SSX 210 Зальцметр
Руководство пользователя
Обзор
SSX 210 можно использовать для измерения содержания соли в мягких и эластичных продуктах, таких как колбаса, мясо и т. д., а также в жидкостях. Для этого к нему прикрепляют зонд с позолоченным электродом. Элементы устройства:
- Дисплей (ЖК-дисплей)
- Клавиша ON/HOLD (вкл./выкл.)
- неотмеченный
- неотмеченный
- неотмеченный
- Измерительный зонд
Процесс измерения
Устройство измеряет электропроводность. Это зависит прежде всего от содержания солей в материале. Но другие материалы также влияют на электропроводность, напримерampле, уксус. Что вы получаете, когда измеряете колбасную смесь, напримерample, таким образом, является относительным значением, зависящим от рецепта.
Вы можете использовать это относительное значение в качестве желаемого значения для вашего будущего производства, чтобы обеспечить производство товаров такого же постоянного качества.
Невозможно измерить содержание соли в чистом жире, потому что в отличие от воды жир является электрическим изолятором. По этой причине вы можете определить содержание соли, например, в беконе, только используя нежирные части (содержащие воду).
Инструкции по технике безопасности
Не используйте устройство во взрывоопасных зонах. Опасность смерти!
Не используйте устройство при температуре окружающей среды выше 60 °C. Литиевая батарея может взорваться!
Пожалуйста, соблюдайте следующие правила, чтобы избежать повреждения устройства или ошибок измерения:
- Защищайте корпус устройства от прямого контакта с водой.
- Всегда используйте измерительный зонд в соответствии с инструкциями.
Распаковка/комплект поставки
Проверяет упаковку и содержимое устройства, чтобы убедиться, что оно целое и не повреждено. Также необходимо проверить соответствие содержимого упаковки вашему заказу.
Объем поставки
В поставку входят следующие части:
- Устройство SSX 210 с датчиком
- Это руководство пользователя
В комплект поставки также могут входить различные аксессуары.
Если у вас есть какие-либо причины для жалобы, не стесняйтесь обращаться к нам. Вы найдете наши контактные данные на обороте данного руководства.
Эксплуатация
Включение / выключение устройства
- Чтобы включить устройство, нажмите кнопку ON/HOLD.
Через несколько секунд (самопроверка) прибор готов к измерениям и уже показывает значение «0».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если отображается значение, отличное от «0 %», очистите наконечник зонда с позолоченными электродами (см. стр. 13). Небольшой символ батареи, показывающий оставшийся заряд батареи устройства (см. стр. 21), появляется в верхней левой части дисплея.
- Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку ON/HOLD прибл. 5 сек.
Если вы забудете выключить устройство, оно автоматически выключится — при условии, что эта настройка не была изменена (см. стр. 17) — через пять минут работы для экономии заряда батареи.
Выполнение измерений
- Опустите измерительный щуп в измеряемый товар. Позолоченные электроды должны быть полностью погружены в измеряемый материал.
Солемер сразу показывает относительное содержание соли.
Очистите измерительный зонд
- Очищайте измерительный зонд после каждого измерения. При необходимости используйте подходящий чистящий материал.
После высыхания измерительный зонд должен снова показывать «0 %».
Изменение настроек устройства
Вы можете установить:
- Должно ли быть активировано автоматическое переключение устройств,
- Как часто должно обновляться измеренное значение (каждые 1–15 секунд).
Вы должны вызвать меню пользователя, чтобы изменить настройку устройства. Для этого действуйте следующим образом:
- Убедитесь, что устройство выключено.
- Нажмите и удерживайте кнопку ON/HOLD, пока на дисплее не появится индикатор «SSX».
- Теперь нажмите и удерживайте среднюю немаркированную клавишу под кнопкой ON/HOLD, пока не появится надпись «USER».
Теперь устройство находится в режиме конфигурации и отображает меню пользователя. Он состоит из меню SHDWN и RATE.
- Перейдите к пункту меню «RATE» с помощью немаркированной клавиши.
- Страница в пункт меню «SHDWN» с помощью левой немаркированной клавиши.
- Измените значение средней немаркированной клавишей.
Описание пунктов меню:
ШДВН
Автоматическое отключение после пяти минут работы
ВКЛ = отключение активировано
OFF = выключение отключено
СТАВКА
Измерение частоты циклов в секундах; можно установить от 1 до 15 секунд);
Выше 15 шкала возвращается к 1.
Измененные значения сразу автоматически сохраняются.
- Чтобы выйти из меню пользователя, выключите устройство, нажав кнопку ON//HOLD.
Проверка точности измерения
Прибор необходимо регулярно настраивать, чтобы сохранить высокую точность измерения. Вы можете сами проверить, требуется ли регулировка, используя насыщенный раствор поваренной соли.
Приготовление насыщенного раствора поваренной соли
- Чтобы приготовить насыщенный раствор поваренной соли, возьмите стакан с горячей водой температурой около 60 °C.
- Понемногу всыпайте соль в горячую воду и размешивайте ее, пока поваренная соль не перестанет растворяться.
- Дайте воде постоять, пока она не остынет.
Проведение теста
- Убедитесь, что измерительный зонд тщательно чист и сух. При необходимости тщательно очистите.
- Включите устройство.
Теперь устройство должно отображать значение от 0 до 2.
- Полностью погрузите измерительный зонд в охлажденный раствор поваренной соли.
Теперь устройство должно отображать значение от 98 до 100. Если показания дисплея отклоняются от заданных значений, настройку необходимо отрегулировать заново. Отправьте его в Ebro или своему дилеру, чтобы он сделал это.
Замена батареи
Символ батареи на дисплее показывает состояние батареи. Чтобы заменить литиевую батарею, необходимо открыть устройство. Действуйте следующим образом:
Примите соответствующие меры предосторожности, например, наденьте заземленный браслет, чтобы предотвратить электростатический разряд при замене батареи! Электростатические разряды могут разрушить устройство!
- Сначала осторожно удалите две резиновые заглушки (1) на нижней стороне устройства, например, с помощью пинцета.
- Теперь полностью удалите два видимых винта с крестообразным шлицем (2) с помощью подходящей отвертки (PZ1).
- Удерживая нижнюю часть устройства (3) одной рукой, другой рукой осторожно потяните верхнюю часть (4) вверх, пока не обнажится печатная плата.
Теперь вы можете видеть крепление батареи (7) с батареей (6) на печатной плате (5).
- Вытащите разряженную батарею из держателя батареи в направлении, указанном стрелкой.
- Возьмите новую батарею обезжиренными пальцами и вставьте ее в крепление батареи. Знак «плюс» на аккумуляторе должен быть направлен вверх, чтобы его было видно.
- Соберите верхнюю и нижнюю части корпуса.
- Затяните два винта (только с умеренным усилием, 0.4 Нм) и установите на место резиновые заглушки (слегка скошенными краями наружу).
Утилизируйте использованную батарею экологически безопасным способом!
Что делать, если…
… дисплей больше не появляется:
Поменять аккумулятор
Техническое обслуживание и утилизация
Уборка
Очистите устройство слегкаampткань обработанная.
Никогда не используйте растворители (например, ацетон) для очистки, поскольку они могут повредить пластик.
Распоряжение
Если устройство становится непригодным для использования по назначению, его необходимо утилизировать надлежащим образом, безвредным для окружающей среды.
Никогда не выбрасывайте устройство вместе с бытовым мусором. Вместо этого, пожалуйста, верните его нам. Мы позаботимся об утилизации экологически безопасным способом.
Утилизируйте аккумулятор в специально отведенном для этого пункте сбора.
Технические данные
Диапазон измерения | 0 … 100 |
Постановления | Значок 1 |
Точность при 25 °C | ±1 цифра |
Рабочая Температура | +10…+40 °C (50…104 °F) |
Интервалы измерения | 1…15 секунд, регулируется |
Автоматическое отключение | автоматическая деактивация через 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Габаритные размеры: | 100 х 46 х 25 мм (Д х Ш х В) |
Материал корпуса | АБС |
Образец | 2-жильный измерительный зонд с позолоченными электродами |
Кабель зонда | силикон |
Вес | Прибл. 200 г |
Батарея | литиевые 3В/1Ач, тип CR2477 |
Срок службы батареи | до 5 лет (в зависимости от частоты использования) |
Сертификаты
Согласно сертификату соответствия, данное изделие соответствует директиве по электромагнитной совместимости.
Информацию, инструкции по эксплуатации и декларации соответствия можно найти по адресу www.ebro.com
Эксплуатация
Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- Это устройство не должно вызывать вредных помех, и
- Это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе.
Изменения или модификации устройства могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.
Сервисный адрес / Сервисный адрес / Сервисный адрес
Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG
Эбро
Ам Ахалаич 11
82362 Вайльхайм
Германия
Телефон: +49. (0) 841.954.78.0
Факс: +49. (0) 841.954.78.80
Интернет: www.ebro.com
E-Mail: ebro@xylem.com
Херстеллер / Продюсер / Фабрикант
Ксилем Аналитика Германия ГмбХ
Ам Ахалаич 11
82362 Вайльхайм
Германия
11/2021 ba80023def04_SSX210
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Hersteller von Professionalellen Messgeräten
SSX 210 Salzmeter
Руководство пользователя
Обзор
SSX 210 можно использовать для измерения содержания соли в мягких и эластичных продуктах, таких как колбаса, мясо и т. д., а также в жидкостях. Для этого к нему прикрепляют зонд с позолоченным электродом. Элементы устройства:
- Дисплей (ЖК-дисплей)
- Клавиша ON/HOLD (вкл./выкл.)
- неотмеченный
- неотмеченный
- неотмеченный
- Измерительный зонд
Процесс измерения
Устройство измеряет электропроводность. Это зависит прежде всего от содержания солей в материале. Но другие материалы также влияют на электропроводность, напримерampле, уксус. Что вы получаете, когда измеряете колбасную смесь, напримерample, таким образом, является относительным значением, зависящим от рецепта.
Вы можете использовать это относительное значение в качестве желаемого значения для вашего будущего производства, чтобы обеспечить производство товаров такого же постоянного качества.
Невозможно измерить содержание соли в чистом жире, потому что в отличие от воды жир является электрическим изолятором. По этой причине вы можете определить содержание соли, например, в беконе, только используя нежирные части (содержащие воду).
Инструкции по технике безопасности
Не используйте устройство во взрывоопасных зонах. Опасность смерти!
Не используйте устройство при температуре окружающей среды выше 60 °C. Литиевая батарея может взорваться!
Пожалуйста, соблюдайте следующие правила, чтобы избежать повреждения устройства или ошибок измерения:
- Защищайте корпус устройства от прямого контакта с водой.
- Всегда используйте измерительный зонд в соответствии с инструкциями.
Распаковка/комплект поставки
Проверяет упаковку и содержимое устройства, чтобы убедиться, что оно целое и не повреждено. Также необходимо проверить соответствие содержимого упаковки вашему заказу.
Объем поставки
В поставку входят следующие части:
- Устройство SSX 210 с датчиком
- Это руководство пользователя
В комплект поставки также могут входить различные аксессуары.
Если у вас есть какие-либо причины для жалобы, не стесняйтесь обращаться к нам. Вы найдете наши контактные данные на обороте данного руководства.
Эксплуатация
Включение / выключение устройства
- Чтобы включить устройство, нажмите кнопку ON/HOLD.
Через несколько секунд (самопроверка) прибор готов к измерениям и уже показывает значение «0».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если отображается значение, отличное от «0 %», очистите наконечник зонда с позолоченными электродами (см. стр. 13). Небольшой символ батареи, показывающий оставшийся заряд батареи устройства (см. стр. 21), появляется в верхней левой части дисплея.
- Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку ON/HOLD прибл. 5 сек.
Если вы забудете выключить устройство, оно автоматически выключится — при условии, что эта настройка не была изменена (см. стр. 17) — через пять минут работы для экономии заряда батареи.
Выполнение измерений
- Опустите измерительный щуп в измеряемый товар. Позолоченные электроды должны быть полностью погружены в измеряемый материал.
Солемер сразу показывает относительное содержание соли.
Очистите измерительный зонд
- Очищайте измерительный зонд после каждого измерения. При необходимости используйте подходящий чистящий материал.
После высыхания измерительный зонд должен снова показывать «0 %».
Изменение настроек устройства
Вы можете установить:
- Должно ли быть активировано автоматическое переключение устройств,
- Как часто должно обновляться измеренное значение (каждые 1–15 секунд).
Вы должны вызвать меню пользователя, чтобы изменить настройку устройства. Для этого действуйте следующим образом:
- Убедитесь, что устройство выключено.
- Нажмите и удерживайте кнопку ON/HOLD, пока на дисплее не появится индикатор «SSX».
- Теперь нажмите и удерживайте среднюю немаркированную клавишу под кнопкой ON/HOLD, пока не появится надпись «USER».
Теперь устройство находится в режиме конфигурации и отображает меню пользователя. Он состоит из меню SHDWN и RATE.
- Перейдите к пункту меню «RATE» с помощью немаркированной клавиши.
- Страница в пункт меню «SHDWN» с помощью левой немаркированной клавиши.
- Измените значение средней немаркированной клавишей.
Описание пунктов меню:
ШДВН
Автоматическое отключение после пяти минут работы
ВКЛ = отключение активировано
OFF = выключение отключено
СТАВКА
Измерение частоты циклов в секундах; можно установить от 1 до 15 секунд);
Выше 15 шкала возвращается к 1.
Измененные значения сразу автоматически сохраняются.
- Чтобы выйти из меню пользователя, выключите устройство, нажав кнопку ON//HOLD.
Проверка точности измерения
Прибор необходимо регулярно настраивать, чтобы сохранить высокую точность измерения. Вы можете сами проверить, требуется ли регулировка, используя насыщенный раствор поваренной соли.
Приготовление насыщенного раствора поваренной соли
- Чтобы приготовить насыщенный раствор поваренной соли, возьмите стакан с горячей водой температурой около 60 °C.
- Понемногу всыпайте соль в горячую воду и размешивайте ее, пока поваренная соль не перестанет растворяться.
- Дайте воде постоять, пока она не остынет.
Проведение теста
- Убедитесь, что измерительный зонд тщательно чист и сух. При необходимости тщательно очистите.
- Включите устройство.
Теперь устройство должно отображать значение от 0 до 2.
- Полностью погрузите измерительный зонд в охлажденный раствор поваренной соли.
Теперь устройство должно отображать значение от 98 до 100. Если показания дисплея отклоняются от заданных значений, настройку необходимо отрегулировать заново. Отправьте его в Ebro или своему дилеру, чтобы он сделал это.
Замена батареи
Символ батареи на дисплее показывает состояние батареи. Чтобы заменить литиевую батарею, необходимо открыть устройство. Действуйте следующим образом:
Примите соответствующие меры предосторожности, например, наденьте заземленный браслет, чтобы предотвратить электростатический разряд при замене батареи! Электростатические разряды могут разрушить устройство!
- Сначала осторожно удалите две резиновые заглушки (1) на нижней стороне устройства, например, с помощью пинцета.
- Теперь полностью удалите два видимых винта с крестообразным шлицем (2) с помощью подходящей отвертки (PZ1).
- Удерживая нижнюю часть устройства (3) одной рукой, другой рукой осторожно потяните верхнюю часть (4) вверх, пока не обнажится печатная плата.
Теперь вы можете видеть крепление батареи (7) с батареей (6) на печатной плате (5).
- Вытащите разряженную батарею из держателя батареи в направлении, указанном стрелкой.
- Возьмите новую батарею обезжиренными пальцами и вставьте ее в крепление батареи. Знак «плюс» на аккумуляторе должен быть направлен вверх, чтобы его было видно.
- Соберите верхнюю и нижнюю части корпуса.
- Затяните два винта (только с умеренным усилием, 0.4 Нм) и установите на место резиновые заглушки (слегка скошенными краями наружу).
Утилизируйте использованную батарею экологически безопасным способом!
Что делать, если…
… дисплей больше не появляется:
Поменять аккумулятор
Техническое обслуживание и утилизация
Уборка
Очистите устройство слегкаampткань обработанная.
Никогда не используйте растворители (например, ацетон) для очистки, поскольку они могут повредить пластик.
Распоряжение
Если устройство становится непригодным для использования по назначению, его необходимо утилизировать надлежащим образом, безвредным для окружающей среды.
Никогда не выбрасывайте устройство вместе с бытовым мусором. Вместо этого, пожалуйста, верните его нам. Мы позаботимся об утилизации экологически безопасным способом.
Утилизируйте аккумулятор в специально отведенном для этого пункте сбора.
Технические данные
Диапазон измерения | 0 … 100 |
Постановления | Значок 1 |
Точность при 25 °C | ±1 цифра |
Рабочая Температура | +10…+40 °C (50…104 °F) |
Интервалы измерения | 1…15 секунд, регулируется |
Автоматическое отключение | автоматическая деактивация через 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Размеры | 100 х 46 х 25 мм (Д х Ш х В) |
Материал корпуса | АБС |
Образец | 2-жильный измерительный зонд с позолоченными электродами |
Кабель зонда | силикон |
Вес | Прибл. 200 г |
Батарея | литиевые 3В/1Ач, тип CR2477 |
Срок службы батареи | до 5 лет (в зависимости от частоты использования) |
Сертификаты
Согласно сертификату соответствия, данное изделие соответствует директиве по электромагнитной совместимости.
Информацию, инструкции по эксплуатации и декларации соответствия можно найти по адресу www.ebro.com
Эксплуатация
Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- Это устройство не должно вызывать вредных помех, и
- Это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе.
Изменения или модификации устройства могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.
Сервисный адрес / Сервисный адрес / Сервисный адрес
Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG
Эбро
Ам Ахалаич 11
82362 Вайльхайм
Германия
Тел: +49. (0) 841.954.78.0
Факс: +49. (0) 841.954.78.80
Интернет: www.ebro.com
E-Mail: ebro@xylem.com
Херстеллер / Продюсер / Фабрикант
Xylem Analytics Germany GmbH
Ам Ахалаич 11
82362 Вайльхайм
Германия
11/2021 ba80023def04_SSX210
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Hersteller von Professionalellen Messgeräten: ebro.com
Описание
Солемер SSX 210 используется для определения содержания соли в мягких и эластичных пищевых продуктах (например, рыбе, мясе, колбасах, сырах), а также в жидкостях.
Прибор измеряет электрическую проводимость вещества, которая зависит от концентрации соли в веществе. Однако и другие вещества могут влиять на электрическую проницаемость, например, уксус (они будут вносить погрешность в измерения).
Если в производстве ветчины, например, содержание соли составляет 86, а содержание специй при этом оптимально, то в дальнейшем производитель может использовать данное значение как эталонное.
Ограничением по применению солемера являются жирные продукты. Невозможно измерить содержание соли в чистом жире, потому что в силу своей гидрофобности жир является электрически не проводящим материалом. По этой причине содержание соли можно определять в продуктах жирностью до 85% с максимальной точностью.
Очевидно, что этого диапазона достаточно для измерения соли практически во всех продуктах.
Расшифровка данных солемера SSX-210
Показания солемера, у.е | Содержание соли при t=20°C |
0 | 0% |
36 | 1% |
55 | 2% |
68 | 3% |
72 | 4% |
76 | 5% |
79 | 6% |
81 | 7% |
83 | 8% |
84 | 9% |
85 | 10% |
Солемер SSX 210 обладает следующими характеристиками
Тип | SSX 210 |
Диапазон измерений | 0 … 100 |
Разрешение | 1 деление |
Точность при 25°C | ±1 деление |
Рабочая температура | +10°C … +40°C |
Время измерения | 1 – 15 сек, настраивается |
Автоматическое выключение | выключается автоматически после 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Зонд | Измерительный зонд с двумя соединениями и позолоченным электродом |
Кабель | Силиконовый |
Батарея | Литиевая 3V/1Ah, тип CR2477 |
Срок службы батареи | До 5 лет, в зависимости от частоты использования |
Материал корпуса | ABS |
Размеры ( В x Ш x Г) | 100 x 46 x 25 |
Вес | приблиз. 200 г |
Тип | SSX 210 |
Диапазон измерений | 0 … 100 |
Разрешение | 1 деление |
Точность при 25°C | ±1 деление |
Рабочая температура | +10°C … +40°C |
Время измерения | 1 – 15 сек, настраивается |
Автоматическое выключение | выключается автоматически после 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Зонд | Измерительный зонд с двумя соединениями и позолоченным электродом |
Кабель | Силиконовый |
Батарея | Литиевая 3V/1Ah, тип CR2477 |
Срок службы батареи | До 5 лет, в зависимости от частоты использования |
Материал корпуса | ABS |
Размеры ( В x Ш x Г) | 100 x 46 x 25 |
Вес | 200 г |
Детали
Вес | 0.200 kg |
---|---|
Габариты | 100 × 46 × 25 mm |
Диапазон соли в продукте |
0-100% |
Портативность |
Портативный (переносной) |
Дополнительно |
Для пищевой промышленности, Специализированный прибор |
Точность, % |
± 1% |
Specifications:
|
Accompanying Data:
Ebro SSX 210 Measuring Instruments PDF Manual (Updated: Wednesday 28th of December 2022 04:57:57 AM)
Rating: 4.3 (rated by 68 users)
Compatible devices: VAM 320, FOM 310, Thruline 4304A, NMEA2000 3410, MME 100, FOM 330, 421A, 401027.
Recommended Documentation:
Ebro SSX 210: Text of Manual
(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 28 December 2022)
-
13, 13 English Français 1340 – 5210– 1007 Performing measurements u Dip the measuring probe into the goods to be measured. The gold pla- ted electrodes must be fully immersed in the goods to be measured. The salt meter immediately displays the relative salt content. Clean the measuring probe u Clean the measuring probe after each single measurement. Use a suitable …
-
24, SSX 210 24 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem nur leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Lösungsmittel wie z. B. Aceton, da dieses den Kunst- stoff angreift. Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen sie es fach- und umweltgerecht entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät ke…
-
3, 3 English Français 1340 – 5210– 1007 Table of Contents Overview ……………………………………. 5 The measuring process ……………………. 5 Safety instructions ……………………… 7 Unpacking/Scope of delivery ………. 9 Switching the device on/off ……….. 11 Performing measurements ………….13 Clean the measuring probe ………………
-
15, 15 English Français 1340 – 5210– 1007 Change device settings You can set; — whether the automatic device swit- ching should be activated or not and — how often the measured value is to be updated (every 1 to 15 seconds) Call up the «User-Menu» to change the device setting. Now proceed as follows: Prerequisite: The device is swit- ched off. u Press and hold »ON/HOLD« button unt…
-
25, 25 English Français 1340 – 5210– 1007 Cleaning and care Clean the device with a slightly dampe- ned cloth when necessary. Never use solvents for cleaning such as acetone, since these can attack the plastic. Disposal When the device reaches the end of its service life and is no longer suitable for use, you must dispose of it in a profes- sional manner so as not to damage the envi…
-
21, 21 English Français 1340 – 5210– 1007 What to do if… … The display no longer appears: replace the battery Replacing the battery The battery symbol in the display shows the battery load status. Battery ok Battery ok Battery charge soon used up Battery must be changed The device must be opened in order to change the lithium battery. To do this proceed as follow…
-
10, SSX 210 10 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Gerät ein-/ausschalten u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste »ON/HOLD«. Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist das Gerät messbereit und zeigt den Wert „0%“ an. Wird ein anderer Wert als „0%“ an- gezeigt, dann reinigen Sie bitte die Fühlerspitze mit den vergoldeten Elektrod…
-
20, SSX 210 20 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Was tun, wenn… … keine Anzeige mehr erscheint: Batte- rie austauschen. Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ih- nen den Batteriezustand an. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Lithiumbatterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet…
-
6, SSX 210 6 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 60°C. Explosionsgefahr der Lithium-Batte- rie! Um Beschädigungen des Gerätes und Messfehler zu vermeiden, beach- ten Sie außerdem bitt…
-
17, 17 English Français 1340 – 5210– 1007 These are: SHDWN automatic shutdown after five minutes of operational use ON = shutdown activated OFF = shutdown de-activated RATE Measuring cycle rate in seconds; can be set from 1- 15 seconds; above 15 the scale goes back to 1. Changed values can be saved automatically immediately u To leave the «User-Menu» switch off the device by pressi…
-
18, SSX 210 18 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Messgenauigkeit prüfen Um die hohe Messgenauigkeit zu erhal- ten, muss das Gerät bei Bedarf nachju- stiert werden. Ob ein Justierbedarf be- steht, können Sie mit Hilfe einer gesät- tigten Kochsalzlösung selbst prüfen. Gesättigte Kochsalzlösung her- stellen u Um eine gesättigte Kochsalzlösung herzustellen, nehmen…
-
19, 19 English Français 1340 – 5210– 1007 Testing the measuring precision The device must be adjusted regularly in order to retain its high measuring pre- cision. You can test for yourself whether an adjustment is needed using a satura- ted cooking salt solution. Making a saturated cooking salt solution u To make a saturated cooking salt so- lution, take a glass containing…
-
11, 11 English Français 1340 – 5210– 1007 Switching the device on/off u To switch the device on press the »ON/ HOLD« button. After a few seconds (self-test) the de- vice is ready for measuring and displays the value „0%“. If a value other than „0%“ is dis- played, then please clean the pro- be tip with the gold plated elec- trodes (see page 12). A small battery symbol ap…
Ebro SSX 210: Recommended Instructions
OVC-024, SUV1200 WaveRunner 2004, QUICKSCAN35, CT34WX53 — 34″ TAU TV
-
2433075852 62028934992720785853Hydraulic Coupler with Extension41293334793286158PageSection- D7- 47BForm 430248OCT — 2009Bulk Capacity — 16 oz. (473 cm³)Cartridge Capacity — 14-1/2 oz. (429 cm³)MODEL 1148GREASE GUNSeries “B”OPERATING INSTRUCTIONSFill the lubricant container Refer to reverse page for instructions.Wipe ttings clean before lubricating. Push coupler onto tting at slight an …
B Series 2
-
DFA400 Rev1507301DIGITALFLOWMETERMODEL DFA400Document Number:XE-DFA4PM-R0AFIRE RESEARCH CORPORATIONwww.reresearch.com26 Southern Blvd., Nesconset, NY 11767TEL 631.724.8888 FAX 631.360.9727 TOLL FREE 1.800.645.0074 …
DFA400 32
-
• SondedemeSured’intenSité continueetalternative• ac/dccurrentProbe• ac/dc-Stromzange• Sondevoorhetmeten vandeSterktevan gelijk-enwiSSelStroom• PuntadePruebade corrienteca/cc• Sondacorrenteca/cc PinçaamPerimétrica• SondaPrądowaac/dc …
076 P 33
-
BROOKFIELD CAP 1000+ VISCOMETERMODEL CAP 1000+Operating InstructionsManual No. M02-312-B0315SPECIALISTS IN THEMEASUREMENT ANDCONTROL OF VISCOSITYTEL 508-946-6200FAX 508-946-6262or 800-628-8139 (USA excluding MA)INTERNET http://www.brookfieldengineering.comBROOKFIELD ENGINEERING LABORATORIES, INC.11 Commerce Boulevard, Middleboro, MA 02346 USAwith offices in:Boston • …
CAP 1000+ 31
-
Instruction Manual 2031 Narrow Band Spectrum Analyzer Type 2031 033-0267 . A narrow band spectrum analyzer featuring · almost entirely digital construGtion. The spectral analysis takes place in 400 con-stant bandwidth lines across a frequency range which is selectable from 0-10Hz to 0-20kHz in a 1-2-5 sequence, and ex-tensive transient recording facilities …
2031 79
-
Instruction ManualPuH Scale high 4~-1999 9999 03 15.PSb Zero offset 1~-1000 1000 0PSbF Range coefficient 2.~. .0 500 2 000 1 000CorF Temperature unit F::cf f°C °FiLt Digital filter 3~03 0End ExitSymbol Description Setting range Inintial NoteInty Input Type See Table 1kdot Decimal point ~.0000 0 000 00 00. 4PuL Scale low 4~-1999 9999 00 01.IntyP …
SYL-1813 2
-
Signal converter for electromagnetic flowmetersDescription of Foundation Fieldbus InterfaceDescription of Foundation Fieldbus InterfaceDescription of Foundation Fieldbus InterfaceDescription of Foundation Fieldbus InterfaceElectronic Revision: ER 3.3.xx (SW.REV. 3.3x)TWM 9000TWM 9000TWM 9000TWM 9000Supplementary InstructionsSupplementary InstructionsSupplementary InstructionsSupplem …
TWM 9000 64
-
Using A Piko Peak Flow Meter What is a Piko Peak Flow Meter? The Piko peak flow meter is a small, easy-to-use instrument that enables you or your child to measure lung function at home, at work, at school — wherever you go. The peak flow meter measures how fast a person can blow out air after a maximum inhalation. It helps reveal how well you or your child& …
PiKo-1 5
-
CHECK•LINE® BY ELECTROMATIC Hand-Held Mechanical Tachometer Model HTMOperating ManualDistributed by: ABQ Industrial LP USATel: +1 (281) 516-9292 / (888) 275-5772 eFax: +1 (866) 234-0451 Web: https://www.abqindustrial.net E-mail: [email protected] …
HTM series 10
Additional Information:
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
Loading…
Salzmeter
Saltmeter
Salinomètre
SSX 210
Inhaltsverzeichnis
Überblick …………………………………… |
4 |
Das Messverfahren …………………………. |
4 |
Sicherheitshinweise ………………….. |
6 |
Auspacken/Lieferumfang …………… |
8 |
Gerät ein-/ausschalten …………….. |
10 |
Messung durchführen ……………… |
12 |
Messfühler reinigen ………………………. |
12 |
Geräteeinstellung ändern ………… |
14 |
Messgenauigkeit prüfen …………… |
18 |
Gesättigte Kochsalzlösung herstellen 18 |
|
Prüfung durchführen ……………………… |
18 |
Was tun, wenn ………………………… |
20 |
Batterie austauschen …………………….. |
20 |
Reinigung und Pflege ……………… |
24 |
Entsorgung ……………………………… |
24 |
Technische Daten ……………………. |
26 |
Konformitätserklärung …………….. |
28 |
2 |
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG |
English |
Français |
|
Table of Contents |
Table des matières |
Overview ……………………………………. |
5 |
The measuring process ……………………. |
5 |
Safety instructions ……………………… |
7 |
Unpacking/Scope of delivery ………. |
9 |
Switching the device on/off ……….. |
11 |
Performing measurements …………. |
13 |
Clean the measuring probe …………….. |
13 |
Change device setting ……………….. |
15 |
Testing the measuring precision …. |
19 |
Making a saturated cooking salt solution . 19 |
|
Carrying out the test ……………………… |
19 |
What to do if … …………………………. |
21 |
Replacing the battery …………………….. |
21 |
Cleaning and care ……………………… |
25 |
Disposal ……………………………………. |
25 |
Technical data …………………………… |
27 |
Declaration of Conformity ………….. |
28 |
Vue d’ensemble ………………………….. |
5 |
Procédure de mesure ………………………. |
5 |
Consignes de sécurité ………………… |
7 |
Déballage/pièces livrées ……………… |
9 |
Activation/désactivationdel’appareil .11 |
|
Mesures ……………………………………. |
13 |
Nettoyage de la sonde …………………… |
13 |
Modificationduréglagedel’appareil .. |
15 |
Contrôle de la précision de mesure ….19 |
|
Fabrication d’une solution saline saturée . 19 |
|
Contrôle ………………………………………. |
19 |
Que faire lorsque……………………….. |
21 |
Remplacement de la pile ………………… |
21 |
Nettoyage et entretien ……………….. |
25 |
Mise au rebut ……………………………. |
25 |
Caractéristiques techniques ………. |
27 |
Déclaration de conformité ………….. |
28 |
Überblick |
|||
Mit dem SSX 210 können Sie den Salz- |
|||
gehalt in elastisch-weichen Lebensmit- |
|||
teln wie etwa Wurst, Fleisch usw. und in |
|||
Flüssigkeiten messen. Hierzu ist ein |
|||
entsprechender Fühler mit vergoldeten |
|||
1 |
Elektroden angesteckt. |
||
Elemente des Geräts: |
|||
1 ……….. Anzeigefeld (LCD) |
|||
2 |
2 ……….. Taste ON/HOLD (ein/aus) |
||
3 |
4 |
3/4/5 ….. unbeschriftete Tasten |
|
6 ……….. Messfühler |
|||
5 |
|||
Das Messverfahren |
|||
Das Gerät misst die elektrische Leitfä- |
|||
higkeit. Diese ist vor allem vom Salzge- |
|||
halt des Materials abhängig. Jedoch |
|||
beeinflussen auch andere Stoffe die |
|||
6 |
elektrische Leitfähigkeit, beispielsweise |
||
Essig. Sie erhalten daher bei einer Mes- |
|||
sung zum Beispiel in einer Wurstmasse |
|||
einen relativen Wert, der von der Rezep- |
|||
tur abhängig ist. |
|||
Diesen relativen Wert können Sie bei |
|||
künftigen Produktionen gleicher Ware |
|||
als Sollwert einsetzen. |
|||
In reinem Fett lässt sich kein Salzge- |
|||
halt messen, da Fett im Gegensatz zu |
|||
Wasser ein Isolator ist. Aus diesem |
|||
Grund können Sie den Salzgehalt z. |
|||
B. bei Speck immer nur in den (was- |
|||
serhaltigen) Magerteilen bestimmen. |
4 |
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG |
Overview
Using the SSX 210 you can measure the salt content in soft and elastic foods such as sausage, meat etc. and also in liquids. A probe with a gold plated electrode is affixed to it for this purpose.
Device elements:
1 ……….. |
Display field (LCD) |
2 ……….. |
ON/HOLD button |
3/4/5 ….. |
unmarked keys |
6 ……….. |
MMeasuring probe |
The measuring process
The device measures electrical conductivity This is dependent above all on the salt content of the material. But other materials also influence the electrical conductivity, for example vinegar. What you are given when you measure a sausage mixture for example, is thus a relative value that is dependent on the recipe
You can use this relative value as a desired value or your future production to ensure production of the same consistent quality of goods.
It is not possible to measure the salt content of pure fat, because unlike water fat is an electrical insulator. For this reason you can only determine the salt content of e.g. bacon using the lean parts (containing water).
Vue d’ensamble
Grâce au SSX 210 vous pouvez mesurer la teneur en sel d’aliments mous et élastiques tels que les saucisses, la viande, etc. ainsi que de liquides. Pour ce faire, l’appareil est équipé d’une sonde appropriée apposé munie d’électrodes dorées.
Composants de l’appareil :
1 ……….. |
Affichange (LCD) |
2 ……….. |
Touche ON/HOLD (Activation/ |
désactivation) |
|
3/4/5 ….. |
Touches vierges |
6 ……….. |
Sonde |
La procédure de mesure
L’appareil mesurelaconductibilitéélectrique. Celle-ci dépend en grande partie de la teneur en sel du matériau. Cependant d’autres
éléments, tels que le vinaigre par exemple, influent également sur la conductibilité électrique. Ainsi, lors de mesures effectuées sur une chair à saucisse par exemple, vous obtenez une valeur relative dépendante de la formulation.
Cette valeur relative peut servir de valeur théorique pour les mesures futures effectuées sur des produits similaires.
Il est impossible de mesurer la teneur en sel de la graisse pure. En effet, contrairementàl’eau,lagraisseestunisolant.C’est pourquoi la teneur en sel du lard par exemple ne peut être mesurée que dans les parties maigres (parties aqueuses).
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie das Gerät nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 60°C.
Explosionsgefahr der Lithium-Batte- rie!
Um Beschädigungen des Gerätes und Messfehler zu vermeiden, beachten Sie außerdem bitte Folgendes:
— Schützen Sie das Gerätegehäuse vor direktem Kontakt mit Wasser.
— Setzen Sie den Messfühler immer nur bestimmungsgemäß ein.
6 |
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG |
English |
Français |
|
Safety instructions |
Consignes de sécurité |
Do not use the device in any area where there is a risk of explosions Danger of death!
Do not use the device in an environment hotter than 60°C. Risk that the lithium storage batteries will explode!
Please observe the following rules in order to avoid damaging the device and measurement errors:
—Protect the device housing from direct contact with water.
—Always use the measuring probe according to the instructions.
N’utilisez pas l’appareil en atmosphère explosible. Danger de mort !
N’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 60 C. Risque d’explosion de la pile au lithium !
Pour éviter tout endommagement de l’appareil ou toute erreur de mesure, veuillez tenir compte des éléments suivants :
—Protégez le boîtier de l’appareil de tout contact direct avec l’eau.
—Utilisez la sonde conformément aux dispositions uniquement.
Auspacken/
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpakkung Ihrer Bestellung entspricht.
Sollten Sie Grund zu einer Beanstandung haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der Umschlag-
Rückseite.
8 |
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG |
Unpacking/
Scope of delivery
Check that the contents are in perfect condition after receiving the device package. Also check that the contents of the device package comply with your order.
Please contact us if you have reason to complain. You can find our contact address on the rear of the package.
Déballage/ pièces livreées
Veuillez vérifier dès réception que l’emballage et son contenu sont complets et intacts. Vérifiez également si le contenu de l’emballage correspond bien à votre commande.
En cas de réclamation, veuillez nous contacter. Vous trouverez nos coordonnées au dos de la couverture.
File Specifications:1444/1444585-ssx_210.pdf file (08 Feb 2023) |
Accompanying Data:
Ebro SSX 210 Measuring Instruments PDF Manual (Updated: Wednesday 8th of February 2023 04:26:50 AM)
Rating: 4.7 (rated by 25 users)
Compatible devices: TFH 610, MME 100, LLP, FOM 310, PHT 810, ST50, SOLO, VAM 320.
Recommended Documentation:
Manual (Text Version):
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Ebro SSX 210 Document (Main Content), UPD: 08 February 2023)
-
14, SSX 210 14 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Geräteeinstellung ändern Sie können einstellen, — ob die automatische Geräteabschal- tung aktiviert ist oder nicht und — wie oft der Messwert aktualisiert werden soll (1 bis 15 Sekunden). Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das «User-Menü» aufrufen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Voraussetzung: Das Gerät ist aus- geschaltet. u Drücken und halten Sie die Taste…
-
19, Ebro SSX 210 19 English Français 1340 – 5210– 1007 Testing the measuring precision The device must be adjusted regularly in order to retain its high measuring pre- cision. You can test for yourself whether an adjustment is needed using a satura- ted cooking salt solution. Making a saturated cooking salt solution u To make a saturated cooking salt so- lution, take a glass containing hot water at about 60°C . u Pour …
-
27, 27 English Français 1340 – 5210– 1007 Technical data Measuring range: 0 to 100 Resolution: 1 Digit Accuracy at 25°C: ± 1 Digit Operating temperature: +10°C … +40 °C (50 to 104°F) Measurement intervals: 1 to 15 seconds, adjustable Automatic switch off: automatic de- activation after 5 minutes System of protection: IP 54 Dimensions (L x W x H): 100 x 46 x 25 mm; Housing material: ABS Probe: 2-conductor measuring probe with gold plated electrodes Probe cable: si…
-
9, 9 English Français 1340 – 5210– 1007 Unpacking/ Scope of delivery Check that the contents are in perfect condition after receiving the device pa- ckage. Also check that the contents of the device package comply with your order. Please contact us if you have reason to complain. You can find our contact address on the rear of the package. Déballage/ pièces livreées Veuillez vérifier dès réception que l’emballage et son contenu sont comp- lets et intacts. Vérifi…
-
13, 13 English Français 1340 – 5210– 1007 Performing measurements u Dip the measuring probe into the goods to be measured. The gold pla- ted electrodes must be fully immersed in the goods to be measured. The salt meter immediately displays the relative salt content. Clean the measuring probe u Clean the measuring probe after each single measurement. Use a suitable cleaning material if necessary. After drying the measuring probe must again display „0%“…
-
3, 3 English Français 1340 – 5210– 1007 Table of Contents Overview ……………………………………. 5 The measuring process ……………………. 5 Safety instructions ……………………… 7 Unpacking/Scope of delivery ………. 9 Switching the device on/off ……….. 11 Performing measurements ………….13 Clean the measuring probe …………….. 13 Change device setting ……………….. 15 Testing the measuring precision….19 Making a saturated cooki…
-
22, SSX 210 22 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG u Drehen Sie die beiden jetzt sichtba- ren Kreuzschlitzschrauben (2) mit ei- nem passenden Schraubendreher (PZ1) vollständig heraus. u Nehmen Sie das Gerät am Unterteil (3) in die eine Hand und ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig das Oberteil (4) nach oben ab, bis die Geräteplatine frei liegt. Sie sehen jetzt auf der Platine (5) die Ba…
-
23, 23 English Français 1340 – 5210– 1007 u Now turn the two visible recessed head screws (2) using an appropriate screwdriver (PZ1) until they have been released completely. u Take hold of the device in your hand by its bottom part (3) and pull the up- per part (4) carefully upwards with your other hand until the device circuit board is can be seen. You will now be able to see the battery holder fixture (7) with the battery (6) on …
-
10, SSX 210 10 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Gerät ein-/ausschalten u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste »ON/HOLD«. Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist das Gerät messbereit und zeigt den Wert „0%“ an. Wird ein anderer Wert als „0%“ an- gezeigt, dann reinigen Sie bitte die Fühlerspitze mit den vergoldeten Elektroden (siehe Seite 12) Links oben im Anzeigefeld erscheint ein kleines Batteriesymbol, das den Lade- zustand der Ger…
-
26, SSX 210 26 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Technische Daten Messbereich: 0 bis 100 Auflösung: 1 Digit Genauigkeit bei 25°C: ± 1 Digit Betriebstemperatur: +10°C … +40 °C (50 bis 104°F) Messintervall: 1 bis 15 Sekunden, einstellbar Automatische Abschaltung: automatisch nach 5 Minuten, deaktivierbar Schutzart: IP 54 Abmessungen (L x B x H): 100 x 46 x 25 mm; Gehäusematerial: ABS Sonde: 2-Leiter-Messsonde mit vergoldeten Elektroden Fühle…
-
20, Ebro SSX 210 SSX 210 20 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Was tun, wenn… … keine Anzeige mehr erscheint: Batte- rie austauschen. Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ih- nen den Batteriezustand an. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Lithiumbatterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Ge- hen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen wie z. …
-
17, 17 English Français 1340 – 5210– 1007 These are: SHDWN automatic shutdown after five minutes of operational use ON = shutdown activated OFF = shutdown de-activated RATE Measuring cycle rate in seconds; can be set from 1- 15 seconds; above 15 the scale goes back to 1. Changed values can be saved automatically immediately u To leave the «User-Menu» switch off the device by pressing the »ON…
-
28, Ebro SSX 210 Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declares in sole responsibility that the product déclare sous sa seule responsabilité que le produit Geräteart: Type of device: Type d‘appareil: Typ: Type: Modèle: auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden …
-
12, SSX 210 12 Deutsch © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG Messung durchführen u Tauchen Sie den Messfühler in das Messgut ein. Die vergoldeten Elektro- den müssen dabei vollständig eintau- chen. Das Salzmeter zeigt sofort den relativen Salzgehalt an. Messfühler reinigen u Reinigen Sie den Messfühler nach je- der einzelnen Messung. Verwenden Sie gegebenenfalls ein passendes Reinigungsmittel.…
-
25, 25 English Français 1340 – 5210– 1007 Cleaning and care Clean the device with a slightly dampe- ned cloth when necessary. Never use solvents for cleaning such as acetone, since these can attack the plastic. Disposal When the device reaches the end of its service life and is no longer suitable for use, you must dispose of it in a profes- sional manner so as not to damage the environment. Never dispose of the device in the do- mestic refuse. Dispose of the batteries at collection points pro…
-
Ebro SSX 210 User Manual
-
Ebro SSX 210 User Guide
-
Ebro SSX 210 PDF Manual
-
Ebro SSX 210 Owner’s Manuals
Recommended: AICAP650W, GA800 Series, 14K1, 1K10, 32PF7531D
Links & Tools
Operating Impressions, Questions and Answers:
Описание
Солемер SSX 210 используется для определения содержания соли в мягких и эластичных пищевых продуктах (например, рыбе, мясе, колбасах, сырах), а также в жидкостях.
Принцип работы солемера SSX 210
Прибор измеряет электрическую проводимость вещества, которая зависит от концентрации соли в веществе. Однако и другие вещества могут влиять на электрическую проницаемость, например, уксус (они будут вносить погрешность в измерения).
Если в производстве ветчины, например, содержание соли составляет 86, а содержание специй при этом оптимально, то в дальнейшем производитель может использовать данное значение как эталонное.
Ограничением по применению солемера являются жирные продукты. Невозможно измерить содержание соли в чистом жире, потому что в силу своей гидрофобности жир является электрически не проводящим материалом. По этой причине содержание соли можно определять в продуктах жирностью до 85% с максимальной точностью.
Очевидно, что этого диапазона достаточно для измерения соли практически во всех продуктах.
Расшифровка данных солемера SSX-210
Показания солемера, у.е | Содержание соли при t=20°C |
0 | 0% |
36 | 1% |
55 | 2% |
68 | 3% |
72 | 4% |
76 | 5% |
79 | 6% |
81 | 7% |
83 | 8% |
84 | 9% |
85 | 10% |
Солемер SSX 210 обладает следующими характеристиками
Тип | SSX 210 |
Диапазон измерений | 0 … 100 |
Разрешение | 1 деление |
Точность при 25°C | ±1 деление |
Рабочая температура | +10°C … +40°C |
Время измерения | 1 – 15 сек, настраивается |
Автоматическое выключение | выключается автоматически после 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Зонд | Измерительный зонд с двумя соединениями и позолоченным электродом |
Кабель | Силиконовый |
Батарея | Литиевая 3V/1Ah, тип CR2477 |
Срок службы батареи | До 5 лет, в зависимости от частоты использования |
Материал корпуса | ABS |
Размеры ( В x Ш x Г) | 100 x 46 x 25 |
Вес | приблиз. 200 г |
Тип | SSX 210 |
Диапазон измерений | 0 … 100 |
Разрешение | 1 деление |
Точность при 25°C | ±1 деление |
Рабочая температура | +10°C … +40°C |
Время измерения | 1 – 15 сек, настраивается |
Автоматическое выключение | выключается автоматически после 5 минут |
Класс защиты | IP 54 |
Зонд | Измерительный зонд с двумя соединениями и позолоченным электродом |
Кабель | Силиконовый |
Батарея | Литиевая 3V/1Ah, тип CR2477 |
Срок службы батареи | До 5 лет, в зависимости от частоты использования |
Материал корпуса | ABS |
Размеры ( В x Ш x Г) | 100 x 46 x 25 |
Вес | 200 г |
Детали
Вес | 0.200 kg |
---|---|
Габариты | 100 × 46 × 25 mm |
Диапазон соли в продукте |
0-100% |
Портативность |
Портативный (переносной) |
Дополнительно |
Для пищевой промышленности, Специализированный прибор |
Точность, % |
± 1% |
Types of Manuals:
The main types of Ebro SSX 210 instructions:
- User guide — rules of useing and characteristics
- Service manual — repair, diagnostics, maintenance
- Operation manual — description of the main functions of equipment
Measuring Instruments Instructions by Ebro:
-
LaserPoint Plus2
LaserPoint s.r.l.- Plus2 Power & Energy Meter Instruction Manual — All Rights Reserved 1 Instruction Manual Edition 02 –July 2017 PPLLUUSS22 PPoowweerr && EEnneerrggyy MMeetteerr MMeetteerr LaserPoint srl …
Plus2 Measuring Instruments, 23
-
Chen Yang CYGM99A
Digital Gauss/Tesla Meter CYGM99A User’s Manual ChenYang Technologies GmbH & Co. KG Markt Schwabener Str. 8 85464 Finsing, Germany Tel. +49-(0)8121-2574100 Fax: +49-(0)8121-2574101 Email: [email protected] http://www.chenyang.de The Gaussmeter CYGM99A works according to Hall Effect measuring p …
CYGM99A Measuring Instruments, 8
-
WAMGROUP Torex ILV Series
ILV• VIBRATING LEVEL INDICATOR• SCHWINGUNGS-FÜLLSTANDMELDER• INDICATEUR DE NIVEAU A VIBRATION• INDICATORE DI LIVELLO A VIBRAZIONEAll rights reserved © WAMGROUPCATALOGUE No. TO.920ISSUEA3LATEST UPDATE05.09CIRCULATION100 …
Torex ILV Series Measuring Instruments, 52
-
NTI ENVIROMUX Series
ENVIROMUX® SeriesE-MICRO-TRH(P) Quick Installation Guide The ENVIROMUX® Micro Server Environment Monitoring System (ENVIROMUX) monitors (from a remote location) critical environmental conditions, such as temperature, humidity, liquid water presence, power, intrusion, and smoke. When a sensor goes out of range of a c …
ENVIROMUX Series Measuring Instruments, 2
-
Forch 5380P 2
5380P 2 / 5380P 1GERCZEDUTDANPORENGFREPOLSPASLOHRVSLVSWEHUNStickstoff / Formiergas Lecksuchpaket KlimaPakety pro detekci netěsností klimatizace pomocí dusíku / formovacího plynuLækagesøgepakke KlimaStikstof- / formeergas-lekzoek-set aircoAC Leakage Detection Kit for Nitrogen / Forming Gas Set détecteur de fuite …
5380P 2 Measuring Instruments, 32
-
Rohde & Schwarz FSP3
1164.4556.82-02-Printed in GermanyTest and Measurement Division➢Service Manual InstrumentSpectrum AnalyzerR&S® FSP31164.4391.03R&S® FSP301164.4391.30/.39R&S® FSP71164.4391.07R&S® FSP311164.4391.31R&S® FSP131164.4391.13R&S® FSP401164.4391.40 …
FSP3 Measuring Instruments, 254