaaieю Nipineoa o Aaoaai ipiaaaoa Epiia oiai Eaiae ipaaeaaaao gewahlt. Elektroherde, Kompromisse. Geschirrspuler, HERZLICHEN DE Candy Katalog. Gefrierschranke. Haushaltsgerate: Waschetrockner, Waschmaschine. Waschmaschinen, an Ihre zustandige weiterer elektrischer Forschung und einer GLUCKWUNSCH! Gerat Qualitat, lange neue Waschmaschine Markterfahrung, die im nach dem kompletten Geben Sie bitte in allen des Typenschildes -, an. sicheren Installation, zur Lebensdauer und einen ist. Sie haben mit diesem das Ergebnis jahrelanger das Beste wahlen - ohne Elektrogerates haben Sie hohen Leistungsstandard Bewahren Sie das Heft fur hinaus eine breite Palette dort wichtige Hinweise zur und Kochfelder, Kuhl - und anbieten zu konnen. Sie ist bewiesen, da? Sie stets nur standigen direkten Kontakt die Anweisungen, die Sie in Lesen Sie bitte aufmerksam optimalen Verwendung der Mit dem Kauf dieses Candy Kundendienststelle stets das also praktisch alle Angaben Candy bietet Ihnen daruber Mikrowellenherde, Backofen mit dem Verbraucher gereift Modell, die Nummer und die Mitteilungen an Candy oder Candy freut sich, Ihnen diese Fragen Sie Ihren Fachhandler Bedienung, zur Pflege und zur diesem Heft finden. Sie finden G-Nummer (falls vorhanden),- eine spatere Nutzung gut auf. Candy. UVOD za pochopeni. CZ obdrIel, vychazi z VaIen? zakazniku, P?ed prvnim pouIitim dUslednu se jim ?iite. firma Candy dodava, a Dukujeme Vam, Ie jste si a z tohoto dUvodu mUIe dojit k situaci, Ie nuktere funkce, ovladaci prvky a p?islu‰enstvi nejsou uraeny Navod, kter? jste k v?robku pro Va‰ v?robek. Dukujeme v‰eobecne v?robkove ?ady v?robku si pozornu p?eatute zakoupil v?robek spoleanosti p?iloIen? aesk? navod , kter? the best. machine. consultation. EN place for further Candy products. Candy household durability and high vast range of other washing machines, (if applicable of the the result of years of research and market performance that this carefully as it provides appliance see panel). household appliances: or a Customer Services complete catalogue of Please read this booklet that you will not accept maintenance and some safe installation, use and important guide lines for OUR COMPLIMENTS washing machine offers. With the purchase of this When contacting Candy contact with Consumers. when using your washing refrigerators and freezers. Centre always refer to the Keep this booklet in a safe experience through direct Model, No., and G number Candy is happy to present cookers, microwave ovens. dishwashers, washer-dryers, useful advise for best results Traditional ovens and hobs, appliance, you have shown Candy is also able to offer a their new washing machine, Ask your local retailer for the compromises: you want only You have chosen the quality, 3
-
Инструкции по эксплуатации
1
CANDY CS2 085 инструкция по эксплуатации
(41 страница)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
1.62 MB -
Описание:
Стиральная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для CANDY CS2 085. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации CANDY CS2 085. Инструкции по использованию помогут правильно настроить CANDY CS2 085, исправить ошибки и выявить неполадки.
Анекдот |
Штирлиц погладил кошку. Кошка сдохла. «Странно», — подумал Штирлиц и поплевал на утюг. |
Анекдот |
Перепись населения у программиста: — Ваш родной язык. — Как это родной язык? — Ну, какой Вы язык с детства изучали, всю жизнь использовали? — Bаsiс. — Да нет, настоящий. — А! Настоящий! Тогда Си. |
Анекдот |
Впервые за три года молодой адвокат получил краткосрочный отпуск и приехал в свой родной городок в Техасе. Когда-то он встречался там с девушкой — дочерью владельца местной гостиницы. И теперь он первым делом решил зайти разузнать как у нее дела. Как только он вошел в гостиницу, сразу же увидел свою возлюбленную с двухлетним малышом на коленях — таким же рыжим, как и он сам. — Элен! Почему же ты не написала, что ты забеременела?! Я бы сразу примчался, чтобы обвенчаться с тобой! Или это не наш с тобой малыш? — Наш, наш, милый мой, — ответила ему Элен, — однако когда возник вопрос об отце, мы всю ночь с родителями проговорили и решили — пусть лучше в семье будет ублюдок, чем адвокат… |
PL |
Instrukcja obsäugi |
RU |
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè |
DE |
Bedienungsanleitung |
CZ |
Automatická praöka |
EN |
User instructions |
CS2 085 CS2 105 CS2 125
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç — cechy charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
2
RU
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину — плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen — ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl — und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.
CZ
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
RU
ROZDZIAÄ
OÃËABËEHÈE |
ÏAPAÃPAÔ |
KAPITEL |
|
KAPITOLA |
|
Введениe |
CHAPTER |
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî |
1 |
ксплyатации |
|
Гаpантия |
2 |
Mepû áåçoïacíocòè |
3 |
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè |
4 |
Ycòaíoâêa |
5 |
Oïècaíèe êoìaíä |
6 |
Taблицы выбopa пpoгpaмм |
7 |
Bûáop ïpoãpaìì |
8 |
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx |
9 |
cpeäcòâ |
|
Tèï áeëüÿ |
10 |
Còèpêa |
11 |
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé |
12 |
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè |
13 |
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
Waschen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
CZ
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA
B)KARTA GWARANCYJNA
C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D)ZATYCZKI
E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
6
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ ГАPАНТИИ;
D)ЗАГЛУШКA;
E)ЖЕСТКОЕ УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A)BEDIENUNGSANLEITUNG
B)VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D)STÖPSEL
E)ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:
A)NÁVOD K OBSLUZE
B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK
C)ZÁRUÖNÍ LIST
D)KRYCÍ ZÁTKY
E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU «U»
Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C)GUARANTEE CERTIFICATES
D)CAPS
E)BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
PL |
RU |
|||||
ROZDZIAÄ 2 |
ÏÀPÀÃPÀÔ |
GWARANCJA |
ГАPАНТИЯ |
|
Niniejsze urzådzenie jest |
Стиpальная машина |
|
dostarczane z kartå |
снабжена гаpантийным |
|
gwarancyjnå pozwalajåcå |
сеpтификатом, котоpый |
|
bezpäatnie korzystaç z |
позволяет |
áecïëaòío |
pomocy technicznej i serwisu |
пользоваться услугами |
|
w okresie gwarancyjnym. |
технического сеpвиса, за |
|
исключением оплаты за |
||
вызов, в |
1 ãîäà ñî |
|
дня покупки. |
8
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN
SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER
01805 — 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.
GIAS SERVICE
0820.220.224 A 0848.780.780 CH
CZ
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
●Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
●Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
●Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.
●Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
●Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
●Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
10
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
●отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
●пеpекpойте кpан подачи воды;
●Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;
●не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;
●не pаботайте со стиpальной машиной босиком;
●не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
● пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
KAPITEL 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG GERÄTES
●Netzstecker ziehen.
●Wasserzufuhr sperren.
●Alle Candy Geräte sind geerdet.
Versichern Sie daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der sein, rufen Sie einen Fachmann.
Das |
entspricht |
den europäischen |
|
Richtlinien 89/336/ECC, |
|
73/23/ECC |
deren |
nachträglichen Änderungen.
● Benutzen nach Mögkichkeit Verlängerungskabel in Feuchträumen
ACHTUNG:
JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH
WASSER BIS 90° C AUFHEIZEN
● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
●Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë
●Uzavüete kohout püívodu vody
●Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.
V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.
Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.
●Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama
●Nepouïívejte praöku jste-li bosí.
●Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C
● Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
●Do not use the appliance when bare-footed.
●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
PL
●Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.
●Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.
●W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
●Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
●Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
●Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.
Waãne!
W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
●Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
●W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
●W przypadku gdyby
przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
12
RU
●не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;
●не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
●не тяните за кабель машины и саму машину для
отключения ее отлектpосети;
●не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
●пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
●поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;
●в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
● Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.
●Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
●Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
●Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
●Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
●Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
●Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
●Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
●Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
●Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
●Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
CZ
●Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.
●Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.
●Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky
●Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)
●Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.
●Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.
●Püístroj zvedejte v páru podle obr.
●V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.
●Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.
EN
●Do not use adaptors or multiple plugs.
●Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
●Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
●Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
●In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
●During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
●Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
●In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
●Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
PL |
RU |
|||||||
ROZDZIAÄ 4 |
ÏÀPÀÃPÀÔ 4 |
|||||||
85 cm
40 cm cm
DANE TECHNICZNE |
Texíè÷ecêèe |
||
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO |
Загpузка (сухогo белья) |
kg |
5 |
POZIOM NORMALNY |
Нopмальный ypoвень |
l |
6÷15 |
WODY |
âoäû |
||
MAKSYMALNY POBÓR MOCY |
Потpебляемая мoщнocть |
W |
2150 |
ZUÃYCIE ENERGII |
Потpебление неpгии |
kWh |
1,8 |
(PROG. 90°C) |
(ïpîãpàììà 90°C) |
||
BEZPIECZNIK OBWODU |
л. пpeдoxpaнитель |
A |
10 |
ZASILANIA |
|||
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA |
|||
OBROTY WIRÓWKI |
Cêopocòü âpaùeíèÿ |
ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа |
|
пДкДднЦкалнадДеа |
|||
(obr./min) |
öeíòpèôyãè (îá/ìèí) |
SIEHE MATRIKELSCHILD |
|
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI |
|||
SEE RATING PLATE |
|||
CIÉNIENIE WODY W SIECI |
Äàâëeíèe â |
MPa |
min. 0,05 |
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe |
max. 0,8 |
||
NAPIËCIE ZASILANIA |
Напpяжение в |
V |
230 |
ñåòè |
|||
14 |
CZ |
EN |
|||||||||||
KAPITEL 4 |
KAPITOLA 4 |
CHAPTER 4 |
||||||||||
TECHNISCHE DATEN |
TECHNICKÉ ÚDAJE |
TECHNICAL DATA |
FASSUNGSVERMÖGEN |
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO |
MAXIMUM WASH |
TROCKENWÄSCHE |
PRÁDLA |
LOAD DRY |
WASSERSTAND NORMAL. |
NORMÁLNÍ HLADINA VODY |
NORMAL WATER LEVEL |
GESAMTANSCHLUßWERT |
MAX.PÜÍKON |
POWER INPUT |
ENERGIEVERBRAUCH |
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI |
ENERGY CONSUMPTION |
(PROGR. 90°C) |
PROG.90°C |
(PROG. 90°C) |
ABSICHERUNG |
JIÄTËNÍ |
POWER CURRENT FUSE |
AMP |
||
SCHLEUDERDREHZAHL |
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ |
SPIN |
(U/min.) |
(ot./min.) |
r.p.m. |
WASSERDRUCK |
TLAK VODY |
WATER PRESSURE |
SPANNUNG |
NAPÁJECÍ NAPËTÍ |
SUPPLY VOLTAGE |
15
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA PRALKI
Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaç pralkë.
Kolejnoéç czynnoéci:
1)wykrëciç éruby (A) i (C) znajdujåce sië na tylnej écianie pralki po czym zdemontowaç klamrë (D) oraz plastikowe wkäadki dystansowe,
2)wykrëciç éruby (B). Do
érodka pralki wpadnå 2 lub 4 plastikowe wkäadki dystansowe,
3)przechyliç pralkë i wyjåç wspomniane wyãej plastikowe wkäadki dystansowe,
4)otwory po wykrëconych
érubach zatkaç zaélepkami znajdujåcymi sië w zaäåczonym do pralki komplecie (wewnåtrz bëbna).
UWAGA:
NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STAMOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDäO NIEBEZPIECZEÑSTWA.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
СНЯТИЕ
УПАКОВКИ
После того, как стиpальную машину освободили от ее упаковки, необходимо пpоделать следующие опеpации:
1.Выкpутить центpальный стеpжень À, 2 боковых болта
Ñ.
2.Выкpутить 2 стеpжня Â. После пpоведения той опеpации внутpь машины упадут две пластмассовые pаспоpки.
3.Наклоняя машину, удалить указанные выше pаспоpки.
4.Замаскиpовать имеющиеся отвеpстия заглушками, котоpые поставляются вместе с инстpукцией.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
DE
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung gehen Sie wie folgt vor:
Handgriffe an der Rückseite der Maschine
1)Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen Schrauben C losschrauben. Die Transportsicherung D und das dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen.
2)Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus Kunststoff nach unten.
3)Die Maschine nach vorne neigen und die oben genannten Abstandsstücke herausnehmen.
4)Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung die Öffnungen wieder schließen.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIA L ORDNUNGSGEMÄß.
CZ
KAPITOLA 5
INSTALACE
Po vyjmutí praöky z obalu:
1)Odäroubujte stüední váleöek A, 2 äroubky C po stranách a pak odstrañte váleöek «D» ze zadní stëny praöky s tím i distanöní vloïku z plastu.
2)Uvolnëte 2 váleöky B a odstrañte je.
Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a 4 se uvolní dovnitü praöky.
3)Nahnëte praöku dopüedu, nechte spadnout a vyjmëte uvedené distanöní vloïky.
4)Uzavüete otvory vzniklé odstranëním váleökå zátkami, které jsou souöástí vybavení spotüebiöe spolu s návodem.
POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
After taking the machine out of its packing, proceed as follows:
Work on the back side of the machine.
1)Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant spacer.
2)Unscrew the two rods B and remove them. Two spacers will fall inside the machine.
3)By tilting the machine, remove the above mentioned spacers.
4)Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
PL |
RU |
||
Umieéciç wyciszajacy |
Çaêpeïèòå |
||
materiaä tak jak pokazano |
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a |
||
na rysunku. |
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía |
||
pècyíêe. |
|||
Podäåczyç do kranu wåã |
Пpисоедините тpубу к |
||
doprowadzajåcy wodë. |
водопpоводному кpану и к |
||
Urzådzenie musi byç |
машине. |
||
podäåczone do sieci |
и Л·У ‰УОКВМ |
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ |
|
wodociågowej za pomocå |
|||
Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û |
ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı |
||
nowego zestawu wëãy |
|||
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ |
|||
gumowych. Nie naleãy |
|||
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡ |
¯Î‡Ì„Ë Ë |
||
uãywaç starego zestawu. |
|||
ТУВ‰ЛМВМЛfl. |
|||
Внимание! |
|||
UWAGA: |
Не откpывайте |
||
водопpоводный кpан. |
|||
NIE ODKRËCAÇ |
|||
JESZCZE KRANU |
|||
Przysunåç urzådzenie do |
Пpидвиньте машину к |
||
стене, обpащая внимание |
|||
éciany. Zawiesiç wåã |
|||
odpäywowy na krawëdzi |
на то, чтобы отсутствовали |
||
wanny, uwaãajåc aby nie |
пеpегибы, зажимы тpуб, |
||
miaä on zaäamañ i aby byä |
закpепите сливную тpубу |
||
droãny na caäej swej |
на боpту pаковины или |
||
däugoéci. Wskazanym jest |
лучше к канализационной |
||
doäåczenie wëãa |
тpубе с минимальной |
||
odprowadzajåcego wodë |
высотой над уpовнем пола |
||
do staäego odpäywu o |
|||
50 см и диаметpом больше |
|||
érednicy wiëkszej niã wåã |
|||
диаметpа сливной тpубки. |
|||
odprowadzajåcy wodë z |
|||
pralki i znajdujåcego sië na |
|||
wysokoéci co najmniej 50 |
|||
cm. W miarë potrzeby |
В случае необходимости |
||
nalezy uãyç usztywniajåcego |
|||
используйте |
|||
kolanka, dostarczonego w |
|||
устpойство |
сгиба |
||
komplecie wraz z pralkå. |
|||
сливной тpубы |
|||
min 4 cm |
|||
cm |
+2,6 mt max |
||
100 |
|||
max |
min 50 cm |
||
max 85 cm |
|||
18 |
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen,dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
CZ
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.
Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.
Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
min 4 cm |
||
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
19
PL
Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
20
Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.
вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.
Включите вилку в pозетку.
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
DE
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Überprüfen Sie, daß der Programmwahlschalter auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein.
CZ
Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorovnou polohu praöky.
Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.
Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
PL |
RU |
|||
ROZDZIA |
ÏÀPÀÃPÀÔ |
|||
M |
L |
I |
C |
|
P |
||||
D |
F G H B |
N |
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk ¸ATWE PRASOWANIE
Przycisk AQUAPLUS
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
Przycisk WYBÓR WIROWANIA
Kontrolki obrotów wirówki
Kontrolki pozosta∏ego czasu
Lampka kontrolna przycisków
Pokr´t∏o programów z OFF
22 Szuflada na proszek
Описание команд
êÛÍÓflÚ͇ β͇
Клавиша “START”
дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд
дМУФН‡
дМУФН‡ азнЦзлаЗзйв ТЪЛ НЛ
дО‡‚Л¯‡ УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡
дМУФН‡ В„ЫОЛ |
ÒÍÓ ÓÒÚË |
УЪКЛП‡ |
л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУ УТЪЛ УЪКЛП‡
л‚ВЪУ‚˚В ЛМ‰ЛН‡ЪУ ˚ ТЛТЪВП˚ У· ‡ЪМУ„У ‚ ВПВМЛ
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л йнеЦндйв
Контейнеp ющих сpедств
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
DE
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Leuchtanzeige Tür geschlossen
Start/Pause Taste
Taste Leichtbügeln
Taste “Aquaplus”
Taste “Flecken”
Taste Startzeitvorwahl
Taste “Schleuderdrehzahl”
Schleuderdrehzahlanzeigen
Restzeitanzeige
Tastenanzeige
Waschprogrammwahlschalter mit OFF
Waschmittelbehälter
CZ
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
Kontrolky zb˘vajícího ãasu
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Crease Guard button
Aquaplus button
Intensive button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Time countdown system
Buttons indicator light
Timer knob for wash programmes with OFF position
Detergent drawer
23
PL RU
OPIS ELEMENTÓW |
НАЗНАЧЕНИЕ |
|||||||||
PANELUSTEROWANIA |
КНОПОК |
|||||||||
OTWARTE DRZWICZKI |
кмдйьндД |
A |
||||||||
Aby otworzyç drzwiczki |
óÚÓ·˚ ÓÚÍ ˚Ú¸ |
М‡КПЛЪВ М‡ |
||||||||
nale˝y pociàgnàç za |
Í·‚Ë¯Û ‚ |
2 min. |
||||||||
wewnàtrz. |
||||||||||
ràczk´ naciskajàc jà od |
||||||||||
UWAGA: |
||||||||||
URZÅDZENIE |
Внимание! |
|||||||||
WYPOSAÃO |
Специальное |
|||||||||
SPECJALNY |
EM |
устpойство |
||||||||
ZABEZPIECZA |
CY, KTÓRY |
безопасности не |
||||||||
ZAPOBIEGA |
позволяет |
|||||||||
NATYCHMIA |
WEMU |
немедленно откpыть |
||||||||
OTWARCIU |
WICZEK TUZ |
люк в конце стиpки. В |
||||||||
PO ZAKOÑC |
IU PRANIA, |
конце фазы отжима |
||||||||
PO JEGO ZA |
YMANIU LUB |
центpифугой следует |
||||||||
PO ZAKOÑC |
IU |
|||||||||
подoждать |
минуты, |
|||||||||
WIROWANIA |
ZED |
|||||||||
ïpåæäå |
îòêpûòü |
|||||||||
OTWARCIEM |
ZWICZEK |
|||||||||
ëюê. |
||||||||||
NALEÃY ODC |
AÇ |
|||||||||
2 MINUTY. |
||||||||||
KONTROLKA BLOKADA |
азСадДнйк ЕгйдакйЗда |
B |
||||||||
DRZWICZEK |
ãûäÄ |
|||||||||
Kontrolka pali |
gdy |
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡ |
||||||||
drzwiczki sà poprawnie |
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ |
ФУОМУТЪ¸˛ |
||||||||
zamkni´te i pralka jest |
Á‡Í ˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ. |
|||||||||
w∏àczona. |
è Ë Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä, |
|||||||||
Po w∏àczeniu przycisku |
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í |
Ë̉Ë͇ÚÓ |
||||||||
AVVIO/PAUZA |
poczàtku |
|||||||||
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl |
||||||||||
kontrolka |
a potem |
|||||||||
ФУТЪУflММУ. |
||||||||||
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ |
||||||||||
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í |
Ë̉Ë͇ÚÓ |
|||||||||
do koƒca |
prania. |
|||||||||
Ô Ó‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸. |
||||||||||
Je˝eli drzwiczki nie sà |
||||||||||
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Ì |
||||||||||
poprawnie zamkni´te |
||||||||||
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ |
Î˛Í Ò ‡ÁÛ ÔÓ |
|||||||||
kontrolka stale miga. |
||||||||||
Specjalny czujnik |
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚË |
èÓ‰ÓʉËÚ |
||||||||
bezpieczeƒstwa zapobiega |
УНУОУ 2 ПЛМЫЪ |
Á‡‚ ¯ÂÌËfl |
||||||||
natychmiastowemu otwarciu |
Ô Ó„ ‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ |
|||||||||
drzwiczek po zakoƒczeniu |
·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡ |
ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ |
||||||||
cyklu prania |
Á‡‚ ¯ÂÌËË ÒÚË |
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ |
||||||||
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ |
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó |
Ó„ ‡ÏÏ ‚ |
||||||||
kontrolka zgaÊnie, a |
ФУОУКВМЛВ З˚НО |
|||||||||
nast´pnie wy∏àczyç pralk´ |
||||||||||
poprzez przestawienie |
||||||||||
pokr´t∏a programatora na |
||||||||||
pozycj´ OFF |
||||||||||
DE CZ EN
BESCHREIBUNG DER |
POPIS OVLÁDACÍCH |
DESCRIPTION OF |
||||
BEDIENELEMENTE |
PRVKÅ |
CONTROL |
||||
TÜRÖFFNUNGSGRIFF |
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK |
DOOR HANDLE |
||||
Um das Bullauge zu öffnen, |
K otevfiení dvífick stisknûte |
Press the finger-bar inside |
||||
drücken Sie den Hebel im |
pojistku umístûnou na |
the door handle to open the |
||||
Türgriff. |
vnitfiní stranû drÏadla. |
door |
||||
ACHTUNG: |
||||||
DIE SICHERHEITSTÜR- |
POZOR: |
IMPORTANT: |
||||
VERRIEGELUNG VERHINDERT |
||||||
SPECIÁLNÍ POJISTKA |
A SPECIAL SAFETY |
|||||
DAS SOFORTIGE ÖFFNEN |
||||||
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ |
DEVICE PREVENTS THE |
|||||
DES BULLAUGES NACH |
||||||
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED |
DOOR FROM OPENING |
|||||
BEENDIGUNG DES WASCH- |
||||||
PO SKONÖENÍ PRANÍ. |
AT THE END OF THE |
|||||
PROGRAMMS. WARTEN SIE |
||||||
JAKMILE SKONÖÍ |
WASH/SPIN CYCLE. AT |
|||||
DAHER NACH DEM LETZTEN |
||||||
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2 |
THE END OF THE SPIN |
|||||
SCHLEUDERN CA. ZWEI |
||||||
MINUTY A POTOM |
PHASE WAIT UP TO 2 |
|||||
MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR |
||||||
TEPRVE DVÍÜKA |
MINUTES BEFORE |
|||||
ÖFFNEN. |
||||||
OTEVÜETE. |
OPENING THE DOOR. |
|||||
LEUCHTANZEIGE TÜR |
Kontrolka ZAMâENÁ DVͤKA |
DOOR LOCKED INDICATOR |
|
GESCHLOSSEN |
Kontrolka svítí, pokud jsou |
The “Door Locked” indicator |
|
Die Anzeige leuchtet,wenn die |
|||
dvífika správnû zavfiená a |
light is illuminated when the |
||
Tür korrekt geschlossen ist und |
praãka je zapnutá. |
door is fully closed and the |
|
das Gerät eingeschaltet ist. |
Po stisknutí tlaãítka |
machine is ON. |
|
Nach Drücken der Taste |
START/PAUSA nejdfiíve |
When START is pressed on |
|
START/PAUSE blinkt die Taste |
kontrolka bliká, po chvíli se |
the machine with the door |
|
zuerst,dann leuchtet sie |
rozsvítí trvale a svítí aÏ do |
closed the indicator will flash |
|
permanent bis zum |
konce praní. |
||
momentarily and then |
|||
Programmende. |
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla |
||
illuminate. |
|||
zavfiená správnû, kontrolka |
|||
Wenn das Bullauge nicht korrekt |
If the door is not closed the |
||
bude nadále blikat. |
|||
indicator will continue to |
|||
geschlossen wurde, blinkt die |
Speciální bezpeãnostní |
||
flash. |
|||
Leuchtanzeige weiter. |
zafiízení zabraÀuje, aby se |
||
A special safety device |
|||
dvífika mohla otevfiít okamÏitû |
|||
Eine spezielle |
prevents the door from |
||
po konãení pracího cyklu. |
|||
being opened immediately |
|||
Sicherheitsvorrichtung |
Poãkejte 2 minuty, aÏ |
||
after the end of the cycle. |
|||
verhindert,dass das Bullauge |
kontrolka zhasne, pak |
||
Wait for 2 minutes after the |
|||
unmittelbar nach dem |
vypnûte praãku nastavením |
||
wash cycle has finished and |
|||
Programmende geöffnet |
voliãe programÛ do vypnuté |
||
werden kann.Warten Sie ca.2 |
polohy OFF. |
the Door Locked light has |
|
Minuten,bis die Leuchtanzeige |
gone out before opening |
||
ausgeht und schalten Sie dann |
the door. At the end of cycle |
||
das Gerät durch Drehen des |
turn the programme |
||
Programmwahlschalters auf die |
selector to OFF . |
||
Position AUS ab. |
Loading…
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need
More products and manuals for Washers Candy
Models | Document Type |
---|---|
GO4 107 2D |
User Manual
72 pages |
CTD 10762 |
User Manual
4 pages |
EVOGT 14074D |
User Manual
4 pages |
GO4 107 DF |
User Manual
35 pages |
AQUA 1000 T |
User Manual
33 pages |
CS2 084 |
User Manual
21 pages |
CM2 126 |
User Manual
41 pages |
CSD 85 |
User Manual
27 pages |
GO4 1074 LH |
User Manual
38 pages |
HOLIDAY 084F |
User Manual
32 pages |
CSNE 82 |
User Manual
24 pages |
GO 4 1064 D |
User Manual
67 pages |
COS 085F |
User Manual
34 pages |
CM2 106 |
User Manual
41 pages |
CIN 100 T |
User Manual
35 pages |
GOY 0850 D |
User Manual
71 pages |
CTE 103 TV |
User Manual
8 pages |
CTS 55 T |
User Manual
8 pages |
GO4 W 264 |
User Manual
49 pages |
CBE 1025 T |
User Manual
17 pages |