Сито лабораторное руководство по эксплуатации

ИЦПК

промышленное оборудование

  • Промышленное оборудование
  • Лабораторное оборудование
  • СЛМ-200 лабораторное сито

Срок доставки: 

от 3 до 10 дней

  • Описание
  • Характеристики
  • Эксплуатация
  • Установите на поддон сито СЛМ-200.
  • Насыпьте в верхнее сито рассеиваемый материал (не более, чем указано в документации) и накройте крышкой.
  • Придайте оборудованию колебательные движения (вручную, либо используя специальные устройства).
  • Продолжайте процесс рассеивания до окончательного разделения материала на фракции (продолжительность определяется эмпирически).
  • Разъедините сита и поддон.
  • Выполните требующиеся действия с полученными фракциями материала.
  • По завершению работы необходимо очистить оборудование.

Сита лабораторные СЛ-ЭБ-000, мод. СЛ-ЭБ-120, СЛ-ЭБ-120-1, СЛ-ЭБ-200-1, СЛ-ЭБ-200, СЛ-ЭБ-300, СЛ-ЭБ-300-1

Изделие зарегистрировано в Госреестре под номером 20147-00

НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Сито лабораторное СЛ-ЭБ-000 (СЛ-ЭБ-120, СЛ-ЭБ-120-1, СЛ-ЭБ-200, СЛ-ЭБ-200-1, СЛ-ЭБ-300, СЛ-ЭБ-300-1) предназначено для сигового анализа и просеивания порошковых материалов с целью отделения однородного порошка от комкообразных и твердых компонентов.

Сито лабораторное может применяться в химических, общепромышленных и аналитических лабораториях, а также на производстве.

ОПИСАНИЕ

Сито лабораторное выполняется из ситовой ткани или перфорированной пластины, закрепленной в обечайке из нержавеющей стали. Применяется сиговая ткань из нержавеющей по ГОСТ 3826-82, бронзовой или латунной проволоки по ГОСТ 6613-86 с квадратными ячейками размером от 0,04 мм до 2,5 мм. При размере отверстий более 2,5 мм применяются перфорированные пластины с квадратными или круглыми отверстиями.

ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1. Габаритные размеры и масса сита даны в таблице

1. Габаритные размеры и масса сита даны в таблице

Тип сита

СЛ-ЭБ-120

СЛ-ЭБ-120-1

СЛ-ЭБ-200

СЛ-ЭБ-200-1

СЛ-ЭБ-300

СЛ-ЭБ-300-1

Внутренний диаметр обечайки, мм

120

120

200

200

300

300

Наружный диаметр, мм

131

131

211

211

310

310

Высота обечайки, мм

38

50

38

50

38

50

Масса сига, кг

0,15

0,16

0,20

0,25

0,30

0,35

2. Размер стороны ячейки ситовой ткани в диапазоне от 0,04 мм до 2,5 мм.

2.1 Отклонение действительного размера стороны ячейки от номинального значения не более установленного в ГОСТ 3826 или ГОСТ 6613.

3. Диаметр проволоки из нержавеющей стада в диапазоне от 0,20 мм до 1,2 мм по ГОСТ 3826, из бронзовой или латунной проволоки в диапазоне от 0,03 до 0,50 мм по ГОСТ 6613.

4. Размер стороны (диаметра) ячейки перфорированной пластины и расстояние между центрами ячеек соответствуют требованиям стандарта ИСО 3310/11-75.

4.1. Предельное отклонение действительного размера стороны (диаметра) ячейки от номинального значения для перфорированных пластин не более установленного в ИСО 3310Д1-75.

5. Требования надежности.

6. Номинальные значения климатических факторов по ГОСТ 12997-76 для группы исполнения 5 и по ГОСТ 15150-69.

6.1. Сито является невосстанавливаемым изделием с неизвестным законом распределения числа циклов безотказной работы. Критерием отказа является поломка сита (деформация обечайки или разрыв ситовой ткани), делающей невозможной их дальнейшую эксплуатацию.

6.2. Вероятность безотказной работы сита не менее 0,9 за 1000 часов работы. 6.3 Средний срок службы — не менее 3 года.

ЗНАК УТВЕРЖДЕНИЯ ТИПА

Знак утверждения типа наносится на титульный лист руководства по эксплуатации резиновым клише и на наружной стороне обечайки сига.

Форма и размеры знака определяются в соответствии с приложением Б ПР50.2.009-94.

КОМПЛЕКТНОСТЬ

1. Сито лабораторное СЛ-ЭБ-000 (СЛ-ЭБ-120, СЛ-ЭБ-120-1, СЛ-ЭБ-200, СЛ-ЭБ-200-1, СЛ-ЭБ-300, СЛ-ЭБ-300-1) — 1 шт.

2. Руководство по эксплуатации 1 экз.

3. Паспорт 1 экз.

4. Крышка 1 экз.

5. Поддон 1 экз.

ПОВЕРКА

Сито лабораторное подлежит поверке в соответствии с методикой поверки, утвержденной ГУП «ВНИИМ им. Д.И.Менделеева», включенной в руководство по эксплуатации 3618-001-39436687-98 РЭ сита лабораторного СЛ-ЭБ-000 (СЛ-ЭБ-120, СЛ-ЭБ-120-1, СЛ-ЭБ-200, СЛ-ЭБ-200-1, СЛ-ЭБ-300, СЛ-ЭБ-300-1). Основным средством поверки является прибор измерительный двух координатный ДИП-6-У ТУЗ-З.ШЗ-91.

Межповерочный интервал — 2 года.

НОРМАТИВНЫЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Стандарт ИСО 3310/И «Сита лабораторные. Технические требования и методы испытаний. Часть П. Металлические перфорированные пластины». ГОСТ 6613-86 «Сетки проволочные тканые с квадратными ячейками» ТУ; ГОСТ 3826-82 «Сетки проволочные тканые с квадратными ячейками» ТУ; Технические условия ТУ 3618-0011-394336682-98.

Вернуться к списку

Сита лабораторные в Госреестре СИ

Сита лабораторные серии РП производства ООО РНПО «РусПрибор» внесены Госреестр СИ под № 78946-20.
Производим поставку сит с госповеркой и внесением данных в систему Аршин.

     ООО РНПО «РусПрибор» информирует о начале производства двух типов лабораторных сит, предназначеных для определения размеров частиц при просеивании дисперсных продуктов в лабораторных условиях. Сита, выпускаемые по ТУ 4846-010-35034165-2019, не внесены в Госреестр СИ и подлежат только калибровке. Данные лабораторные сита имеют бумажную ламинированную наклейку на обечайке с указанием параметров сита, поставляются с сертификатом о калибровке и паспортом. В производстве сит используется оцинкованная и нержавеющая сталь.
  Сита лабораторные серии РП, производства ООО РНПО «РусПрибор», Россия, выпускаемые по ТУ 4846-012-35034165-2019, после проведенных успешных испытаний, внесены в Государственный Реестр Типов Средств Измерений под № 78946-20. 
     Сита лабораторные серии РП поверяются по утвержденной методике поверки сит МП 80-233-2019. Межповерочный интервал составляет  1 год. Сита изготавливаются в обечайке из нержавающей стали разных диаметров: 100, 120, 200, 300, 400, 500мм. Каждое сито имеет металлический шильдик или лазерную гравировку на обечайке с нанесением знака утверждения типа. Просеивающая поверхность лабораторного сита серии РП  представлена  металлической проволочной сеткой или перфорированной металлической пластиной, которая имеет круглые или квадратные отверстия. Толщина пластины, размеры и расположения ячеек выполнены в соответствии с ISO 3310-2. Сетки сит изготавливаются из нержавеющей, бронзовой или латунной металлической проволоки и могут быть контрольной, высокой, нормальной точности. Плетеные сетки соответствую ISO 3310-1, ГОСТ 3826, ГОСТ 6613. Сита отгружаются со свидетельством о поверке и руководством по эксплуатации.
 

ИЦПК

промышленное оборудование

  • Промышленное оборудование
  • Лабораторное оборудование
  • СЛМ-200 лабораторное сито

Срок доставки: 

от 3 до 10 дней

  • Описание
  • Характеристики
  • Эксплуатация
  • Установите на поддон сито СЛМ-200.
  • Насыпьте в верхнее сито рассеиваемый материал (не более, чем указано в документации) и накройте крышкой.
  • Придайте оборудованию колебательные движения (вручную, либо используя специальные устройства).
  • Продолжайте процесс рассеивания до окончательного разделения материала на фракции (продолжительность определяется эмпирически).
  • Разъедините сита и поддон.
  • Выполните требующиеся действия с полученными фракциями материала.
  • По завершению работы необходимо очистить оборудование.

Fritsch ANALYSETTE 3 Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operating instructions

VIBRATORY SIEVE SHAKER

ANALYSETTE 3

Valid starting with: 03.X020/2019

Read the instructions prior to performing any task!

Translation of the original operating instructions

loading

Related Manuals for Fritsch ANALYSETTE 3

Summary of Contents for Fritsch ANALYSETTE 3

  • Page 1
    Operating instructions VIBRATORY SIEVE SHAKER ANALYSETTE 3 Valid starting with: 03.X020/2019 Read the instructions prior to performing any task! Translation of the original operating instructions…
  • Page 2
    Fritsch GmbH Milling and Sizing Industriestraße 8 D — 55743 Idar-Oberstein Telephone: +49 (0)6784/ 70-0 Fax: +49 (0)6784/ 70-11 Email: info@fritsch.de Internet: www.fritsch.de Version 11/2014 Index 005…
  • Page 3
    Your advantages with AUTOSIEVE: Automatic evaluation of your sieve analysis Simple monitoring and documentation of your sieving results Suitable for all FRITSCH Sieve Shakers: Vibratory Sieve Shaker ANALYSETTE 3 ANALYSETTE 3 SPARTAN and the Heavy Duty Analytical Sieve Shaker ANALYSETTE 18 After conducting your sieving–…
  • Page 5
    Certifications and CE conformity Certification Fritsch GmbH has been certified by the TÜV-Zertifizierungsgemeinschaft e.V. An audit certified that Fritsch GmbH conforms to the requirements of the DIN EN ISO 9001:2008. CE Conformity The enclosed Conformity Declaration lists the guidelines the FRITSCH instrument conforms to, to be able to bear the CE mark.
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents Table of contents Basic structure…………….7 Safety information and use…………9 2.1 Requirements for the user…………. 9 2.2 Scope of application…………… 9 2.2.1 Operating principle…………10 2.2.2 Amplitude control…………. 10 2.3 Obligations of the operator……….11 2.4 Information on hazards and symbols used in this manual… 11 2.5 Device safety information…………

  • Page 7
    6.3.3 Feeding the rinsing liquid……….27 6.3.4 Extracting the passing particles……..28 6.3.5 Tips for wet sieving of difficult sieving stock….. 28 6.4 Micro-precision sieving with the ANALYSETTE 3 PRO..29 6.4.1 Sieving parameters…………29 6.4.2 Feed quantity…………..29 6.4.3 Fitting the micro-precision sieves……..29 6.4.4 Wet sieving with micro-precision sieves……
  • Page 8
    Table of contents 7.5.1.5 Cleaning grinding elements……….41 Cleaning………………42 8.1 Cleaning the device………….. 42 8.2 Cleaning the test sieves (mesh wire sieves)……42 Maintenance…………….44 9.1 Maintenance of the TorqueMaster clamping device… 44 Repairs………………45 10.1 Checklist for troubleshooting……….45 Disposal………………
  • Page 9: Basic Structure

    Basic structure Basic structure Fig. 1: ANALYSETTE 3 SPARTAN Plexiglas clamping lid Knurled knob Test sieve Toothed belt Belt clamping device Sieve pan Vibratory plate Control panel SPARTAN — 7 -…

  • Page 10
    Basic structure Fig. 2: ANALYSETTE 3 PRO with sieve stack for micro sieving Clamping lid with a nozzle 10 Sieve spacer ring with 2 seals 11 Sieve pan with funnel 12 Clamping ring with fast locking clamp 13 Control panel PRO…
  • Page 11: Safety Information And Use

    People with health problems or under the influence of medication, drugs, alcohol or exhaustion must not operate this device. The the ANALYSETTE 3 may only be operated by authorised persons and serviced or repaired by trained specialists. All commissioning, mainte- nance and repair work may only be carried out by technically qualified personnel.

  • Page 12: Operating Principle

    The «ANALYSETTE 3 SPARTAN» is equivalent in design to the PRO model, except that the range of functions is limited. The serial interface, elec- tronic amplitude control, amplitude display, interval time specification, micro sieving option as well as the standby function are not included.

  • Page 13: Obligations Of The Operator

    Plus and Minus key on the control panel and viewed on the lid. 2.3 Obligations of the operator Before using the the ANALYSETTE 3, this manual is to be carefully read and understood. The use of the the ANALYSETTE 3 requires technical knowledge;…

  • Page 14
    Safety information and use DANGER! This symbol and keyword combination points out a directly hazardous situation that can result in death or serious injury if not avoided. WARNING! This symbol and keyword combination points out a pos- sibly hazardous situation that can result in death or serious injury if not avoided.
  • Page 15
    Safety information and use DANGER! This symbol and keyword combination designates con- tents and instructions for proper use of the machine in explosive areas or with explosive substances. Ignoring information with this designation will result in serious or fatal injury. DANGER! This symbol and keyword combination designates con- tents and instructions for proper use of the machine…
  • Page 16: Device Safety Information

    Safety information and use Tips and recommendations This symbol emphasises useful tips and recommenda‐ tions as wells as information for efficient operation without malfunction. Further designations To emphasise procedure instructions, results, lists, references and other elements, the following designations are used in this manual: Designation Explanation Step-by-step procedure instructions…

  • Page 17: Protective Equipment

    European directives and void the guar- antee. Only use the the ANALYSETTE 3 when it is in proper working order, as intended and in a safety- and hazard-conscious manner adhering to the operating manual. In particular, immediately rectify any malfunc- tions that could pose a safety hazard.

  • Page 18: Hazardous Points

    Safety information and use NOTICE! – The toothed belts must only be released or clamped in the switched off state. – Before switching on again, ensure that the two toothed belts are evenly, tightly clamped using the knurled knobs. 2.7 Hazardous points Crushing hazard at the sieve tensioning system Crushing hazard between vibratory plate and housing 2.8 Electrical safety…

  • Page 19: Technical Data

    Technical data Technical data 3.1 Dimensions Without sieve set: 350 x 200 x 400 mm (width x height x depth) 3.2 Weight Net: 21 kg Gross: approx. 27 kg 3.3 Operating noise Emissions value of workplace according to DIN EN ISO 3746:2005 is up to 76.6 dB (A) for sieving gravel.

  • Page 20: Electrical Fuses

    Fuse under mains switch (on the back of the device) Replacement: 4 A M micro fuse, 5 x 20 mm 3.8 Load The maximum load of the ANALYSETTE 3 for the sieve set with sieving stock is up to 6 kg! 3.9 Sieve mesh widths that can be used Dry sieving 100 µm to 25 mm (without sieving aids);…

  • Page 21: Installation

    The device rests on three flat coil spring assemblies. Level the sieve shaker: – ANALYSETTE 3: Level the sieve shaker by screwing these feet in or out so that during sieving, the sieving stock is evenly distributed across the entire sieve surface.

  • Page 22: Ambient Conditions

    Installation 4.4 Ambient conditions WARNING! Mains voltage! – The device may only be operated indoors. – The surrounding air may not carry any electrically conductive dust. – Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C, linearly decreasing down to 50% rela- tive humidity at 40°C.

  • Page 23: Version Pro (Valid From Serial Number 06000) And Version Spartan (Valid From Serial Number 05000)

    Installation Switch main switch to «0». Switch the device on at the main switch while holding down the Stop key. The device is now in «Setup» mode. The «Sieving Time» display now shows the default setting «04» for 230 V, «06» for 115 V. The value «07» is preset for a mains voltage of 100 V (in Japan).

  • Page 24: Initial Start-Up

    Initial start-up Initial start-up Perform initial start-up only after all work as described in Ä Chapter 4 „Installation“ on page 19 has been carried out. 5.1 Switching on The device must be connected to the power supply if this has not been done already.

  • Page 25: Using The Device

    Using the device Using the device 6.1 Sieving with the ANALYSETTE 3 6.1.1 Fitting and clamping the sieves On the vibratory plate, it is possible to fit up to ‐ 10 sieves with a height of 50 mm (or 2″) or ‐…

  • Page 26: Multiple Sieving

    Using the device Move the clamping lever upwards. Make sure that the teeth of the toothed belt interlock with the teeth of the belt clamping device! Then attach the knurled knobs to the holders of the sieve cover! By turning the knurled knobs to the right, tighten the sieve stack evenly until the toothed belts are tightly clamped! If the two toothed belts are not evenly clamped, it is possible that the sieving stock will not be dis‐…

  • Page 27: Feed Quantity For Dry Or Wet Sieving

    Using the device 6.1.3 Feed quantity for dry or wet sieving (Sieves with 200 mm diameter) Maximum load: ‐ Sieving stock < 1 kg ‐ Sieves and sieving stock < 6 kg 6.2 Dry sieving For dry sieving, use the dry sieve pan (without outlet) and the dry clamping lid (plexiglas clamping lid without nozzles).

  • Page 28: Sieving Aids

    Using the device In this case, the sieve shaker controller can no longer set the optimal working point; the sieve shaker vibrates with a lower amplitude and fre- quency. The amplitude set point must be reduced accordingly in this case. When the machine has warmed up, the set point can be increased accordingly.

  • Page 29: Sieving Parameters

    Using the device 6.3.1 Sieving parameters Parameters Average High percentage of fine ground material Sieving time 3…10 min approx. 15 min Amplitude 2…2.5 mm 6.3.2 Wetting agents Wetting agents improve dispersion. Add tensides in liquid form (washing-up liquid, Dusazin etc.) in small amounts only (dropwise), to prevent frothing.

  • Page 30: Extracting The Passing Particles

    Using the device Before adding wetting agent through the opening (O), please stop the sieve shaker with the Stop key. 6.3.4 Extracting the passing particles In order to extract the rinsed out fine particles, the outlet hose can be connected e.g. to a suction funnel with filter paper. Clear liquid flowing from the sieve pan indicates the end of the sieving process.

  • Page 31: Micro-Precision Sieving With The Analysette 3 Pro

    Using the device 6.4 Micro-precision sieving with the ANALYSETTE 3 PRO 6.4.1 Sieving parameters Parameters 1 micro sieve Max. 4 micro sieves Sieving time 20…30 min 60 min Amplitude in «MICRO» 0.1…0.2 mm 0.5 mm operating mode 6.4.2 Feed quantity Depending on particle size and sieve aperture size, it is possible to sieve a maximum of 200 mg (up to 1 g for coarse sieves of 50 — 100 µm).

  • Page 32: Wet Sieving With Micro-Precision Sieves

    Using the device Clamping lid with a nozzle Clamping ring with fast locking clamp Sieve pan (with funnel) Sieve spacer ring with 2 seals Micro-precision sieve Turn the rubber pad on the vibratory plate until three caps can be seen; there are three threaded bore holes under the caps. Take off the caps and screw the sieve pan (with funnel) (3) onto the centre of the vibratory plate using the clamping elements and knurled screws.

  • Page 33: Standby

    Using the device Do not switch off the device during this work. When the device is switched off, the sample material can stick or glue to the sieves. Transfer (rinse) the sieve residue into weighed bottles and dry it. Now the lower sieves can be sieved further. Continue dismantling as described above.

  • Page 34: Setting The Amplitude

    0.1 and 0.5 mm can be set. (ANALYSETTE 3 PRO only!) 6.7.1 Displaying the amplitude After ANALYSETTE 3 PRO is started, the display above the amplitude set- ting indicates the actual amplitude. When the sieving or grinding process is finished the display shows the selected amplitude.

  • Page 35: Saving And Invoking The Settings

    Using the device 6.9 Saving and invoking the settings It is possible to save the amplitude settings: sieving time/grinding dura- tion, interval length and MICRO on/off. There are 9 memory locations provided for this. Save settings: Press SAVE key Invoke settings: Press PROGRAM key When the PROGRAM key is pressed, the 9 memory locations appear in turn and the settings are displayed.

  • Page 36: Accessories

    Accessories Accessories 7.1 AUTOSIEVE program Together with the AUTOSIEVE program package, the serial interface makes it possible to control all functions of the sieve shaker using a com- puter and to ensure the reproducibility of the sieving processes. The automatic evaluation of sieving results has also reduced the work- load.

  • Page 37: Torquemaster

    Accessories 7.4 TorqueMaster As an alternative to standard clamping devices, the TorqueMaster can be used for faster and more accurate clamping. TorqueMaster clamping unit with toothed belt Clamping lid Hexagon socket bit (5.5) Cordless screwdriver (with battery and charger) Unclamping aid NOTICE! The unclamping aid included is to be used exclusively for releasing a clamped sieve stack (in case of malfunc-…

  • Page 38: Clamping The Torquemaster

    (cordless screwdriver). This disengagement torque must be set by the clamping system manufacturer. Thus other cordless screwdrivers, which were not set by Fritsch, must not be used. If cordless screwdrivers with too high a torque are used, it will cause irrep- arable damage to the clamping system for which no liability can be assumed.

  • Page 39: Releasing The Torquemaster

    Accessories CAUTION! Follow the separate operating instructions of the cord- less screwdriver manufacturer. These are included with the device. When clamping, make sure to lift the TorqueMaster slightly (illustration 1 + 2). If the toothed belt is not slightly tensioned, it will be crushed in the Torque- Master (illustration 3 + 4).

  • Page 40: Torquemaster Malfunctions

    (03.1210.00). However, this combination leads to increased wear and is therefore not recommended. 7.5 Conversion to vibratory sieve shaker PULVERISETTE 0 The ANALYSETTE 3 can also be used as a vibratory micro mill PULVERISETTE 0 by using a mortar and the corre‐ sponding grinding ball.

  • Page 41: Conducting A Grinding Operation

    (1 mm to max. 2 mm), as the impact frequency of the grinding ball is then highest. Similar to the ANALYSETTE 3 SPARTAN, the amplitude is set manually with the Plus and Minus key on the control panel and viewed on the lid.

  • Page 42: Parameters

    Accessories There is a risk of the grinding ball destroying the lid. The grinding stock can be added to the mortar bowl either dry or in suspension. CAUTION! Do not allow any liquids to flow into the device. To reduce the grinding noise, we recommend using a sound absorption hood (order no.

  • Page 43: Final Fineness Of A Grinding Process With The Pulveri- Sette 0

    Accessories Upper part Lower part Grinding ball 50 mm Mortar Bent tube ventilation Funnel for liquid nitrogen Amplitude display The lower part (2) is placed on the vibratory plate and the mortar with ball (3) and grinding stock is placed into the plastic surround. Then the upper part (1) is placed on the lower part, so that the seal ring in the upper part is resting on the mortar edge and the bent ventilation tube (5) is facing backwards and the amplitude display (7) is facing forwards.

  • Page 44: Cleaning

    Cleaning Cleaning DANGER! Mains voltage! – Before beginning with cleaning work, disconnect the mains plug and protect the device against being unintentionally switched back on! – Do not allow any liquids to flow into the device. – Indicate cleaning work with warning signs. –…

  • Page 45
    Cleaning As far as possible, clean the sieves after every use. The sieves can be dried in a drying cabinet at a maximum of 95 °C (rinsing with alcohol reduces the drying time). NOTICE! The sieve and grinding covers of accessories with plexi- glas insert may only be heated to max.
  • Page 46: Maintenance

    Maintenance Maintenance DANGER! Mains voltage – Before beginning with maintenance work, unplug the mains plug and protect the device against being unintentionally switched back on again! – Indicate maintenance work with warning signs. – Maintenance work may only be performed by spe- cialised personnel.

  • Page 47: Repairs

    Repairs Repairs DANGER! Mains voltage! – Before beginning with repair work, unplug the mains plug and protect the device against being unintentionally switched back on. – Indicate repair work with warning signs. – Repair work may only be performed by specialised personnel.

  • Page 48: Disposal

    FRITSCH declares it is prepared to take back used FRITSCH devices for recycling or disposal free of charge whenever a new device is purchased. The used FRITSCH device must be delivered free of charge to a FRITSCH establishment. In all other cases FRITSCH takes back used FRITSCH devices for recycling or disposal only against payment.

  • Page 49: Guarantee Terms

    Guarantee terms Guarantee period As manufacturer, FRITSCH GmbH provides – above and beyond any guar- antee claims against the seller – a guaranty valid for the duration of two years from the date of issue of the guarantee certificate supplied with the device.

  • Page 50
    Any servicing done by persons not authorised by us and any use of parts that are not original FRITSCH accessories and spare parts will void the guar- antee.
  • Page 51: Exclusion Of Liability

    FRITSCH GMBH distributor or Fritsch GmbH, Industriestr. 8, D-55743 Idar-Oberstein. FRITSCH GMBH takes the greatest care to ensure that the quality, relia- bility and safety of your products are continuously improved and adapted to the state of the art. The supplied products as well as this operating manual conform to the current state of the art when they leave the sphere of influence of FRITSCH GMBH.

  • Page 52
    Exclusion of liability Fritsch GmbH excludes any liability, warranty, or other obligation to com- pensate for damages, regardless of whether this liability, warranty, or other obligation is explicit or implicit, contractual or arising from unlawful acts or prescribed contractually, by law, or otherwise. In no…
  • Page 53: Safety Logbook

    Safety logbook Safety logbook Date Maintenance / Repair Name Signature — 51 -…

  • Page 54
    Safety logbook Date Maintenance / Repair Name Signature — 52 -…
  • Page 55: Index

    Index Index Feeding the rinsing liquid ….27 Final fineness ……41 Accident prevention .

  • Page 56
    Index Setting Amplitude ……32 Sieving time ……31 Settings Saving and invoking .
  • Page 58: Industriestraße

    © 2014 Fritsch GmbH Milling and Sizing Industriestraße 8 D — 55743 Idar-Oberstein Telephone: +49 (0)6784/ 70-0 Fax: +49 (0)6784/ 70-11 Email: info@fritsch.de Internet: www.fritsch.de…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Swiss navy water based lubricant инструкция
  • Руководство по проектированию транспортерных галерей
  • Инструкция к стиральной машинке горение sensocare
  • Руководство прокуратуры красноярска
  • Nicht hintereinander stecken инструкция по применению