Многие покупатели фотоэпиляторов считают, что пользование фотоэпилятором в домашних условиях является довольно простым и не нуждается в специальном обзоре или инструкциях.
Мы считаем, что IPL технология и фотоэпиляторы на ее основе требуют такого же особого подхода как и профессиональные салонные устройства. На некоторые серьезные моменты мало кто обращает внимание, вот о них мы и расскажем в статье.
Если для работы с профессиональным салонным фотоэпилятором требуется пройти обучение и иметь соответствующий сертификат, то для работы с домашним фотоэпилятором необходимо только внимательно изучить прилагаемую инструкцию, руководство пользователя, в которых могут быть особенности в использовании той или иной модели фотоэпилятора (бренда, сочетание технологий и т.д.)
Но есть и общие рекомендации, которые подойдут для начала работы с любым домашним фотоэпилятором.
Рекомендации для любого фотоэпилятора
В первую очередь необходимо убедиться, что у вас нет противопоказаний для проведения фотоэпиляции. Инструкция по эксплуатации фотоэпилятора содержит исчерпывающий перечень противопоказаний, найдите этот раздел и внимательно прочитайте.
Однозначными противопоказаниями к применению являются онкологические заболевания; заболевания кожи (экзема, атипичный дермотит и тд.);повреждения кожи: рубцы, порезы, шрамы — так как волна воздействует именно на кожу, ее глубокие слои.
При наличии других заболеваний мы советуем проконсультироваться со специалистами. Но необходимо иметь ввиду, что сама световая волна как таковая безопасна. Она не воздействует на внутренние органы, поэтому не может влиять на их состояние.
Но, к примеру, при нестабильном гормональном фоне, неважно чем он вызван: неправильной работой щитовидной железы или беременностью, менструацией, эффективность процедуры так же будет нестабильной. Поэтому не советуют делать процедуры во время беременности, менструации, а также детям до 16 лет по этой же причине. При наличии некоторых гормональных заболеваний процедуру в ряде случаев проводить можно, но все-таки лучше проконсультироваться с эндокринологом.
Запретом к фотоэпиялции может быть не только наличие заболевания, но и состояния человека перед процедурой.
Запрещается проводить процедуру :
- в состоянии алкогольного опьянения;
- при применении сильнодействующих антибиотиков;
- при применении препаратов увеличивающих фоточувствительность;
- во время приема антикоагулянтных препаратов и их производных;
- при приеме болеутоляющих лекарств;
- при искусственном загаре (во избежание неправильного выбора мощности устройства).
Правильная подготовка к процедуре
Итак, вы убедились, что проводить фотоэпиляцию вам можно. Теперь поговорим о том, как правильно к ней подготовиться.
Перед процедурой необходимо удалить волосы бритвой или триммером. Можно сделать это сразу до процедуры, можно за 1-2 дня, но важно, чтобы длина волоса была не больше 1-1,5 мм. Иначе при воздействии волны на волосок он обуглиться и прилипнет к поверхности лампы, что в итоге приведет к ее негодности, так как такие загрязнения невозможно удалить.
Кроме того, если волос имеет большую длину, воздействие от световой волны просто могут не дойти до фолликула, соответственно не произойдет его тепловая обработка и уничтожение. При этом удалять волосы перед процедурой воском или иными подобными способами нельзя, во-первых, увеличится чувствительность кожи, во-вторых, волос является проводником к фолликулу.
Исключение составляют волосы на лице. Многие женщины боятся сбривать волосы на лице, ожидая их более усиленного роста и утолщения. Поэтому допускается удаление волос на лице иными способами.
—
Перед использованием домашнего фотоэпилятора кожа должна быть чистой и сухой. Категорически запрещается применение каких-либо кремов и гелей для фотоэпиляции.
В отличие от салонных фотоэпиляторов, которым необходим для процедуры специальный гель. Домашние фотоэпиляторы последних поколений проводят световую волну без геля. Наоборот, использование геля может снизить эффективность процедуры или даже привести к повреждению поверхности лампы.
Итак, процедура подготовки завершена. Переходим к самой процедуре.
— Большинство фотоэпиляторов работают по следующему принципу: подключается аппарат к сети, включается, активируется, производится вспышка.
Модель Perfect Smooth IPL активируется, к примеру, путем прижимания аппарата тыльной стороной, на которой расположен датчик определения типа кожи, к участку кожи.
У Perfect Smooth JOY напротив, сенсор для определения типа кожи и активации встроен в фотоэпилятор спереди, а датчик выведен через ламповую насадку.
— Устанавливаем мощность фотоэпиялтора перед процедурой. Обычно выбор мощности происходит путем нажатия кнопки включения.
Начинать процедуру следует с минимальной мощности, а уже после нескольких процедур можно ее увеличить до средней. Переходить к уровням мощности выше средней не рекомендуется при использовании фотоэпилятора первый раз, а также на особо чувствительных участках: щиколотках, зоне бикини, подмышках, лице.
— Если в комплекте идут очки, то они обязательно одеваются. Некоторые модели фотоэпиляторов, например Perfect Smooth Flash и Perfect Smooth IPL, имеют встроенный фильтр для защиты глаз и специальные резиночки по краям лампы, которые препятствуют попаданию света в глаза.
— После установки уровня мощности можно приступать к вспышкам.
Фотоэпилятор плотно прижимается к коже, загораются лампочки готовности к вспышке, обычно они зеленые и находятся на видимой поверхности фотоэпилятора (с торца устройства, на экране и т.д.), затем нажимается кнопка активации. Если все сделано правильно — происходит вспышка. Далее фотоэпилятор перемещается на соседний участок с перехлестом в 30-50% от предыдущего «контактного пятна».
Необходимо отметить, что некоторые модели фотоэпиляторов существенно облегчают процесс удаления волос.
1) Имеют скользящий режим «Glide mode», при котором фиксация кнопки приводит к последующим вспышкам, как например Perfect Smooth JOY. Или имеют автоматический режим вспышек, который уже при правильном выставлении угла производят вспышку, без нажатия кнопок, как например Perfect Smooth Flash.
2) Имеют дополнительные лампы для разных частей тела (лица, бикини, подмышек и тд.). Pefect Smooth JOY имеет дополнительные 2 сменные насадки со специальными фильтрами для лица и бикини.
— После проведения процедуры можно использовать любые средства, которые вы применяете обычно после удаления волос или для ухода за кожей. В случае возникновения неприятных ощущений, можно нанести на кожу средства, содержащие пантенол, или любые другие, успокаивающие кожу с алоэ, но ни в коем случае не применять спиртосодержую косметику, она вызовет раздражение и болезненные ощущения.
В течение 2 недель до процедуры и после процедуры нельзя загорать, так как при загаре в коже накапливается меланин, его избыточное содержание может привести к ожогам.
Выходя на солнце, необходимо наносить на обработанные участки защитные солнцезащитные средства с Ph не менее 40.
Инструкция к портативному аппарату IPL
Глава 1 Интегрированная система E-light
Описание системы
1.1 Принцип работы
Новое поколения E-light воздействует на эпидермис кожи для производства
фототермолиза и биостимуляции для устранения всех видов веснушек, телеангиэкстазии и удаление волос; высокочастотные электромагнитные волны, проникают в эпидермис и действуют на молекулы воды (большое количество молекул воды, полярных молекул и заряженных ионов) в клетках дермы, генерируя высокоскоростную вибрацию, тепло, полученное в результате этого может достигать 45-60 градусов, и как следствие мы получаем пролиферацию коллагена, перераспределение и увеличение числа, что в итоге приводит к эффекту лифтинга и сокращению морщин; Эффективное сочетание световой энергии и радио частот может проникать в эпидермис, до глубокой дермы, достигая мгновенного укрепления, длительный лифтинг, удаление дермальных пятен и легкое омолаживание. E-light не использует фотоны и интенсивный импульсный свет, вызывающий образование пузырей, пигментации и обратно-к-черному феномену в лечении, и он прекрасно работает при лечении кожных пятен и удалении морщин.
- Принципы удаления волос:
Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, волосы (дермальный сосочек) в фазе роста в волосяных фолликулах, богатых сальными железами, могут расщепляться
после поглощения энергии, так что клетки фолликулов естественным образом стареют, затем волосы выпадают и гранулы пигмента в волосяном фолликуле затем поглощаются макрофагами и выводятся путем метаболизма человека. - Принципы омоложения кожи:
Принцип E-light заключается в объединении интенсивного импульсного света (IPL), теплопроводности и лазерной радиочастотной технологии для обеспечения идеальной и умеренной тепловой энергии для дермы,
И точечного воздействия на выбранные зоны, избирательно поглощает энергию и удаляет пигментные и сосудистые бляшки безопасно и неинвазивно и стимулирует выработку коллагена, не повреждая нормальную кожу. - Принципы удаления телеангиэкстазии:
Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, поглощение специфических длин волн гемоглобином может привести к повышению температуры в крови и тепловая энергия, передаваемая в сосуды, может вызвать набухание клеткок кровеносного сосуда, спазматическое сокращение кровеносного сосуда, гипоксию, атрофический некроз и блокирование расширения кровеносных сосудов. - Принципы удаления веснушек (принцип фототермолиза)
Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, Пигментная группа пораженной ткани намного выше, чем у нормальной кожи, поэтому они мгновенно расщепляется и разлагается после селективного поглощения энергии, часть пигмента попадает в эпидермис, который постепенно выводится с метаболизмом, более того, часть пигмента может быть разбита на мелкие частицы, которые могут быть поглощены макрофагами и выведены лимфатической системой. - Принцип лифтинга (принцип биостимуляции):
Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, он стимулирует нервные окончания секретировать биологически активные вещества, которые могут корректировать и Регенерировать выработку коллагена через биологические жидкости, и способствуют реорганизации молекулярных структур, стимулирующих волокна коллагена и эластичные волокон для эффекта лифтинга. - Принцип лечения акне —
Это убить пропионовую бактерию в акне интенсивным светом в коротких волнах и устранить пигментацию, снижая активность сальных желез путем сочетания красного и инфракрасного света и радиочастотного тока, стимулируют пролиферацию глубокого коллагена, таким образом достигая хорошего эффекта при лечении прыщей.
1.2 Диапазон применения
Полностью и эффективно улучшить текстуру кожи; лечить большое разнообразие дефектов кожи и поражений.
Удаление веснушек: удалить или сократить все виды лицевых пятен, таких как эфелиды, солнечные ожоги, пигменты, кофейные пятна и всевозможные пигментации.
Омоложение кожи: отбеливание и удаление желтого пигмента, сокращение пор, уменьшение шероховатостей, увеличение эластичности кожи, сглаживание мелких морщин, удаление и уменьшение шрамов от угревой сыпи.
Сосудистые образования: удаление проявлений на лице, эритема, акне розацеа.
Удаление волос: эффективно удаляет нежелательные волосы во всех частях тела, например подмышки, бороду, волосы над губой, шиньон, линию бикини и волосы на руках и ногах.
Прыщи: прыщи типа Акне, аллергические прыщи, прыщи в виде шрамов и рубцов.
1.3 Технические параметры
- Источник света — Интенсивный импульсный свет IPL
- Спектр — 560-1200nm (омоложение кожи),
640-1200 нм (удаление волос)530-1200 нм (удаление веснушки)
- Мощность 1200 Вт
- Мощность радиочастоты 100 Вт
- Входной источник питания AC220V / AC110V 50Hz / 60Hz
- Ширина импульса 1 ~ 30 мс
- Площадь пятна 12 мм × 30 мм и 15 мм × 50 мм
- Частота повторения 1 Гц
- Плотность энергии 10-50 Дж / см2
- RF Рабочая частота 1 МГц
- Система охлаждения — Полупроводниковое охлаждение, замкнутая циркуляция воды охлаждение и охлаждение воздухом
- Вес 45 кг
Глава 2 Безопасность аппарата
2.1 Безопасность обслуживания машины
- Перед использованием Вода должна заливаться до тех пор, пока контейнер водосброса не будет переполнен!
- Перед использованием и втыканием в розетку, заглушку необходимо затянуть, чтобы предотвратить утечку воды! Перед использованием не пористая водяная заглушка должна быть ослаблена, чтобы добавить воду! Перед перемещением и транспортировкой, она должен быть заменена на непористую пробку для водяного бака!
- Аппарат оснащен точной лазерной оптической системой, поэтому при транспортировке должна использоваться ударно-поглощающая упаковка фабрики, в противном случае это может привести к повреждению лазерной системы и повлиять на мощность выходной энергии!
- Этот продукт оснащен точными и хрупкими лазерными устройствами в манипуле, поэтому падение строго запрещено при размещении и использовании!
- Обязательно выключите оборудование, когда вы настраиваете лазер или протираете линзы лазера!
2.2 Безопасность лазера
- Аппарат представляет собой лазерные изделия класса 4 в соответствии с классификацией безопасности лазерного излучения!
- Лазер — это невидимый инфракрасный свет, поэтому оператор должен носить профессиональную защиту и защитные очки!
- Лазерное окно расположено в середине манипулы, пользователи не должны смотреть прямо туда и на любой отраженный лазерный луч!
- Легковоспламеняющиеся, взрывоопасные и наркотические средства, жидкости и газы (такие как спирт, эфир, закись азота, кислород и т. д.) должны оставаться вдали от зоны лазерного излучения!
- Металлическое оборудование может вызвать отражение луча лазера, поэтому оператор должен избегать прямого воздействия на такие предметы и старайтесь не использовать отражающие устройства!
- Лечебно-профилактический кабинет должен быть оборудован предупреждающими знаками соответствующего назначения и запрещен вход при использовании E-light!
- Компания рекомендует, чтобы вы работали в специализированной комнате E-light, где использование любого светоотражающего оборудования запрещено. Комната должна быть разделена на зонау для операторов и получателей, а внутри комнаты должны висеть соответствующие предупреждения.
2.3 Электробезопасность
- Аппарат относится к общему оборудованию класса I «тип B» защите от поражения электрическим током!
- Когда аппарат использует источник питания 220 В, мощность источника питания должна быть не менее 200 Вт!
- Источник питания, подключенный аппарату, должен использовать хорошо заземленную однофазная трехпроводная розетка в соответствии с международным стандартом (спецификация 10А или более).
- Когда аппарат перестает работать, высоковольтное устройство внутри аппарата может по-прежнему иметь остаточное напряжение, поэтому не рекомендуется свободно открывать защитную крышку корпуса, можно получить электрический удар высокого напряжения!
Примечание: Пожалуйста, убедитесь в стабильности используемого напряжения!
2.4 Эксплуатационная безопасность
- Оператор при использовании устройства должен обеспечить соответствующее оснащение и чистоту помещения.
- Необходимо обеспечить эффективную защиту глаз для пациентов (таких как укрытие глаз и век защитной марлей). Оператор должен закрыть глаза пациента марлей, а влажная марля может обеспечить лучшую защиту глаз. Но область обработки должна быть абсолютно сухой! Оператор не должен приступать к работе, если он недостаточно квалифицирован в вопросе защиты глаз, в противном случае неправильная защита глаз или ее отсутствие будет вызывать большой дискомфорт у реципиента, может вызвать Кератит, отшелушивание роговицы и даже слепоту.
- Освещение операционной комнаты должно быть достаточно хорошим, чтобы у персонала зрачки сужались.
- Операторы в рабочей зоне должны носить специальные защитные очки E-light, но эти не могут полностью защитить от луча лазера или его отражения стеклом, отражателем, гладкой поверхностью металла, поэтому даже в очках запрещается смотреть прямо на луч или его отражение.
- Оператор должен носить одежду белого или светлого цвета, насколько это возможно, чтобы уменьшить лазерное излучение на организм человека.
- E-light строго запрещено облучать нетерапевтическую область.
Глава 3 Установка и использование аппарата
3.1 Инструкции по эксплуатации и использованию оборудования
1. Интерфейс выбора режима работы
Выберите E-light в интерфейсе выбора функций, чтобы войти в режим работы E-light (рис. 1), в котором шесть режимов для разных частей тела. При переключении между регистрационными записями или возвратом из Интерфейса работы E-light (рисунок 2) к интерфейсу выбора режима E-light, система автоматически сохранит параметры работы в протоколах лечения, выбранных в текущем режиме работы, и система будет автоматически вызывать параметры работы, сохраненные в этом режиме, в следующий раз при выборе этого режима.
2. Интерфейс обработки
Войдите в интерфейс обработки E-light, подождите около 3 секунд, затем нажмите рабочую клавишу, он станет оранжевым, затем нажмите рабочую кнопку на манипуле, лазер начнет работу, в то же время отобразится значок , указывающий, что импульсный свет выводятся, а указывает, что импульсный свет не выводится. Нажмите кнопку СТОП после Процедуры и система автоматически очистит текущий счетчик, затем нажмите клавишу Escape, чтобы вернуться в интерфейс выбора режима обработки E-light.
3. Метод и описание параметрической настройки E-light:
-
Переключить записи о лечении
Записи лечения могут использоваться для отображения текущих параметров лечения, разные параметры лечения могут быть зарегистрированы для лечения разных пациентов, записи лечения могут быть изменены путем прямого нажатия на экран, и он имеет 3 опции; Оранжевый обозначает текущие выбранные записи лечения.
-
Изменить параметры лечения:
Нажмите параметры обработки, которые необходимо изменить, экран отобразит цифровую клавиатуру с помощью которой необходимо изменить параметры обработки введите желаемые параметры обработки непосредственно через клавиатуру и нажмите OK, чтобы завершить изменение параметра; если вы щелкните кнопуа «Отмена», измененные значения параметров вернутся к значениям предыдущей модификацией;
Количество импульсов и интервал импульсов можно отрегулировать прямым нажатием;
Диапазон регулировки количества импульсов 1-6;
Диапазон регулировки интервала импульсов составляет 1-4 секунды;
Примечание: после изменения параметров импульса, если не нажать кнопку «ОК» или «Отмена», импульсный свет будет выводиться в соответствии со значением предыдущей модификации.
-
Отрегулируйте рабочее время RF
Нажмите кнопку «Время работы радиочастоты», затем кнопки количества импульсов и кнопки задержки импульса превратятся в стрелки вверх и вниз. Диапазон регулировки времени работы радиочастоты: 50-2500 мс, отрегулируйте его размер стрелками вверх и вниз; если держать кнопку долго, время работы радиочастоты будет автоматически увеличено или уменьшено; шаг настройки рабочего времени радиочастоты составляет 50 мс, чем больше число, тем больше время действия RF и время действия рекомендуется между 300-900 мс, которое можно отрегулировать согласно фактическим условиям. Нажмите кнопку радиочастотного рабочего времени снова после регулировки, стрелки вверх и вниз будут возвращены к кнопкам количества импульсов и кнопкам задержки импульса.
-
Отрегулируйте выходную энергию фотона
Диапазон регулировки выходной мощности фотона составляет 1-50 Дж / см2, регулируйте его стрелками вверх и вниз; Если держать кнопку долго, энергия фотонов будет автоматически увеличена или уменьшена; шаг регулировки энергии равен 1, чем больше число, тем больше фотонная выходная энергия, которая может регулироваться в соответствии с фактическими условиями.
-
Отрегулируйте выходную энергию радиочастоты
Диапазон настройки радиочастоты составляет 1-20 и регулируется стрелками вверх и вниз; Если постоянно держать кнопку настройки, энергия радиочастоты будет автоматически увеличена или уменьшена; шаг регулировки энергии равен 1, чем больше число, тем больше радиочастотная выходная энергия, которая может регулироваться в соответствии с фактическими условиями.
-
Отрегулируйте интенсивность охлаждения
Интенсивность охлаждения делится на 5 ступеней, чем синее снежинка, Тем сильнее охлаждение, и система охлаждения выключена, когда синяя снежинка исчезает.
-
Состояния:
-
Текущая температура:
Значок указывает текущую температуру циркулирующей воды системы, если температура превышает температуру, установленную в элементе защиты, значок температуры будет мигать и одновременно звучать сигнал тревоги, в это время все клавиши на экране будут недостно.
-
Состояние водотока:
Значок указывает, что циркулирующая вода системы нормальная;
Значок указывает, что циркулирующая вода системы является ненормальной; Когда поток воды в системе заблокирован или ослабевает, эти значки будут поочередно отображаться одновременно с звуковыми сигналами, все клавиши на экране в это время недоступны.
-
Состояние манипулы:
Значок указывает, что манипула зажглась; Значок указывает, что манипула не горит; система может ввести статус зарядки только после того, как загорится манипула, если манипула не горит в течение 5 секунд, система вернется в режим ожидания.
-
Состояние зарядки:
Значок указывает, что зарядка выполнена; указывает, что необходима зарядка;
После успешной зарядки система войдет в режим готовности к процедуре. Если зарядка не будет выполнена в течение пяти секунд, система вернется в режим ожидания.
-
Принципиальная схема импульсного выхода E-light
(Рисунок 10)
3.2 Практические методы
A. Сначала небходимо протестировать небольшую площадь области терапии, а затем работать на большой площади.
B. Сначала работайте над газетой или черной бумагой слева направо и сверху вниз, или тренируйтесь более привычным для себя способом, только после этого начинайте работать с клиентами. Последовательно обрабатывайте необходимые зоны, к каждой 1-2 подхода (в зависимости от порога чувствительности). Никогда не начинайте работать, если есть предпосылки к неудачной терапии, чтобы избежать ненужных проблем. В этом случае производитель торжественно заявляет, что только оператор несет ответственность за последствия.
C. Схема воздействия аппарата
-
Перед лечением
Пигментные группы на кожи и расширенные капилляры являются основным компонентом дефектов кожи.
-
В лечении
Интенсивный импульсный свет определенного спектра может проникать в эпидермис и может быть избирательно поглащен пигментными группами и гемоглобином и превратиться в тепловую энергию.
-
После лечения
Целевая ткань разрушается, а окружающая нормальная ткань не подвергается каким-либо повреждениям, поэтому кожа становится гладкой и нежной.
Гистологический анализ фотоомоложения:
На приведенных выше рисунках показано изменение эластичных волокон верхней дермы после воздействия. В правой — утолщение дермы и образование нового коллагена в течение шести месяцев после четырех процедур.
3.3 Перед процедурой
-
Подготовить инструменты: холодный гель, бумажные полотенца, защитные очки (для операторов и клиентов), охлаждающий спрей или мешки с льдом, солнцезащитный крем (молочко). Требования: Холодный гель должен быть прозрачным и без примесей и иметь более высокую вязкость; должен хранится в холодильнике, когда он не используется.
-
Процедура операции
Очистите рабочую область — — — Уберите лишние волосы скребком (например, женскую бороду и лоб — — — удалить кутикулу (кроме более тонкой кожи) — — -выполнить процедуру фотоомоложения — — — распылить охлаждающий спрей или нанести холодный компресс — — — солнцезащитный крем (молочко)
-
Оперативная площадь
-
Лицо полностью
-
Шея, грудь и руки также возможно
-
Серьезно поврежденную область можно обработать дважды.
-
3.4. Интраоперационные меры преосторожности
-
При работе попросите клиентов закрыть глаза, чтобы обеспечить безопасность глаз
-
В процессе работы оптическую головку слегка касайтесь кожи, а не вдавливайте в кожу, чтобы избежать ожогов.
-
Оптическую головку строго запрещается направлять в глаза.
-
Выберите разумные технические параметры. Оператор должен четко понимать риск для кожи, вызванной сильным лучом лазера, и он должен сделать контрольное пятно (за ухом) и подождать реакции в течение 20 минут, и только затем приступать к полной процедуре. Если есть значительное покраснение и набухание, мощность должна быть уменьшена.
-
Манипулы следует держать осторожно и фиксировать в держателях после использования.
-
При необходимости обрабатываемая поверхность может быть покрыта анестетиком (однако, анестетики могут сжимать кожу и кровеносные сосуды и оказывать негативное влияние на результат процедуры).
3.5 Послеоперационные меры предосторожности
-
Следует соблюдать осторожность при использовании охлаждающего спрея и холодном компрессе. Необходимо наносить холодный компресс приблизительно на 20 минут и применять гель с алоэ для облегчения послеоперационного состояния кожи.
-
Клиентам рекомендуется очистить лицо холодной водой через 3-7 дней и не тереть область обработки.
-
Внимание следует уделять защите от солнца и использовать средства с защитой SPF больше 30.
-
Не ешьте пряную острую пищу, морепродукты и другую раздражающую организм пищу, а также овощи, повышающие светочувствительность (например, сельдерей, шпинат, листья кориандра, белая редька и т.д.)
-
Во время косметической процедуры E-light и через два месяца после косметической обработки не используйте гормональные функциональные косметические средства или лекарства.
3.6 Терминология:
Длина волны — — световая энергия, доступная для избирательного поглощения тканью-мишенью; Может быть интерпрована как интенсивность света, чем больше число, тем больше энергия.
Ширина импульса – Длительность и тепло для воздействия на ткань. Его можно интерпретировать как время, когда свет действует на кожу, чем больше, тем больше тепло; обычно для поверхностного пигмента, такого как цветовое пятно, выбирается меньшая ширина импульса и выбирается больше энергии, потому что большая часть энергии может действовать на эпидермис за короткое время, помогая разложению пигмента. Для лечения сосудистых образований и других глубоких пигментов должна быть выбрана бОльшая ширина импульса, и чем более грубое это образование, тем больше должна быть выбрана ширина импульса, но для безопасности выбранная энергия немного уменьшается с увеличением ширины импульса. Поэтому выбор энергии и ширины импульса связан.
Плотность энергии — общая энергия на единицу площади, освещенная на ткани.
3.7 Справочная информация по настройке параметров
3.7.1 Параметры омоложения кожи E-light
Установка параметров | Параметр 1 | Параметр 2 | Параметр 3 | Диапазон регулировки |
Количество импульсов | ||||
Время первого импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время второго импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время третьего импульса | ||||
Регулировка мощности |
3.7.2. Е-light параметры удаления волос
Установка параметров | Параметр 1 | Параметр 2 | Параметр 3 | Диапазон регулировки |
Количество импульсов | ||||
Время первого импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время второго импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время третьего импульса | ||||
Регулировка мощности |
3.7.3. Е-light параметры для телеангиэкстазии
Установка параметров | Параметр 1 | Параметр 2 | Параметр 3 | Диапазон регулировки |
Количество импульсов | ||||
Время первого импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время второго импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время третьего импульса | ||||
Регулировка мощности |
3.7.4. Е-light параметры веснушек
Установка параметров | Параметр 1 | Параметр 2 | Параметр 3 | Диапазон регулировки |
Количество импульсов | ||||
Время первого импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время второго импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время третьего импульса | ||||
Регулировка мощности |
3.7.5. Е-light параметры удаления морщин
Установка параметров | Параметр 1 | Параметр 2 | Параметр 3 | Диапазон регулировки |
Количество импульсов | ||||
Время первого импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время второго импульса | ||||
Время между импульсами | ||||
Время третьего импульса | ||||
Регулировка мощности |
3.7.4 Приемлемые состояния кожи
Параметр 1: Кожа белая, область обработки пигмента мала, а реакция незначительна после контрольного светового пятна.
Параметр 2: Кожа темная, область обработки пигмента средняя, и после контрольного пятна кожа слегка покраснела.
Параметр 3: кожа темнее, область обработки пигмента большая и после проведения теста, реакция сильная, покраснение и быстрый отек.
3.7.5 Общие принципы, используемые для работы
Все подвержены легкому покраснению кожи, и у клиентов свои болевые пороги и индивидуальные ощущения, и параметры должны быть выбраны на основе принципов от низкого к высокому. В основном это основано на реакции клиента; когда клиент хорошо переносить выбранную мощность, выбранные параметры могут быть соответственно увеличены; когда клиент не может выдержать выбранную мощность, выбранные параметры должны быть соответственно уменьшены. Нужно уделить особое внимание наблюдению за состоянием кожи; мощность должна быть скорректирована своевременно.
3.7.6. Лучшие результаты кожи после лечения повреждений
Небольшое покраснение лица, ощущение жжения и покалывание в обработанных зонах, которые облегчаются после холодного компресса или охлаждающего спрея, в то время как область пигмента будет выглядеть как шрам или цвет пигмента будет выглядеть более темным, чем до лечения.
Глава 4 Интегрированная технология системы E-light
4.1 Эпиляция E-light (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).
4.2. E-light хирургия омоложения кожи (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).
4.3. Технология удаления телеангиэкстазии (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).
4.4 Технология удаления веснушек (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).
4.5 Технология удаления морщин (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).
Глава 5 Технология E-light (клинический отчет)
Выдержка / Цель: лечить различные заболевания с помощью аппарата фотоомоложения, изготовленного Компанией Eletro-Optics technology Co., Ltd Лангун (Пекин)
Методы: выберите разумные параметры для лечения в соответствии с плотностью энергии, количество импульсов, длительность импульса и интервал импульсов, требуемые для различной области и различных заболеваний.
Технология фотоомоложения — это своего рода неинвазивная динамическая терапия, определяемая как методы, использующие непрерывную интенсивную импульсную световую технологию для выполнения неаблятивного омоложение при низкой плотности энергии; процесс обработки обычно повторяется 5-6 раз и интервал лечения составляет три недели; обычно нужно обрабатывать все лицо, чтобы добиться единого эффекта. Пациенты могут возвращаться к нормальной деятельности без перерыва после лечения.
5.1. Этиологический анализ
1.1 Эфелиды. Эфелиды часто встречаются на открытых областях, особенно на лице, наиболее распространены на носу и щеках; поражения 3-5 мм в диаметре, круглые, овальные и многоугольные светло-коричневые пятна с нечетками краями; граница ясна и плотность различна.
1.2 Хлоазма широко распространена на лице, главным образом на скуловой части, щеке, носу и лбу; на лице и веке, хлоазма — это цветовые пятна от светло-коричневого до темного-коричневого, различаются по размеру, имеют четкие края или диффузноные; хлоазмовый пигмент может незначительно измениться с эндокринными изменениями, под воздействием солнца и других факторов; у некоторых пациентов хлоазма может постепенно регрессировать после родов и прекращения приема противозачаточных средств, в то время как для большинства пациентов с хлоазмой курс терапии неопределен и может продолжаться до нескольких месяцев или нескольких лет.
1.3 Телеангиэктазия (сосудистые образования)
Это заболевание широко известно как малиновое лицо, проявляющееся на обеих щеках; они различаются по формам и размерам и распределены неравномерно. Эти проявления в основном вызваны семейной историей или телеангиэктазией.
5.2. Клинические данные
В Выборке 50 случаев. Возраст варьируется от 16 до 60 лет. Основные заболевания — 8 случаев эфелидов, 5 случаев хлоазмы, 25 случаев телеангиэктазии, 5 случаев розацеа и 7 случаев ухода за кожей.
5.3. Примеры
5.1 Г-жа Цинь, 44 года, ее кожа желтоватая и жирная, она страдает врожденными эфелидами, особенно щеки; После лечения часть с эфелидами становится красной и опухшей, и поражение огрубевает через 2 дня, и можно увидеть новую кожу через 7 дней после отшелушивания.
5.2 Г-жа Ву, 40 лет, ее кожа черная и желтая, она страдает телеангиэктазией на лице и щеках; после лечения пораженная часть становится красной и опухшей, состояние значительно облегчается через 7 дней, а черная кожа становится белой и блестящей.
5.3 Г-жа Ли, 27 лет, кожа беловатая и жирная; она страдает от серьезной акне на щеках; после двух процедур кожа блестящая и эластичная.
5.4 Г-жа Чэнь, 35 лет, ее кожа бледная и желтая без блеска; после фотоомоложения, ее кожа белая и эластичная.
5.5 Г-жа Ян, 48 лет, ее кожа белая, сухая и хорошая; пористая на носу и щеках; есть небольшая телеангиэкстазия, и акне — на нижней челюсти; после лечения, поры значительно улучшены и телеангиэкстазия и акне полностью исчезли.
5.6 Г-жа Лю, 22 года, у нее хорошая кожа; сильно пигментирован нос и есть розацеа; после обработки наблюдаются значительные улучшения через 7 дней, а нос слегка красный.
5.7 Г-жа Чжан, 25 лет, ее кожа белая, сильная телеангиэкстазия; после лечения симптомы значительно улучшились.
5.8 Г-жа Цзинь, 25 лет, ее кожа желтоватая, и на ней есть небольшое количество черных пятен на лбу и щеках; после лечения все черные пятна огрубевают на следующий день и новую кожу после отшелушивания можно увидеть через 7 дней; кроме того, состояние кожи заметно улучшилось.
5.4 Послепродажные обязательства
- Гарантия 1 год; при условии правильного использования аппарата, бесплатный ремонт и замена частей в течение гарантийного срока.
- Обеспечить пожизненное техническое обслуживание и техническую поддержку
Глава 6 Комплексное оборудование E-light
6.1 Противопоказания E-light
- Люди, которые недавно загорали или планируют загорать в ближайшее время;
- Фоточувствительная кожа и люди, с лекарственной светочувствительностью. Люди, которые подвергаются светотерапии и используют светочувствительные препараты для омоложения от шести месяцев до года;
- Лица, принимающие орально изотретиноин;
- Беременные женщины;
- Лица, которые подозреваются или имеют следующие заболевания: Рак кожи, диабет, кровоточивость и гипертония;
- Люди, с келоидными рубцами.
6.2 Условия для E-light, которые могут усиливаться во время и после оперативной процедуры
- Интраоперационные: ощущение небольшого покалывания в облученных частях, более тяжелая реакция, покраснение, опухоли, которые являются нормальными. Как правило, эти симптомы стихают через 24 -48 часов;
- Послеоперационный период: для пациентов с цветными пятнами части этих пятен могут быть углублены и слегка покрытый коркой, которая постепенно сходит в течение недели (из-за комплексных причин хлоазмы, некоторые могут быть окрашены сильнее после лечения, из-за индивидуальных различий, могут возникать пузыри).
6.3 E-light Меры предосторожности:
- Пожалуйста, попросите пациента закрыть глаза, чтобы обеспечить их безопасность;
- Если во время операции у пациентов возникают аномальные ощущения, они должны своевременно поговорить с косметологом;
- Охлаждающий спрей или ледяной компресс должны быть сделаны в течение 20 минут после операции, пациенты также могут делать это потом в домашних условиях, если требуется;
- Пациенты не должны использовать раздражающую косметику в течение 3-7 дней после операции, умываться только холодной водой или холодной кипяченой водой;
- Обратите внимание на солнцезащитный крем, предотвратите чрезмерное воздействие солнца и используйте средства с защитой выше SPF30 перед выходом на улицу. В случае лечения летом средство необходимо повторно нанести днем. Избегайте длительного пребывания на солнце, больше внимания уделяется солнцу, особенно во время волдырей или шелушения; рекомендуется зонтик от солнца или носить шляпу, когда выходите, таким образом реакция пигментации может быть уменьшена или не произойдет);
- Не ешьте пряную пищу, морепродукты, алкоголь и другие раздражающие продукты и напитки;
- Если корки формируются после операции, не отковыривайте и позволяйте им самим спадать;
- Избегайте сауны и других сред с высокой влажностью;
- Новую кожу можно мазать витамином А или витамином D и другими средствами по уходу за кожей, содержащими витамины, чтобы сделать ее мягкой и нежной;
- Из-за пролиферации коллагена после омоложения, может быть зуд и чувство стянутости, поэтому вы можете нанести немного мягкого лосьона.
Глава 7 Ремонт и техническое обслуживание
7.1 Обслуживание
- Через месяц использования аппарата необходимо обратить внимание на воду, чтобы избежать снижения выходной мощности;
- До и после каждой процедуры поверхность оптической головки должна быть дезинфицирована медицинский спиртом стандартной концентрации и точка выхода света должна быть очищена водой, чтобы избежать загрязнения оптической головки и заражения пациентов;
- При использовании аппарата обращайте внимание на целостность корпуса, чтобы избежать непрямого облучения.
7.2 Способ хранения и срок службы
- Не допускайте замерзание воды, охлаждающей аппарат, а также на любых его частях. Температура хранения аппарата 5 ℃ — 40 ℃;
- Избегайте прямых солнечных лучей; хранить аппарат в относительной влажностью менее 80%;
- Храните аппарат в диапазоне атмосферного давления: 70KPa ~ 106Kpa;
- Срок службы — это период, когда оптическая головка используется до 300 000 раз, число показано на рабочем дисплее машины; если использование оптической головки больше, чем 295 000 раз, следует обратить внимание на мощность энергии лазера; когда свет становится более тусклым необходимо заменить ксеноновую лампу.
7.3 Общие неисправности и решения
- Аппарат не работает после его включения, поскольку вилка питания не подключена, это можно сделать, непосредственно подключив вилку питания;
- Аппарат не работает после включения, поскольку воздушный клапан не закрыт, -закройте воздушный выключатель в задней части машины;
- Аппарат не работает после включения, так как переключатель аварийной остановки не поднят – поднимите переключатель аварийной остановки;
- После нажатия на оптическую головку индикаторная лампа не загорается, одна из причин, что ксеноновая лампа повреждена, поэтому ее можно заменить (лампа должна быть заменена профессионалами); вторая причина в том, что ксеноновая лампа слишком долго используется — необходимо заменить ксеноновую лампу;
- Вода просачивается при использовании аппарата, потому что происходит утечка воды из-за повреждения при транспортировке, неисправность устраняется профессионалами;
- Ощущение, что не хватает мощности и нет эффекта, — температура воды слишком высока или камера Конденсатора сжигается из-за отсутсвия воды. Необходимо сначала выключить аппарат, а затем включить через полчаса; если аппарат заработал, следует заменить воду; если не заработал — он должен быть отремонтирован специалистами.
Всем привет!
Давно наслышана была про безболезненное удаление волос, но всё не решалась, да и в салон ходить не хотелось, поэтому решила приобрести данный аппарат на пробу. Так сказать, а вдруг понравится.
Заказала данный аппарат я на Wildberries.
На момент покупки его цена была такой.
Пришёл он в коробке.
Внутри имелась инструкция.
Но, к сожалению, без знания английского языка её не прочитать.
Переводчик в помощь.
А вот и как же часто им нужно пользоваться.
Помимо инструкции в коробке находились очки и одноразовая бритва, которой я так и не стала рисковать пользоваться.
Зарядка для фотоэпилятора.
Сам фотоэпилятор.
И сзади.
Снизу, как и сбоку есть отверстия для вентиляции, чтобы не перегрелся во время использования.
И сами лампы, которые должны выжигать волосяные луковицы наши.
Включаем в розетку и видим на экранчике…
Нажимаем на кнопку..
И получаем первую мощность.
Авто режима в нём нет, поэтому выбираем уровень мощности сами, нажатием на кнопку.
Точно также и уменьшать мощность.
И последняя, на которой я и проводила каждую процедуру.
Пользовалась я этим фотоэпилятором два месяца по инструкции, которая была в коробке.
Кожа у меня незагорелая, а волосы темно-коричневые или чёрные.
Всегда на самой большой мощности использовала, было тепло от него и ни разу не было больно, не пекло.
Использовала на ногах и в зоне бикини.
Первый результат я заметила спустя 3 недели. Волосы в зоне лобка стали очень медленно расти у меня, но не перестали расти совсем. ( А так хотелось. ) На ногах же маленькими островками рост волос замедлялся, да и сами волосы становились тоньше, как после обычной эпиляции.
Спустя же 2 месяца волосы не перестали расти вовсе, стали только медленнее расти и тоньше и то эффект длится, пока пользуешься эпилятором этим.
В принципе, учитывая стоимость фотоэпилятора, то вполне неплохой результат, но хотелось бы, конечно, чтобы волосы совсем перестали расти, а не кратковременное замедление роста.
19:24
Review: Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät,dauerhaft,Lichtimpulse,App
02:45
Домашний фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro
06:40
Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät — Review
02:34
Quick start video for the IPL 10000+ hair removal device from Beurer
03:16
Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Le recensioni di QualeScegliere.it
02:49
Фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Как пользоваться световым эпилятором | Обзор
10:01
КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ВОЛОС НАВСЕГДА | ТЕСТИРУЮ ФОТОЭПИЛЯТОР REMINGTON IPL8500
02:34
Прибор световой эпиляции Beurer IPL 10000
r Прибор световой эпиляции Инструкция по применению IPL…
Косметические инструменты Beurer
- Изображение
- Текст
r Прибор световой эпиляции
Инструкция по применению
IPL 10000
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Германия)
www.beurer.com
2
1. Комплект поставки ……………………………………………………………………………………………………….. 3
2. Символы и условные обозначения ……………………………………………………………………………….. 3
3. Использование по назначению …………………………………………………………………………………….. 4
4. Предупреждения и указания по технике безопасности ……………………………………………….. 4
5. Что такое beurer SalonPro System? ……………………………………………………………………………….. 8
6. Описание прибора ………………………………………………………………………………………………………… 9
6.1. Основной блок …………………………………………………………………………………………………………. 9
6.2. Аппликатор …………………………………………………………………………………………………………….. 10
6.3. Картридж ……………………………………………………………………………………………………………….. 10
7. Перед началом работы ……………………………………………………………………………………………….. 11
ШАГ 1. Проверьте, подходит ли прибор beurer SalonPro System для Вас …………………………. 11
ШАГ 2. Тест на переносимость ………………………………………………………………………………………. 11
ШАГ 3. Спланируйте эпиляцию с применением beurer SalonPro System для достижения
лучших результатов ………………………………………………………………………………………….. 12
ШАГ 4. Подготовьте зону эпиляции ……………………………………………………………………………….. 13
ШАГ 5. Установите уровень мощности / Автоматическое определение …………………………… 13
ШАГ 6. Возможные побочные эффекты при использовании прибора
beurer SalonPro System ………………………………………………………………………………………. 14
ШАГ 7. Чего ожидать от эпиляции с помощью beurer SalonPro System? ………………………….. 16
8. Использование beurer SalonPro System ………………………………………………………………………. 16
8.1. Подготовка к работе ……………………………………………………………………………………………….. 16
8.2. Обработка лица ………………………………………………………………………………………………………. 18
8.3. Эпиляция зоны над верхней губой …………………………………………………………………………… 18
8.4. Эпиляция зоны щек и подбородка …………………………………………………………………………… 19
8.5. Эпиляция зоны шеи и нижней части подбородка ……………………………………………………… 19
8.6. Уход за лицом после эпиляции ………………………………………………………………………………… 19
9. Уход за прибором beurer SalonPro System ………………………………………………………………….. 19
9.1. Очистка прибора beurer SalonPro System …………………………………………………………………. 19
9.2. Замена картриджа ………………………………………………………………………………………………….. 19
10. Устранение неисправностей ……………………………………………………………………………………….. 20
11. Часто задаваемые вопросы ………………………………………………………………………………………… 20
12. Утилизация ………………………………………………………………………………………………………………….. 23
13. Технические характеристики ………………………………………………………………………………………. 23
14. Гарантия ………………………………………………………………………………………………………………………. 24
РУССКИЙ
Содержание
3
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тща-
тельно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измере-
ния массы, артериального давления, для диагностики, массажа, косметического ухода и очистки
воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для после-
дующего использования и предоставляйте другим пользователям возможность с ней ознако-
миться, а также всегда следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Комплект поставки
• 1 прибор beurer SalonPro System (основной блок с аппликатором)
• 1 прецизионную насадку
• 1 сетевой кабель
• 1 инструкция по применению
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Прибор разработан исключительно для применения в домашних
условиях и не предназначен для использования в коммерческих
целях.
• Не допускается использование прибора детьми младше 18 лет.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Перед каждым применением проверяйте прибор и сетевой кабель на
наличие повреждений. Не включайте прибор в случае их обнаруже-
ния.
• Не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа,
емкостей с водой или другими жидкостями — существует опасность
поражения электрическим током!
• Следите, чтобы прибор постоянно находился в ровном, устойчивом
положении.
• Не смотрите на излучаемый свет.
• Не вставляйте посторонние предметы в прорези для вентиляции при-
бора.
• Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции не были закрыты.
2. Символы и условные обозначения
В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает об опасности получения травм или ущерба для
здоровья.
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежно-
стей.
Указание
Отмечает важную информацию
ОПАСНО
Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде
(например, в умывальной раковине, душе, ванне): опасность
поражения электрическим током!
Использование по назначению, Предупреждения и указания по технике безопасности
Страница 4
- Изображение
- Текст
4
Прочтите инструкцию по применению.
Не подносите близко к глазам!
Не используйте для обработки загорелой кожи или сразу после
пребывания на солнце!
Утилизация прибора в соответствии с Директивой по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это изделие соответствует требованиям действующих европей-
ских и национальных директив.
3. Использование по назначению
Прибор beurer SalonPro System предназначен для удаления нежелательных волос на теле взрос-
лого человека.
Прибор для эпиляции beurer SalonPro System идеально удаляет волосы на ногах, в подмышечных
впадинах, в зоне бикини, на груди, на животе и в нижней части лица. Прибор beurer SalonPro не
предназначен для удаления волос вокруг сосков, в прианальной и генитальной зонах. Исполь-
зуйте beurer SalonPro System только в соответствии с инструкцией по применению.
4. Предупреждения и указания по технике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед использованием прибора beurer SalonPro System внимательно изучите указания по тех-
нике безопасности и в точности следуйте им. Несоблюдение этих указаний может привести
к травмам или материальному ущербу. Сохраните эту инструкцию: другие пользователи также
должны иметь возможность с ней ознакомиться. Передавать прибор третьим лицам следует
только вместе с данной инструкцией.
• Не используйте beurer SalonPro System во время беременности и в период лактации.
• При обнаружении сильных покраснений, волдырей или ожогов на коже НЕМЕДЛЕННО ПРЕ-
КРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА!
• За 48 часов до первого применения beurer SalonPro System проведите тест на переносимость
на небольшом участке кожи в зоне, которую Вы планируете обрабатывать (см. главу 7, шаг 2:
«Тест на переносимость»).
• Ни в коем случае не смотрите прямо на свет, исходящий из картриджа. Оптическое излуче-
ние от данного изделия может быть опасно. Следите за тем, чтобы картридж плотно прилегал
к коже по всей площади светового пятна.
• Не пытайтесь подавать световой импульс в открытое пространство!
• С помощью специальной таблицы на обратной стороне инструкции по применению опре-
делите, какую интенсивность света лучше использовать при Вашем оттенке кожи и волос,
а также подходит ли для Вас данный метод удаления волос (если нет, то в таблице будет сто-
ять «x»).
• Не используйте beurer SalonPro System на коже, темной от природы. Обработка темной кожи
с помощью beurer SalonPro System может иметь отрицательные последствия, такие как ожоги,
появление волдырей и изменение цвета кожи (гипер- или гипопигментация).
• Прибор beurer SalonPro System наиболее эффективен при удалении темных волос, то есть
волос, содержащих большое количество меланина. Лучше всего реагируют черные и темно-
коричневые волосы; коричневые и светло-коричневые волосы также реагируют, но для их
полного удаления требуется большее количество сеансов эпиляции. Рыжие волосы меньше
подходят для обработки. Светлые и седые волосы, как правило, не реагируют на прибор
beurer SalonPro System, хотя некоторые пользователи также п…
Страница 5
- Изображение
- Текст
5
beurer SalonPro System, хотя некоторые пользователи также почувствовали результаты после
нескольких сеансов эпиляции.
• Прибор beurer SalonPro System может вызвать временную пигментацию кожи.
• Не пытайтесь вскрыть или самостоятельно отремонтировать прибор beurer SalonPro System.
При вскрытии прибора beurer SalonPro System возможен контакт с опасными токоведу-
щими компонентами или воздействие импульсной световой энергии, которое может привести
к серьезной травме и/или повреждениям глаз.
ОПАСНО
Не допускайте попадания воды в прибор beurer SalonPro System! beurer SalonPro
System является электрическим прибором. Не кладите его в воду и не допускайте
его падения в воду или другую жидкость.
Это может привести к серьезному поражению электрическим током!
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, когда принимаете ванну.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, когда он влажный или мокрый.
• Не дотрагивайтесь до прибора beurer SalonPro System, если он упал в воду.
• При попадании прибора beurer SalonPro System в воду немедленно выньте его штекер из
розетки.
• Никогда не прикасайтесь к сетевому штекеру и прибору мокрыми руками!
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреждений
• Не пытайтесь вскрыть или самостоятельно отремонтировать прибор beurer SalonPro System.
Попытка вскрыть прибор beurer SalonPro System может привести к его повреждению и влечет
за собой потерю гарантии.
• Прибор можно использовать при температуре не ниже 10 °C и не выше 40 °C.
• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он включен в розетку.
• Используйте прибор beurer SalonPro System только по назначению и только в соответствии
с указаниями инструкции по применению.
• Не включайте beurer SalonPro System с поврежденным кабелем или штекером. Сетевой кабель
должен находиться на удаленном расстоянии от нагретых поверхностей.
• Всегда выключайте beurer SalonPro System сразу же после завершения использования.
• Перед очисткой отсоедините сетевой штекер от прибора beurer SalonPro System.
• Прибор beurer SalonPro System следует использовать только с насадками и принадлежно-
стями, рекомендованными компанией Beurer GmbH.
• Незамедлительно отключите прибор beurer SalonPro System, если при его использовании Вы
увидели дым или почувствовали запах дыма.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если в его работе появились сбои или он
поврежден.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если воздуходувное отверстие на аппликаторе
треснуло, отломалось или вообще отсутствует.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если датчик типа кожи на аппликаторе треснул
или сломался.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если внешний корпус треснул или распался.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System с поврежденным картриджем, а также если
поверхность излучателя треснула, отломалась или отсутствует.
• Не используйте прибор beurer SalonPro System в случае повреждения кабеля или неисправно-
сти штекера.
6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System, если:
• Вы болеете/болели раком кожи;
• Вы страдаете эпилепсией;
• у Вас есть келоидные рубцы;
• Вы болеете герпесом или псориазом;
• Вы страдаете повышенной чувствительностью к фотоизлучению или повышенной светочув-
ствительностью, например порфирией, полиморфным фотодерматозом, световой крапивни-
цей, волчанкой и т. д.;
• Вы страдаете нарушениями обмена вещества, например сахарным диабетом;
• Вы страдаете нарушениями свертывания крови.
Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System, если:
• Вы принимаете медикаменты, которые делают кожу более чувствительной к воздействию
света, включая нестероидные антиревматические средства (например, аспирин, ибупрофен,
парацетамол), тетрациклин, фенотиазин, тиазидные диуретики, препараты сульфонилмоче-
вины, сульфамиды, флуороурацил, винбластин, гризеофульвин, альфа-гидроксильные кислоты
(AHA), бета-гидроксильные кислоты (BHA), ретин-A®, аккутан® и/или топические ретиноиды;
• Вы недавно прошли или проходите в настоящее время курс лечения азелаиновой кислотой;
• в последние две недели Вы принимали антибиотики тетрациклиновой группы;
• в течение последних 6 месяцев Вы принимали аккутан® (изотретиноин);
• в течение последних 3 месяцев Вы проходили лечение стероидными препаратами;
• в течение последних 6 – 8 недель Вам делали пилинг кожи или другие косметические проце-
дуры для разглаживания кожи;
• в течение последних 3 месяцев Вы проходили лечение лучевой или химиотерапией.
Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System на следующих участках:
• на слизистой носа и в ушных раковинах;
• над активным имплантатом, например электрокардиостимулятором, прибором для терапии
недержания, инсулиновым насосом или рядом с ними;
• на лице выше линии щек, вокруг глаз, бровей или ресниц, поскольку это может приве-
сти к тяжелым повреждениям глаз;
• на сосках, половых органах (мужских и женских) или вокруг заднего прохода;
• на участках с пирсингом и другими металлическими предметами, такими как серьги и украше-
ния;
• на участках с татуировками или перманентным макияжем;
• на темно-коричневых или черных пятнах, таких как крупные веснушки, родимые и пигментные
пятна, прыщи или бородавки;
• на участках, пораженных экземой, псориазом, острыми инфекциями, а также на поврежден-
ных участках и открытых ранах (перед применением прибора beurer SalonPro System на таких
участках подождите до полного выздоровления кожи);
• на поврежденной или потрескавшейся коже, а также на зонах с высоким риском возникнове-
ния злокачественных новообразований;
• на участках, волосяной покров которых Вы не хотите удалить навсегда.
Предупредительные указания, касающиеся приема солнечных ван…
Страница 7
- Изображение
- Текст
7
Предупредительные указания, касающиеся приема солнечных ванн до и после обработки
кожи!
Солнечные ванны перед обработкой кожи
1. Использовать прибор можно только спустя как минимум 2 недели после приема сол-
нечных ванн.
2. Перед обработкой проверьте кожу на наличие солнечных ожогов. Не используйте прибор до
полного заживления солнечных ожогов.
3. После этого проведите тест на переносимость на загорелой коже (см. главу 5.1), чтобы опреде-
лить подходящий уровень мощности.
Солнечные ванны после обработки кожи
1. В течение 48 часов после обработки кожи нельзя принимать солнечные ванны. Если на коже еще
остается покраснение, защищайте ее от солнечных лучей!
2. В течение первых двух недель после обработки защищайте кожу от солнца с помощью одежды
или солнцезащитного средства (фактор защиты 30 и выше).
Загар с использованием искусственного света
Указания, содержащиеся в пунктах «Солнечные ванны перед обработкой кожи» и « Солнечные ванны
после обработки кожи», действительны также для случаев загара с использованием искусствен-
ного света или лосьонов для загара.
После посещения сауны или бассейна подождите 24 часа, прежде чем использовать прибор,
в противном случае оставшийся на коже хлор может вызвать раздражение.
Примечание
Этот список не является полным. Если Вы не уверены, можете ли Вы использовать прибор
beurer SalonPro System без опасности для здоровья, проконсультируйтесь со своим врачом
или дерматологом.
8
5. Что такое beurer SalonPro System?
beurer SalonPro System — это прибор для долговременного удаления волос
методом световой эпиляции. Он предназначен для индивидуального поль-
зования. Процесс удаления волос с помощью лазерного и светового излу-
чения хорошо изучен и проверен на практике. За более чем 15 лет клиниче-
ского использования во всем мире он зарекомендовал себя как безопасный
и эффективный способ долговременного удаления волос.
Как свет удаляет волосы?
Метод световой эпиляции основан на теории селективного фототермолиза,
при котором оптическая энергия предотвращает дальнейший рост волос.
Для достижения этого термического эффекта стержень волоса должен
избирательно впитать световую энергию и преобразовать ее в тепло.
Избирательность достигается тем, что световая энергия, которая переда-
ется на ткани, в основном поглощается пигментом волосяного стержня, в то
время как кожа и окружающие ткани остаются холодными. Меланин — это
пигмент, содержащийся в стержне волоса, который поглощает свет и пре-
образует его в тепло, препятствующее росту волоса. Поэтому чем больше
меланина в волосе (то есть чем темнее цвет волос), тем больше света погло-
щается и тем более эффективно свет удаляет волосы.
Как цикл роста волос влияет на световую эпиляцию?
Каждый волос на нашем теле проходит три стадии роста: анаген, катаген и тело-
ген. Чувствительность волос к световому импульсу отличается на разных ста-
диях их жизненного цикла.
Анаген — это стадия активного роста волоса, а катаген и телоген — стадии
покоя.
Длительность полного цикла роста волос у людей может отличаться, она также
зависит от места роста волос. В среднем цикл
роста волос составляет от 18 до 24 месяцев.
В определенный момент большинство волосяных
фолликул на участке кожи находятся в фазе покоя.
На эти неактивные волосы прибор beurer SalonPro
System не подействует.
В стадии анагена волосы хорошо реагируют на
воздействие beurer SalonPro System. Следует
иметь в виду, что после обработки прибором beurer SalonPro System волосы
будут полностью удалены только по завершении их жизненного цикла.
После применения при-
бора beurer SalonPro
System
Перед применением
прибора beurer SalonPro
System
Во время подачи
импульса с помощью
beurer SalonPro System
Анаген — фаза
роста
Катаген — фаза
покоя
Телоген — фаза
покоя
18 – 24 месяца
Анаген
Телоген
Катаген
9
Приоритетом при создании beurer SalonPro System являлась безопасность.
• Технология интенсивного импульсного излучения (IPL) в приборе beurer SalonPro System
гарантирует высочайший уровень безопасности при более низком уровне энергии
Технология интенсивного импульсного излучения (IPL) обеспечивает удаление волос на дли-
тельный срок, при этом уровень мощности в несколько раз меньше, чем у других приборов
световой эпиляции. Невысокая мощность импульса beurer SalonPro System уменьшает вероят-
ность повреждений или осложнений и обеспечивает общую безопасность.
• Прибор beurer SalonPro System защищает Вашу кожу
Световая эпиляция не подходит для темной или загорелой кожи. В приборе beurer SalonPro
System имеется встроенный датчик типа кожи, с помощью которого можно определить цвет
обрабатываемой поверхности кожи, поскольку применение возможно только на коже опреде-
ленных цветов. Эта защитная функция не позволит обрабатывать слишком темную или сильно
загорелую кожу. Аппликатор beurer SalonPro System снабжен встроенной защитой от ультра-
фиолетового излучения, блокирующей вредные ультрафиолетовые лучи.
• Прибор beurer SalonPro System защищает Ваши глаза
Аппликатор beurer SalonPro System снабжен встроенным датчиком контакта с кожей для
защиты глаз. Он предотвращает подачу светового импульса в случае, когда аппликатор не
соприкасается с поверхностью. Вспышка появляется только при соприкосновении специаль-
ного датчика с кожей.
6. Описание прибора
6.1. Основной блок
3
4
5
6
7
8
1 2
1
2
9
1. Разъем основного блока
6. Кнопки регулировки уровня мощности
2. Кнопка питания
7. Индикатор контроля энергии
3. Аппликатор
8. Индикатор отсутствия заряда в картридже
4. Кнопка пуска
9. Прецизионную насадку
5. Индикатор
Аппликатор На ручке аппликатора находится кнопка пуска. С…
Страница 10
- Изображение
- Текст
10
6.2. Аппликатор
На ручке аппликатора находится кнопка пуска. С помощью этой кнопки активируется импульсная
лампа-вспышка.
Внутри корпуса аппликатора установлен картридж.
Индикатор расположен сверху по центру головки аппликатора. В таблице ниже приведена рас-
шифровка световых сигналов этого индикатора.
Индикатор не светится.
Импульс не готов.
Индикатор светится зеленым цветом.
Импульс готов.
Индикатор светится красным цветом.
Импульс блокируется, поскольку цвет кожи не
подходит для обработки (см. таблицу цветов
кожи и волосяного покрова на обратной сто-
роне инструкции по применению).
Индикатор светится оранжевым цветом.
Импульс блокируется, поскольку отсутствует
полный контакт с кожей.
Индикатор мигает красным цветом/индикатор
контроля энергии мигает зеленым цветом.
Картридж установлен неправильно.
6.3. Картридж
Датчик типа кожи/датчик контакта с кожей
Световое пятно
В картридже прибора beurer SalonPro System имеется встроенный датчик типа кожи.
Использование световой эпиляции на темной коже может иметь отрицательные последствия,
такие как ожоги, появление волдырей и изменения цвета кожи (гипер- или гипопигментация).
Для того чтобы избежать подобной ошибки при использовании beurer SalonPro System, датчик
типа кожи определяет ее цвет перед подачей каждого импульса. Если датчик типа кожи распоз-
нает, что кожа слишком темная для обработки с помощью beurer SalonPro System, прибор авто-
матически прекращает посылать импульсы.
Если световой импульс не виден и индикатор горит оранжевым цветом, это означает, что датчик
контакта с кожей недостаточно плотно прилегает к коже.
Датчик типа кожи не только служит для предотвращения срабатывания устройства на слишком
темной коже. При соответствующей пигментации кожи он также помогает определить уровень
мощности, рекомендуемый для Вашего типа кожи (см. главу 7).
Картридж beurer SalonPro System снабжен дополнительным датчиком контакта с кожей для
защиты глаз. Он предназначен для того, чтобы предотвратить отправку светового импульса,
когда аппликатор направлен в свободное пространство. Если световой импульс не виден и инди-
катор горит оранжевым цветом, это означает, что световое пятно картриджа недостаточно
Комментарии
Аппарат для эпиляции IPL BRI95760
Руководство пользователя
Аппарат для эпиляции IPL BRI95760
Philips Lumea IPL серии 9000
Устройство для удаления волос IPL
С технологией SenseIQ
Подмышки, бикини, тело, лицо С датчиком SmartSkin Беспроводное и проводное использование
Будьте без волос в течение 6 месяцев*
с нашей самой быстрой и эффективной IPL
Наиболее эффективна IPL через 6 месяцев после полного цикла лечения**. Технология IPL с SenseIQ обеспечивает длительное удаление волос на всем теле, не выходя из дома. Получите гладкую, как салон, кожу с персонализированными рекомендациями из приложения Lumea IPL.
Гладкая кожа надолго благодаря технологии Lumea IPL
- Технология IPL для домашнего использования, разработанная совместно с дерматологами
- Доказанная щадящая и эффективная процедура
- Технология SenseIQ для персонализированного удаления волос
- Всего 450,000 XNUMX вспышек*****
Специализированная обработка различных участков тела
- Насадка для подмышек с вырезным дизайном
- Насадка для зоны бикини с дополнительным светофильтром
- Крепление к телу с изогнутой конструкцией
- Прецизионная насадка для лица с дополнительным фильтром
- Датчик SmartSkin с 5 настройками комфорта
- Персонализируйте лечение с помощью приложения Philips Lumea IPL
- Подходит для широкого спектра типов волос и кожи
Устройство для удаления волос IPL
С технологией SenseIQ Подмышки, бикини, тело, лицо, С датчиком SmartSkin, Беспроводное и проводное использование
Основные моменты
6 месяцев без волос*
IPL означает интенсивный импульсный свет. Это технология, которая использует мягкий теплый свет, чтобы усыпить волосы. Свет проходит к корню волоса, заставляя фолликул переходить в фазу покоя и стимулируя высвобождение волос. Повторные процедуры постепенно предотвращают отрастание волос, оставляя вашу кожу красивой и гладкой на ощупь. Philips Lumea разработан совместно с дерматологами и прошел клинические испытания, чтобы обеспечить простое, эффективное и комфортное лечение даже в чувствительных зонах, не выходя из собственного дома.
3 процедуры, на 92% меньше волос***
Объективные исследования показывают уменьшение количества волос до 92% после трех процедур***. Проводите первые четыре процедуры каждые две недели, а следующие восемь процедур каждые четыре недели. После 12 процедур вы можете наслаждаться гладкой кожей без волос в течение шести месяцев*.
Технология SenseIQ
Чувства. Датчик SmartSkin от Lumea определяет тон вашей кожи и подбирает наиболее комфортные для вас параметры освещения. Адаптируется. Интеллектуальные насадки адаптируют программы для каждой области тела. Заботы. Разработан совместно с дерматологами и вдохновлен вами для мягкого и длительного удаления волос даже на чувствительных участках****.
Всего 450,000 XNUMX вспышек*****
Наш лamp может мигать до 450.000 XNUMX раз в течение всего срока службы*****.
Обработка участков тела
Ваше тело уникально. И его кожа, изгибы и контуры тоже должны рассматриваться уникально. Насадки Lumea для всего тела имеют форму, идеально подходящую для любого изгиба, и адаптируют программы, адаптированные к каждой области тела. Лечебные окошки спроектированы таким образом, чтобы обеспечить максимальный контакт с кожей, чтобы свет не ускользал, что позволяет проводить эффективное и щадящее лечение даже на деликатных или чувствительных участках.
Подмышечное крепление
Специально разработанная для обработки труднодоступных областей подмышек интеллектуальная насадка для подмышек среднего размера с окном площадью 3 см2. Когда приложение нажимается на устройство, оно адаптирует индивидуальную программу для области подмышек. 86% женщин довольны уменьшением волос в области подмышек******.
Насадка для бикини
Нажмите на интеллектуальную насадку для бикини, и она адаптирует индивидуальную программу специально для этой области. Он имеет оптимальное окно площадью 3 см2 с прозрачным фильтром для дополнительного комфорта, а изогнутая форма дополняет контуры вашего тела для максимального контакта, эффективности и комфорта. 78% женщин довольны сокращением волос в зоне бикини*****.
Крепление к телу
Интеллектуальная насадка для тела имеет самое большое окно обработки: 4.1 см2. Поэтому он идеально подходит для быстрой обработки больших участков тела, таких как ноги, руки и живот. Фактически, вы можете лечить обе голени всего за 8.5 минут. Изогнутый дизайн точно повторяет контуры вашего тела для максимального контакта с кожей. Нажмите на вложение, и оно адаптирует индивидуальную программу для вашего тела. 83% женщин довольны уменьшением волос на ногах*****.
Устройство для удаления волос IPL
С технологией SenseIQ Подмышки, бикини, тело, лицо, С датчиком SmartSkin, Беспроводное и проводное использование
Характеристики
Технические характеристики. вложения
- Насадка для ухода за телом: Форма: Выпукло-изогнутая, Размер окна: 4.1 см2, Индивидуальный уход за телом
- Насадка для ухода за лицом: Форма: Плоская, Размер окна: 2 см2, дополнительный фильтр, Индивидуальная процедура для лица
- Насадка для ухода за бикини: Форма: вогнутая, Размер окна: 3 см2, дополнительный фильтр, Индивидуальная процедура для бикини
- Насадка для обработки подмышек: Форма: Вогнутая, Размер окна: 3 см2, Специально для области подмышек
Питания
- Voltage: 100–240 В, обслуживание
- Гарантия: 2 года глобальной гарантии
Технические характеристики
- Высокопроизводительный лamp: Обеспечивает 450,000 XNUMX вспышек*****
Области применения
- Области тела: Руки, Ноги, Живот
- Области лица: верхняя губа, подбородок, линия челюсти
- Чувствительные зоны: подмышки, бикини.
Предметы включены
- Инструкция по применению: Руководство пользователя
- Хранение: Роскошный чехол
- Адаптер: 19.5 В/4000 мА
Безопасность и регулируемые настройки
- Встроенный УФ-фильтр: защищает кожу от УФ-излучения.
- 5 настроек энергии света: настраивается в соответствии с вашим типом кожи
- Встроенная система безопасности: предотвращает непреднамеренное мигание
- Датчик тона кожи: определяет тон вашей кожи
- Датчик SmartSkin: правильная настройка по запросу
Время применения
- Подмышки: 2,5 мин.
- Линия бикини: 2 мин.
- Области лица: 1,5 мин.
- Голени: 8,5 мин.
Режим приложения
- Слайд и вспышка: для быстрого применения
- Проводное/беспроводное использование: как беспроводное, так и проводное использование
- Stamp и Flash: для обработки небольших участков
* Среднее уменьшение количества волос после 12 процедур: 78% на ногах, 64% на бикини, 65% на подмышках.
* * Средний результат: уменьшение количества волос на 58% после 12 процедур.
* * * При соблюдении схемы лечения, измеренной на ногах, индивидуальные результаты могут отличаться
* * * * При соблюдении схемы лечения
* * * * * Рассчитано для использования на голенях, бикини, подмышках и лице. лamp срок службы не продлевает 2-летнюю международную гарантию Philips.
* * * * * * Исследование, проведенное в Нидерландах и Австрии с участием 46 женщин: результаты после 3 процедур на ногах, бикини, подмышках и 2 процедур на лице
* * * * * * * На основе беспроводного использования, размера окна и изогнутых насадок
* * * * * * * * Тест проведен в 2020 г. в Великобритании на 190 респондентах.
Дата выпуска 2022-01-19
Версия: 0.0.0
© 2022 Koninklijke Philips NV
Все права защищены. |
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Торговые марки являются собственностью Koninklijke Philips NV.
или их соответствующих владельцев.
www.philips.com
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Philips — США | Philips
BRI95760 IPL hair removal device
User Manual
BRI95760 IPL hair removal device
Philips Lumea IPL 9000 Series
IPL hair removal device
With SenseIQ technology
Underarms, bikini, body, face With SmartSkin sensor Both cordless and corded use
Be hair-free for 6 months*
with our fastest and most efficient IPL
The most effective IPL is 6 months after a full treatment cycle**. IPL technology with SenseIQ provides long-lasting total-body hair removal in the comfort of your home. Get salon-smooth skin with personalized guidance from the Lumea IPL app.
Long-lasting smooth skin with Lumea IPL technology
- IPL technology for home use, developed with dermatologists
- Proven gentle and effective treatment
- SenseIQ technology for personalized hair removal
- 450,000 flashes in total*****
Specialized treatment of different body areas
- Underarm attachment with the carved-out design
- Bikini area attachment with extra light filter
- Body attachment with the curved-in design
- Precision face attachment with extra filter
- SmartSkin sensor with 5 comfort settings
- Personalize your treatment with the Philips Lumea IPL app
- Suitable for a wide range of hair and skin types
IPL hair removal device
With SenseIQ technology Underarms, bikini, body, face, With SmartSkin sensor, Both cordless and corded use
Highlights
6 months hair-free*
IPL stands for Intense Pulsed Light. It’s a technology that uses warm gentle light to put hair to sleep. Light travels to the hair’s root causing the follicle to go into a resting phase and stimulating the hair to be released. Repeat treatments gradually prevent hair from growing back, leaving your skin beautifully hair free and touchably smooth. Philips Lumea is developed with dermatologists and clinically tested to ensure easy, effective, and comfortable treatments even in sensitive areas, all from the comfort of your own home.
3 treatments, 92% less hair***
Objective studies show up to 92% hair reduction after three treatments***. Carry out the first four treatments every two weeks, and the next eight treatments every four weeks. After 12 treatments you can enjoy six months of hair-free smooth skin*.
SenseIQ technology
Senses. Lumea’s SmartSkin sensor detects your skin tone and indicates the most comfortable light setting for you. Adapts. Intelligent attachments adapt programs tailored for each body area. Cares. Codeveloped with dermatologists and inspired by you for gentle, long-lasting hair removal, even on sensitive areas****.
450,000 flashes in total*****
Our lamp can flash up to 450.000 times throughout its lifetime*****.
Treatment of body areas
Your body is unique. And its skin, curves, and contours should be treated uniquely too. Lumea’s total-body attachments are shaped to perfectly fit every curve, and will adapt programs tailored to each body area. Treatment windows are designed to maximize contact with your skin to ensure light doesn’t escape, enabling effective and gentle treatments even on delicate or sensitive areas.
Underarm attachment
Specially designed to treat hard-to-reach underarm areas, the intelligent underarm attachment is medium-sized with a 3 cm2 window. When the attachment is clicked onto the device it adapts a tailored program for your underarm area. 86% of women are satisfied with hair reduction on underarms******.
Bikini attachment
Click on the intelligent bikini attachment and it will adapt a tailored program specifically for that area. It has an optimal 3 cm2 window with a transparent filter for extra comfort and the curved design complements your body’s contours for maximum contact, efficiency, and comfort. 78% of women are satisfied with hair reduction in the bikini area******.
Body attachment
The intelligent body attachment has our largest treatment window: 4.1 cm2. So it’s perfect for quickly treating larger body areas like the legs, arms, and stomach. In fact, you can treat both lower legs in only 8.5 minutes. The curved-in design closely follows your body’s contours for maximum skin contact. Click on the attachment and it adapts a tailored program specific to your body. 83% of women are satisfied with hair reduction on legs******.
IPL hair removal device
With SenseIQ technology Underarms, bikini, body, face, With SmartSkin sensor, Both cordless and corded use
Specifications
Technical specs. attachments
- Body treatment attachment: Shape: Convex curved, Window size: 4.1 cm2, Tailored treatment for body
- Face treatment attachment: Shape: Flat, Window size:2 cm2, extra filter, Tailored treatment for face
- Bikini treatment attachment: Shape: Concave curved, Window size:3 cm2, extra filter, Tailored treatment for bikini
- Underarm treatment attachment: Shape: Concave curved, Window size: 3cm2, Tailored for the underarm area
Power
- Voltage: 100-240 V Service
- Warranty: 2 years global warranty
Technical specifications
- High-performance lamp: Delivers 450,000 flashes*****
Application areas
- Body areas: Arms, Legs, Stomach
- Face areas: Upper lip, Chin, Jawline
- Sensitive areas: Underarms, Bikini
Items included
- Instructions for use: User manual
- Storage: Luxurious pouch
- Adapter: 19.5V / 4000mA
Safety and adjustable settings
- Integrated UV filter: Protects skin from UV light
- 5 light energy settings: Adjustable to your skin type
- Integrated safety system: Prevent unintentionally flashing
- Skin Tone Sensor: Detects your skin tone
- SmartSkin sensor: The right setting on demand
Application time
- Underarms: 2,5 min
- Bikini line: 2 min
- Face areas: 1,5 min
- Lower legs: 8,5 min
Application mode
- Slide and Flash: For quick application
- Corded / cordless use: Both cordless and corded use
- Stamp and Flash: For treatment in small areas
* Median hair reductions after 12 treatments: 78% on legs, 64% on a bikini, 65% on armpits
* * Median result: 58% hair reduction after 12 treatments
* * * When following the treatment schedule, measured on legs, individual results may vary
* * * * When following the treatment schedule
* * * * * Calculated for use on lower legs, bikini, armpits, and face. The lamp lifetime does not extend the Philips 2 years worldwide guarantee.
* * * * * * Study conducted in The Netherlands and Austria with 46 women: results after 3 treatments on the legs, bikini, armpits, and 2 treatments on the face
* * * * * * * Based on cordless usage, window size, and curved attachments
* * * * * * * * Test conducted in 2020, in the UK on 190 respondents
Issue date 2022-01-19
Version: 0.0.0
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All Rights Reserved.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
or their respective owners.
www.philips.com
Documents / Resources
References
Philips — United States | Philips
Фотоэпилятор inFace IPL Hair Removal Apparatus White/Green (ZH-01D)
3 см², режимов — 5, ресурс – 900 000 вспышек
подробнее
1
Код товара: 5006397
ENGLISH PRO — IPL HAIR REMOVAL IPL6500
SKIN CHART HAIR COLOUR SKIN COLOUR I II III IV V VI WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. For facial use: Only suitable for female facial use below the cheekbone. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can
i-LIGHT KEY FEATURES Figure1 6 5 7 8 4 9 3 17 10 1 2 11 13 18 14 12 14 4 12 13 4 15 16 19 13 20 3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
19 Facial Attachment PL HUN GR RO TR RU SI Power Switch Power Inlet Base Unit Hand Piece Flash Button Energy Level Selection Button Cool Down Mode Indicator Bulb Status Indicator Display Energy Level Indicator Skin Tone Sensor Hand Piece Cord Flash Window Skin Contact Sensors Attachment Release
C GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT , What is i-LIGHT? The i-LIGHT system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair and female facial hair at home. i-LIGHT utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use,
Active Growth Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Anagen Phase Catagen Phase Catagen Phase Telogen Phase Telogen Phase A WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS F IMPORTANT SAFETY CAUTIONS Before you start using i-LIGHT: Be sure to read all Warnings and Safety Information. Before you begin, check to see if i-LIGHT
ENGLISH , • • • • • • • Areas not to treat: Do not use on the scalp or ears. Do not use on male face or neck. Do not use above the cheekbone (female facial use). Do not use on nipples, areola or genitals. Do not use if you have tattoos or permanent makeup in the area to be treated. Do not use on
• • C PREPARING FOR USE Familiarise yourself with the features of your new i-LIGHT device. Flash Window with built-in UV skin protection WARNING: always inspect the Flash Window before use to ensure there is no damage to the lens. WARNING: always clean the Flash Window before use with the lint-free
ENGLISH , Flash Button • The Flash Button is located on the hand piece. This is used to activate a flash. , Skin Tone Sensor • Will only allow usage on suitable skin tones. , Attachments: • Body attachment for large areas below the neck. • Facial attachment for female facial use below the
SI , CHECK YOUR SKIN TONE • Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT. • Place the skin of your intended treatment area onto the skin sensor – ensure the skin is touching the
ENGLISH , • • • • PREPARE THE i-LIGHT FOR USE Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit. Ensure the power switch on the base unit is OFF. Connect the power cord to the i-LIGHT base unit at the power inlet. Connect the power cord to the wall
• , To change attachments: , WARNING: Always ensure the unit is OFF and the power cord is disconnected before removing the attachment. • If the attachment is removed while the unit is powered ON, all indicator lights on the base unit will flash and audible “beeps” will sound. • Allow the system to
ENGLISH • • • • , • , 2 3 • • , , • , 14 Store the unused attachment in a safe location (such as in the packaging) taking care not to damage the Flash Window and other components. The i-LIGHT is equipped with two operating modes: Single Flash Mode and Multi-Flash Mode. Your i-LIGHT device will
C POST-TREATMENT CARE After treatment, you may experience slight redness or a warm sensation on your skin. This is normal and will disappear quickly. To avoid irritation to your skin after a treatment, take the following precautions: • Avoid sun exposure for 24 hours after a treatment. Protect the
ENGLISH C INFINITY BULB FINIT Y The infinity bulb means no replacement parts are needed. The bulb in this device is guaranteed to last for the entire guarantee period as communicated on the guarantee card supplied with this product. • In the extremely unlikely event that your bulb becomes empty,
LED’s All currently selected energy level indicators flashing Unit is overheated and is disabled momentarily to cool down. All energy level indicators flashing Unit is malfunctioning. Turn the unit off, wait a few moments and try again. If problem persists, the unit should be returned for repair.
ENGLISH SOUNDS Not full contact. Flash button was pressed while the skin contact sensor was not fully engaged. Replace bulb. Bulb is missing or needs to be replaced. Skin contact sensors stuck. Flash button was pressed after the skin contact sensor had been engaged since unit start up. Skin contact
PL HUN GR RO TR RU SI To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled. UA HR H ENVIRONMENTAL PROTECTION AE A. Sun
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI
PL HUN GR RO TR RU Zábleskové tlačítko Tlačítko pro nastavení úrovně intenzity Indikátor režimu chladnutí Kontrolní displej stavu žárovky Displej úrovně intenzity Senzor odstínu pokožky Napájecí šňůra pro rukojeť Zábleskové okénko Čidla kontaktu s pokožkou Tlačítka pro uvolnění nástavce Žárovka
ČESKY Obr. 1 Energie světelného záblesku je přitahována tmavým zbarvením, přičemž nejlepší výsledky se dosahují na tmavších chloupcích. Aby se předešlo přitahování světelného impulsu (a možnému poškození) tmavou pokožkou, měli byste používat i-Light na světlých a středních odstínech pokožky (I-IV).
, Typ pokožky • Nepoužívejte na přirozeně tmavou pokožku, mohli byste si způsobit popáleniny, puchýře a změny barvy pokožky. • Nepoužívejte na opálenou pokožku či na pokožku nedávno vystavenou slunečnímu záření, mohli byste si způsobit popáleniny či poranění. • Přístroj i-Light neúčinkuje na
ČESKY • Nepoužívejte v oblastech nedávných operací, hlubokých peelingů, vyhlazování laserem, jizev nebo na pokožce poškozené popáleninami či opařením. , Kdy nepoužívat/Kdy se vyvarovat používání i-Light • NEPOUŽÍVEJTE, pokud je na místech, které chcete ošetřit, pokožka opálená. Pokožka by mohla být
• C PŘÍPRAVA K POUŽITÍ , Čidlo kontaktu s pokožkou • Tento bezpečnostní mechanizmus zabraňuje náhodnému záblesku. Přístroj nevyšle záblesk pokud obě čidla pro kontakt s pokožkou nebudou k pokožce přiložená. PL HUN AE UA HR , Seznamte se s funkcemi přístroje i-Light. , Zábleskové okénko s vestavěnou
ČESKY , Zábleskové tlačítko • Zábleskové tlačítko se nachází na rukojeti přístroje. Slouží k aktivaci záblesku. , Čidlo odstínu pokožky • Umožňuje použití pouze na vhodné odstíny pokožky. , Nástavce: • Nástavec na tělo pro velké plochy pod krkem. • Nástavec na obličej pro použití na ženský obličej
SI AE Obr. 4 UA HR , ZKONTROLUJTE SI ODSTÍN POKOŽKY • Nahlédněte do tabulky typů pokožky a chloupků na čelní straně tohoto návodu a ujistěte se, zda je vaše pokožka v povoleném rozmezí a zda jsou vaše chloupky vhodné k ošetření přístrojem i-LIGHT. • Přiložte pokožku v místě zamýšlené úpravy k čidlu
ČESKY , • • • • PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE i-LIGHT K POUŽITÍ Ze základny i-LIGHT odmotejte šňůru k rukojeti a rukojeť umístěte zpět do lůžka základny. Ujistěte se, že je hlavní vypínač na základně vypnutý (OFF). Připojte do napěťového vstupu základny i-LIGHT přívodní šňůru. Přívodní šňůru zapojte do sítě.
PL Začněte s úrovní intenzity 1. Přiložte rukojeť i-LIGHT k pokožce tak, aby zábleskové okénko bylo v přímém kontaktu s pokožkou. Ujistěte se, že čidla kontaktu s pokožkou jsou zcela přiložená a že kontrolní displej stavu žárovky svítí zeleně (Obr. 7). Obr. 7 GR RO TR RU HUN • • • CZ GB ČESKY Pro
ČESKY • • • Předtím než začnete nástavec měnit, počkejte 5 minut, aby přístroj vychladl. Hlavní vypínač vypněte (OFF) a vypojte přívodní šňůru ze sítě. Nástavec uchopte do jedné ruky a druhou rukou stiskněte obě tlačítka pro uvolnění nástavce a jemně zatáhněte (obr. 9). • Druhý nástavec jemně
CZ GB ČESKY GR RO TR RU HUN PL , POZNÁMKA: Když během režimu vícenásobného záblesku zábleskové tlačítko pustíte nebo ztratíte přímý kontakt s pokožkou, jednoduše pokračujte opakováním výše uvedených kroků. Obr. 10 , Úprava obličeje (použití jen pro ženy) • Chloupky na obličeji se mohou od chloupků
ČESKY C APÉČE PO ÚPRAVĚ Po úpravě můžete na pokožce zaznamenat jemné zarudnutí či pocit tepla. To je normální a brzy to odezní. Abyste se vyhnuli podráždění pokožky po úpravě, řiďte se následujícími doporučeními: • 24 hodin po úpravě se vyhýbejte pobytu na slunci. 2 týdny po každé úpravě pokožku
• , • • , • , • , • • , • • , Před použitím přístroje i-Light si vždy pečlivě přečtěte tyto pokyny okud máte s přístrojem i-Light nějaké problémy, nahlédněte do tohoto průvodce řešení problémů. Tento oddíl je věnován nejběžnějším problémům, se kterými se můžete u přístroje i-Light setkat. Pokud
ČESKY LED kontrolky ZVUKOVÉ SIGNÁLY Všechny kontrolky právě zvolené úrovně intenzity blikají. Přístroj je přehřátý a je chvilkově vyřazen z provozu, aby vychladl. Všechny kontrolky úrovně intenzity blikají. Přístroj nefunguje správně. Přístroj vypněte, chvíli počkejte a zkuste to znovu. Pokud
Ot. Proč nemůžu i-LIGHT používat po nedávném slunění? Od. Sluneční paprsky způsobují, že se nám tvoří v kůži vysoké hodnoty melaninu, což zvyšuje riziko, že se nám po úpravě budou vytvářet popáleniny či puchýře. Ot. Potřebuji si při používání přístroje i-LIGHT chránit oči? Od. Ne, přístroj očím
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. A WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , OSTRZEŻENIE — ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
C PIERWSZE KROKI Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się z urządzeniem i-LIGHT może wymagać nieco czasu. Poświęć chwilę, aby zaznajomić się z nowym urządzeniem i-LIGHT. Jesteśmy pewni, że będziesz je użytkować z pełnym zadowoleniem przez długie lata. C ZAPOZNAJ SIĘ Z
POLSKI Rys. 1 Energia impulsu światła skierowana jest na ciemną kolorystykę; najlepsze wyniki osiąga się przy włosach ciemniejszych. Impulsy światła mogą (w sposób szkodliwy) oddziaływać na ciemną skórę, dlatego i-Light należy używać tylko na typ skóry od jasnej do średniej (I-IV). , Czego można
PL HUN GR RO TR RU SI F WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Zanim zaczniesz używać i-Light: Upewnij się, że przeczytałeś wszystkie ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa. Wykorzystaj wykres klasyfikacji fototypów skóry znajdujący się na początku niniejszej instrukcji i przy pomocy zintegrowanego
POLSKI • • • • • • • • • • • • • • • • 40 NIE STOSUJ na skórę po kosmetykach; zabiegi na takich fragmentach ciała mogą przejściowo spowodować obrzęki skóry, pęcherze, a nawet skóra może zmienić kolor. Przed użyciem dokładnie umyj fragment ciała, na którym ma zostać dokonany zabieg. NIE STOSUJ
, Przycisk uwalniania impulsu • Przycisk uwalniania impulsu znajduje się na rękojeści. Służy do aktywowania impulsu. PL HUN AE UA HR , Czujnik kontaktu ze skórą • Mechanizm zabezpiecza przed przypadkowym naświetleniem. Urządzenie nie wyemituje impulsu dopóki oba czujniki kontaktu ze skórą nie
POLSKI , Czujnik karnacji skóry • Działa prawidłowo tylko dla odpowiednich karnacji skóry. , Nasadki: • Nasadka do ciała dla dużych powierzchni poniżej szyi. • Nasadka do twarzy do włosów na twarzy u kobiet, poniżej kości policzkowych. Nasadka do twarzy Nasadka do ciała , Przyciski zwalniania
Dotknij czujnikiem skóry fragmentu skóry, która ma być poddana zabiegowi — upewnij się, że czujnik przylega do skóry (Rys. 4). • Jeśli skóra jest odpowiednia, zostanie wyemitowany wysoki sygnał dźwiękowy i i-LIGHT się włączy. • Jeśli skóra nie jest odpowiednia, usłyszysz brzęczenie i i-LIGHT
POLSKI , WYBÓR POZIOMU ENERGII • Urządzenie i-LIGHT może pracować w 5 poziomach intensywności. Poziom 1 jest ustawieniem najniższym, a poziom 5 jest najwyższym ustawieniem. , PORADA: Dla uzyskanie najlepszego rezultatu zawsze wykorzystuj taki możliwie wysoki poziom intensywności, przy którym skóra
Odczekaj 24 godziny, a następnie obejrzyj powierzchnię poddaną zabiegowi. Jeśli skóra wydaje się normalna, wykonaj pierwszy pełny zabieg przy określonym przez siebie poziomie intensywności. , UWAGA: Na każdym fragmencie twarzy lub ciała, który chcesz depilować, trzeba wykonać oddzielny test. PL •
POLSKI • • • • • , • , • • • • , , • , • • 46 Odłóż nieużywaną nasadkę w bezpieczne miejsce (np. do opakowania), uważając, aby nie uszkodzić okna emisji impulsu i innych komponentów. Urządzenie i-LIGHT może działać w dwóch trybach pracy: tryb impulsu pojedynczego i tryb impulsu wielokrotnego. Przy
C PIELĘGNACJA PO ZABIEGU Po zabiegu można zauważyć pewne zaczerwienienie lub odczuć niewielkie podgrzanie skóry. Jest to normalne i szybko mija. Dla uniknięcia podrażnienia skóry po zabiegu należy przestrzegać następujących zaleceń: • Unikaj wystawiania skóry na działanie słońca przez 24 godziny po
POLSKI C TRWAŁA ŻARÓWKA FINIT Y Trwała żarówka to taka, która nie musi być wymieniana. Żarówka w tym urządzeniu jest gwarantowana na cały okres gwarancji produktu, jak podano w karcie gwarancyjnej urządzenia. • Jest bardzo mało prawdopodobne, aby żarówka się skończyła. Gdyby tak się zdarzyło,
, • , • , PL HUN GR RO TR RU • • SI , UA HR , • występują problemy, prosimy o kontakt z Centrum Obsługi Remington® w celu udzielenia dalszej pomocy. Wyłącznik sieciowy jest włączony (ON), ale urządzenie nie działa. Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do sprawnego gniazdka elektrycznego.
POLSKI Migają wszystkie aktualnie czynne diody wskaźnika poziomu energii Urządzenie jest przegrzane i wyłączyło się na chwilę do ostygnięcia. Migają wszystkie diody wskaźnika poziomu energii Urządzenie nie działa prawidłowo. Wyłącz urządzenie, odczekaj chwilę i spróbuj ponownie. Jeśli problem
Przycisk impulsu został naciśnięty, gdy czujnik kontaktu ze skórą przylega do skóry, urządzenie uruchamia się. Czujnik kontaktu ze skórą może być zablokowany. PL Zablokowane czujniki kontaktu ze skórą. HUN Brak żarówki lub żarówka wymaga wymiany. GR RO TR RU Wymień żarówkę. SI E NAJCZĘŚCIEJ
POLSKI P. Dlaczego nie można używać urządzenia i-LIGHT bezpośrednio po opalaniu? O. Opalanie powoduje wzrost koncentracji melaniny i zwiększa ryzyko poparzeń oraz powstania pęcherzy po wykonaniu zabiegu. P. Czy podczas zabiegu należy chronić oczy? O. Nie ma zagrożenia dla oczu. i-LIGHT wyposażone
CZ GB MAGYAR 11 12 13 14 15 , , , GR RO TR RU 7 8 9 10 FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: A készüléket csak a használati útmutatóban leírt célokra használja. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. Soha ne hagyja
MAGYAR 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Alapegység Kezelőfej Villanás gomb Energiaszint kiválasztó gomb Lehűlési üzemmód jelzőfénye Izzó állapotjelző kijelzője Energiaszint kijelzője Bőrárnyalat Érzékelő Kezelőfej vezetéke Villanásjelző ablak Bőrközelség érzékelők Fejkioldó gombok Izzó
CZ GB MAGYAR HUN PL Ábra. 1 GR RO TR RU A villanófényben lévő energia a sötétebb színre jobban hat, és a legjobb eredményeket a sötétebb szőrzeten lehet tapasztalni. A sötét bőr megcélzásának (és a lehetséges sérülések) elkerülése érdekében az i-LIGHT csak világostól középbarna bőrárnyalaton
MAGYAR Fontos, hogy a teljes kezelési eljárást végigvigyük, és kiegészítő kezeléseket is végezzünk, hogy biztosak lehessünk benne: egyetlen aktív szőrszál sem maradt ki. , A kezelési eljárás Az eredmények egyénenként eltérőek lehetnek, így lehetséges, hogy az optimális eredmény érdekében a kezelést
C A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE , Ismerkedjen meg az i-Light készüléke funkcióival. , Villanóablak beépített UV-védelemmel 57 PL HUN GR RO TR RU SI UA HR NE HASZNÁLJA kozmetikai készítményekkel kezelt bőrön, mivel az átmeneti bőrduzzanatot, hólyagokat okozhat, vagy megváltoztathatja a bőre színét.
MAGYAR • • FIGYELEM: használat előtt mindig ellenőrizze a villanásjelző ablakot, hogy a lencsék nem sérültek-e meg. FIGYELEM: használat előtt mindig tisztítsa meg a villanásjelző ablakot a mellékelt szöszmentes kendővel, hogy ne legyen olaj vagy piszok a lencséken. , Bőrközelség érzékelő • Ez a
CZ GB MAGYAR GR RO TR RU HUN PL , Bőrszínárnyalat-érzékelő • Csak megfelelő bőrszínárnyalatok esetén alkalmazható. UA HR SI , Tartozék fejek: • Testkezelő fej a nyak alatti, nagyobb kiterjedésű felületekhez. • Arckezelő fej a női arc járomcsont alatti bőrfelületeihez. Arckezelő fej Testkezelő fej
MAGYAR • Ha a bőrszíne megfelel, sípoló hangjelzést fog hallani, és az i-LIGHT bekapcsol. • Ha a bőrszíne nem megfelelő, berregő/rezgő hangot fog hallani, és az i-LIGHT nem kapcsol be. , FIGYELEM: Minden kezelni kívánt felületet meg kell vizsgálnia a bőrszenzorral. Ábra. 4 , A bőr előkészítése •
PL HUN AE Ábra. 7 GR RO TR RU Az i-LIGHT készülék minden bekapcsoláskor automatikusan az 1. energiaszintre állítja be magát. Ha ezt módosítani akarja, nyomja meg az Energiaszint-kiválasztó gombot. , Az i-Light készülék tesztelése a bőrön , Próbálja ki az i-Light készülék használatát egy kis
MAGYAR C KEZELÉS , FEJEK CSERÉJE • Az Ön i-LIGHT készülékéhez két fej tartozik: egy az arc, egy pedig a test kezeléséhez. • A testkezelő fejet kimondottan a testszőrzethez fejlesztették ki. Ez 3 másodpercenként egy villanásra képes. • Az arckezelő fej speciálisan a női arcon lévő szőrszálakhoz
, • • • • , , • , • • 63 PL HUN GR RO TR RU , • SI • UA HR • Az i-LIGHT készüléket két működési üzemmódban használhatja: egyvillanásos és többvillanásos üzemmódban. Az Ön i-LIGHT készüléke minden bekapcsoláskor automatikusan az egyvillanásos üzemmódra kapcsol. Egyvillanásos üzemmód: az i-LIGHT
MAGYAR C TIPPEK A KEZELÉSHEZ , Testkezelés • A legjobb eredmény eléréséhez kerülje el a villanások átfedését. Ezzel segít megelőzni, hogy bőrét a szőrnövekedés elnyomásához szükségesnél több energia hatásának tegye ki. Azt is biztosítja, hogy Ön teljesen ki tudja használni az izzó energiáját. • A
CZ GB MAGYAR 65 SI F FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt megtisztítaná i-Light készülékét, ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és hogy a töltőzsinór ki van-e húzva a készülékből. • A rendszeres tisztítás biztosítja az optimális működést és a készülék hosszú élettartamát. • A villanóablakot csak az
MAGYAR E HIBAELHÁRÍTÁS • • , • • , • , • , • • , • , • • 66 Az i-Light készülék használata előtt olvassa végig ezeket az utasításokat. Tekintse meg a jelen hibaelhárítási útmutatót, ha problémát tapasztal az i-Light készülék használatával kapcsolatban, mivel ebben a részben megtalálja a
PL A kezelőfejet eltávolították vagy meglazult. HUN Minden LED villog, és a készülék figyelmeztető, sípoló hangot ad. GR RO TR RU Az eszköz nem működik megfelelően. Kapcsolja ki a készüléket, várjon néhány pillanatig, és próbálja újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, a készüléket meg kell
MAGYAR HANGJELZÉSEK A bőrrel való érintkezés nem teljes. Megnyomta a villanólámpa gombját, míg a bőrérzékelő nem érintkezett teljesen a bőrével. Az izzó cseréje. Az izzó hiányzik, vagy ki kell cserélni. A bőrfelület-érzékelők átmenetileg nem működnek. Megnyomta a villanólámpa gombját, miután a
H KÖRNYEZETVÉDELEM PL HUN AE UA HR SI Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
ΡУССКИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
SI GR RO TR RU HUN PL Вход питания База Ручной блок Кнопка вспышки Кнопка выбора уровня интенсивности Индикатор режима остывания Индикатор состояния лампы Индикатор уровня интенсивности Сенсор определения типа кожи Шнур ручного блока Окошко вспышки Сенсор контакта с кожей Кнопки фиксатора насадки
ΡУССКИЙ Рис. 1 Энергия импульса света лучше поглощается поверхностями темного цвета, поэтому лучшие результаты видны на темных волосах. Во избежание воздействия импульса на темную кожу (а также возможного ее повреждения), устройство i-Light следует использовать только на коже от светлого до
PL HUN GR RO TR RU SI F ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед началом эксплуатации i-Light: Прочитайте все предупреждения и сведения о безопасности. Перед началом работы проверьте, подходит ли вам i-Light. Чтобы узнать, подходит ли вам данное устройство, воспользуйтесь таблицей цветов кожи и волос на
ΡУССКИЙ , Когда не использовать/избегать использования i-Light REVEAL • НЕ используйте устройство на загоревшей коже в предполагаемой зоне обработки, поскольку кожа может оказаться слишком темной и обработка загоревших участков кожи может временно привести к отекам, волдырям либо может изменить
• C ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ PL HUN AE , Ознакомьтесь с функциями i-Light. , Окошко вспышки со встроенной УФ-защитой кожи • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед эксплуатацией всегда осматривайте окошко вспышки на предмет целостности линзы. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед эксплуатацией всегда протирайте окошко вспышки
ΡУССКИЙ , Кнопка вспышки • Кнопка вспышки расположена на ручном блоке. Это используется для активации вспышки. , Датчик фототипа кожи • Позволяет использовать прибор только на подходящих типах кожи. , Насадки • Насадка для тела — для использования на больших областях кожи ниже шеи. • Насадка для
SI UA HR AE , ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ ФОТОТИП КОЖИ • Воспользуйтесь таблицей цветов кожи и волос на обложке данного руководства, чтобы убедиться, что ваша кожа находится в подходящем диапазоне, и ваш цвет волос восприимчив к обработке с помощью i-LIGHT. • Приложите датчик фототипа кожи к участку кожи,
ΡУССКИЙ , • • • • ПОДГОТОВКА i-LIGHT К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Размотайте шнур ручного блока с базы i-LIGHT и поместите ручной блок обратно на базу. Убедитесь, что выключатель на базе выключен. Подключите шнур питания ко входу питания базы i-LIGHT. Подключите шнур питания к розетке. Включите выключатель.
• C ПРОЦЕДУРА , ЗАМЕНА НАСАДОК • В комплект i-LIGHT входят две разные насадки: для лица и тела. • Насадка для тела специально разработана для удаления волос на теле; она может производить вспышку каждые 3 секунды. • Насадка для лица специально изготовлена, исходя из особенностей волосков на женской
ΡУССКИЙ • Если снять насадку при включенном устройстве, все индикаторы на базе замигают, и раздастся звуковой сигнал. Перед заменой насадок необходимо дать системе остыть в течение 5 минут. Выключите фотоэпилятор и выньте из розетки шнур питания. Одной рукой удерживайте насадку, а второй нажимайте
CZ GB ΡУССКИЙ При обработке в режиме многоразовой вспышки удерживайте палец на кнопке вспышки так, чтобы она была нажата, и переходите к следующему участку, удостоверившись, что датчики контакта с кожей полностью соприкасаются с кожей. Следующая вспышка будет произведена автоматически спустя 3
ΡУССКИЙ • СОВЕТ: для лучшего контакта с кожей натягивайте кожу – из-за контуров лица в определенных местах датчику тяжело полностью прижаться к коже. Проще будет, например, завернуть верхнюю губу за зубы или натягивать языком кожу на щеках – так контакт с кожей будет эффективнее. C ПОСЛЕДУЮЩИЙ УХОД
• • , • • , • , • , • • Перед эксплуатацией i-Light всегда полностью читайте инструкции. Если с i-Light возникают проблемы, обращайтесь к данному руководству по поиску и устранению неисправностей, поскольку в этом разделе рассматриваются самые частые проблемы, с которыми вы можете столкнуться во
ΡУССКИЙ , • , • Появление необычного запаха. Убедитесь в том, что обрабатываемая зона перед процедурой была полностью выбрита. Обрабатываемая зона после процедуры покраснела. Это нормально, покраснение сойдет. В противном случае попробуйте снизить уровень интенсивности. , ПОМНИТЕ! : Если прибор
Кнопка вспышки нажата после того, как был задействован датчик контакта с кожей после включения устройства. Возможно, датчик контакта завис. PL Датчики контакта с кожей зависли. ЗВУКИ HUN Лампа отсутствует или нуждается в замене. GR RO TR RU Замените лампу. SI E ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ • Полный
ΡУССКИЙ Волосы растут в течение 3 разных фаз, каждая из которых длится 18-24 месяцев. Обработка действует только на волосы в активной фазе роста, поэтому для устойчивого результата требуется повторение процедур. Другой причиной непрерывного роста волос может быть участок, пропущенный при обработке.
11 12 13 14 15 , , , PL HUN GR RO TR RU 7 8 9 10 UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihazı sadece amacı doğrultusunda ve bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz
TÜRKÇÈ 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 El Aksamı Flaş Düğmesi Enerji Seviyesi Seçme Düğmesi Soğutma Modu Göstergesi Ampul Durumu Gösterge Ekranı Enerji Seviyesi Ekranı Cilt Tonu Sensörü El Aksamı Kordonu Flaş Penceresi Cilt Teması Sensörleri Aparat Bırakma Düğmeleri Ampul Vücut Aparatı
CZ GB TÜRKÇÈ HUN PL Şekil. 1 GR RO TR RU Işık atımındaki enerji, koyu renkleri hedef alır ve en iyi sonuçlar koyu renkli tüylerde görülürler. Koyu renkli ciltleri hedef almasını (ve ona zarar verme olasılığını) önlemek için, i-Light sadece açık ila orta renkli ciltlerde (I-IV) kullanmalısınız. ,
TÜRKÇÈ Aktif durumdaki her tüye işlem yapılmasını sağlamak için, tam uygulama programına ve tamamlayıcı/destek uygulamalara devam etmek önemlidir. , Uygulama Programı Sonuçlar kişiden kişiye farklılık gösterebileceğinden, optimal sonuçlar almak için birden fazla sayıda uygulama yapılması
PL HUN GR RO TR RU SI UA HR AE cildinizin rengini değiştirebileceğinden, KULLANMAYIN. Seanslara başlamadan önce cildinizin renginin açılmasını bekleyin. Cildinizde kozmetik ürünler uygulanmış alanlarda işlem yapmak ciltte geçici olarak şişkinlik ve kabarcıklara yol açabileceğinden veya cildinizin
TÜRKÇÈ • Metal dolgular, diş implantları ve diş telleri üzerindeki bölgelerde kullanmayın. C KULLANIMA HAZIRLAMA , i-Light’ın özelliklerini öğrenin. , Yerleşik UV cilt korumalı Işık Penceresi (Flash Window) • UYARI: Lenste herhangi bir hasar olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş
CZ GB TÜRKÇÈ , Aparatlar: • Boynun alt kısmındaki geniş alanlar için vücut aparatı. • Elmacık kemiklerinin alt kısmında, bayanlara özel yüz kullanımı için yüz aparatı. Yüz Aparatı , CİLT TONUNUZU KONTROL EDİN • Cildinizin uygun aralıkta ve tüy renginizin i-LIGHT uygulamasına karşı elverişli
TÜRKÇÈ • Hedeflenen işlem alanındaki deriyi, cilt sensörünün üzerine yerleştirin – derinin sensöre temas ettiğinden emin olun. (Şekil 4) Cildiniz uygunsa, duyacağınız bir ‘bip’ sesinin ardından i-LIGHT çalışmaya başlayacaktır. Cildiniz uygun değilse, duyacağınız bir ‘vızıldama’ sesinin ardından
PL HUN AE Şekil. 7 GR RO TR RU Cihaz ON (AÇIK) konumuna her getirildiğinde, i-LIGHT’ınız otomatik olarak Enerji Seviyesi 1’e ayarlanacaktır. Bu seviyeyi değiştirmek için, Enerji Seviyesini Seçme Düğmesi’ne basın. , i-Light cihazını cildinizde test edin , i-Light cihazını küçük bir deri bölgesi
TÜRKÇÈ C İŞLEM (SEANS) , APARATLARI DEĞİŞTİRME i-LIGHT’ınız yüz ve vücut için iki ayrı aparatla birlikte verilmektedir. Vücut Aparatı, vücut tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve her 3 saniyede bir ışık verebilir. Yüz Aparatı, Bayanların Yüz Tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve ışık
• • • • • , , • , • • • PL HUN GR RO TR RU , SI , • UA HR • Tek Işık Modu (Single Flash Mode): i-LIGHT, Işık Düğmesi’ne (Flash Button) her basıldığında ışık verecektir. Bu mod, yüzde ve dar alanlardaki hassas uygulamalar için idealdir. Çoklu Işık Modu (Multi-Flash Mode): i-LIGHT cihazı, Işık
TÜRKÇÈ • En etkili sonucu almak için, her zaman ciltte rahatsızlığa yol açmayacak en yüksek yoğunluk seviyesini kullanın. Kullandığınız seviye cildiniz tarafından ılık olarak hissedilmeli, ancak kesinlikle rahatsızlık hissi vermemelidir. • Dirsekler, kaval kemiği ve ayak bilekleri gibi kemikli
CZ GB TÜRKÇÈ Ampulünüzün istenmeyen şekilde boşalması durumunda, ürünün yenilenmesini sağlayacak yerel Remington Servis Merkezi ile lütfen iletişime geçin. , Ampulün yenilenmesi gerektiğini belirten işaretler: • Ampul Durumu Göstergesi sarı renkte yanıyor: Ampulde 150 Işık çakması için güç
TÜRKÇÈ , • , • • , • , • Üniteyi ON (AÇIK) konumuna getirdim, ancak enerji seviyesini artıramıyor veya düşüremiyorum. Ürünü kapatarak ve yeniden açmadan önce birkaç saniye bekleyerek sıfırlamayı deneyin. Ampul Durum Gösterge Lambası yeşile dönüşür, ancak düğme basılı olduğunda ünite yanıp sönmez.
PL Ünitenin çalışmaya başlamasının ardından ışık düğmesine, cilt temas sensörü tam devreye girdikten sonra basılmış. Cilt temas sensörü yuvasında sıkışmış olabilir. HUN Cilt temas sensörleri yuvasında sıkışmış. GR RO TR RU Ampul ambalajda bulunamadı veya yenilenmesi gerekiyor. E SIK SORULAN SORULAR
TÜRKÇÈ S. Güneşe maruz kaldıktan hemen sonra i-LIGHT’ı neden kullanamıyorum? C. Güneş ışınlarına maruz kalmak, yüksek seviyede melanin oluşumuna ve uygulamanın ardından cildin daha yüksek seviyede yanık veya kabarcıklanma riski taşımasına neden olur. S. i-LIGHT’ı kullanırken gözlerimi korumama
CZ GB ROMANIA 11 12 13 14 15 , , , GR RO TR RU 7 8 9 10 ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: Folosiţi aparatul doar pentru ceea ce a fost creat, conform descrierii din acest manual. Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta
ROMANIA 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Aplicator manual Buton Flash Buton de selectare a puterii Indicator mod de răcire Afişaj indicator al stării becului Afişaj putere Senzor tip de piele Cablu aplicator manual Fereastră Flash Senzori de contact cu pielea Butoane de eliberare a
CZ GB ROMANIA Energia impulsului de lumină are ca țintă culoarea mai închisă, iar cele mai bune rezultate sunt observate pe părul mai închis la culoare. Pentru a evita țintirea (și posibil deteriorarea) pielii închise la culoare, trebuie să utilizați i-Light doar pe nuanțele de piele deschise până
ROMANIA Este important să continuaţi regimul complet de tratament pentru a vă asigura că fiecare fir de păr activ este tratat. , Regim de tratament Rezultatele individuale pot varia, prin urmare este posibil să fie necesare mai multe tratamente pentru rezultate optime. Veţi observa că unele fire de
, ATENŢIE: Evitați tratarea zonelor ce conțin doar puf de păr (păr foarte subțire, fin, cunoscut sub numele de „puf de piersică“), deoarece acest lucru ar putea determina creșterea nedorită a părului. • • • A nu se utiliza pe faţă dacă aveţi antecedente de leziuni hepatice; utilizarea sistemului
ROMANIA • • • privind utilizarea dispozitivelor electronice, pentru a preveni orice defectare sau întrerupere a unui unui dispozitiv implantabil activ. A nu se utiliza pe sau în apropierea vreunui element artificial precum implanturile de silicon, implanturi contraceptive Implanon, stimulatoare
, Accesorii: • Accesoriu pentru corp, pentru zonele mari de sub gât. • Accesoriu pentru faţă, pentru utilizarea pe părul facial al femeilor, sub pomeţi. Accesoriu pentru corp AE UA HR SI , Senzor pentru nuanţa pielii • Va permite utilizarea doar pe nuanţele de piele potrivite. GR RO TR RU HUN PL ,
ROMANIA , Butoane de eliberare a accesoriilor • Apăsaţi ambele butoane şi trageţi uşor pentru a scoate accesoriul. , VERIFICAŢI CULOAREA PIELII • Consultaţi graficul cu tipurile de ten şi păr din faţa acestui manual, pentru a vă asigura că tenul dvs. şi culoarea dvs. de păr se încadrează în limita
• PL AE , SELECTAREA NIVELULUI DE PUTERE • Dispozitivul i-LIGHT are 5 nivele de putere. Nivelul 1 este treapta cea mai mică, iar nivelul 5 este treapta cea mai mare. , SFAT: Pentru rezultate optime, folosiţi întotdeauna puterea cea mai mare care nu vă provoacă disconfort pe piele. • Pentru a
ROMANIA , Testaţi dispozitivul i-Light pe piele , Testaţi dispozitivul i-Light pe o suprafaţă mică de piele şi aşteptaţi 24 de ore pentru a vă asigura că nu faceţi eventuale reacţii adverse. • Începeţi cu nivelul de putere 1. • Aplicaţi pe piele aplicatorul manual al i-LIGHT în aşa fel încât
• • • Depozitaţi accesoriul nefolosit într-un loc sigur (conform indicaţiilor de pe ambalaj), având grijă să nu deterioraţi fereastra Flash şi celelalte componente. Dispozitivul i-LIGHT este echipat cu două moduri de operare: Modul Single Flash şi modul Multi-Flash. Dispozitivul dvs. i-LIGHT se va
ROMANIA • Treceţi la zona următoare şi trataţi-o inspirându-vă după modelul unui grilaj, pentru a asigura acoperirea completă a zonei ce trebuie tratată. • Pentru Modul Single Flash, apăsaţi butonul Flash de fiecare dată când treceţi la zona următoare. • Pentru Modul Multi-Flash, ţineţi degetul pe
C BEC PERMANENT FINIT PL HUN Y Becul permanent presupune că nu veţi avea nevoie de piese de rezervă. Becul din acest dispozitiv este garantat a dura pe întreaga perioadă de garanţie, aşa cum se specifică în cadrul de garanţie furnizat împreună cu acest produs. • În puţin probabila eventualitate în
ROMANIA C CURĂȚAREA DISPOZITIVULUI i-LIGHT F ATENŢIE: Înainte de a curăța dispozitivul i-LIGHT, asigurați-vă că acesta este OPRIT, iar cablul de încărcare este deconectat de la dispozitiv. • Curățarea regulată ajută la asigurarea de rezultate optime și la prelungirea duratei de viață a
LED-uri Toate indicatoarele nivelului de putere pâlpâie Unitatea nu funcţionează corect. Opriţi unitatea, aşteptaţi câteva momente şi reîncercaţi. Dacă problema persistă, unitatea trebuie dusă la reparat. Toate LED-urile pâlpâie şi se emite un bip de avertizare Accesoriul de tratament este scos sau
ROMANIA SUNETE Nu se face contact complet. Butonul Flash a fost apăsat când senzorul de contact cu pielea nu era complet activat. Înlocuiţi becul. Becul lipseşte sau trebuie înlocuit. Senzorii de contact cu pielea sunt blocaţi. Butonul Flash a fost apăsat după ce senzorul de contact cu pielea a
HUN UA HR Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens. AE H PROTECŢIA
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , 120 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ
CZ GB EΛΛHNIKH C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ UA HR SI GR RO TR RU HUN PL Διακόπτης ισχύος Υποδοχή ισχύος Κεντρική μονάδα Μονάδα χειρός Κουμπί ακτινοβόλησης Κουμπί επιλογής επιπέδου ενέργειας Δείκτης λειτουργίας ψύξης Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λαμπτήρα Ένδειξη επιπέδου ενέργειας Αισθητήρας τόνου
EΛΛHNIKH Το i-LIGHT χρησιμοποιεί κλινικά δοκιμασμένη τεχνολογία παρόμοια με αυτή που χρησιμοποιούν οι επαγγελματίες δερματολόγοι και τα ινστιτούτα αισθητικής, η οποία έχει βελτιστοποιηθεί για ατομική θεραπεία. , Τι είναι το Έντονο Παλμικό Φως (IPL) και πώς λειτουργεί το i-Light? Η τεχνολογία IPL
CZ GB EΛΛHNIKH Εικ. 3 Ενεργή ανάπτυξη Fig. 3 Fig. 4 Telogen Phase Η τελογενής φάση AE Θα πρέπει να συνεχιστούν τόσο η πλήρης θεραπευτική αγωγή όσο και οι συμπληρωματικές θεραπείες ώστε να αντιμετωπιστεί κάθε ενεργή τρίχα. , Θεραπευτική αγωγή Τα αποτελέσματα μπορεί να διαφέρουν ανά περίπτωση,
EΛΛHNIKH , Τύπος επιδερμίδας • Να μην χρησιμοποιείται σε εκ φύσεως σκούρα επιδερμίδα, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλοιώσεις στην επιδερμίδα. • Να μην χρησιμοποιείται σε μαυρισμένη επιδερμίδα ή ύστερα από πρόσφατη ηλιοθεραπεία, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα
PL HUN GR RO TR RU SI UA HR ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείται αν είστε ή μπορεί να είστε έγκυος ή αν θηλάζετε. Το i-Light δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους. Οι ορμονικές μεταβολές είναι συνήθεις κατά την κύηση ή τον θηλασμό και μπορεί να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο δερματικής βλάβης. •
EΛΛHNIKH • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πάντα να καθαρίζετε τη Θυρίδα ακτινοβόλησης πριν από τη χρήση με το συνοδευτικό πανί που δεν αφήνει χνούδι ούτως ώστε να μην υπάρχει λάδι ή ακαθαρσίες στο φακό. , Αισθητήρας επαφής με την επιδερμίδα • Αυτός ο μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια ακτινοβόληση. Η
CZ GB EΛΛHNIKH GR RO TR RU HUN PL , Αισθητήρας τόνου επιδερμίδας • Θα επιτρέψει τη χρήση μόνο σε κατάλληλους τόνους επιδερμίδας. , Εξαρτήματα: • Εξάρτημα σώματος για μεγάλες περιοχές κάτω από το λαιμό. • Εξάρτημα προσώπου για χρήση στο γυναικείο πρόσωπο κάτω από τα ζυγωματικά. Εξάρτημα Προσώπου UA
EΛΛHNIKH • Τοποθετήστε την επιδερμίδα της περιοχής στην οποία πρόκειται να γίνει η θεραπεία πάνω στον αισθητήρα επιδερμίδας – φροντίστε η επιδερμίδα να αγγίζει τον αισθητήρα. (Εικ. 4) Αν η επιδερμίδα σας είναι κατάλληλη, θα ακουστεί ένα μπιπ και το i-LIGHT θα ενεργοποιηθεί. Αν η επιδερμίδα σας
PL HUN GR RO TR RU SI Κάθε φορά που ενεργοποιείται η συσκευή, το i-LIGHT ρυθμίζεται αυτόματα στο Επίπεδο ενέργειας 1. Για να αλλάξετε το επίπεδο, πατήστε το κουμπί Επιλογής Επιπέδου Ενέργειας. , Δοκιμάστε το i-Light στην επιδερμίδα σας , Πριν κάνετε την πρώτη σας ολοκληρωμένη θεραπεία, δοκιμάστε τη
EΛΛHNIKH C ΘΕΡΑΠΕΙΑ , ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Η συσκευή i-LIGHT συνοδεύεται από δύο επιμέρους εξαρτήματα για το πρόσωπο και το σώμα. • Το Εξάρτημα Σώματος έχει σχεδιαστεί ειδικά για την τριχοφυΐα του σώματος και μπορεί να ακτινοβολεί κάθε 3 δευτερόλεπτα. • Το Εξάρτημα Προσώπου έχει ρυθμιστεί ειδικά
• • • • , , • , • PL HUN GR RO TR RU , SI , • UA HR • Λειτουργία Απλής Ακτινοβόλησης: Το i-LIGHT θα ακτινοβολεί κάθε φορά που πατιέται το Κουμπί ακτινοβόλησης. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για θεραπείες ακριβείας στο πρόσωπο και σε μικρές επιφάνειες. Λειτουργία Πολλαπλής Ακτινοβόλησης: Η συσκευή
EΛΛHNIKH • ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε γένια ή τριχοφυΐα ανδρικού προσώπου καθώς τα αποτελέσματα μπορεί να είναι μόνιμα ή ανομοιόμορφα και να προκληθούν αλλαγές στα χαρακτηριστικά του προσώπου που μπορεί να μην είναι επιθυμητά. C ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ , Θεραπεία Σώματος • Για άριστα αποτελέσματα,
PL HUN • Μην κάνετε μπάνιο ή ντους με καυτό νερό, μη χρησιμοποιείτε χαμάμ και σάουνες για 24 ώρες μετά από τη θεραπεία. Μη συμμετέχετε σε αθλήματα επαφής για 24 ώρες μετά από τη θεραπεία. Μην κάνετε αποτρίχωση (με κερί, τσιμπιδάκι, κλωστή ή κρέμες) κατά τη θεραπεία – το ξύρισμα είναι αποδεκτό
EΛΛHNIKH , Φύλαξη • Απενεργοποιήστε τη μονάδα, βγάλτε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 10 λεπτά πριν από τη φύλαξη. • Η μονάδα να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο με θερμοκρασία από 15º C έως 35º C E ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • • , • • , • , • , • • , • , • , 134 Πάντα να διαβάζετε όλες αυτές
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου ενέργειας αναβοσβήνουν Η μονάδα δυσλειτουργεί. Απενεργοποιήστε τη μονάδα, περιμένετε μερικές στιγμές και προσπαθήστε ξανά. Αν το πρόβλημα επιμένει, η μονάδα θα πρέπει να σταλεί για επισκευή. Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν και ακούγεται προειδοποιητικός
EΛΛHNIKH ΗΧΟΙ Η επαφή δεν είναι πλήρης. Το Κουμπί ακτινοβόλησης πατήθηκε όταν ο Αισθητήρας επαφής με την επιδερμίδα δεν ακουμπούσε πλήρως. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα. Ο λαμπτήρας δεν είναι στη θέση του ή πρέπει να αντικατασταθεί. Οι Αισθητήρες επαφής με την επιδερμίδα έχουν κολλήσει. Το Κουμπί
PL UA HR Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
C PRVI KORAKI Bodite potrpežljivi pri prvi uporabi svoje naprave i-LIGHT, tako kot pri vsakem novem izdelku bo morda potrebno več časa, da jo spoznate. Vzemite si čas, da spoznate svojo novo napravo i-LIGHT, saj smo prepričani, da jo boste še mnogo let z zadovoljstvom uporabljali. C SEZNANITE SE S
SLOVENŠČINA Slika. 1 Energija svetlobnega impulza deluje na temno obarvane predmete, zato so najboljši rezultati vidni na temnejših dlakah. Da se izognete vplivu na (in možnim poškodbam) temno kožo, uporabljajte napravo i-Light on samo na koži, ki je svetle ali srednje svetle barve (I-IV). , Kaj
A OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI AE , Vrsta kože • Naprave ne uporabljajte na naravno temni koži, saj lahko povzroči opekline, mehurje in spremembe barve kože. • Naprave ne uporabljajte na porjaveli koži ali kmalu po izpostavljenosti soncu, saj lahko povzroči opekline ali poškodbe kože. • Sistem
SLOVENŠČINA • • • • • • • • • • koža pretemna in lahko obdelava na porjavelih območjih začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože. Pred obdelavo počakajte, da porjavelost zbledi. Sistema NE uporabljajte pri naneseni kozmetiki, saj lahko obdelava na teh območjih začasno
Seznanite se s funkcijami naprave i-Light. Okno bliskavice z vgrajeno UV-zaščito kože OPOZORILO: Pred uporabo vedno preverite okno za bliskanje, da preverite brezhibnost leče. OPOZORILO: Pred uporabo okno za bliskanje vedno očistite s priloženo krpico, ki ne pušča vlaken, da zagotovite, da na leči
SLOVENŠČINA , Tipalo odtenka kože • Dovoljuje uporabo samo na primernih odtenkih kože. , Nastavka: • Nastavek za telo za večje predele pod vratom. • Nastavek za obraz za uporabo na ženskem obrazu pod ličnicami. Nastavek za obraz Nastavek za telo , Gumba za sprostitev nastavka • Pritisnite oba gumba
CZ GB SLOVENŠČINA PL • Če je vaša koža primerna, boste zaslišali pisk in naprava i-LIGHT se bo vklopila. • Če vaša koža ni primerna, boste zaslišali brnenje in naprava i-LIGHT bo ostala izklopljena. , OPOMBA: Tipalo odtenka kože morate uporabiti na vsakem delu telesa, ki ga želite obdelati.
SLOVENŠČINA , IZBIRA RAVNI ENERGIJE • Naprava i-LIGHT ima 5 ravni energije. Raven 1 je najnižja nastavitev in raven 5 je najvišja nastavitev. • NASVET: Za najučinkovitejšo obdelavo vedno uporabite najvišjo raven energije, ki ne povzroča nelagodja na koži. • Za določitev uporabljene ravni energije
Počakajte 24 ur, nato preglejte območje preizkusa. Če je koža videti enaka kot običajno, nadaljujte s prvo celotno obdelavo na ravni energije, ki se vam na podlagi preizkusa zdi ustrezna. , OPOMBA: Napravo morate preizkusiti za vsak del telesa ali obraza, ki ga želite obdelati. , Zamenjava
SLOVENŠČINA • • • Naprava i-LIGHT ima 2 načina delovanja: način enega bliska in način več bliskov. Vaša naprava i-LIGHT se ob vsakem vklopu samodejno nastavi na način enega bliska. Način enega bliska: naprava i-LIGHT bo oddala en blisk, vsakič ko pritisnete gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe.
PL HUN GR RO TR RU Po obdelavi se lahko pojavi rahla rdečica ali topel občutek na koži. To je običajno in hitro izgine. Da se izognete draženju kože po obdelavi, upoštevajte naslednje nasvete: • Izogibajte se izpostavljenosti soncu 24 ur po obdelavi. Zaščitite kožo z zaščitnim faktorjem 30 še 2
SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE NAPRAVE i-LIGHT F POZOR: Pred čiščenjem naprave i-Light poskrbite, da je naprava izključena in da je napajalni kabel odklopljen iz naprave. • Redno čiščenje pomaga zagotoviti optimalne rezultate in dolgo življenjsko dobo naprave. • Za čiščenje okna bliskavice uporabite samo
Vsi kazalniki ravni energije utripajo. Enota ne deluje pravilno. Izklopite enoto in počakajte nekaj trenutkov ter poskusite znova. Če težave ni mogoče odpraviti in traja dlje časa, vrnite enoto v popravilo. Vse LED-lučke utripajo in sliši se opozorilno piskanje. Obdelovalna glava je odstranjena ali
SLOVENŠČINA ZVOKI Ni popolnega stika. Gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe je bil pritisnjen, medtem ko tipali za stik s kožo nista bili povsem pritisnjeni ob kožo. Zamenjajte žarnico. Žarnice ni ali pa jo je treba zamenjati. Tipali za stik s kožo ne delujeta. Potem ko sta bili tipali za stik s
PL UA HR V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. AE H ZAŠČITA
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA,
GR RO TR RU HUN PL Tipka za aktivaciju bljeska Tipka za odabir razine intenziteta Indikator režima hlađenja Indikator statusa žaruljice Prikaz razine intenziteta Senzor tona kože Kabel tijela uređaja Prozorčić za bljesak Prozorčić za bljesak Tipke za otpuštanje nastavaka Žarulja Nastavak za tijelo
HRVATSKI JEZIK Sl. 1 Energija pulsne svjetlosti ima za cilj tamne boje; stoga se najbolji rezultati primjećuju na tamnijim dlakama. Kako bi se izbjeglo moguće oštećenje tamne kože, i-Light treba rabiti samo na svijetlim do srednjim tonovima kože (I-IV). , Što se može očekivati od uređaja i-Light
CZ GB HRVATSKI JEZIK Važno je nastaviti s kompletnim režimom tretmana i dopunskim tretmanima kako bi se osigurao tretman svake aktivne dlake. Pogledajte kartu kože koja se nalazi na prednjem dijelu ovog priručnika kako biste bili sigurni da je uređaj prikladan za vas. , • • • • • • • AE , Tip kože
HRVATSKI JEZIK , Kada ne koristiti/Kada izbjegavati korištenje uređaja i-Light REVEAL • NE koristite ako je područje kože koje namjeravate tretirati potamnjelo, jer Vaša koža može biti previše tamna, a tretman na potamnjelim područjima može uzrokovati privremene otekline kože, mjehuriće ili može
, Upoznajte se sa značajkama uređaja i-Light. , Prozorčić za bljesak s ugrađenim UV filtrom • UPOZORENJE: prije uporabe uvijek provjerite prozorčić za bljesak kako biste utvrdili da nema oštećenja na leći. • UPOZORENJE: prije uporabe prozorčić za bljesak uvijek očistite krpicom koja ne ostavlja
HRVATSKI JEZIK , Senzor tona kože • Dozvoljava uporabu samo na prikladnim tonovima kože. , Nastavci: • Nastavak za tijelo za velike površine ispod vrata. • Nastavak za lice za korištenje na ženskom licu ispod jagodične kosti. Nastavak za tijelo Nastavak za lice , Tipke za otpuštanje nastavaka •
PL • Ako je vaša koža prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘bip’ i i-LIGHT uređaj će se uključiti. • Ako vaša koža nije prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘zujanja’ i i-LIGHT uređaj će ostati isključen. , NAPOMENA: morate koristiti senzor za kožu na svakom dijelu tijela koji želite tretirati.
HRVATSKI JEZIK , ODABIR RAZINE INTENZITETA • Uređaj i-LIGHT ima 5 razina intenziteta. Razina 1 je najniža postavka, a razina 5 najviša. , SAVJET: za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu intenziteta koja neće uzrokovati neugodu na koži. • Da biste utvrdili koju
CZ GB HRVATSKI JEZIK C TRETMAN PL HUN GR RO TR RU AE , Za izmjenu nastavaka: , UPOZORENJE: prije uklanjanja nastavka provjerite je li uređaj ISKLJUČEN i električni kabel izvučen. • Ako uklanjate nastavak dok je uređaj UKLJUČEN, svijetlit će sva indikatorska svjetla na postolju uređaja i oglasit će
HRVATSKI JEZIK • , • , • • • • , , • , • • Način rada s više bljeskova (Multi-Flash): Uređaj i-LIGHT bljeskat će kad se pritisne tipka za aktivaciju bljeska i nastavit će s bljeskanjem svake 3 sekunde kad senzori kontakta s kožom nalijegnu u cijelosti. Način rada s više bljeskova omogućuje brzi
PL HUN GR RO TR RU SI Nakon tretmana, moguća je pojava laganog crvenila ili osjećaja topline na koži. To je normalno i brzo će nestati. Da biste izbjegli iritacije kože nakon tretmana, poduzmite sljedeće mjere: • Izbjegavajte izlaganje suncu 24 sata nakon tretmana. Zaštitite kožu faktorom SPF 30
HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE UREĐAJA i-LIGHT F OPREZ: Prije čišćenja uređaja i-Light provjerite je li uređaj ISKLJUČEN i kabel za napajanje izvučen iz uređaja. • Redovito čišćenje pomaže postizanju optimalnih rezultata i dugog vijeka uređaja. • Da biste očistili prozorčić za bljesak upotrijebite samo
Jedinica je pregrijana i na kratko se ugasila kako bi se ohladila. Trepere svi indikatori razine intenziteta Jedinica je u kvaru. Isključite jedinicu, pričekajte nekoliko trenutaka i pokušajte ponovo. Ako problem nije riješen, jedinicu treba predati na popravak. Sve LED žaruljice trepere uz zvuk
HRVATSKI JEZIK ZVUČNI SIGNALI Nema potpunog kontakta Tipka za aktivaciju bljeska je pritisnuta dok senzor kontakta s kožom još nije nalijegao u cijelosti. Zamijenite žarulju. Žarulja nedostaje ili je treba zamijeniti. Senzori kontakta s kožom su zaglavljeni. Od trenutka pokretanja jedinice tipka za
PL HUN GR RO TR RU UA HR Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. A ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ
UA HR SI GR RO TR RU HUN PL Вхід живлення Базовий блок Ручний блок Кнопка спалаху Кнопка вибору рівня енергії Індикатор режиму охолодження Дисплей індикатора статусу лампи Індикатор рівня енергії Датчик тону шкіри Шнур ручного блока Вікно спалаху Датчики контакту зі шкірою Кнопка
УКРАЇНСЬКА технологія, що використовується у всьому світі вже понад 15 років. i-Light застосовує цю технологію для скерування інтенсивних імпульсних джерел світла на вашу шкіру. Імпульси працюють під поверхнею шкіри, щоб досягнути волосся при його коренях, сприяючи припиненню його росту. (Рис. 1).
PL HUN GR RO TR RU SI F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед початком використання i-Light: Прочитайте всю інформацію про попередження і застережні заходи. Перед початком використання перевірте, чи підходить вам i-Light. Щоб визначити, чи підходить вам пристрій, скористайтеся палітрою тонів шкіри та
УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте на ділянках, де нещодавно проводилася хірургічна операція, глибокий пілінг, лазерне шліфування, а також на шрамах або шкірі, пошкодженій опіками. , Коли не можна/не слід використовувати i-Light REVEAL • НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ, якщо у вас засмагла шкіра на ділянці
• • C ПІДГОТОВКА ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ , Датчики контакту зі шкірою • Цей механізм безпеки запобігає випадковому потраплянню світла. Пристрій не подасть спалах, доки обидва сенсори контакту зі шкірою не будуть щільно торкатися шкіри. PL HUN AE UA HR , Ознайомтеся з особливостями i-Light. , Вікно спалаху
УКРАЇНСЬКА , Кнопка спалаху • Кнопка спалаху розташована на ручному блоці. Це необхідно для активації спалаху. , Датчик тону шкіри • Дозволяє використання тільки на відповідних тонах шкіри. , Насадки • Насадка для тіла для великих ділянок шкіри нижче шиї. • Насадка для обличчя підходить для
CZ GB УКРАЇНСЬКА SI AE Рис. 4 UA HR , ПЕРЕВІРТЕ СВІЙ КОЛІР ШКІРИ • Скористайтеся палітрою кольорів шкіри та волосся на початку цієї інструкції, щоб переконатися, що ваша шкіра знаходиться у відповідному діапазоні, та ваш колір волосся сприйнятливий до обробки за допомогою i-LIGHT. • Прикладіть
УКРАЇНСЬКА , • • • • ПІДГОТОВКА i-LIGHT ДО ВИКОРИСТАННЯ Розмотайте шнур ручного блока з бази i-LIGHT і помістіть ручний блок назад на базу. Переконайтеся, що вимикач на базі вимкнений. Під’єднайте шнур живлення до входу живлення бази i-LIGHT. Під’єднайте шнур живлення до розетки. Вимкніть вимикач.
Переконайтеся, що датчики контакту зі шкірою повністю закриті, та індикатор стану лампи світиться зеленим (Рис. 7). Рис. 7 C ПРОВЕДЕННЯ ПРОЦЕДУРИ , ЗМІНА НАСАДОК До комплекту i-LIGHT входять дві різні насадки: для обличчя і тіла. Насадка для тіла спеціально розроблена для видалення волосся на тілі;
УКРАЇНСЬКА • Однією рукою утримуйте насадку, а іншою натисніть обидві кнопки фіксатора і плавно потягніть (Рис. 9). Встановіть на місце в ручному блоці іншу насадку та притисніть так, щоб обидва бокових пази стали на місце. , ПРИМІТКА: для правильного розташування довший паз (із золотими доріжками)
PL HUN GR RO TR RU SI , Видалення волосся на тілі • Для досягнення найкращих результатів уникайте перекривання спалахів. Це запобігає потраплянню більшої кількості енергії, ніж необхідно для зупинки росту волосся. Таким чином забезпечується максимальне використання лампи. • Для досягнення найбільш
УКРАЇНСЬКА C ДОГЛЯД ПІСЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПРОЦЕДУРИ Після проведення процедури можливе незначне почервоніння шкіри чи відчуття тепла. Це нормальне явище, яке швидко зникне. Щоб уникнути подразнення шкіри після обробки, дотримуйтесь описаних нижче застережних заходів. • Уникайте впливу сонця впродовж 24
, • , • • , • , • , PL HUN GR RO TR RU , • • , • Завжди повністю читайте цю інструкцію перед використанням пристрою i-Light REVEAL. При наявності будь-яких проблем з i-Light REVEAL, використовуйте ці вказівки з пошуку й усунення несправностей. Цей розділ містить найбільш загальні проблеми, з якими
УКРАЇНСЬКА Світлодіоди ЗВУКИ 184 Всі вибрані індикатори рівня потужності блимають. Пристрій перегрівся та тимчасово вимкнувся, щоб охолонути. Всі індикатори рівня енергії блимають. Пристрій працює некоректно. Вимкніть його, почекайте пару секунд і повторіть спробу. Якщо проблема не зникає, пристрій
HUN GR RO TR RU SI Повний перелік частих питань вказано на сайті (www.remington-ilight.com) П. Які області тіла можна обробляти i-LIGHT? В. Пристрій i-LIGHT розроблено для використання особами обох статей в областях нижче шиї, в тому числі на ногах, під пахвами, по лінії бікіні, на руках, грудях та
УКРАЇНСЬКА H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров’ю людей, що пов’язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим
CZ GB عريب PL ˮL/,*+7ίΎϬΟΑΎϬΟϼϋϊϳρΗγϲΗϟϲϣγΟϕρΎϧϣϲϫΎϣα ΕΣΗϭϥϳϗΎγϟϙϟΫϲϓΎϣΑΔΑϗέϟΕΣΗΓΩϭΟϭϣϟϥϛΎϣϷϰϠϋϥϳγϧΟϠϟϡΩΧΗγϻ L/,*+7ίΎϬΟϡϳϣλΗϡΗΝ ΔϧΟϭϟΔϣυϋΕΣΗϪΟϭϟέόηϰϠϋ ˱ ΎοϳϪϣΩΧΗγΙΎϧϺϟϥϛϣϳϭ έϬυϟϭέΩλϟϭϥϳϋέΫϟϭϲϧϳϛΑϟρΧϭϥϳρΑϹ GR RO TR RU HUN ˮϥϣϭϫϝϫϭ
عريب األصوات .ال يوجد تالمس كامل ولكن لمFlash تم الضغط عل ى زر يتم تعشيق جهاز استشعار لمس الجلد .بشكل كامل .استبدل اللمبة .اللمبة غير موجودة أو يجب استبدالها .أجهزة استشعار لمس الجلد محشورة بعد تعشيقFlash تم الضغط عل ى زر جهاز استشعار لمس الجلد منذ بدء قد يكون استشعار
ΝϼόϟΩόΑ˯έϣΣΑλΗΔΟϟΎόϣϟϥϛΎϣϷ ΔϗΎρϟϥϣϝϗϯϭΗγϣϡΩΧΗγϝϭΎΣˬϙϟΫΙΩΣϳϡϟΫ·ϭ έέϣΣϻϲϔΗΧϳϥΏΟϳϭϲόϳΑρέϣΫϫ قم.تعمل الوحدة بصورة غير صحيحة بإيقاف الوحدة وانتظر بضع لحظات ثم ، وإذا استمرت المشكلة.حاول مرة أخرى .يجب إعادة الوحدة لإلصالح تومض جميع المؤشرات مع صوت
عريب νϳϣϭϟΓΫϓΎϧϰϠϋΎϬόοϭˬϙέϓϝϭΣϛϭϲΣέΟϝϭΣϛΑϥρϗΔόρϗΏϳρέΗΑϡϗˬνϳϣϭϟΓΫϓΎϧϲϓΔΑόλϟ ϊϘΑϠϟ έΑϭϟϥϣΔϳϟΎΧϟΔϘϓέϣϟεΎϣϘϟΔόρϘΑϕϓέΑΎϬϔυϧϭ ΩϳϟΔόρϗΕΎΣΗϓϥϣΕΎϔϠΧϣϟϭέΎΑϐϟΔϟίϹΔϟϭϣΣϣΓέϳϐλΔϳΎΑέϬϛΔγϧϛϣϡΩΧΗγ ργϟϭέΗϠϔϟΝΎΟίεΩΧΑΎϘϠρϣϡϘΗϻϭ
ΝϼόϟΩόΑΔϳΎϋέ ΞϳϬΗΏϧΟΗϟϭ ΔϋέγΑϲϔΗΧϳϑϭγϭϲόϳΑρέϣΫϫϭ ϙΩϠΟϰϠϋΎϓΩΎγΎγΣ·ϭΎϔϳϔρέέϣΣΝϼόϟΩόΑϪΟϭΗΩϗ ΔϳϟΎΗϟΕΎρΎϳΗΣϻΫΧΗˬΝϼόϟΩόΑϙΩϠΟ ΝϼϋϝϛΩόΑϥϳϋϭΑγΓΩϣϟ 63)ϡΩΧΗγΎΑΩϠΟϟΔϳΎϣΣΑϡϗϭ ΝϼόϟΩόΑΔϋΎγ ΓΩϣϟαϣηϠϟνέόΗϟΏϧΟΗ
عريب ϥϣΩϛ΄ΗϟϊϣΔϳϟΎΗϟΔϘρϧϣϟϰϟ·ϝϘΗϧϭ ˱ ΎρϭϐοϣϪΎϘΑϹ )ODVKέίϰϠϋϙόΑλ·ϝόΟˬΩΩόΗϣϟνϳϣϭϟϊοϭϲϓ ϥϭΛ ΩόΑ ˱ ΎϳΎϘϠΗϲϟΎΗϟνϳϣϭϟϝΎγέ·ϡΗϳγϭϝϣΎϛ ϝϛηΑ ΩϠΟϟ αϣϟ έΎόηΗγ ΓίϬΟ ϕϳηόΗ έέϛΗΑΝϼόϟϑΎϧΗγΎΑϡϗˬΩϠΟϟαϣϠΗΩόΗϡϟϭ )ODVKέίΕϛέΗΫ·ˬΩΩόΗϣϟνϳϣϭϟϊοϭ˯ΎϧΛ ΔυΣϼϣ
ΕΎΟϼόϟϲϟΎΛϣϊοϭϟΫϫϭ )ODVKέίϰϠϋρϐοϟϡΗΎϣϠϛ L/LJKWίΎϬΟνϣϭϳϑϭγ ΩΣϭϟνϳϣϭϟϊοϭ ΓέϳϐλϟΕΎΣΎγϣϟϭϪΟϭϟϲϓΔϗΩϟ ϥϭΛ ϝϛνϳϣϭϟϝλϭϳγϭ )ODVKέίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ L/LJKWίΎϬΟνϣϭϳϑϭγ ΩΩόΗϣϟνϳϣϭϟϊοϭ ΔϋέγΑΔόγϭΕΎΣΎγϣΝϼϋϥϣΩΩόΗϣϟνϳϣϭϟϊοϭϙϧϛϣϳϭ
عريب ΔϗΎρϟϯϭΗγϣΩϧϋΩΑ ΩϠΟϟργϰϠϋνϳϣϭϟΓΫϓΎϧϕΑρϧΗΙϳΣΑϙΩϠΟϰϠϋ L/LJKWίΎϬΟΩϳΔόρϗϊο ϝϛηϟ έοΧϥϭϠΑΔΑϣϠϟΔϟΎΣέη΅ϣΔηΎηΓ˯Ύο·ϭϝϣΎϛϝϛηΑΩϠΟϟαϣϟέΎόηΗγΓίϬΟϕϳηόΗϥϣΩϛ΄Η 7 الشكل ΔοϣϭέΩλϹ )ODVKέίρϐο ΔϗΎρϟ ϯϭΗγϣ ϰϟ· ΩϳίΗ ΔϗΎρϟ ϯϭΗγϣ ϲϓ ΔϟϭΑϘϣ Δοϣϭ
AE 6 الشكل UA HR ΔϗΎρϟϯϭΗγϣέΎϳΗΧ ΩΩϋ· ϰϠϋϭϫ ϯϭΗγϣϟϭΩΩϋ·ϝϗϭϫ ϯϭΗγϣϟ ΔϗΎρϠϟΕΎϳϭΗγϣ ˰ΑίϬΟϣ L/LJKWίΎϬΟ ΩϠΟϟϰϠϋ ˱ ΎΟΎϋί·ΏΑγϳϻΔϗΎρϠϟϯϭΗγϣϰϠϋ ˱ ΎϣΩϡΩΧΗγˬΔϳϟΎόϓΞΎΗϧϟέΛϛϰϠϋϝϭλΣϠϟ ΔΣϳλϧ
عريب ϙΩϠΟϥϭϟιΣϓ ϝΑΎϗϙέόηϥϭϟϥϥϣϭΏγΎϧϣϟϕΎρϧϟϲϓϙΩϠΟϥϥϣΩϛ΄ΗϠϟϝϳϟΩϟΫϫΔϣΩϘϣϲϓέόηϟϭΩϠΟϟρρΧϣϊΟέ L/LJKWίΎϬΟΑΝϼόϠϟ ϝϛηϟ έΎόηΗγϻίΎϬΟαϣϠϳΩϠΟϟϥϥϣΩϛ΄Ηϭ ±ΩϠΟϟ έΎόηΗγίΎϬΟϰϠϋΓΩϭλϘϣϟΝϼόϟΔϘρϧϣΩϠΟϊο L/LJKWίΎϬΟϝϣόϳϑϭγϭ˱έϳϔλϊϣγΗϑϭγˬ˱
ΕΎϘΣϠϣϟ ΔΑϗέϟΕΣΗΓέϳΑϛϟΕΎΣΎγϣϠϟϡγΟϟϕΣϠϣ ΔϧΟϭϟΔϣυϋΕΣΗΙΎϧϹϪΟϭϰϠϋϡΩΧΗγϼϟϪΟϭϟϕΣϠϣ ملحق الوجه AE ملحق الجسم UA HR SI ΩϠΟϟϥϭϟέΎόηΗγίΎϬΟ ρϘϓΏγΎϧϣϟΩϠΟϟϥϭϟϰϠϋϡΩΧΗγϻΎΑϣγϳγ GR RO TR RU HUN PL CZ GB عريب ΕΎϘΣϠϣϟΝέΧ· έέί
عريب ΕΎΑέοϡϳυϧΗΓίϬΟϭϝϣΣϟϊϧϣϝΎγϭϭϥϭϛϳϠϳγϟΔϋέίϝΛϣϲϋΎϧρλ˯ϲηϱϥϣΏέϘϟΎΑϭϰϠϋϪϣΩΧΗγΗϻ ΡϭέΟϟϭ ϥϳϟϭγϧϷωίϭϣ ΩϠΟϟΕΣΗϥϘΣϟΫϓΎϧϣϭΏϠϘϟ ϝϗϷϰϠϋέΗϣ ΔϓΎγϣΎϫΩΎόΑ·ΏΟϳϭ L/LJKW5(9($/ ίΎϬΟϰϠϋϲϛϠγϼϟϝΎλΗϻΓίϬΟέΛ΅ΗΩϗ
ΩϘϓ ΥϭΧϟΏϏίϡγΎΑϑέόϳΔϳΎϐϠϟϕϳϗέϡϋΎϧέόη ρϘϓϲΑϏίέόηϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟϥϛΎϣϷΝϼϋΏϧΟΗϪϳΑϧΗ ϪϳϓΏϭϏέϣέϳϏέόηϭϣϧΓΩΎϋ·ϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳ Νϼϋϱϭ ,3/ ϑΛϛϣϟϲοΑϧϟ˯ϭοϟϡΩΧΗγΎϓΓΩέΎΑϟΡϭέϘϟϊϣΎΧϳέΎΗϙϳΩϟϥΎϛΫ·ϪΟϭϟϰϠϋϪϣΩΧΗγΗϻ
عريب ΝϼόϟϡΎυϧ ΞΎΗϧϟϝοϓϕϳϘΣΗϟΓΩΩόΗϣΕΎΟϼϋ˯έΟ·ϡίϠϳΩϗΫϬϟϭΔϳΩέϔϟΞΎΗϧϟϑϠΗΧΗΩϗ ϲϐΑϧϳϭΩΟϲόϳΑρέϣϭϣϧϟΓΩΎϋ·ϭ ϲϠλϷέόηϟϥϣΎϧϭϟΗϓϭϑΧϭΔϓΎΛϛϝϗϥϭϛϳέόηϟνόΑϭϣϧΙΩΣϳϭ ϪόϗϭΗ ϝοϓΞΎΗϧΔϳοϳϭόΗϟΕΎΟϼόϟϕϘΣΗϑϭγˬϲϟϭϷΝϼόϟϡΎυϧϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩόΑ ΩϠΟϟϥϭϟϕέϐΗγϳΩϗ
CZ GB عريب ϥϛΩϟέόηϟϰϠϋΞΎΗϧϟϝοϓέϬυΗϭϥϛΩϟϥϳϭϠΗϟ˯ϭοϟνΑϧϲϓΔϗΎρϟϑΩϬΗγΗ ΗΎϔϟΩϠΟϟϰϠϋ L/LJKW5(9($/ ίΎϬΟϡΩΧΗγΗϥΏΟϳˬϥϛΩϟΩϠΟϟ ϑϼΗ·ΎϣΑέϭ ϑΩϬΗγΏϧΟΗϟ ,,9 ρϘϓ ςγϮΘϤϟϭ L/LJKWίΎϬΟϥϣϪόϗϭΗϥΏΟϳΎϣ ωϭΑγ ϥϭοϏϲϓ
عريب )ODVKέί ΔϗΎρϟϯϭΗγϣΩϳΩΣΗέί ΩϳέΑΗϟϊοϭέη΅ϣ ΔΑϣϠϟΔϟΎΣέη΅ϣΔηΎη ΔϗΎρϟϯϭΗγϣΔηΎη ΩϠΟϟέΎόηΗγίΎϬΟ ίΎϬΟΩϳΔόρϗϙϠγ νϳϣϭϟΓΫϓΎϧ ΩϠΟϟαϣϟέΎόηΗγΓίϬΟ ΕΎϘΣϠϣϟΝέΧ·έέί ΔΑϣϟ ϡγΟϟϕΣϠϣ ˯ΎΑέϬϛϟϙϠγ έΑϭϟϥϣϝΎΧεΎϣϗ ϪΟϭϟϕΣϠϣ 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ϝϣόϟ
CZ GB عريب GR RO TR RU HUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SI 12 13 UA HR ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭΕ˯έΟ· ιΎΧηϷΕΎΑΎλ·ϭϕέΣϟϭΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟϭϕϭέΣϟέρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ έϳΫΣΗ ϝϳϟΩϟΫϫϲϓϥϳΑϣϭϫΎϣϛρϘϓΩϭλϘϣϟϡΩΧΗγϼϟίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγ ϝϠΧϪΑϭΎϔϟΎΗϥΎϛΫ·ίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
Model No IPL6500 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : — Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH