Sony mdr rf855rk инструкция по применению

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect the AC power adaptor from the mains, connect it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in it, disconnect it from the AC outlet immediately.


Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.

Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.

Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.

Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.

Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.

After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. Dispose of properly.

High volume may affect your hearing.

The nameplate of transmitter is located on the bottom exterior.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area) and Switzerland.

Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with the UK relevant statutory requirements. The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: https://compliance.sony.co.uk

Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems)


This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.

Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives and/or UK applying relevant statutory requirements

This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, United Kingdom.

This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters.

The unit is not waterproof. If water or foreign objects enter the unit, it may result in fire or electric shock. If water or a foreign object enters the unit, stop use immediately and consult your nearest Sony dealer. In particular, be careful in the following cases.

  • When using the unit around a sink, etc.
    Be careful that the unit does not fall into a sink or container filled with water.
  • When using the unit in the rain or snow, or in humid locations
  • When using the unit while you are sweaty
    If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a damp article of clothing, the unit may get wet.

Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To reduce the effect, wear clothes made from natural materials, which suppress the generation of static electricity.

For details on the effect of contact to the human body from the mobile phone or other wireless devices connected to the unit, refer to the instruction manual of the wireless device.

This product (including accessories) has magnet(s) which may interfere with pacemakers, programmable shunt valves for hydrocephalus treatment, or other medical devices. Do not place this product close to persons who use such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any such medical device.

Checking the included items

Overview

Features

Thank you for purchasing the Sony MDR-RF855RK Wireless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Some features are:

  • Wireless headphone system with long battery life and 100 m range
  • Hassle-free recharging by placing the headphones on the transmitter
  • 40 mm driver units for deep bass response
  • Auto power on/off function for longer battery life
  • Battery playback time up to 18 hrs with rechargeable batteries or 28 hrs with Sony alkaline batteries

How to use

  1. Insert the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 into the left housing of the headphones.
    Observe the correct polarity when installing battery.
    How to use - Step 1
  2. Connect the AC adaptor.
    Insert the plug firmly.
  3. Charge the headphones.
    How to use - Step 2
  4. Connect the A/V component, following hookup A or B below.
    Insert the plug firmly.

    1. Using the headphone jack of the A/V component
      How to use - Step 3A
    2. Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component
      How to use - Step 3B
  5. Wearing the headphones.

    Before listening
    To reduce the risk of hearing damage, first the volume.
    How to use - Step 4

  6. Start playback pf the A/V component.
    The POWER/GREEN indicator of the transmitter lights up green
    How to use - Step 5
  7. Adjust the volume.
    How to use - Step 6
  8. If you cannot receive a clear audio signal
    First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
    How to use - Step 7

After use

The headphones automatically turn off when they are taken off (Auto power on/off function).

About auto power on/off function

When you put on the headphones, the headphones’ power turns on automatically. Wear the headphones vertically on your head so that auto power on function is properly activated.
The headphones automatically turn off when they are taken off.
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, this will consume the battery power.

About auto power on/off function

About sending RF signals

The transmitter starts sending RF signals automatically when it detects an audio signal from the connected component.

Note that;

  • Noise may occur depending on the transmitter position and room conditions. It is recommended to place the transmitter in a location that produces the clearest sound.
  • If the transmitter is placed on a metallic table, you may hear noise, or the reception range may decrease. Do not place on a metallic table.

If low signal or no signal is input for about 5 minutes

If low signal is input for about 5 minutes, the transmitter turns off automatically*. If the volume of the connected A/V component is too low, the transmitter may also turn off. When low signal is input, the POWER/GREEN indicator of the transmitter flashes green for 5 minutes, then turns off. In this case, raise the volume of the connected A/V component within the range where the sound is not distorted, then lower the volume of the headphones.

The transmitter may also turn off if no signal is input for about 5 minutes. The POWER/GREEN indicator of the transmitter flashes green for 5 minutes, then turns off. The transmitter restarts after receiving an audio signal again.

* If signal noise is output from the connected A/V component, the transmitter may not turn off, even when no audio signal is input.

Tips for charging

Charge supplied battery first

The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the first time you use it. Be sure to charge them before use.

About auto charge function

Placing the headphones on the transmitter automatically turns them off, then charging starts. This eliminates the need for turning on/off every time you wear and take off the headphones.

If CHG/RED indicator does not light up red

  • Check if the right and left headphones are rested on the transmitter correctly. Take off the headphones and place them on the transmitter again so that the headphones’ contact points meet the transmitter’s contact pins.
  • Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.

Charging and usage time

Depending on the remaining battery status, it takes approx. 30 minutes to 7 hours to recharge.

Approx. charging time Approx. usage time1)
7 hours2) 18 hours3)
  1. at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
  2. hours required to fully charge an empty battery
  3. Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.

To recharge supplied battery after use

Place the headphones on the transmitter after use. The CHG/RED indicator lights up red, then charging starts.
When charging is complete, there is no need to remove the headphones from the transmitter.

Remaining battery

To check the remaining battery charge of the headphones, pull up the self-adjusting band, and check the POWER indicator. The battery is still serviceable when the indicator lights up green. Charge the headphones if the POWER indicator turns off, dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.

Notes

  • Insert the AC adaptor plug firmly.
  • Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC adaptors with different plug polarity or other characteristics can cause product failure.
  • The battery capacity may decrease if the headphones are turned on and placed on the transmitter with the AC adaptor disconnected.
  • The transmitter automatically turns off while charging the battery.
  • This system is designed to charge only the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 for safety. Note that other types of rechargeable battery cannot be charged with this system.
  • If dry batteries are installed, they cannot be charged.
  • Do not attempt to use the supplied rechargeable battery BPHP550-11 for other components. It is for use with this system only.
  • Charge in an environmental temperature of between 5°C and 35°C (between 41°F and 95°F).
  • When the battery life reduces to half, this may be the end of battery lifetime. The supplied rechargeable battery BP-HP55011 is not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

Using the headphones with separately-sold dry batteries

Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can also be used to power the headphones. Install two batteries in the same manner as described in step 1 of «How to use.»
When dry batteries are installed, the battery charge function is not activated.

Battery life

Battery Approx. usage time1)
Sony alkaline battery LR03 (size AAA) 28 hours2)
  1. at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
  2. Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.

Note
Do not carry a dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.

Tips for connection

  • Do not connect to the AUDIO IN 1 and AUDIO IN 2 jacks at the same time. If you connect two A/V components to both jacks at the same time, both of the audio signals may result in mixed output.
  • When you connect the connecting cable directly to an earphone jack (monaural mini jack), the audio signal may not be output through the right channel.

Tips for volume setting

  • If you connect the transmitter to the headphone jack of the A/ V component, set the volume of the A/V component as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
  • When watching videos, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played.

Tips for better reception

Receiving performance

This system utilizes very high frequency signals in the 800 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the reception range or cause interference.

  • Inside a building with walls containing steel beams
  • An area with many steel file cabinets, etc.
  • An area with many electrical appliances capable of generating electromagnetic fields
  • The transmitter is placed on a metal instrument.
  • An area facing a roadway
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings due to radio transceivers in trucks, etc.
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings owing to wireless communication systems installed along roadways.

Effective area of the transmitter

The optimum distance is up to approximately 100 m without the system picking up some interference. However, the distance may vary depending on the surroundings and environment.

  • If the system picks up some noise within the above mentioned distance, reduce the distance between the transmitter and the headphones, or select another channel.
  • When you use the headphones inside the effective area of the transmitter, the transmitter can be placed in any direction from the listener.
  • Even within the signal reception area, there are some spots (dead spots) where the RF signal cannot be received. This characteristic is inherent to RF signals, and does not indicate malfunction. By slightly moving the transmitter, location of the dead spot can be changed.

Replacing the earpads

The earpads are replaceable. If the earpads become dirty or worn out, replace them as illustrated below. The earpads are not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

  1. Remove the old earpad by pulling it out of the groove on the housing.
    Replacing the earpads - Step 1
  2. Place the new earpad on the driver unit.
    Hang the edge of the earpad on one side of the driver unit’s groove edge, then turn the edge of earpad around the driver unit as illustrated below.
    When the earpad is securely inserted into the groove, adjust the earpad to the vertical position.
    Replacing the earpads - Step 2

Troubleshooting

If you run into any problems using this system, use the following checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.

No sound/Low sound

  • Check the connection of the A/V component or the AC adaptor.
  • Check that the A/V component is turned on.
  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
  • Use the headphones near the transmitter, or change the position of the transmitter.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
  • Raise the headphone volume.

Distorted or intermittent sound (sometimes with noise)

  • Use the headphones near the transmitter, or change the position of the transmitter.
  • Do not place the transmitter on a metallic table.
  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, lower the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.

Loud background noise

  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
  • Do not place the transmitter on a metallic table.
  • Use the headphones near the transmitter.

The POWER/GREEN indicator flashes green

  • No signal or low signal is input. Start playback of the A/V component, or raise the volume of the connected A/V component within the range where the sound is not distorted, otherwise the transmitter will turn off. If no signal or low signal is input for about 5 minutes, the transmitter turns off automatically.

The sound cuts off

  • The transmitter turns off if no signal or low signal is input for 5 minutes. If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.

Battery cannot be charged/CHG/RED indicator flashes red, or does not light up red

  • Check that the right/left of the headphones and transmitter correspond, and put the headphones on the transmitter correctly.
  • Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery. Dry batteries and rechargeable batteries other than the supplied cannot be charged.
  • If the CHG/RED indicator does not light up red even though you put the headphones on the transmitter and wait for a while, it may be the end of battery lifetime. You can order the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
  • Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.

Precautions

  • When this system is not to be used for a long period of time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet holding the plug, and remove the battery from the headphones to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
  • Do not leave this system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
  • You may hear some noise when you disconnect the AC adaptor from the transmitter before taking off the headphones.
  • Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.

Notes on headphones

To reduce the risk of hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, lower the volume or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.

Specifications

RF stereo transmitter (TMR-RF855R)

Modulation FM stereo
Operating frequency 863.0 MHz – 865.0 MHz
Maximum output power < 4 mW
Channel Ch1, Ch2, Ch3
Transmission distance Approx. 100 m of longest
Audio inputs Pin jacks (left/right)
Stereo mini jack
Power requirements DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Dimensions Approx. 180 mm × 94 mm × 126 mm (w/h/d)
Mass Approx. 310 g
Rated power consumption 3.0 W
Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F)

Wireless stereo headphones (MDR-RF855R)

Frequency response 10 Hz – 22,000 Hz
Power source Supplied rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP550-11, or commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries
Mass Approx. 280 g including battery
Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F)

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Спосіб використання

Примітки

Перевірка деталей із

Обов’язково використовуйте адаптер змінного струму з

Надійно вставте штепсель в адаптер змінного струму.

Заміна подушечок для

Застережні заходи

комплекту поставки

Вставте перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з комплекту поставки у корпус лівого навушника.

Після використання

комплекту поставки. Використання адаптерів змінного

вуха

Якщо ця система не використовуватиметься тривалий

Дотримуйтеся правильної полярності під час встановлення елемента живлення.

період часу, відключіть адаптер змінного струму від

1

Навушники автоматично вимикаються після знімання

(функція автоматичного ввімкнення/вимкнення).

характеристиками може призвести до пошкодження

струму з іншою полярністю штепселя або іншими

Подушечки для вуха можна замінювати. Якщо подушечки для

виробу.

вуха забрудняться або зносяться, замініть їх, як показано

вийміть елемент живлення з навушників, щоб уникнути

розетки змінного струму, тримаючи за штепсель, а також

Про функцію автоматичного

нижче. Подушечки для вуха не продаються окремо. Можна

уніфікованого

Полярність

пошкодження, спричиненого протіканням елемента

замовити нові подушечки для вуха у крамниці, у якій було

ввімкнення/вимкнення

штепселя

придбано цю систему, або в найближчого дилера Sony.

живлення та подальшою корозією.

Не залишайте цю систему в місці, яке зазнає дії прямого

Одягайте навушники вертикально на голову, щоб функція

Після одягання навушники автоматично вмикаються.

Ємність елемента живлення може знизитися, якщо

1 Зніміть стару подушечку для вуха, витягнувши її з пазу на

корпусі.

Можна почути певні шуми під час відключення адаптера

сонячного проміння, тепла або вологи.

Wireless Stereo

Передавач TMR-RF855R (1)

автоматично вмикання спрацювала належним чином.

змінного струму відключено.

навушники увімкнені та вставлені в передавач, а адаптер

Навушники автоматично вимикаються після знімання.

Передавач автоматично вимикається під час заряджання

змінного струму від передавача перед зняттям навушників.

низьких температур, прямого сонячного проміння, вологи,

Не піддавайте передавач дії надто високих або надто

Не витягуйте смужку, що сама регулюється, коли вона не

елемента живлення.

піску, пилу або поштовхів.

Headphone System

Навушники MDR-RF855R (1)

споживання заряду.

використовується, це призведе до підвищення

Із міркувань безпеки ця система призначена лише для

вставте

Спочатку

заряджання перезаряджуваного елемента живлення

Примітки щодо навушників

Инструкция по эксплуатации

кінець .

BP-HP550-11 з комплекту поставки. Зауважте, що інші типи

перезаряджуваних елементів живлення не можна

Щоб зменшити ризик погіршення слуху

Інструкція з експлуатації

Адаптер змінного струму (1)

Блоку-

Розбло-

З’єднувальний кабель

вання

кування

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

Смужка, що сама

заряджати за допомогою цієї системи.

Не встановлюйте високий рівень гучності під час

живлення BP-HP550-11 (з комплекту поставки)

регулюється

використання навушників. Спеціалісти зі слуху не радять

(міні-стереоштекер

відтворювати звук постійно, голосно й протягом тривалого

штепсель × 2), 1 м (1)

Не намагайтеся використати перезаряджуваний елемент

зарядити.

Якщо встановлено сухі елементи живлення, їх не можна

живлення BP-HP550-11 з комплекту поставки для інших

2 Вставте нову подушечку для вуха в динамік.

періоду часу. Якщо ви відчуваєте, що у вас дзвенить у вухах,

компонентів. Він призначений лише для використання з

зменште гучність або припиніть використання.

цією системою.

краю паза динаміка, а потім поверніть край подушечки

Розташуйте край подушечки для вуха на одній стороні

для вуха навколо динаміка, як показано нижче.

Піклування про інших

Перезаряджуваний нікель-

Підключіть до адаптера змінного струму.

Зарядіть навушники.

Виконуйте заряджання при температурі навколишнього

Встановлюйте помірний рівень гучності. Це дасть змогу чути

живлення

металгідридний елемент

2

Надійно вставте штепсель.

3

Після надійного вставлення подушечки для вуха в паз

сторонні звуки та не турбувати людей навколо.

(BP-HP550-11) (1)

До розетки

Про надсилання радіочастотних

наполовину, можливо, термін його служби закінчився.

Якщо час роботи від елемента живлення зменшився

середовища в межах від 5 °C до 35 °C.

відрегулюйте подушечку для вуха по вертикалі.

У разі виникнення запитань або проблем із системою, не

змінного струму

сигналів

Перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з

(Червоний) (Вимк.)

комплекту поставки не можна придбати в магазині. Можна

дилера Sony.

описаних у цьому посібнику, зверніться до найближчого

Готово, якщо індикатор

вимикається.

сигналів автоматично після виявлення аудіосигналу від

Передавач розпочинає надсилання радіочастотних

замовити елемент живлення у крамниці, у якій було

підключеного компонента.

придбано цю систему, або в найближчого дилера Sony.

якщо потрібно виконати їх ремонт.

Обов’язково надайте навушники та передавач дилеру Sony,

Функції

Зауважте!

стереонавушників Sony MDR-RF855RK. Перед початком

Дякуємо за придбання бездротової системи

Шум може виникати залежно від положення передавача

та умов у приміщенні. Рекомендовано розташовувати

виступи

Контактні

експлуатації пристрою уважно прочитайте цей посібник і

передавач у місці, де відтворюється найбільш чіткий

Використання

Технічні характеристики

Нижче наведено деякі функції.

збережіть його для використання в майбутньому.

можете чути шум, а діапазон прийому може

Якщо передавач розташовано на металевому столі, ви

звук.

навушників із сухими

Пошук та усунення

Радіочастотний стереопередавач

роботи від елемента живлення та радіусом дії 100 м

Бездротова система навушників з тривалим терміном

зменшуватися. Не розташовуйте на металевому столі.

елементами живлення,

(TMR-RF855R)

Просте заряджання шляхом розміщення навушників на

штирки

Контактні

Якщо протягом приблизно 5

несправностей

Модуляція FM-стереомовлення

Несуча частота 863,52 МГц, 864,02 МГц, 864,52 МГц

Динаміки діаметром 40 мм для відтворення глибоких

передавачі

хвилин низький сигнал або він

що продаються окремо

Якщо у вас виникли проблеми під час використання цієї

системи, перевірте наведений нижче контрольний список.

відсутній

Для живлення навушників можна також використовувати

Канал К1, К2, К3

Якщо усунути проблему не вдалося, проконсультуйтеся з

Відстань передавання

низьких частот

Функція автоматичного ввімкнення/вимкнення для більш

наявні у продажу сухі елементи живлення (LR03 (типорозміру

Якщо протягом приблизно 5 хвилин сигнал слабкий

AAA)). Встановіть два елементи живлення аналогічно до того,

найближчим до вас дилером Sony.

Прибл. 100 м

Аудіовходи Штиркові гнізда (ліве/праве)

Час відтворення від перезаряджуваного елемента

тривалої роботи від елемента живлення

Підключіть до аудіо-/відеокомпонента, дотримуючись способу або , описаного нижче.

як описано в кроці 1 «Спосіб використання».

Якщо встановлено сухі елементи живлення, функція

Стереофонічне міні-гніздо

4

Надійно вставте штепсель.

передавач також може вимкнутися. Якщо на вході низький

підключеного аудіо-/відеокомпонента надто низька,

передавач автоматично вимикається*. Якщо гучність

Немає звуку/низький рівень звуку

живлення до 18 годин або 28 годин від лужних елементів

заряджання не вмикається.

Перевірте підключення аудіо- або відеообладнання або

живлення Sony

рівень сигналу, індикатор POWER/GREEN передавача

адаптера змінного струму.

Вимоги до джерела живлення

Використання гнізда навушників аудіо-/відеокомпонента

Час роботи від елемента живлення

Переконайтеся, що аудіо- або відеокомпонент ввімкнуто.

12 В постійного струму (від адаптера

блимає зеленим протягом 5 хвилин, а потім вимикається. У

змінного струму з комплекту поставки)

відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

такому разі підвищте гучність підключеного аудіо- або

Елемент живлення Прибл. тривалість

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Розміри Прибл. 180 мм × 94 мм × 126 мм (ш/в/г)

використання

1)

спотворюється, і зменште гучність навушників.

2)

якому звук не спотворюється.

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

Маса Прибл. 310 г

Гніздо

Передавач може також вимкнутися, якщо сигнал не

Лужний елемент живлення

28 годин

Номінальний рівень споживання електроенергії

навушників

виявлено протягом приблизно 5 хвилин. Індикатор

Sony LR03 (типорозмір AAA)

передавачі, а потім виберіть радіочастоту, що відповідає

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

3,0 Вт

міні-гніздо)

(стереофонічне

POWER/GREEN передавача блимає зеленим протягом 5

Робоча температура

хвилин, а потім вимикається. Передавач перезапускається

1) при 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт на виході

2) Тривалість може відрізнятися залежно від температури або

радіочастоті передавача, за допомогою перемикача

Від 5 °C до 35 °C

після отримання аудіосигналу.

умов використання.

Використовуйте навушники біля передавача чи змініть

TUNING на навушниках.

Бездротові стереонавушники

(червоний)

R (правий канал)

(білий)

L (лівий канал)

Міні-стереоштекер

* Якщо виводиться шум сигналу з підключеного аудіо-/

якщо немає аудіосигналу.

відеокомпонента, передавач може не вимкнутися, навіть

Примітка

Не носіть сухий елемент живлення з монетами чи іншими

положення передавача.

Діапазон частот 10 Гц—22000 Гц

(MDR-RF855R)

металевими предметами. Він може виробляти тепло, якщо

позитивна і негативна клеми елемента живлення випадково

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

Джерело живлення

музичний програвач тощо.

Телевізор, цифровий

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

вступлять у контакт із металевими предметами.

Перезаряджуваний нікель-металгідридний

MDR-RF855RK

надайте навушники дилеру Sony.

Збільште рівень звуку навушників.

елемент живлення BP-HP550-11 з

Поради щодо

Спотворений або переривчастий звук

сухі елементи живлення (LR03

комплекту поставки або наявні у продажу

(типорозміру AAA))

Українська Бездротова система стереонавушників

Використання аудіовиходів (L/R) аудіо-/відеокомпонента

заряджання

Поради щодо

(іноді з шумом)

Використовуйте навушники біля передавача чи змініть

Маса Прибл. 280 г, включаючи елемент

положення передавача.

живлення

підключення

Робоча температура

живлення (директива діє у межах країн

Переробка використаних елементів

Зарядіть елемент живлення з

комплекту поставки

Не підключайте до гнізд AUDIO IN 1 та AUDIO IN 2

Не розташовуйте передавач на металевому столі.

Від 5 °C до 35 °C

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Європейського Союзу та інших країн

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

одночасно. Якщо підключити два аудіо-/відеокомпоненти

за допомогою гнізда навушників, зменште рівень гучності

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Європи зі системами роздільного збору

Комплект поставки

струмом, не піддавайте пристрій дії крапель або бризок

Щоб зменшити загрозу займання або ураження електричним

відходів)

L (лівий канал)

(L/R)

Аудіовихід

Стереосистема, програвачі дисків

живлення з комплекту поставки не заряджений від першого

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

Blu-ray або DVD-дисків тощо.

використання. Обов’язково зарядіть його перед

призвести до змішаного виходу.

до обох гнізд одночасно, обидва аудіосигнали можуть

Якщо підключити з’єднувальний кабель безпосередньо до

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

якому звук не спотворюється.

Міні-стереоштекер

(білий)

використанням.

гнізда навушників (монофонічне міні-гніздо), аудіосигнал

передавачі, а потім виберіть радіочастоту, що відповідає

Бездротові стереонавушники MDR-RF855R

Радіочастотний стереопередавач TMR-RF855R

Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

наприклад вази.

рідини та не ставте на нього наповнені рідиною предмети,

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що

Адаптер змінного струму (12 В) (1)

елемент живлення, який використовується для роботи цього

Про функцію автоматичного

може не відтворюватися через правий канал.

З’єднувальний кабель (міні-стереоштекер штепсель × 2),

відходами.

пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими

заряджання

Розміщення навушників на передавачі автоматично вимикає

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

TUNING на навушниках.

радіочастоті передавача, за допомогою перемикача

тільки до кваліфікованого персоналу.

відкривайте корпус. Щодо обслуговування звертайтеся

живлення BP-HP550-11 (550 мА/год.) (1)

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

1 м (1)

На деяких елементах живлення цей знак може

R (правий канал)

змінного струму від мережі живлення, під’єднуйте його до

струму використовується для від’єднання адаптера живлення

Оскільки мережева вилка адаптера живлення змінного

елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж

використовуватись у комбінації з позначенням хімічного

(червоний)

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

навушників.

вмиканні/вимиканні під час кожного одягання та знімання

їх, після чого починається заряджання. Це усуває потребу у

Поради щодо

надайте навушники дилеру Sony.

Гарантійний талон (1)

Інструкція з експлуатації (цей посібник) (1)

легкодоступної розетки мережі живлення змінного струму.

0,0005% ртуті або 0,004% свинцю, наводиться відповідне

настроювання гучності

позначення хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb).

Гучний фоновий шум

Забезпечивши належну переробку використаних елементів

Якщо індикатор CHG/RED не світиться

Якщо до гнізда навушників аудіо-/відеокомпонента ви

Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені

струму.

негайно від’єднайте адаптер від мережі живлення змінного

Помітивши ознаки будь-яких проявів аномального характеру,

без попередження.

живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним

Одягніть навушники.

Розпочніть відтворення на аудіо-/

червоним

підключаєте передавач, встановіть гучність аудіо-/

відеокомпонента на максимально високий рівень, проте не

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Не розміщуйте пристрій у закритому місці, наприклад у

наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

книжковій або вбудованій шафі.

здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою

елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє

5

Перед прослуховуванням

6

відеокомпоненті.

Не піддавайте елементи живлення (установлені елементи

лівий навушники. Зніміть навушники та знову покладіть їх

Перевірте, чи правильно розміщені на передавачі правий і

на передавач, щоб контактні виступи навушників

Під час перегляду відеороликів не підвищуйте гучність

вище такого рівня, коли аудіосигнал може спотворюватися.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

якому звук не спотворюється.

живлення або комплект елементів живлення) впливу

збереженню природних ресурсів.

Щоб зменшити ризик погіршення слуху, спочатку зменште гучність.

Індикатор POWER/GREEN передавача засвітиться зеленим.

занадто сильно під час тихих сцен. Це може призвести до

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

надмірного тепла, зокрема сонячного проміння, вогню тощо

протягом тривалого часу.

яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті пристроїв

При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки, виконання

Заряджання може не завершитися, якщо контактний

стикувалися з контактними штирками передавача.

пошкодження слуху під час гучних сцен.

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

штирок передавача та контактний виступ навушників

надайте навушники дилеру Sony.

Не розташовуйте передавач на металевому столі.

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.

Уповноважений представник в Україні:

Надмірний звуковий тиск з навушників або гарнітура може

Паспортна табличка розташована на нижній частині (ззовні).

вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента

даних необхідна подача постійного живлення від

забруднено. Очистьте їх за допомогою ватної палички тощо.

призвести до втрати слуху.

живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних

Тривалість заряджання та

Поради щодо

Використовуйте навушники поблизу передавача.

Обладнання відповідає вимогам:

Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її

центрах.

Індикатор POWER/GREEN блимає

Технічного регламенту безпеки низьковольтного

використання

електричного обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009

економічної зони (EEA).

вимагає закон — переважно країнами Європейської

живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у

Для правильної переробки використаних елементів

Залежно від залишку заряду елемента живлення, для

покращення прийому

зеленим

Немає сигналу або низький рівень вхідного сигналу.

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності

№ 1149);

Країна-виробник: Китай

відповідний пункт збору електронного й електричного

перезаряджання потрібно приблизно від 30 хв. до 7 годин.

обладнання.

Якість прийому

Розпочніть відтворення на аудіо-/відеокомпоненті або

обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Виробник: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo,

Стосовно використання інших елементів живлення дивіться

заряджання

Прибл. тривалість

Прибл. тривалість

1)

Ця система використовує сигнали дуже високої частоти в

використання

діапазоні, у якому звук не спотворюється, інакше передавач

підвищте гучність підключеного аудіо-/відеокомпонента у

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

Japan, 108-0075

витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте

інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного

7 годин

2)

18 годин

3)

залежно від навколишнього середовища. Наведені нижче

діапазоні 800 МГц, тому якість прийому може погіршуватися

вимкнеться. Якщо протягом приблизно 5 хвилин сигналу

обмеження використання деяких небезпечних речовин в

використані елементи живлення у відповідні пункт збору й

прийому або спричиняти виникнення перешкод.

приклади ілюструють умови, які можуть зменшувати діапазон

вимикається.

немає або рівень сигналу низький, передавач автоматично

електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ

від 03.12.2008 № 1057).

Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.

переробки використаних елементів живлення.

1) при 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт на виході

Утилізація старого електричного та

Для одержання більш докладної інформації про вторинну

Тактильна точка

(Зелений)

2) тривалість повного заряджання розрядженого елемента

Усередині будівлі зі стінами, які містять сталеві балки.

Звук обривається

Дата виготовлення пристрою

переробку даного виробу або використаного елемента

живлення

шаф тощо.

Приміщення з великою кількістю сталевих картотечних

Передавач вимикається за відсутності сигналу або його

Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.

Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D».

європейських країнах із системами

в Європейському союзі та інших

електронного обладнання (застосовується

3) Тривалість може відрізнятися залежно від температури або

адміністрації, служби збору побутових відходів або до

живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої

умов використання.

Приміщення з великою кількістю електричних пристроїв,

які здатні генерувати електромагнітні поля.

низького рівня протягом 5 хвилин. Якщо передавач

підключено до аудіо- або відеообладнання за допомогою

P/D: XX XXXX

1 2

роздільного збирання сміття)

магазину, в якому ви придбали виріб.

Перезаряджання елемента живлення

У навколишньому середовищі є шум або сигнали перешкод,

Приміщення, яке виходить на шосе.

Передавач розташовано на металічному інструменті.

гнізда навушників, збільште рівень гучності підключеного

1. Місяць

з комплекту поставки після

спотворюється.

аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

2. Рік

Налаштуйте гучність.

як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до

означає, що цей виріб не можна утилізувати

Цей символ на виробі або на упаковці

Якщо не вдається отримати чіткий аудіосигнал

7

Спочатку змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на передавачі, а

використання

спричинені радіоприймачами-передавачами на

вантажівках тощо.

Не вдається зарядити елемент

потім виберіть радіочастоту, що відповідає радіочастоті передавача, за допомогою

У навколишньому середовищі є шум або сигнали перешкод,

живлення/індикатор CHG/RED блимає

електричного та електронного обладнання. Забезпечивши

відповідного приймального пункту для вторинної обробки

Розташуйте навушники на передавачі після використання.

перемикача TUNING на навушниках.

Засвітиться червоним індикатор CHG/RED, а потім

належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти

розпочнеться заряджання.

які виникають унаслідок роботи систем бездротового

зв’язку, установлених уздовж шосе.

червоним або не світиться червоним

негативним наслідкам для навколишнього середовища та

людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна

навушники з передавача.

Після завершення заряджання не потрібно виймати

Зона дії передавача

Переконайтеся, що правий або лівий навушники та

утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів

Гучніше

Тихіше

Залишок заряду елемента живлення

Оптимальна відстань становить приблизно 100 м без

передавач стикуються, та правильно поставте навушники

на передавач.

допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати

докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього

Щоб перевірити залишок заряду елемента живлення

навушників, витягніть смужку, що сама регулюється, та

радіоперешкод. Утім відстань може змінюватися залежно від

виникнення негативного впливу на систему у вигляді

елемент живлення з комплекту поставки. Сухі елементи

Встановіть перезаряджуваний нікель-металгідридний

оточення та умов навколишнього середовища.

живлення та перезаряджувані елементи живлення, відмінні

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби

відстані, зменште відстань між передавачем і навушниками

Якщо система вловлює певні шуми в межах наведеної вище

від тих, що постачаються в комплекті, зарядити не можна.

придбано цей виріб.

можна продовжувати використання елемента живлення.

перевірте індикатор POWER. Якщо індикатор горить зеленим,

Якщо індикатор CHG/RED не світиться червоним навіть

Тактильна точка

світиться тьмяно, блимає або звук стає спотвореним або

Зарядіть навушники, якщо індикатор POWER вимикається,

шумним.

Під час використання навушників у межах зони дії

або виберіть інший канал.

передавача його можна розташувати в будь-якому

напрямку від слухача.

терміну служби елементів живлення. Можна замовити

протягом певного часу, це може свідчити про закінчення

після розміщення навушників на передавачі та очікування

(«мертві точки»), у яких не можна прийняти радіочастотний

Навіть у межах області прийому сигналу існують певні точки

комплекту поставки у магазині, де було придбано цю

перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з

сигнал. Така особливість властива радіочастотним сигналам

систему, або у найближчого дилера Sony.

і не свідчить про несправність. Злегка перемістивши

Заряджання може не завершитися, якщо контактний

передавач, можна змінити розташування «мертвої точки».

забруднено. Очистьте їх за допомогою ватної палички тощо.

штирок передавача та контактний виступ навушників

СОНИ ЛОГОТИПБеспроводная стереосистема
Система наушников
Инструкция по эксплуатации
МДР-РФ855РК

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте это устройство воздействию капель или брызг, а также не ставьте на него предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Поручайте обслуживание только квалифицированному персоналу.
Не устанавливайте прибор в ограниченном пространстве, например в книжном шкафу или встроенном шкафу.
Поскольку сетевой штекер адаптера переменного тока используется для отключения адаптера переменного тока от сети, подключите его к легкодоступной розетке переменного тока. Если вы заметили в нем какие-то отклонения, немедленно отключите его от розетки переменного тока.
ВНИМАНИЕ!
Риск взрыва, если батарея заменена на батарею неправильного типа.
Не подвергайте батареи (батарейный блок или установленные батареи) чрезмерному нагреванию, например, солнечному свету, огню и т.п., в течение длительного времени.
Не подвергайте батареи воздействию экстремально низких температур, которые могут привести к перегреву и тепловому выходу из строя.
Не разбирайте, не вскрывайте и не измельчайте вторичные элементы или батареи. Не подвергайте элементы или батареи воздействию тепла или огня. Избегайте хранения под прямыми солнечными лучами.
В случае утечки ячейки не допускайте попадания жидкости на кожу или в глаза. Если контакт был, промойте
пораженный участок обильным количеством воды и обратиться к врачу.
Не используйте какие-либо зарядные устройства, кроме специально предназначенных для использования с оборудованием.
Перед использованием вторичные элементы и батареи необходимо зарядить. Всегда используйте правильное зарядное устройство и обращайтесь к инструкциям производителя или руководству по оборудованию для получения инструкций по правильной зарядке.
После длительного хранения может потребоваться зарядить и разрядить элементы или батареи несколько раз для достижения максимальной производительности.
Утилизируйте должным образом.
Высокая громкость может повлиять на ваш слух.
Паспортная табличка передатчика находится снизу снаружи.
Маркировка CE действует только в тех странах, где она обязательна по закону, в основном в странах ЕЭЗ (Европейская экономическая зона) и Швейцарии.
СИМВОЛ CE
Настоящим Sony Corporation заявляет, что это оборудование соответствует Директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: http://www.compliance.sony.de/
Настоящим Sony Corporation заявляет, что это оборудование соответствует требованиям законодательства Великобритании. Полный текст декларации соответствия доступен по следующему адресу в Интернете: https://compliance.sony.co.uk

Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - предупреждениеУтилизация использованных батарей, электрического и электронного оборудования (применимо в Европейском Союзе и других странах с системами раздельного сбора)
Этот символ на продукте, аккумуляторе или упаковке указывает на то, что продукт и аккумулятор нельзя утилизировать как бытовые отходы. На некоторых батареях этот символ может использоваться в сочетании с химическим символом. Химический символ свинца (Pb) добавляется, если батарея содержит более 0.004% свинца. Обеспечивая правильную утилизацию этих продуктов и батарей, вы поможете предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут быть вызваны ненадлежащим обращением с отходами. Переработка материалов поможет сохранить природные ресурсы.
В случае продуктов, которые по соображениям безопасности, производительности или целостности данных требуют постоянного подключения к встроенной батарее, эту батарею должен заменять только квалифицированный обслуживающий персонал. Чтобы обеспечить надлежащее обращение с аккумулятором, электрическим и электронным оборудованием, сдавайте эти изделия по окончании срока службы в соответствующий пункт сбора для переработки.
электрическое и электронное оборудование. Для всех остальных батарей, пожалуйста view раздел о том, как безопасно извлечь аккумулятор из продукта. Сдавайте аккумулятор в соответствующий пункт приема отработанных аккумуляторов. Для получения более подробной информации о переработке этого продукта или аккумулятора обратитесь в местный административный орган, службу утилизации бытовых отходов или магазин, в котором вы приобрели продукт или аккумулятор.
Примечание для клиентов: следующая информация применима только к оборудованию, продаваемому в странах, применяющих директивы ЕС, и / или Великобритании, применяющей соответствующие законодательные требования.
Символ Великобритании CA
Этот продукт был произведен Sony Corporation или от ее имени.
Импортер из ЕС и Великобритании: Sony Europe BV
Запросы к импортеру из ЕС или вопросы, касающиеся соответствия продукции в Европе, следует направлять уполномоченному представителю производителя, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe BV,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 г., Завентем, Бельгия.
Запросы к импортеру из Великобритании или вопросы, касающиеся соответствия продукции требованиям в Великобритании, следует направлять уполномоченному представителю производителя, Sony Europe BV, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Великобритания.
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям, установленным в нормах электромагнитной совместимости, при использовании соединительного кабеля короче 3 метров.
Устройство не является водонепроницаемым. Попадание воды или посторонних предметов в устройство может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Если вода или посторонний предмет попадут в устройство, немедленно прекратите использование и обратитесь к ближайшему дилеру Sony. В частности, будьте осторожны в следующих случаях.
— При использовании устройства около раковины и т. Д.
Следите за тем, чтобы устройство не упало в раковину или емкость с водой.
— При использовании устройства под дождем, снегом или во влажных местах.
— При использовании устройства, когда вы вспотели
Если прикоснуться к устройству мокрыми руками или положить его в карман рекламногоamp предмет одежды, устройство может намокнуть.

Обратите внимание на статическое электричество
Накопленное в теле статическое электричество может вызвать легкое покалывание в ушах. Чтобы уменьшить эффект, надевайте одежду из натуральных материалов, которые подавляют образование статического электричества.
Подробнее о влиянии контакта с человеческим телом с мобильного телефона или других беспроводных устройств, подключенных к устройству, см. В руководстве по эксплуатации беспроводного устройства.
Этот продукт (включая аксессуары) имеет магниты, которые могут мешать работе кардиостимуляторов, программируемых шунтирующих клапанов для лечения гидроцефалии или других медицинских устройств. Не размещайте этот продукт рядом с людьми, которые используют такие медицинские устройства.
Проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого продукта, если вы используете какое-либо такое медицинское устройство.

Проверка включенных предметов

Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - Проверка комплекта

Особенности

Благодарим вас за покупку системы беспроводных стереонаушников Sony MDR-RF855RK. Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его для использования в будущем.
Некоторые особенности:
— Беспроводная система наушников с длительным временем автономной работы и радиусом действия 100 м
— Беспроблемная подзарядка, поместив наушники на передатчик
— 40-миллиметровые драйверы для глубоких басов
— Функция автоматического включения / выключения для увеличения срока службы батареи
— Время воспроизведения батареи до 18 часов с аккумулятором или 28 часов с щелочными батареями Sony

Как это работает?

  1. Вставьте прилагаемую аккумуляторную батарею BP-HP550-11 в левый корпус наушников.
    При установке батареи соблюдайте полярность.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - как использовать 1
  2. Подключите адаптер переменного тока.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - подключите адаптер переменного тока
  3. Зарядить наушники
    SONY MDR-RF855RK Wireless Stereo Headphone System - Зарядка наушников
  4. Подключите аудио / видео компонент, после подключения A или B ниже.
    Плотно вставьте вилку.
    A Использование гнезда для наушников аудио / видео компонента
    SONY MDR-RF855RK Wireless Stereo Headphone System - Использование разъема для наушниковB Использование гнезд аудиовыхода (L / R) аудио / видео компонента
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - аудиовыход
  5. Наденьте наушники.
    Перед прослушиванием
    Чтобы снизить риск повреждения слуха, сначала уменьшите громкость.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - носите наушники
  6. Начните воспроизведение аудио / видео компонента.
    Индикатор POWER / GREEN передатчика загорится зеленым.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - Начать воспроизведение
  7. Отрегулируйте громкость.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - Отрегулируйте громкость.

Если вы не можете получить четкий аудиосигнал
Сначала измените радиочастоту с помощью переключателя CHANNEL на передатчике, затем измените радиочастоту на частоту передатчика с помощью переключателя TUNING на наушниках.

Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - чистый аудиосигнал

После использования

Наушники автоматически выключаются при снятии (функция автоматического включения / выключения).
О функции автоматического включения / выключения
Когда вы надеваете наушники, питание наушников включается автоматически. Носите наушники вертикально на голове, чтобы функция автоматического включения была правильно активирована.
Наушники автоматически выключаются при снятии.
Не тяните за саморегулирующийся ремешок, когда он не используется, это приведет к расходу заряда аккумулятора.

Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - автоматическое включение

Об отправке радиосигналов

Передатчик начинает посылать радиосигналы автоматически, когда обнаруживает аудиосигнал от подключенного компонента.
Обратите внимание, что;
— Шум может возникать в зависимости от положения передатчика и условий в помещении. Рекомендуется размещать передатчик в месте, обеспечивающем наиболее чистый звук.
— Если передатчик поставить на металлический стол, вы можете услышать шум или диапазон приема может уменьшиться. Не ставьте его на металлический стол.
Если сигнал слабый или отсутствует в течение примерно 5 минут 
Если слабый сигнал поступает в течение примерно 5 минут, передатчик автоматически выключается *. Если громкость подключенного аудио / видео компонента слишком низкая, передатчик также может выключиться. Когда на вход подается низкий сигнал, индикатор POWER / GREEN передатчика мигает зеленым в течение 5 минут, а затем гаснет. В этом случае увеличьте громкость подключенного аудио / видео компонента в пределах диапазона, в котором звук не искажается, а затем уменьшите громкость наушников.
Передатчик также может выключиться, если сигнал не поступает в течение примерно 5 минут. Индикатор POWER / GREEN на передатчике мигает зеленым в течение 5 минут, затем гаснет. Передатчик перезапускается после повторного получения аудиосигнала.
* Если от подключенного аудио / видео компонента выводится шумовой сигнал, передатчик может не выключиться, даже если аудиосигнал не поступает.

Советы по зарядке

Сначала зарядите прилагаемый аккумулятор
Поставляемая аккумуляторная никель-металлогидридная батарея не заряжается с первого раза. Обязательно зарядите их перед использованием.
О функции автоматической зарядки
При установке наушников на передатчик они автоматически выключаются, после чего начинается зарядка. Это избавляет от необходимости включать / выключать наушники каждый раз, когда вы надеваете и снимаете наушники.
Если индикатор CHG / RED не загорается красный
— Убедитесь, что правый и левый наушники правильно надеты на передатчик. Снимите наушники и снова наденьте их на передатчик так, чтобы точки контакта наушников совпали с контактами передатчика.
— Зарядка может не завершиться, если контактный штырь передатчика и место контакта наушников пыльные. Протрите их ватной палочкой и т. Д.
Время зарядки и использования
В зависимости от оставшегося заряда батареи это занимает прибл. От 30 минут до 7 часов для подзарядки.

Прибл. время зарядки Прибл. время использования1)
7 часов2) 18 часов3)
  1. при 1 кГц, 0.1 мВт + 0.1 мВт на выходе
  2. часов, необходимых для полной зарядки разряженной батареи
  3. Время может меняться в зависимости от температуры или условий использования.

Чтобы подзарядить прилагаемую батарею после использования
После использования наденьте наушники на передатчик. Индикатор CHG / RED загорится красным, затем начнется зарядка.
По окончании зарядки снимать наушники с передатчика не нужно.
Оставшийся аккумулятор
Чтобы проверить оставшийся заряд батареи наушников, потяните за саморегулирующийся ремешок и проверьте индикатор POWER. В
батарея все еще находится в рабочем состоянии, когда индикатор горит зеленым. Заряжайте наушники, если индикатор POWER гаснет, тускнеет, мигает или звук становится искаженным или шумным.

Заметки
— Надежно вставьте вилку адаптера переменного тока.
— Обязательно используйте прилагаемый адаптер переменного тока. Использование адаптеров переменного тока с другой полярностью вилки или другими характеристиками может привести к выходу изделия из строя.

SONY MDR-RF855RK Wireless Stereo Headphone System - полярность штекера

— Емкость аккумулятора может уменьшиться, если включить наушники и положить их на передатчик с отключенным адаптером переменного тока.
— Передатчик автоматически выключается во время зарядки аккумулятора.
— Эта система предназначена для зарядки только поставляемой аккумуляторной батареи BP-HP550-11 в целях безопасности. Обратите внимание, что другие типы аккумуляторных батарей не могут заряжаться с помощью этой системы.
— Если установлены сухие батареи, их нельзя заряжать.
— Не пытайтесь использовать прилагаемую аккумуляторную батарею BPHP550-11 для других компонентов. Он предназначен только для использования с этой системой. –Заряжайте при температуре окружающей среды от 5 ° C до 35 ° C (от 41 ° F до 95 ° F).
— Когда срок службы батареи сокращается до половины, это может быть конец срока службы батареи. Поставляемая аккумуляторная батарея BP-HP550-11 не продается отдельно. Вы можете заказать аккумулятор в магазине, где вы приобрели эту систему, или у ближайшего дилера Sony.

Использование наушников с сухими батареями, приобретаемыми отдельно

Для питания наушников также можно использовать имеющиеся в продаже сухие батареи (LR03 (размер AAA)). Установите две батареи так же, как описано в шаге 1 «Как использовать». Когда установлены сухие батареи, функция заряда батареи не активна.
Срок службы батареи

Батарея Прибл. время использования1)
Щелочная батарея Sony LR03 (размер AAA) 28 часов2)
  1. при 1 кГц, 0.1 мВт + 0.1 мВт на выходе
  2. Время может меняться в зависимости от температуры или условий использования.

Внимание
Не носите сухой аккумулятор вместе с монетами или другими металлическими предметами. При случайном контакте положительной и отрицательной клемм аккумулятора с металлическими предметами он может выделять тепло.

Советы по подключению

— Не подключайте к гнездам AUDIO IN 1 и AUDIO IN 2 одновременно. Если вы подключите два аудио / видео компонента к обоим гнездам одновременно, оба аудиосигнала могут привести к смешанному выходу.
— При подключении соединительного кабеля непосредственно к разъему для наушников (монофоническому мини-разъему) аудиосигнал может не выводиться через правый канал.

Советы по настройке громкости

— Если вы подключаете передатчик к разъему для наушников на аудио / видео компоненте, установите громкость аудио / видео компонента до
возможно, но не настолько, чтобы звуковой сигнал искажался.
— При просмотре видео не повышайте громкость слишком сильно в тихих сценах. Вы можете поранить уши при воспроизведении громкой сцены.

Советы для лучшего приема

Получение производительности
Эта система использует очень высокочастотные сигналы в диапазоне 800 МГц, поэтому качество приема может ухудшиться из-за окружающей обстановки. Следующий бывшийampНиже показаны условия, которые могут уменьшить дальность приема или вызвать помехи.
— Внутри здания со стенами из стальных балок
— Область со множеством стали file шкафы и др.
— Зона с множеством электроприборов, способных генерировать электромагнитные поля.
— Передатчик размещен на металлическом инструменте.
— Участок, выходящий на проезжую часть
— В окрестностях есть шум или мешающие сигналы из-за радиопередатчиков в грузовиках и т. Д.
— Шум или мешающие сигналы присутствуют в окрестностях из-за систем беспроводной связи, установленных вдоль проезжей части.
Эффективная площадь передатчика
Оптимальное расстояние составляет примерно до 100 м без каких-либо помех системой. Однако расстояние может варьироваться в зависимости от окружения и окружающей среды.
— Если система улавливает некоторый шум в пределах указанного выше расстояния, уменьшите расстояние между передатчиком и наушниками или выберите другой канал.
— Когда вы используете наушники в зоне действия передатчика, передатчик можно размещать в любом направлении от слушателя.
— Даже в зоне приема сигнала есть некоторые зоны (мертвые зоны), где РЧ-сигнал не может быть получен. Эта характеристика присуща радиочастотным сигналам и не указывает на неисправность. Слегка переместив передатчик, можно изменить положение мертвой зоны.

Замена амбушюров

Амбушюры сменные. Если амбушюры стали грязными или изношенными, замените их, как показано ниже. Амбушюры отсутствуют в продаже. Вы можете заказать замену в магазине, где вы приобрели эту систему, или у ближайшего дилера Sony.

  1. Снимите старую амбушюру, вытащив ее из паза на корпусе.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - Замена амбушюров 1
  2. Поместите новую амбушюру в динамик.
    Повесьте край амбушюры на одну сторону края канавки блока динамика, затем поверните край амбушюры вокруг динамика.
    устройство, как показано ниже.
    Когда амбушюр надежно вставлен в паз, отрегулируйте его в вертикальное положение.
    Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - Замена амбушюров 2

Решение Проблем

Если вы столкнетесь с какими-либо проблемами при использовании этой системы, используйте следующий контрольный список. Если проблема не исчезнет, ​​обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Нет звука / тихий звук
— Проверьте подключение аудио / видео компонента или адаптера переменного тока.
— Убедитесь, что аудио / видео компонент включен.
— Если вы подключаете передатчик к аудио / видео компоненту с помощью гнезда для наушников, увеличьте уровень громкости на подключенном аудио / видео компоненте в пределах диапазона, в котором звук не искажается.
— Измените радиочастоту с помощью переключателя CHANNEL на передатчике, затем измените радиочастоту на частоту передатчика с помощью переключателя TUNING на наушниках.
— Используйте наушники рядом с передатчиком или измените положение передатчика.
— Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или замените сухие батареи новыми. Если после зарядки индикатор POWER не горит, отнесите наушники дилеру Sony.
— Увеличьте громкость наушников.
Искаженный или прерывистый звук (иногда с шумом)
— Используйте наушники рядом с передатчиком или измените положение передатчика.
— Не ставьте передатчик на металлический стол.
— Если вы подключаете передатчик к аудио / видео компоненту через гнездо для наушников, уменьшите уровень громкости на подключенном аудио / видео компоненте.
компонент в пределах диапазона, в котором звук не искажается.
— Измените радиочастоту с помощью переключателя CHANNEL на передатчике, затем измените радиочастоту на частоту передатчика с помощью переключателя TUNING на наушниках.
— Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или замените сухие батареи новыми. Если после зарядки индикатор POWER не горит, отнесите наушники дилеру Sony.
Громкий фоновый шум
— Если вы подключаете передатчик к аудио / видео компоненту с помощью гнезда для наушников, увеличьте уровень громкости на подключенном аудио / видео компоненте в пределах диапазона, в котором звук не искажается.
— Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или замените сухие батареи новыми. Если после зарядки индикатор POWER не горит, отнесите наушники дилеру Sony.
— Не ставьте передатчик на металлический стол.
— Используйте наушники рядом с передатчиком.
Индикатор POWER / GREEN мигает зеленым.
— Нет сигнала или сигнал слабый. Начните воспроизведение аудио / видео компонента или увеличьте громкость подключенного аудио / видео компонента в пределах диапазона, в котором звук не искажается, в противном случае передатчик выключится. Если в течение 5 минут сигнал не поступает или поступает слабый сигнал, передатчик автоматически выключается.
Звук прерывается
— Передатчик выключается, если в течение 5 минут отсутствует сигнал или сигнал низкого уровня. Если вы подключаете передатчик к аудио / видео компоненту
используя разъем для наушников, увеличьте уровень громкости на подключенном аудио / видео компоненте в пределах диапазона, в котором звук не искажается.
Аккумулятор не заряжается / индикатор CHG / RED мигает красным или не горит красным
— Убедитесь, что правая / левая часть наушников и передатчика соответствуют, и правильно наденьте наушники на передатчик.
— Установите прилагаемую аккумуляторную никель-металлогидридную батарею.
Сухие батареи и аккумуляторы, отличные от прилагаемых, заряжать нельзя.
— Если индикатор CHG / RED не загорается красным цветом даже после того, как вы надели наушники на передатчик и немного подождали, возможно, срок службы батареи подошел к концу. Вы можете заказать прилагаемую аккумуляторную батарею BP-HP550-11 в магазине, где вы приобрели эту систему, или у ближайшего дилера Sony.
— Зарядка может не завершиться, если контактный штырь передатчика и место контакта наушников пыльные. Протрите их ватной палочкой и т. Д.

Меры предосторожности

— Если эта система не будет использоваться в течение длительного периода времени, отключите адаптер переменного тока от розетки переменного тока, удерживая вилку, и извлеките аккумулятор из наушников, чтобы избежать повреждений, вызванных утечкой аккумулятора и последующей коррозией.
— Не оставляйте систему в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, тепла или влаги.
— Вы можете услышать некоторый шум при отключении адаптера переменного тока от передатчика перед снятием наушников.
— Избегайте воздействия экстремальных температур, прямых солнечных лучей, влаги, песка, пыли или механических ударов.
Примечания к наушникам
Чтобы снизить риск повреждения слуха
Избегайте использования наушников на большой громкости. Эксперты по слуху не рекомендуют продолжительное, громкое и продолжительное воспроизведение. Если вы чувствуете звон в ушах, уменьшите громкость или прекратите использование.
Забота о других
Держите громкость на умеренном уровне. Это позволит вам слышать внешние звуки и быть внимательным к окружающим.
Если у вас есть какие-либо вопросы или проблемы, касающиеся системы, которые не описаны в данном руководстве, обратитесь к ближайшему к вам
Дилер Sony. При необходимости ремонта обязательно принесите наушники и передатчик дилеру Sony.

Характеристики

Радиочастотный стереопередатчик (TMR-RF855R)
Модуляция: FM стерео
Рабочая частота: 863.0 МГц — 865.0 МГц
Максимальная выходная мощность: <4 мВт
Канал: Ch1, Ch2, Ch3
Дальность передачи: прибл. 100 м самой длинной
Аудиовходы: штыревые гнезда (левый / правый)
Стерео мини-джек
Требования к питанию: 12 В постоянного тока (от прилагаемого адаптера переменного тока)
Размеры: прибл. 180 мм × 94 мм × 126 мм (ш / в / г)
Масса: прибл. 310 г
Номинальная потребляемая мощность: 3.0 Вт
Рабочая температура: от 5 ° C до 35 ° C (от 41 ° F до 95 ° F)
Беспроводные стереонаушники (MDR-RF855R)
Частотная характеристика: 10 Гц — 22,000 XNUMX Гц
Источник питания: аккумуляторная никель-металлогидридная батарея из комплекта поставки BP-HP550-11 или имеющиеся в продаже сухие батареи (LR03 (размер AAA)).
Масса: прибл. 280 г, включая батарею
Рабочая температура: от 5 ° C до 35 ° C (от 41 ° F до 95 ° F)

Включенные элементы

Радиочастотный стереопередатчик TMR-RF855R
Беспроводные стереонаушники MDR-RF855R
Адаптер переменного тока (12 В) (1)
Соединительный кабель (стерео мини-штекер ↔ штекер × 2), 1 м (1)
Перезаряжаемый никель-металлогидридный аккумулятор BP-HP550-11
(550 мАч мин) (1)
Гарантия на карту (1)
Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Система беспроводных стереонаушников SONY MDR-RF855RK - код
© Sony Corporation, 2012 г. Напечатано в Китае.

Документы / Ресурсы

  • Скачать инструкция по эксплуатации в формате PDF
  • Узнавай о новинках и акциях первым

    Вы успешно зарегистрированы на сайте.
    Вам доступен личный кабинет пользователя.

    Перейти к покупкам

    Ваш пароль воcстановлен!

    Теперь вы можете полноценно пользоваться
    всеми возможностями нашего интернет-магазина.

    Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
    В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.

    Перейти к покупкам

    Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
    Большое спасибо!

    Добавить отзыв о магазине

    Торг для данного товара сейчас не возможен!

    Сколько вы готовы заплатить за этот товар?

    Введите ваше ценовое предложение

    Мы согласны с вашим предложением 

    Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:

    0 руб.

    Sony MDR-RF855RK Headphone PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Sony MDR-RF855RK Device Model (Operating Instructions)

    Sony MDR-RF855RK Operating Instructions

    Document Information:

    • Manufacturer: Sony
    • Product Name/ID: Sony MDR-RF855RK / #851283
    • Category: Headphone
    • Document Type: Operating Instructions
    • File Path: sony/mdr-rf855rk_851283.pdf
    • Last Updated: 18 Sep 2023
    • Pages: 2

    Pages Preview:

    More Headphone Device Models:

    • Audio Technica

      ATR5200

      ATR5200Monophone/Dynamic Boom Microphone Combination HeadsetSelect Audio-Technica ATR series microphones purchased in the U.S.A. from an authorized Audio-Technica (A.T.U.S.) dealer are warranted for the lifetime of the original purchaser by A.T.U.S. to be free of defects in materials and workmanship. In event of a de …

      ATR5200 Headphone, 2

    • M

      TWS 23906

      C,、MTWS 。 。。� …

      TWS 23906 Headphone, 2

    • Sencor

      SEP 520 BT

      SEP 520 BTEN USER‘S MANUAL TWS Wireless Earphones with Powerbank functionCZ NÁVOD K OBSLUZE TWS Bezdrátová sluchátka s funkcí powerbankySK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA TWS bezdrôtové slúchadlá s funkciou power bankPL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA TWS bezprzewodowe słuchawki douszne z funkcją power bankuHU …

      SEP 520 BT Headphone, 2

    • Sony

      MDR-ZX300AP

      More than your basic pair of over-the-head headphones, Sony® MDR-ZX300 Series smartphone compatible headsets deliver rock-solid audio performance and added media playback/phone controls, along with a tangle-proof, serrated cord for the ideal on-the-go, mobile experience paired.For use with AndroidTM phones The perfect …

      MDR-ZX300AP Headphone, 2

    Recommended Documentation:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство на spirit breaker
  • Ингитрил инструкция по применению при панкреатите цена
  • 3д ручка инструкция на русском читать
  • Взаимоотношения с вышестоящим руководством
  • Руководство мосу мвд россии имени в я кикотя