Сименс микромастер вектор инструкция на русском

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

MICROMASTER Vector

MIDIMASTER Vector

© Siemens plc 1999

Operating Instructions

Contents

SAFETY INSTRUCTIONS ……………………………………………………… 4

1. OVERVIEW …………………………………………………………………… 6

5. OPERATING MODES …………………………………………………… 36

8. SPECIFICATIONS………………………………………………………… 67

G85139-H1751-U529-D1

4/8/99

loading

Summary of Contents for Siemens MICROMASTER Vector

Ввод в эксплуатацию с базовой панелью оператора (ВОР) Базовая панель оператора (BOP), поставляемая как опция, дает возможность доступа к параметрам преобразователя и обеспечивает специфическую пользовательскую настройку MICROMASTER 440. BOP может использоваться для конфигурирования боль- шинства преобразователей MICROMASTER 440. Поэтому нет необходимости покупать свою панель BOP для каждо- го преобразователя.
Панель имеет сегментные индикаторы для чтения и записи параметров преобразователя. Панель не имеет возможности собственного хранения информации и параметров после её снятия.

Примечание
• При установке панель не позволяет управлять двигателем (пуск/стоп), если используются установки привода по умолчанию. Для активизации возмож- ности управления необходимо установить параметры Р0700 и Р1000 в «1».

• Панель может сниматься и устанавливаться на преобразователе при вклю-

ченном питании преобразователя.

• Если панель предназначена для управления двигателем (Р0700 = 1), то привод остановится после снятия панели.

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440
Клавиши базовой панели управления
Клавиша Функция Назначение

Индикатор состояния

Пуск дви-

гателя

LCD показывает установку или параметр, с которой преобразователь работает в данный момент.
При нажатии клавиши преобразователь пускается. Эта клавиша является по умолчанию пассивной. Клавишу активизируют установкой P0700 =1

Стоп дви-

гателя

Реверс вращения

Толчковый режим

Функции
Доступ к парамет- рам

Увеличить значение

Уменьшить значение
OFF1 — Нажатие клавиши приводит к остановке преоб- разователя по выбранной рампе скорости. По умолча- нию клавиша пассивна, активизируется установкой P0700 = 1.

OFF 2 — Двойное нажатие (или длительное удержание) вызывает свободный выбег электродвигателя до оста- новки.

Нажатие этой клавиши вызывает реверсирование (из- менение направления вращения) электродвигателя. Обратное вращение отображается знаком минус (-) или мигающей десятичной точкой. По умолчанию кла- виша пассивна, активизируется установкой P0700 = 1.

Нажатие этой клавиши при остановленном преобразо- вателе обеспечивает пуск электродвигателя с задан- ной JOG-частотой. После отпускания клавиши преоб- разователь останавливает двигатель. Нажатие клави- ши при работающем преобразователе с электродвига- телем, не приводит ни к каким действиям.

Эта клавиша может использоваться для отображения дополнительной информации.

Клавиша должна нажиматься и удерживаться в тече-

ние 2 секунд. Она указывает при работе следующее:

1. Напряжение звена постоянного тока (Обозначено буквой d) в (V)

2. Выходной ток (A)

3. Выходная частота (Hz)

4. Выходное напряжение (V)

4. Величину (выбранную в P0005)

Повторные нажатия возвращают показания дисплея к текущему значению.
Нажатие этой клавиши обеспечивает доступ к пара-

метрам и настройкам привода
Нажатие этой клавиши увеличивает отображаемое значение. Для изменения задания частоты с помощью BOP необходимо установить P1000 = 1
Нажатие этой клавиши уменьшает отображаемое зна- чение. Для изменения задания частоты с помощью BOP нужно установить P1000 = 1.

Изменение параметров с панели ВОР

Нижеследующее описание показывает, как необходимо изменять параметры. Это описание может использоваться как руководство для установки любого параметра с помощью BOP.
Изменение параметра Р0004 — параметр доступа функций.
Шаг Отображение

1. Нажмите клавишу для доступа к параметрам
2. Нажимайте до появления параметра Р0004
3. Нажмите клавишу для доступа к значению
4. Нажимайте и до установки значения
5. Нажимайте для возврата и записи значения
6. Могут быть доступны только параметры двигателя
Изменение параметра Р1082 — установка максимальной частоты двигате-

ля
Шаг Отображение
1. Нажмите клавишу для доступа к параметрам
2. Нажимайте до появления параметра Р1082
3. Нажмите клавишу для доступа к уровню
4. Нажмите клавишу для доступа к значению
5. Нажимайте и до установки значения
6. Нажимайте для возврата и записи значения
7. Нажмите клавишудля возврата к параметру

8. Нажмите клавишу для возврата к индикации установленного параметра

Функция кнопки (Fn) базового пульта оператора
Использование кнопки Функции.

Кнопка Функция используется для просмотра информации о параметрах при-

вода. Для их просмотра должны быть выполнены следующие действия:

Из любого параметра, нажмите и удерживайте кнопку функции:
1. Дисплей изменится для индикации напряжения DC звена (обозначается d) .

2. Нажмите кнопку функции снова для индикации выходного тока (A).

3. Нажмите кнопку функции снова для индикации выходной частоты (Hz).

4. Нажмите кнопку функции снова для индикации выходного напряжения (обо-

значается o).

5. Нажмите кнопку функции снова для индикации функции, выбранной для ото- бражения в P0005. (Если параметр P0005 установлен для индикации в одно из вышеупомянутых значений (3,4 или 5), то они не будут индицироваться).
Примечание

Дополнительные нажатия приведут к переключению отображения по кругу. Нажмите и удерживайте кнопку функции в любой точке в цикле для отображе- ния; номер параметра, с которого Вы начнете (например, r0000) и возможность возврата к этому отображению.

Функция прокрутки

Если пользователю требуется изменить значение параметра, то для увеличе- ния или уменьшения значения необходимо воспользоваться клавишами на BOP или соответственно.
Изменение отдельных цифр в значениях параметра

Для быстрого изменения значения параметра могут быть изменены отдельные отображаемые цифры путем выполняя следующих действий:

Убедитесь, что Вы находитесь на уровне изменения значения параметра

(см. «Изменение параметров с BOP»).
1. Нажмите (функциональную клавишу), которая приведет к миганию крайней правой цифры.
2. Измените значение этой цифры нажатием на / .

3. Нажмите (функциональную клавишу) снова, что приведет к миганию следующей цифры.
4. Выполняйте шаги 2 — 4 до тех пор, пока не будет показано требуемое значение.
5. Нажмите , чтобы выйти из уровня изменения значения параметра.

Примечание

Функциональная клавиша может быть также использована для подтверждения сбоев.
Функция прокрутки

Если пользователю требуется изменить значение параметра, то для увеличе- ния или уменьшения значения необходимо воспользоваться клавишами на BOP или соответственно.
Изменение отдельных цифр в значениях параметра

Для быстрого изменения значения параметра могут быть изменены отдельные отображаемые цифры путем выполняя следующих действий:

Убедитесь, что Вы находитесь на уровне изменения значения параметра

(см. «Изменение параметров с BOP»).
1. Нажмите (функциональную клавишу), которая приведет к миганию крайней правой цифры.
2. Измените значение этой цифры нажатием на / .

3. Нажмите (функциональную клавишу) снова, что приведет к миганию следующей цифры.
4. Выполняйте шаги 2 — 4 до тех пор, пока не будет показано требуемое значение.
5. Нажмите , чтобы выйти из уровня изменения значения параметра.

Примечание

Функциональная клавиша может быть также использована для подтверждения сбоев.
Функция перехода

Из любого параметра (rXXXX или PXXXX) кратким нажатием клавиши Fn, Вы немедленно перейдете на r0000, и, если требуется, затем изменить другой па- раметр. После возврата в r0000, нажатие клавиши Fn возвратит Вас к отправ- ной точке.

1 . ВВОД ПАРАМЕТРОВ ДВИГАТЕЛЯ И ЕГО ИДЕНТИФИКАЦИЯ

Перед началом работы внимательно изучить инструкцию по
эксплуатации преобразователя частоты !!
1 Этап. Сброс на заводские установки.

Если в ходе настройки преобразователя частоты (далее – ПЧ ) были введены ошибочные значения параметров и затруднителен их поиск и исправление , то рекомендуется осуществить сброс всех параметров на заводские настройки и повторить цикл параметрирования снова.

Для этой процедуры используются след. параметры:

  1. Р0003 =4 — уровень доступа к параметрам (экспертный уровень). При этом открывается доступ ко всем параметрам ПЧ
  2. Р0010=30 — разрешение на заводские настройки
  3. Р0970=1 — старт процесса сброса

2 Этап. Введение параметров двигателя. (Быстрый ввод в эксплуатацию)
Р0003 = 4 — уровень доступа к параметрам

Р0004 = 0 — фильтр параметров (все параметры)

Р0010 = 1 — быстрое параметрирование (начало процесса тестирования двигателя)

Р0100 = 0

Р0205 = 0 — работа с постоянным моментом

Р0300 = 1 — асинхронный двигатель, (АД)

Р0304 = 380 — номинальное напряжение двигателя , В

Р0305 = … — номинальный ток двигателя, А

Р0307 = … — номинальная мощность двигателя, кВт

Р0308 = … — cosφ двигателя

Р0310 = 50 , номинальная частота, Гц

Р0311 = … — Номинальная асинхронная скорость двигателя, об./мин ( с шильдика двигателя)

Р0320 = 0 — ток намагничивания (определяется автоматически в ходе тестирования)

Р0335 = 0 — самоохлаждение двигателя

Р0500 = 0 — тип нагрузки (постоянный момент)

Р0640 =170 — перегрузка двигателя по току (рекомендуется 150 -180), %

Р0700 =1 — выбор источника управляющих сигналов (1-пульт управления, 2- внешними

сигналами. После тестирования выставить 2)

Р1000 =3 — выбор источников задания частоты («3» — фиксированные частоты)

Р1080 =0 — минимальная частота, Гц

Р1082 =50 — максимальная частота, Гц

Р1120 = 2.1 — время разгона, с

Р1121 = 1.2 — время торможения, с

Р1135 = 0.4 — время аварийного останова, с

Р1300 = 20 — выбор режима управления — векторное управление без обр. связи

Р1500 = 0 — выбор источника задания момента

Р1910 = 1 — определение параметров двигателя ( при этом появляется код предупре-

ждения А0541 , что при последующей подаче команды «Пуск» начнется

измерение параметров двигателя

P1960 = 0 — оптимизация контроля скорости

Р3900 = 3 — Завершение быстрого ввода с расчетом двигателя (появится сигнал занятости

расчетами)
-Подождать , пока не закончится предварительный расчет

-Нажать кнопку Пуск (или подать внешнюю команду на пуск). При этом должны быть слышны характерные звуки в тестируемом двигателе.

-Подождать , пока закончится тестирование двигателя . По окончании тестирования дисплей будет отображать последний параметр.

-Приступить к редактированию остальных параметров.

Внимание : 1. Во время тестирования двигатель должен быть подключен к выходу частотного преобразователя. Если двигатель подключен через дополнительный контактор, то на время тестирования контактор нужно включить принудительно (или на время его зашунтировать).

2. На время тестирования отключить шкаф управления или цепи управления тормозом лебедки.

3. На время тестирования временно выставить : Р700 =1 (управление с пульта).

После тестирования выставить в «2» (терминал)!

4. Вернуть все временные изменения в цепях управления в исходное состояние

5. Переход к разрядам чисел при редактировании параметров осуществляется нажатием на клавишу « Fn » на пульте управления.

Список основных параметров для редактирования
Р003 =3 — уровень доступа к параметрам

Р004 =0 — фильтр параметров (все параметры)

Р100=0 — европейская система единиц (кВт, 50 Гц)

Р205=0 — режим использования ПЧ ( постоянный момент)

Р290=1 — реакция ПЧ на перегрузки (выход в аварию -отключение)

Р295=20 — задержка отключения вентилятора охлаждения

Р300=1 — тип двигателя (асинхронный)

Р304=380 (ном. напряжение двигателя )

Р305=…. (ном. ток двигателя, А)

Р306=….. (ном. мощность двигателя, кВт)

Р308=….. ( cos двигателя )

Р310=50 ( ном. частота двигателя )

Р311=…. (Номинальная асинхронная скорость двигателя, об./мин)

Р335=0 — охлаждение двигателя (самоохлаждение)

Р500=0 — область применения ПЧ (привод с постоянным моментом)

Р610=2 — реакция на перегрев двигателя (предупреждение и выход в аварию – F0011)

Р640=170 — допустимая перегрузка двигателя по току (рекомендуется 150 -180), %

Р700=2 — выбор источника управляющих сигналов — терминал (при тестировании двигателя

временно выставить =1)

Р701=1 – функция входа №1 (направление вверх)

Р702=2 – функция входа №2 (направление вниз)

Р703=15 – функция входа №3 (фиксированная частота большой скорости)

Р704=99 – функция входа №4 (BICO-функции — расширенные функции с возможностью перехода

на 2-й набор времени разгона-торможения и фиксированная частота малой скорости)

Р705=0 – вход не используется

Р706=4 функция быстрого аварийного останова. На этот вход подано напряжение +24 в, когда нет обрыва цепи безопасности или нет условий для аварийного останова привода. При возникновении аварийной ситуации сигнал должен немедленно сниматься, тем самым формируя аварийный останов привода.

Р707=0 – вход не используется

Р708=0 – вход не используется

Р724=2 – время фильтрации входных сигналов (8.2 мс)

Р731=52:3 – функция выхода №1 (готовность привода и отсутствие аварий)

Р732=2811:0 – функция выхода №2 (синхронизация работы тормоза – выход внутреннего

контроллера — анализатора частоты и тока)

Р1000=3 – источник задания частот (фиксированные частоты)

Р1001=0 — задание частоты по входу №1 – нет

Р1002=0 — задание частоты по входу №2 – нет

Р1003=47 (задание частоты по входу №3 -частота для большой скорости . )

Р1004=9 (задание частоты по входу №4 -частота для малой скорости . )

Р1005…. по Р1015=0

Р1023=722.3 (BICO-задание частоты по входу №3)

Р1031=0 (сохранение частоты в панели управления –нет)

Р1060= 2.1 (второе время разгона),сек

Р1061=1.3 (второе время торможения — при переходе на малую скорость),сек

Р1080=0 – мин. частота

Р1082=50 –максимальная частота

Р1120= 2.1 (время разгона)

Р1121=1,2 (время торможения -на шунте ТО)

Р1124=722.3 (активация 2-го времени разгона-торможения по входу №3)

Р11300,5 (1-й участок округления при разгоне), с

Р11310,5 (2-й участок округления при разгоне), с

Р11320.5 (1-й участок округления при торможении), с

Р11330.4 (2-й участок округления при торможении), с

Р1134=1 (округление при обрыве задания –нет)

Р1135=0.4 (время торможения при аварийном останове),с

Р1210=1 (автоматический перезапуск –нет)

Р1215=1 (активация удержания током)

Р1216=0.3 (время удержания перед стартом),с

Р1217=1 (время удержания перед наложением тормоза),с

Р1237=5 (уровень динамического торможения -100%)

Р1240=0 (дезактивация контроллера звена постоянного тока)

Р1300=20 (векторный режим работы)

Р1470=7 ( пропорциональный коэффициент регулятора скорости – рекомендованные значения

лежат в области 5.5 — 8 . С увеличением этого коэффициента возрастает скорость реакции

привода на неоднородности момента на валу двигателя, но при этом могут возникать

возбуждения привода в определенных ситуациях. Оптимальное значение коэффициента

определяется экспериментально-по удовлетворительной работе привода в динамических

процессах)

Р1472=176 ( интегральный коэффициент регулятора скорости- рекомендованные значения лежат в

области 80 – 300. оказывает сглаживающее воздействие на регулирование скорости.

Обычно с увеличением пропорциональной части уменьшают интегральную часть.)

Р1570=110 ( коэффициент потокосцепления)

Р1610=200 (увеличение момента на сверхнизких частотах)

Р1611=150 (увеличение момента при разгоне)

Р1755=3 (частота перехода управления на векторную модель)

Р1756=50 (гистерезис частоты перехода на векторную модель)

Р1758=100 (минимальное время перехода с токовой модели на векторную модель)

Р1800=6 ( ШИМ-частота работы транзисторных ключей ПЧ)

P2106=2829:0 (источник формирования искусственной аварии-выход логического элемента

NOT1)

Р2150=0 (гистерезис контроля частоты)

Р2155 =0.03 (контрольная частота №1)

Р2156=0 (задержка после определения контрольной частоты)

Р2157=0.03 (контрольная частота №2)

Р2158=0 (задержка после определения контрольной частоты)

Р2159=0.03 (контрольная частота №3)

Р2160=0 (задержка после определения контрольной частоты)

P2170=5 (контрольный уровень тока, в % от номинального тока двигателя)

Р2180=100 (задержка выдачи кода аварии при потере нагрузки, мс)

Р2800=1 (активация встроенного логического контроллера)

Р2801 in 000 =1 активация логического элемента AND1

in 009 =1 активация логического элемента NOT1
P2810 in 000=53:3 — вход логического элемента AND1(контрольный уровень тока)

in 001=2198:1 — вход логического элемента AND1 (контрольная частота №2)
P2828=2197:B (формирование аварии при потере нагрузки-выход логического элемента NOT1)

Примечание: Все значения частот и времени разгона-торможения справедливы только для расстояний между шунтами согласно паспортным данным и длине шунта точной остановки -20 см.

File Specifications:

986/986618-micromaster_vector.pdf file (11 Feb 2023)

Accompanying Data:

Siemens MICROMASTER Vector Media Converter PDF Operating Instructions Manual (Updated: Saturday 11th of February 2023 11:02:51 PM)

Rating: 4.1 (rated by 20 users)

Compatible devices: SIPLUS CMS4000 IFN VIB-A, SINAMICS G120X, SINAMICS Series, 7XV5651-0 A00 Series, MICROMASTER 4, 7XV5662-0AA00/GG, Sentron ZSI, CU240D-2.

Recommended Documentation:

Operating Instructions Manual (Text Version):

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Siemens MICROMASTER Vector Document (Main Content), UPD: 11 February 2023)

  • 8, English 1. OVERVIEW G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 8 1.2 Wiring Guidelines to Minimise the Effects of EMI The inverters are designed to operate in an industrial environment where a high level of Electro-Magnetic Interference (EMI) can be expected. Usually, good installation practices will ensure safe and trouble-free operation. If problems are encountered, the following guidelines may prove useful. In particular, grou…

  • 46, Siemens MICROMASTER Vector English 6. SYSTEM PARAMETERS Parameter Function Range [Default] Description / Notes G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 46 P023 · Analogue input 1 type 0 — 3 [0] Sets analogue input type for analogue input 1, in conjunction with the settings of the DIP selector switches 1, 2 and 3 (see Figure 4.1.2). : 0 = 0 V to 10 V/ 0 to 20 mA Unipolar input 1 = 2 V to 10 V/ 4 to 20 mA Unipolar input 2 = 2 V to 10 V/ 4 to 20 mA Unipolar input with controlled s…

  • 36, Siemens MICROMASTER Vector English 5. OPERATING MODES G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 36 5. OPERATING MODES 5.1 Digital Control For a basic start-up configuration using digital control, proceed as follows: (1) Connect control terminal 9 to terminal 5 via a simple on/off switch. This sets up the inverter for clockwise rotation of the motor shaft (default). (2) Secure all covers to the unit and then apply mains power to the inverter. Set parameter P009 to 002…

  • 55, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 55 4/8/9 9 P076 · Pulse frequency 0 — 7 [0 or 4] Sets the pulse frequency (from 2 to 16 kHz) and the PWM mode. If silent operation is not absolutely necessary, the losses in the inverter as well as the RFI emissions can be reduced by selecting lower pulse frequenci…

  • 42, English 6. SYSTEM PARAMETERS Parameter Function Range [Default] Description / Notes G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 42 P000 Operating display — This displays the output selected in P001. In the event of a failure, the relevant fault code (Fnnn) is displayed (see section 7) or the display flashes in the event of a warning (see P931) or If output frequency has been selected (P001 = 0) and the inverter…

  • 49, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 49 4/8/9 9 P045 Inversion fixed setpoints for fixed frequencies 1 — 4 0 — 7 [0] Sets the direction of rotation for the fixed frequency: FF 1 FF 2 FF3 FF 4 P045 = 0 Þ ÞÞ Þ P045 = 1 Ü ÞÞ Þ P045 = 2 Þ ÜÞ Þ P045 = 3 ÞÞ Ü Þ P045 = 4 ÞÞ Þ Ü P045 = 5 Ü ÜÞ Þ P045 = 6 ÜÜ Ü Þ P045 = 7 Ü�…

  • 43, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 43 4/8/9 9 P004 · Smoothing Time (seconds) 0 — 40.0 [0.0] Used to smooth the acceleration/deceleration of the motor (useful in applications where it is important to avoid ‘jerking’, e.g. conveyor systems, textiles, etc.). Smoothing is only effective if the Ramp-up and/or down time exceeds 0.3 s. Frequency f max (P013) 0 Hz Time Total acceleration time …

  • 1, © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 4/8/9 9 Contents SAFETY INSTRUCTIONS ……………………………………………………… 4 1. OVERVIEW …………………………………………………………………… 6 2. INSTALLATION — MICROMASTER Vector……………………… 12 3. INSTALLATION — MIDIMASTER Vector …………………………. 25 4. CONTROLS AND BASIC OPERATION ………………………….. 32 5. OPERATING MODES …..…

  • 59, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 59 4/8/9 9 P135 Motor RPM 0 — 9999 [-] P137 Output voltage (V) 0 — 1000 [-] P138 Instantaneous rotor / shaft frequency (Hz)(Vector mode only) 0 — 650 [-] P139 Peak output current detect 0.0 — 99.9 [-] Stores the peak current seen by the motor. Can be reset using D and �…

  • 65, 8. SPECIFICATIONS English © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 65 4/8/9 9 8. SPECIFICATIONS 230V Single Phase MICROMASTER Vector Inverters Order No.(with built-in filter class A (6SE32)). 10-7BA40 11-5BA40 12-1BA40 12-8BA40 13-6BA40 15-2BB40 16-8BB40 21-0BC40 21-3BC40 Inverter model MMV12 MMV25 MMV37 MMV55 MMV75 MMV110 MMV150 MMV220 MMV300 c Input voltage range 1 AC 208V — 240 V +/-10% Motor outp…

  • 47, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 47 4/8/9 9 P026 · Analogue output 2 (MDV only) 0 — 105 [0] This provides a method of scaling the analogue output 2 in accordance with the table shown in P025. P027 · Skip frequency 2 (Hz) 0 — 650.00 [0.00] See P014. P028 · Skip frequency 3 (Hz) 0 — 650.00 [0.00] See P014. P029 · Skip frequency 4 (Hz) 0 — 650.00 [0.00] See P014. P031 · J…

  • 61, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 61 4/8/9 9 P720 · Direct input/output functions 0 — 7 [0] Allows direct access to the relay outputs and the analogue output via the serial link (USS or PROFIBUS-DP with module): 0 = Normal operation 1 = Direct control of relay 1 2 = Direct control of relay 2 3 = Direct control of relay 1 and relay 2 4 = Direct control of analogue outpu…

  • 14, Siemens MICROMASTER Vector English 2. INSTALLATION – MICROMASTER Vector G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 14 DIN Rail Depth D W H2H1 F Æ Æ = 4.5 mm Depth D W HH1 Æ Æ = 4.8 mm (B) Æ = 5.6 mm (C) W1 Frame Size A Frame Sizes B and C Frame size B: 4 bolts M4 4 nuts M4 4 washers M4 2 bolts M4 2 nuts M4 2 washers M4 Frame size C: 4 bolts M5 4 nuts M5 4 washers M5 H H2 Tightening Torque (with washers fitted) 2.5 Nm Frame size A and B 3.0 Nm Frame size C Mode…

  • 12, English 2. INSTALLATION – MICROMASTER Vector G85139-H1751-U529-D1 © Siemens plc 199 9 4/8/99 12 2. INSTALLATION — MICROMASTER Vector 2.1 Mechanical Installation WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED. To guarantee safe operation of the equipment it must be installed and commissioned properly by qualified personnel i n compliance with the warnings laid down in these operating instructions. Take particular note of general and regional…

  • 51, 6. SYSTEM PARAMETERS English Parameter Function Range [Default] Description / Notes © Siemens plc 1999 G85139-H1751-U529-D1 51 4/8/9 9 Binary Coded Fixed Frequency Mapping DIN3 ( P053 ) DIN4 ( P054 ) DIN5 ( P055 ) FF5 ( P046 ) 00 0 FF6 ( P047 ) 00 1 FF7 ( P048 ) 01 0 FF8 ( P049 ) 01 1 FF1 ( P041 ) 10 0 FF2 ( P042 ) 10 1 FF3 ( P043 ) 11 0 FF4 ( P044 ) 11 1 Note: If P051 or P052 = 6 or 18 while P053 or P054 or P05…

  • Siemens MICROMASTER Vector User Manual

  • Siemens MICROMASTER Vector User Guide

  • Siemens MICROMASTER Vector PDF Manual

  • Siemens MICROMASTER Vector Owner’s Manuals

Recommended: FP4625W, SP-POS58III, Powersafe, G460

Links & Tools

Operating Impressions, Questions and Answers:

S

MICROMASTER 440

Руководство по эксплуатации издание А1

Документация пользователя

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

ВНИМАНИЕ

В настоящее время не все преобразователи имеют сертификат соответствия стандартам UL.

Получение сертификата UL и соответствующей маркировки обусловлено проведением испытаний.

Для изделий, внесенных в перечень соответствующих стандартам UL присваивается следующая маркировка:

Дополнительная информация доступна в Internet: http://www.siemens.de/micromaster

Качество программного обеспечения и обучения фирмы Siemens соответствует DIN ISO 9001, Рег. номер 2160-01

Размножение, передача или использование этой инструкции или ее содержания допускается только с письменного разрешения. В противном случае возмещается ущерб. Siemens оставляет за собой все права, включая возникающие при выдаче патентов или регистрации товарных образцов или конструкций.

© Siemens AG 2001. Все права зарегистрированы.

MICROMASTER ® — зарегистрированный товарный знак фирмы Siemens.

В случае необходимости в распоряжении имеются другие функции, неописанные в настоящем документе. Этот факт не обусловливает обязанность предоставлять такие функции в новых преобразователях или при обслуживании.

Соответствие содержания этого документа с описаниями аппаратного и программного обеспечения проверено. Тем не менее, возможны отклонения; гарантии полного соответствия не предоставляется. Содержащаяся в этом документе информация регулярно пересматривается и при необходимости изменяется в следующих изданиях. Предложения по улучшению содержания документа будут приняты с благодарностью.

Документация Siemens печатается на бумаге, не содержащей хлора, получаемой из контролируемых лесопосадок. Печать и переплет проводятся без растворителей.

Документация может изменяться без предварительного уведомления.

Заказной номер: 6SE6400-5СA00-0ВP0

Напечатано в России

Siemens-Aktiengesellschaft.

2

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Предисловие

Документация пользователя

Предупреждение

Перед инсталляцией и вводом в эксплуатацию все без исключения требования безопасности и предупреждения и все, имеющиеся в преобразователях предупредительные знаки, должны быть тщательно изучены. Внимание! Предупредительные знаки должны быть читаемыми, а поврежденные и недостающие этикетки необходимо заменить.

Документация для MICROMASTER состоит из трех частей:

Краткие сведения

Краткие сведения изложены так, что их пользователю обеспечивается быстрый доступ ко всем базовым сведениям, которые необходимы для установки и на-

ладки MICROMASTER 440 в работе.

Руководство по эксплуатации

Руководство по эксплуатации дает конкретную информацию для установки и эксплуатации MICROMASTER 440. Руководство по эксплуатации предоставляет описания параметров для специфических функций MICROMASTER 440, необходимых пользователю.

Справочник

Справочник содержит подробные сведения о преобразователях MICROMASTER 440 по всем технических темам.

Относительно дальнейшей информации о публикациях по теме MICROMASTER 440 и сведений о прочих новостях в области MICROMASTER, пожалуйста, свяжитесь с региональным бюро Siemens или посетите нас в интернете:

http://www.siemens.de/micromaster

3

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

MICROMASTER 440

Руководство по эксплуатации

Документация пользователя

Применимо для преобразователей типа

MICROMASTER 440

(версия 04.2001)

Издание A1

Обзор 1

Монтаж, инсталляция 2

Ввод в эксплуатацию 3

Применение 4

Системные параметры 5

Неисправности 6

Технические данные 7

Дополнительные данные 8

Приложения

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

4

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Определения понятий и предупреждения

Опасность

Надпись «Опасность» в этом документе и на предупредительных знаках в преобразователе означает, что пренебрежение мерами предосторожности может вызвать смерть, тяжелые телесные повреждения или нанести значительный материальный ущерб.

Предупреждение

Надпись «Предупреждение» в этом документе и на предупредительных знаках в преобразователе означает, что пренебрежение мерами предосторожности может вызвать смерть, тяжелые телесные повреждения или нанести значительный материальный ущерб.

Предостережение

Надпись «Осторожно» в этом документе и на предупредительных знаках в преобразователе означает, что пренебрежение мерами предосторожности может вызвать легкие телесные повреждения или нанести материальный ущерб.

Указания

Надпись «Указания» в этом документе означает важную информацию о преобразователе или подчеркивает необходимость повышенного внимания к данной части документа.

Квалифицированный персонал

Понятие «Квалифицированный персонал» в данном руководстве по эксплуатации и на этикетках преобразователей указывает на лицо, которому доверены работы по подключению, монтажу, вводу в эксплуатацию и обслуживанию устройства и которое ознакомлено с техникой безопасного проведения работ.

Это лицо должно обладать следующими квалификационными навыками:

1.Быть обученным и правомочным включать, выключать, разблокировать электрические установки, заземлять и снабжать их предупредительными знаками в соответствии с установленными указаниями безопасности.

2.Быть обученным, соответственно, действующим правилам техники безопасности правильному применению средств защиты.

3.Быть обученным оказывать первую помощь пострадавшим.

Применение исключительно для указанных целей

Устройства могут применяться только для целей, упомянутых в руководстве и только в сочетании с устройствами и компонентами, которые рекомендованы и разрешены фирмой Siemens.

Контактный адрес

Если при чтении этого руководства возникают вопросы или трудности, свяжитесь, пожалуйста, с компетентным бюро Siemens по адресу, указанному в конце руководства.

5

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Инструкции по безопасности

Общие указания

Нижеследующие предупреждения, предписания и указания предусмотрены для безопасности пользователя, а также как вспомогательное средство для предотвращения повреждений изделия или составных частей присоединенных машин. В этом разделе изложены предупреждения, предписания и указания, установленные для работы с преобразователем MICROMASTER 440, класси-

фицированные как: общие, транспортировка и хранение, ввод в эксплуатацию, эксплуатация, ремонт, демонтаж и утилизация отходов. Специфические предупреждения, предписания и указания, которые дейст-

вительны для определенных видов деятельности, приводятся в начале каждой главы и повторяются или дополняются в пределах этих глав в особо важных местах.

Пожалуйста, тщательно изучите эти сведения, так как это обусловливает Вашу личную безопасность и долговечность работы преобразователей MICROMASTER 440 и подключенных к ним устройств.

Предупреждение

Данное устройство находится под опасным напряжением и управляет механизмами с вращающимися механическими частями, которые являются источниками опасности. Пренебрежение к предупреждениям или неподчинение указанным в этом руководстве предписаниям может вызвать опасность для жизни, тяжелое телесное повреждение или принести серьезный материальный ущерб.

Только соответствующий квалифицированный персонал может работать с этими устройствами и только после того, как ознакомится со всеми указаниями по безопасности, подключению, эксплуатации и указаниями по обслуживанию, которые изложены в этом руководстве. Успешная и безопасная эксплуатация устройства зависит от его правильного использования, подключения, обслуживания и ухода.

Электрическое напряжение в преобразователе опасно. Конденсаторы в звене постоянного тока остаются еще заряженными в течение 5 минут после выключения напряжения питания. Открытие устройства до истечения 5 ми-

нут после выключения напряжения питания недопустимо.

Осторожно

Необходимо предотвратить доступ детей и посторонних лиц к устройству!

Устройство может использоваться только для указанных производителем целей. Недопустимые изменения и применение запасных частей и оснастки, не изготавливаемых или не рекомендуемых производителем устройства, могут стать причиной пожаров, поражений электрическим током или травм.

Указания

Данное руководство по эксплуатации должно храниться вблизи от устройства в доступном месте и предоставляться всем пользователям.

Если должны быть выполнены измерения или проверки на включенном под напряжение устройстве, то следует соблюдать положения безопасности согласно Safety Code VBG 4.0, в частности § 8 «Допустимые отклонения при работе в установках под напряжением» или Правилам Техники Безопасности для установок до 1000В. При этом должны применяться соответствующие вспомогательные средства.

Перед подключением и вводом в эксплуатацию тщательно изучите эти защитные указания и предупреждения, а также все предупредительные этикетки и знаки, имеющиеся на устройстве. Предупредительные этикетки должны быть читаемыми, а недостающие или поврежденные, при необходимости, должны быть заменены.

6

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Транспортировка и хранение

Предупреждение

• Для правильной и безопасной эксплуатации устройства очень важными являются правильная транспортировка, складирование, монтаж и крепление, а также тщательное и своевременное обслуживание и уход.

Предостережение

Преобразователь должен при транспортировке и складировании защищаться от механических ударов и вибраций. Необходимо также выполнять защиту от попадания воды (дождя) и воздействия недопустимых температур (см. таблицу на странице 121).

Ввод в эксплуатацию

Предупреждения

Работы, проводимые с прибором или установкой неквалифицированным персоналом, или игнорирование предупреждений могут привести к тяжелым телесным повреждениям или большому материальному ущербу.

Работы с прибором или установкой должны вестись только подготовленным квалифицированным персоналом, обученным наладке, установке, вводу в эксплуатацию и обслуживанию изделия.

Допустимы только постоянные присоединения к сети. Устройство должно быть заземлено (IEC 536, класс 1, NEC и другие специальные нормы).

Если должны использоваться устройства защитного отключения по току утечки (FSI), то должен применяться УЗО типа B или С.

Машины с питанием от 3-х фазной сети, которые оснащены фильтрами защиты от влияния на сеть (EMV-ФИЛЬТРАЦИЕЙ), не могут подсоединяться к сети через выключатель с защитой от замыкания на землю (см. DIN VDE 0160,

часть 5.5.2. и EN50178 раздел 5.2.11.1).

Следующие клеммы находятся под опасными напряжениями, даже если преобразователь не работает:

Клеммы источника питания L/L1, N/L2, L3,

Клеммы двигателя U, V, W, DC+/В+, DC-, В- и DC/R+.

Это оборудование не должно использоваться, как устройства ЭКСТРЕН НОЙ ОСТАНОВКИ процесса ( см. EN6024, 9.2.5.4 )

Предостережение

Присоединение проводов сети, двигателя и системы управления к преобразователю должно производиться согласно рисункам 2-4 на странице 24, чтобы снизить индуктивные и емкостные помехи, влияющие на правильное функционирование преобразователя.

7

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Обслуживание

Предупреждения

Преобразователь MICROMASTER работает с высокими напряжениями.

При работе электрических устройств в определенных частях преобразователя неизбежно возникают опасные напряжения.

Устройства экстренной остановки согласно EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) должны оставаться дееспособным во всех режимах работы устройства. Возврат устройства экстренной остановки в исходное положение не должно приводить к неконтролируемому или нерегламентируемому повторному включению.

В случаях, в которых короткие замыкания в устройстве управления приводят к значительному материальному ущербу или к тяжелым телесным повреждениям (то есть потенциально опасных коротких замыканий), должны предусматриваться дополнительные мероприятия или устройства, для того, чтобы гарантировать или обеспечивать принудительно безопасную работу, даже, если короткое замыкание произошло (например, независимые концевые выключатели, механические блокировки, и т.д.).

Определенные параметры настройки могут вызывать повторный запуск преобразователя после пропадания напряжения питания.

Устройство может обеспечивать внутреннюю защиту от перегрузки электродвигателя согласно стандарту UL508C, Раздел 42. См. P0610 (уровень

3)и P0335, по умолчанию защита по I2t включена. Защита от перегрузки электродвигателя может также осуществляться при помощи внешнего PTC терморезистора, подключаемого на соответствующий вход (по умолчанию P0601 отключен).

Устройство предназначено для применения в цепях, которые могут пропускать симметричный ток (действующий) до 10 кА, при максимальном напряжении до 230/460 V, если ток можно отключить инерционными плавкими предохранителями (см. таблицу на странице 93).

Устройство не может использоваться как устройство экстренной аварийной остановки (см. EN 60204, 9.2.5.4).

Ремонт

Предупреждение

Ремонт устройства может производиться только в сервисных центрах и ремонтными мастерскими Сименс, получившими разрешения от Сименс, или квалифицированным персоналом, ознакомленным со всеми предупреждениями и способами обслуживания, изложенными в данном руководстве.

При необходимости поврежденные части или элементы должны заменяться частями, указанными в перечне запасных частей.

Перед открытием устройства необходимо отключить питание.

Демонтаж и утилизация отходов

Указания

Упаковка преобразователей может использоваться повторно. Пожалуйста, сохраняйте упаковку для дальнейшего применения или для обратной отправки производителю.

Легко разбираемые винтовые и защелкивающиеся соединения делают возможным разборку устройства на отдельные части. Эти части могут быть переработаны. Пожалуйста, утилизируйте отходы в соответствии с местными нормами или отсылайте назад производителю.

8

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Содержание

1

Обзор

11

1.1

MICROMASTER 440

12

1.2

Примечания

12

2

Установка

14

2.1

Общие замечания

15

2.2

Условия работы

16

2.3

Механический монтаж

17

2.4

Электрические подключения

19

3

Ввод в эксплуатацию

25

3.1

Блок-схема MICROMASTER 440

27

3.2

Способы обслуживания преобразователя

28

4

Применения MICROMASTER 440

38

4.1

Задание частоты ( P1000 )

39

4.2

Источники команд (P0700)

39

4.3

Функции выключения и торможения

40

4.4

Виды управления (P1300)

41

4.5

Ошибки и предупреждения

41

5.

Системные параметры

43

5.1

Обзор системных параметров MICROMASTER

45

5.2

Введение в системные параметры MICROMASTER

43

5.3

Системные параметры и определения

50

6.

Неисправности

110

6.1

Устранение ошибок с помощью статусной панели

111

6.2

Устранение ошибок с помощью стандартного пульта оператора

112

6.3

Коды ошибок преобразователя MICROMASTER 440

113

7.

MICROMASTER 440 Технические данные

118

8.

Дополнительная информация

124

8.1

Предоставляемые опции

126

8.2

Электромагнитная совместимость (EMC)

126

Приложения

A

— Замена операторской панели

128

B

— Съем крышек типоразмера A

129

C

-Снятие платы ввода/вывода

130

D

— Съем крышек типоразмера B и C

131

E

— Съем крышек типоразмера D и E

132

F

— Съем крышек типоразмера F

133

G

— Удаление Y- конденсатора на размере А

134

H

— Удаление Y- конденсатора на размерах B и C

135

I

— Удаление Y- конденсатора на размерах D и E

136

J

— Удаление Y- конденсатора на размере F

137

К

— Соответствия стандартам

138

Список сокращений

139

9

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Перечень иллюстраций

Рисунок 2-1 Габаритные размеры MICROMASTER 440

17

Рисунок 2-2 Присоединительные зажимы MICROMASTER 440

21

Рисунок 2-3 Подключение электродвигателя и сети

22

Рисунок 2-4 Подключения с минимизацией эффекта излучения

24

Рисунок 3-1 Блок-схема преобразователя MICROMASTER 440

27

Рисунок 3-2 Установка DIP переключателей

28

Рисунок 3-3 Панели для преобразователей

29

Рисунок 3-4 Базовое включение элементов управления

30

Рисунок 3-5 Клавиши на базовой панели

34

Рисунок 3-6 Изменение параметров на панели ВОР

35

Рисунок 3-7 Пример шильдика на двигателе

36

Перечень таблиц

Таблица 3-1 предустановки для работы с дисплеем состояния

29

Таблица 3-2 предустановки для обслуживания с помощью BOP

33

Таблица 6-1 Состояния преобразователя, отображаемые светодиодами на SDP

111

Таблица 6-2 Коды ошибок MICROMASTER 440

113

Таблица 6-3 Коды предупреждений MICROMASTER 440

115

Таблица 7-1 MICROMASTER 440 — Технические данные

118

Таблица 7-2 Сечения проводников MICROMASTER 440

119

Таблица 7-3 Технические требования

119

Таблица 8-1 Класс 1 — Общее промышленное применение

126

Таблица 8-2 Класс 2 — Промышленное применение с фильтрами

126

Таблица 8-3

Класс 3 — Фильтры для жилья, коммерческих применений и легкой промыш-

ленности

127

Таблица 8-4

Таблица совместимости

127

10

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

1

Обзор

Эта глава содержит:

Описание наиболее важных свойств серии MICROMASTER 440.

1.1

MICROMASTER 440 ……………………………………………………………..

12

1.2

Свойства ………………………………………………………………………..

12

11

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

1.1MICROMASTER 440

Преобразователи MICROMASTER 440 являются серийными преобразователями для регулирования трехфазных электродвигателей. Отдельные поставляемые модели имеют диапазон мощностей 120 Вт при однофазном входе и до 75 кВт при трехфазном входе.

Преобразователи оснащены микропроцессорной системой управления и используют самые современные технологии с IGBT модулями — транзисторами (Insulated Gate Bipolar Transistor = биполярный транзистор с изолированным затвором). Вследствие этого преобразователи надежны и разнообразны. Оригинальный способ широтно-импульсной модуляции с выбором частоты коммутации дает возможность бесшумной работы электродвигателя. Обширные функции защиты обеспечивают эффективную защиту преобразователя и электродвигателя.

MICROMASTER 440 с заводскими установками является идеальным для широкой области простых применений регулирования скорости. MICROMASTER 440 может также использоваться для случаев с высокими требованиями к регулированию скорости электродвигателя за счет обширного списка параметров настроек.

MICROMASTER 440 может применяться как индивидуально, так и интегрироваться в системы автоматизации процесса.

1.2Свойства

Основные характеристики

Легко устанавливать, параметрировать и пускать в эксплуатацию.

Малое время отклика на сигналы управления.

Соответствует международным нормам электромагнитной совместимости.

Может работать с источниками энергии сравнимой мощности.

Обширный набор параметров, которые дают возможность конфигурирования для широких областей применения.

Простое присоединение проводов.

Релейные выходы.

Аналоговые выходы 0-20мА.

6 изолированных переключаемых pnp/npn дискретных входов.

2 аналоговых входа:

AIN 1 — 0-10В, 0-20мА или -10 до +10В

AIN 2 — 0-10В, 0-20мА

Два аналоговых входа могут использоваться как 7-й и 8-й дискретные входы.

Модульная конструкция для очень гибкой конфигурации.

Высокая частота коммутации для бесшумной работы электродвигателя.

Подробная информация о состоянии и встроенные функции сообщений.

Внешние опции для обмена данными с компьютером, базовая панель обслуживания (BOP), расширенная панель оператора (AOP) и модули передачи данных по шине Profibus.

12

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Функциональные особенности

Векторное регулирование без датчика скорости

Регулирование потока (FCC) для улучшения динамических характеристик и повышения качества регулирования электродвигателя

Мгновенное ограничение тока (FCL) для работы без отключения двигателя

Встроенное динамическое торможение постоянным током

Комбинированное торможение для улучшения возможностей торможения

Времена ускорения и торможения с программируемым сглаживанием

Использование замкнутого PID регулятора с автоподстройкой

Встроенный прерыватель тормоза

Выбираемая интенсивность разгона и остановки

4-х точечная интенсивность сглаживания

Многоточечная V/f характеристика, задаваемая пользователем

Установленные параметры могут быть перенесены на другие устройства аналогичных процессов

Особенности защиты

Защита от повышенного и пониженного напряжений

Защита преобразователя от перегрева

Защита от замыкания на землю

Защита от короткого замыкания

Защита от перегрева двигателя по потерям I2 t

Защита двигателя по термисторам PTC/KTY

13

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

2 Установка

Эта глава содержит:

Общие данные по установке

Габариты преобразователей

Нормы монтажа для минимизации влияния электромагнитных помех

Особенности электрической установки

2.1

Общие замечания……………………………………………………………………………..

15

2.2Условия работы……………………………………………………………………………….16

2.3Механический монтаж…………………………………………………..………..……….17

2.4

Электрические подключения………………………………………………………………

19

14

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Предупреждения

Работы, выполняемые с прибором или установкой неквалифицированным персоналом, или пренебрежение предупреждениями могут привести к тяжелым телесным повреждениям или значительному материальному ущербу. Работы с прибором или устройством могут выполняться только специальным квалифицированным персоналом, обученным наладке, инсталляции, вводу в эксплуатацию и обслуживанию изделия.

Допустимы только постоянно подключенные провода питания. Устройство должно быть заземлено (IEC 536, класс 1, NEC и прочие специальные нормы).

Если используются устройства защитного отключения (FSI), то они должны соответствовать типу B или С.

Машины с трехфазным питанием, оснащенные фильтрами электромагнитной совместимости, не могут присоединяться к сети защитным выключателем замыкания на землю (EN 50178, часть 5.2.11.1)

Следующие зажимы могут даже при неработающем преобразователе находиться под опасным напряжением:

зажимы присоединения сети L/L1, N/L2, L3,

зажимы электродвигателя U, V, W, DC +/B, DC-, B- и DC/R+.

После отключения устройства необходимо выждать 5 минут для разряда конденсаторов, прежде чем начинать монтажные работы.

Преобразователи не должны использоваться как устройства ЭКСТРЕННОЙ ОСТАНОВКИ машин (см. EN 60204, 9.2.5.4).

Минимальное сечение заземляющего провода должно быть не менее чем сечение линейного провода на вводе преобразователя.

Осторожно

Присоединение проводов сети, электродвигателя и управления в преобразователе должно выполняться, как показано на Рис. 2-4 на стр. 24, чтобы предотвратить индуктивные и емкостные помехи, которые могут нарушить правильность функционирования преобразователя.

2.1Общие замечания

Установка после хранения

По окончании периода хранения необходимо выполнить формование конден-

саторов преобразователя. Очень важно помнить, что время хранения ис-

числяется с момента выпуска преобразователя, а не с момента его по-

ставки. Пользуйтесь следующими правилами.

Время хра-

Действия

Время работы

нения

1 год и менее

Нет необходимости в формовке

От 1 до 2 лет

Подключить питание перед подачей команды на пуск

1 час

От 2 до 3 лет

Использовать регулятор напряжения переменного тока

Подать 25% напряжения на 30 минут

Поднять напряжение до 50%

на 30 минут

Поднять напряжение до 75%

на 30 минут

2 часа

Поднять напряжение до 100% на 30 минут

Инвертор готов к принятию команд

3 года и

Использовать регулятор напряжения переменного тока

больше

Подать 25% напряжения на 2 часа

Поднять напряжение до 50%

на 2 часа

8 часов

Поднять напряжение до 75%

на 2 часа

Поднять напряжение до 100% на 2 часа

Инвертор готов к принятию команд

15

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

2.2Условия работы

Температура наружного воздуха

Мин. рабочая температура = -10 °C

Макс. рабочая температура = 50 °C

Для габаритов от С до F при работе с переменным моментом для номинальной мощности рабочая температура снижается до 40 °C.

Примечание

При работе инвертора с нагрузкой переменного момента (вентиляторы или насосы) допускается увеличивать номинальную выходную мощность инвертора примерно на 1 габарит.

В этом случае необходимо снизить (программно) перегрузочную способность инвертора (относительно его номинальных данных).

Влажность

95 %, без конденсации.

Высота установки

Если преобразователь инсталлируется на высоте более 1.000 м, то необходимо снижать мощность нагрузки. ( См. Руководство MM440).

Удар

Не допускать падений преобразователя и ударов.

Вибрации

Не устанавливать преобразователь в зонах постоянных вибраций.

Электромагнитное излучение

Не устанавливать преобразователь вблизи от источников электромагнитного излучения.

Загрязнение атмосферного воздуха

Не устанавливать преобразователь в среде, содержащей загрязнения атмосферного воздуха, такие как пыль, агрессивные газы, и т.д.

Вода

Обратите внимание на то, чтобы преобразователь не подвергался воздействию влаги. Так нельзя устанавливать преобразователь под трубами, на которых возможно появление конденсата. Не устанавливать преобразователь в местах с повышенной влажностью и наличием конденсата.

Внимание!

Привод не должен монтироваться в горизонтальном положении!

Установка и охлаждение

Преобразователь монтируют вертикально, чтобы гарантировать оптимальное охлаждение силовых приборов. При горизонтальном монтаже может быть необходим дополнительный обдув. Допускается монтаж преобразователей бок о бок.

Обеспечьте, чтобы вентиляционные отверстия преобразователя не были прикрыты. Над и под преобразователем необходимо свободное от оборудования расстояние 100 мм.

16

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

2.3Механический монтаж

Предупреждение

Преобразователь должен быть заземлен

• Чтобы гарантировать безопасную работу устройства, оно должно устанав-

ливаться и вводиться в эксплуатацию квалифицированным

персоналом,

при полном соблюдении изложенных в данном руководстве

предупрежде-

ний.

Обратите особое внимание на выполнения Общих и Региональных правил установки и безопасности при работе в электроустановках с опасными на-

пряжениями (например, EN 50178), а так же специальные положения относительно правильного применения инструментов и индивидуальных средств защиты.

Сетевые клеммы, клеммы цепи постоянного тока и электродвигателя могут

оставаться под опасными напряжениями даже при неработающем преобразователе; перед проведением монтажных работ после выключения необходимо выждать 5 минут для разряда конденсаторов.

Размер А Размер В Размер С

Размер F

Размер Е

Размер D

Рисунок 2-1. Габаритные размеры MICROMASTER 440

17

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Таблица 2.1 Крепление преобразователей MICROMASTER 440

Типо-

Установочные размеры

Способ крепления (кре-

Момент затяжки

раз-

пежные материалы)

мер

Высота

Ширина

Глубина

mm

mm

mm

A

173

73

149

Болты 2хМ4

2,5 Nm

Шайбы 2хМ4

Со смазкой

Гайки 2хМ4

На рейке 35мм

B

202

149

172

Болты 4хМ4

2,5 Nm

Шайбы 4хМ4

Со смазкой

Гайки 4хМ4

C

245

185

195

Болты 4хМ5

2,5 Nm

Шайбы 4хМ5

Со смазкой

Гайки 4хМ5

D

520

275

245

Болты 4хМ8

3,0 Nm

Шайбы 4хМ8

Со смазкой

Гайки 4хМ8

E

650

275

245

Болты 4хМ8

3,0 Nm

Шайбы 4хМ8

Со смазкой

Гайки 4хМ8

F

875 с

350

300

Болты 4хМ8

3,0 Nm

фильт-

Шайбы 4хМ8

Со смазкой

ром

Гайки 4хМ8

2.3.1. Монтаж преобразователей размера А на DIN рейку

Установка инвертора на рейку

1. Установите преобразователь верхними зажимами на рейку.

2. Прижмите нижнюю часть инвертора к рейке и нажмите до появления щелчка фиксатора.

Снятие инвертора с монтажной рейки

1.Установите отвертку в механизм защелки и оттяните

её.

2.Нажмите преобразователь вниз и снимите нижний край с монтажной рейки.

3.Снимите инвертор с монтажной рейки.

18

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

2.4Электрические подключения

Предупреждение

ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.

Чтобы гарантировать безопасную работу устройства, оно должно инсталлироваться и вводиться в эксплуатацию квалифицированным персоналом, при полном соблюдении изложенных в данном руководстве предупреждений.

Обратите особое внимание на выполнения Общих и региональных правил инсталляции и безопасности при работе в установках с опасными напряжениями (например, EN 50178),а так же специальные положения относительно правильного применения инструментов и индивидуальных средств защиты.

Сетевые клеммы, клеммы цепи постоянного тока и электродвигателя могут оставаться под опасными напряжениями даже при неработающем преобразователе; перед проведением монтажных работ после выключения необходимо выждать 5 минут для разряда конденсаторов.

Преобразователи могут инсталлироваться рядом друг с другом. При инсталляции один над другим, тем не менее, должно соблюдаться расстояние

100мм (3,94″).

2.4.1Общие сведения

Предупреждение

Преобразователь должен быть всегда заземлен. Если преобразователь не-

правильно заземлен, могут возникнуть явно опасные состояния внутри преобразователя, которые в данном случае могут быть фатальными.

Работа в сетях с изолированной нейтралью (IT)

MICROMASTER работает в сетях с изолированной нейтралью и остается работоспособным, если входная фаза соединяется с землей. Если выходная фаза замыкается на землю, MICROMASTER выключается и показывает сообщение

F0001.

При работе в таких сетях должен удаляться ‘ Y ‘ — конденсатор внутри прибора. Способ демонтажа этого конденсатора описан в Приложениях G, H, I и J.

Работа с устройством защитного отключения

Если установлено устройство защитного отключения УЗО (обозначаемое как SFI, ELC или RCC), то преобразователи работают без нежелательного отключения при следующих условиях:

Применяется УЗО типа В или С.

Ток срабатывания УЗО составляет 300 mA. Нейтральный провод сети является заземленным. Каждое УЗО питает только один преобразователь.

Выходной кабель короче 50 м (экранированный) или соответственно 100 м (неэкранированный).

19

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Работа с длинными проводами (кабелями)

Осторожно

Провода управления, сети и электродвигателя должны прокладываться раздельно. Они не должны прокладываться в одних трубах или каналах. Провода, подключенные к преобразователю, ни в коем случае не должны подвергаться проверке изоляции высоким напряжением.

Все преобразователи работают при полном соблюдении данных при длинах экранированных проводов до 50 м или 100 м неэкранированных.

2.4.2Подключение сети и электродвигателя

Предупреждение

Перед подключением или изменением подключения устройства отсоедините электрическое питание.

Проверьте, сконфигурирован ли электродвигатель для правильного напряжения сети: однофазный или трехфазный преобразователь MICROMASTER для 230В не должен подключаться к трехфазной сети

400В.

Если подключаются синхронные машины или параллельно подключаются несколько асинхронных электродвигателей, то преобразователь должен работать на характеристике напряжение/частота (P1300 = 0, 2 или 3).

Осторожно

После подключения проводов сети и электродвигателя к соответствующим клеммам проверьте, правильно ли закрыты все крышки. Только после этого подключайте снова напряжение питания!

Указание

Проверьте, включены ли между сетью и преобразователем подходящий защитный выключатель/плавкие предохранители (см. таблицу на стр. 122).

Применяйте только медные проводники, класс 1 60/75°C (для соблюдения норм UL). Момент затяжки клемм сети составляет 1,1 Нм (см. таблицу на стр. 122).

Для зажима винтов сетевых клемм применяйте крестообразную отвертку 4- 5 мм.

Доступ к клеммам сети и электродвигателя

Последовательность действий для доступа к клеммам сети и электродвигателя преобразователя MICROMASTER 440 отображена в Приложениях B и C. Пожалуйста, обратите внимание на фотографии на нижней стороне обложки этого руководства, где показано подсоединение клемм сети и клемм управления.

После того, как откроете крышки и освободите доступ к клеммам, присоедините провода сети и электродвигателя так, как показано на следующей странице.

20

Siemens MICROMASTER 440 User Manual

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Размеры D и Е

Размер F

Рисунок 2-2. MICROMASTER440 — клеммы силовых присоединений

21

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Питающие

Входной фильтр

кабели

(опция)

Двигатель

FU

Однофазное питание преобразователя

Питающие

Входной фильтр

кабели

Двигатель

(опция)

FU

Трехфазное питание преобразователя

Рисунок 2-3 Подключение питающей сети и двигателя

22

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

2.4.3 Предотвращение влияния электромагнитных помех (EMI)

Преобразователь рассчитан для работы в промышленных условиях, где следует ожидать высокий уровень помех EMI. В общем, правильная установка гарантирует безопасную и безотказную работу. При возникновении затруднений следуйте, пожалуйста, нижеследующим указаниям.

Эффективные мероприятия

Убедитесь, что все устройства в шкафу заземлены короткими заземляющими проводами с большим сечением, причем провода соединены с общей точкой или сборной шиной.

Убедитесь, что все присоединенные к преобразователю устройства управления (например, PLC) присоединены к точке заземления или к общей точке короткими проводами с большим поперечным сечением, как и преобразователь.

Обратный провод электродвигателей, управляемых преобразователем, присоедините непосредственно к зажиму заземляющего провода (PE) этого преобразователя.

Плоские проводники являются предпочтительными, так как при более высоких частотах имеют меньшие сопротивления и потери.

Подключайте зачищенные концы проводов и следите, чтобы неэкранированные провода были по возможности короткими.

Как можно лучше разделяйте управляющие и силовые проводники, используйте для них разделенные кабельные каналы, пересекающиеся под углом 90 градусов.

По возможности для соединения управляющих цепей используйте экранированные провода.

Убедитесь, что контакторы в шкафу защищены от помех либо R-C цепочками при переменном токе, либо обратными диодами при постоянном токе, которые подключаются к катушкам. Варисторные разрядники перенапряжения также эффективны. Это обстоятельство важно, если контакторы управляются от преобразователя.

Используйте для подключения электродвигателя экранированные или армированные провода и заземляйте экран на обоих концах хомутом кабеля.

Предупреждение

Нельзя пренебрегать требованиями техники безопасности при установке преобразователя!

2.4.4 Метод экранирования

Размеры А, В и С

Для размеров А, В и С комплект платы с уплотнителями для ввода кабелей и экранирования поставляется как опция, по желанию заказчика. Инструкцию по установке, сборке и экранированию смотрите на CD-ROM, поставляемом в комплекте с преобразователем 440.

Размеры D, E и F

Уплотнительная плата для этих размеров устанавливается на заводе изготовителя. Порядок подключения экранов выполняется как и на преобразователях малых размеров.

23

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Подключение без вводных уплотнителей

Если не используются крышки с уплотнителями для кабеля, то можно подключения выполнять в соответствии с приведенным рисунком 2-4.

Рисунок 2-4 Подключения с минимизацией эффекта излучений ЭМИ.

Обозначения

1.Силовые выводы питания

2.Контрольный кабель

3.Кабель двигателя

4.Опорная доска

5.Металлическая боковая стенка

6.Хомуты для крепления кабелей питания, двигателя и контрольного к металлическому основанию

7.Винтовой кабель

Примечание

Для улучшения экранирования кабелей двигателя и управления, могут быть использованы опционные уплотнители (не показаны на рис. 2-4).

24

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3 Ввод в эксплуатацию

Эта глава содержит:

Описание элементов управления лицевой панели

Краткое описание поставляемых как опции панелей и описание функций базовой панели оператора (Basic Operator Panel, BOP)

Разделенное на восемь шагов руководство в конце главы, которое предоставляет простой метод изменения параметров

3.1

Блок-схема MICROMASTER 440 …..…………………………………………………….

27

3.2

Способы обслуживания преобразователя……………………………………………..

28

3.3

Общее обслуживание ………………………………………………………………………….

37

25

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Предупреждение

Устройства MICROMASTER работают с высокими напряжениями.

При работе электрических устройств невозможно избежать наличия опасных напряжений на определенных частях устройства.

Устройства экстренного останова согласно EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) должны оставаться работоспособными во всех рабочих состояниях устройства управления. Сброс устройства экстренной остановки не должен приводить к неуправляемым или неопределенным повторным пускам.

Если возникающие в устройстве управления ошибки приводят к значительному материальному ущербу или, тем более, к серьезным телесным повреждениям (т.е. к опасным ошибкам), то должны выполняться дополнительные внешние мероприятия или предусматриваться оборудование, которое гарантирует (или принудительно обеспечивает) безопасную работу, даже при возникновении ошибок (например, независимые концевые выключатели, механические блокировки и т.д.).

Определенные настройки параметра могут вызывать автоматический повторный пуск преобразователя после исчезновения напряжения сети.

Данное устройство может выполнять внутреннюю защиту от перегрузки электродвигателя соответственно UL508C, часть 42. Параметр. P0610 (уровень 3) и P0335 устанавливают их по умолчанию. Защита электродвигателя от перегрузки может также производиться с помощью внешнего PTC (термистора), подключаемого к соответствующим входам.

Устройство предназначено для применения в цепях, которые допускают симметричный ток короткого замыкания до 10.000 Ампер (действующее значение) при максимальном напряжении 230/460/575В, если устройство защищено плавким предохранителем типа H или К (см. таблицу на стр. 93).

Устройство не может использоваться как механизм экстренного выключе-

ния (см. EN 60204, 9.2.5.4).

Осторожно

Вводы данных с панели обслуживания может выполняться только квалифицированным персоналом. Мерам предосторожности и предупреждениям неукоснительно должно уделяться особенное внимание.

26

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.1Блок-схема преобразователя

Применение аналоговых входов в качестве дискретных (DIN7 и DIN8).

Примечание:

1.Уровни напряжения для использования аналоговых входов в качестве дискретных — 1,75В — Off, 3,7В — On.

2.Аналоговый вход AIN1 может использоваться как 0- 10В, 0-20мА, -10-0+10В.

3.Встроенный источник +24В может использоваться для управления аналоговыми входами (включая в цифровом виде).

Рисунок 3-1 Блок-схема преобразователя частоты

27

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.2 Способы обслуживания преобразователя

MICROMASTER 440 поставляется с дисплеем состояния (Status Display Panel, SDP) как стандартная операторская панель. Установки по умолчанию имеют следующие основные значения:

Основные данные электродвигателя — напряжение, ток и частота соответствуют энергетическим параметрам преобразователя, (рекомендуются стандартные электродвигатели Siemens).

Линейный V/f-закон регулирования частотой вращения, управление частотой аналоговым потенциометром.

Наибольшая частота вращения 3.000 мин-1 при 50 Hz (3.600 мин-1 при 60 Hz); задается потенциометром, подключенным к первому аналоговому входу преобразователя.

Время разгона и время остановки = 10 с

Примечание

Установка номинальной частоты выполняется DIP переключателями, расположенными на плате управления.

• DIP переключатель 2

Off положение для Европейского стандарта (50Гц, кВт)

On положение для СевероАмериканского стандарта (60Гц, л.с.).

DIP переключатель 1 не используется.

DIP переключатель для установки аналоговых входов

Рисунок 3.2.

DIP переключатель для установки частоты

Сброс на заводские установки

Для переустановки всех параметров преобразователя на заводские (по умолчанию) с помощью одной из операторских панелей или средств коммуникации необходимо установить:

1.Р0010 = 30

2.Р0970 = 1

Примечание

Процесс переустановки занимает около 3 минут

28

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.2.1 Передние панели для MICROMASTER 440

Для параметрирования преобразователя Вы можете использовать одну из опционных операторских панелей, таких как «Базовая Операторская Панель» (BOP) или «Расширенная Панель Оператора» (AOP). Для более удобного обслуживания и параметрирования преобразователей можно использовать специальный инструмент — DriveMonitor — программу для настройки и документирования.

Панель индикации

Базовая панель

Расширенная панель

Рисунок 3-3. Панели для преобразователей MICROMASTER 440

3.2.2. Обслуживание с панелью индикации статуса (SDP)

SDP поставляется стандартно с каждым преобразователем MICROMASTER 440. Поле дисплея имеет впереди два светодиода LED, которые отображают состояние при работе преобразователя.

Преобразователь с SDP может быть применен с предварительными настройками, которые закрывают потребности разнообразных пользователей.

Предварительные установки даны в таблице 3.1. Расположение зажимов изображено на фотографии клеммника управления на следующей странице данного руководства.

Таблица 3-1 Предварительные установки для работы с дисплеем состояния

Клеммы

Параметр

По умолчанию

Дискретный вход 1

5

Р0701 = 1

Включение, вправо

Дискретный вход 2

6

Р0702 = 12

Реверс

Дискретный вход 3

7

Р0703 = 9

Сброс аварии

Дискретный вход 4

8

Р0704 = 15

Фиксированная частота

Дискретный вход 5

16

Р0705 = 15

Фиксированная частота

Дискретный вход 6

17

Р0706 = 15

Фиксированная частота

Дискретный вход 7

Через AIN 1

Р0707 = 0

Не используется

Дискретный вход 8

Через AIN 2

Р0708 = 0

Не используется

29

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Предупреждения и отображение ошибок на дисплее состояния

Оба светодиода на дисплее состояния отображают режимы работы преобразователя. Они показывают также различные предупреждения или неисправные состояния. В части 6.2 разъясняются состояния преобразователя и их индикация с помощью двух светодиодов LED.

При использовании SDP возможно следующее:

Запуск и останов электродвигателя (Внешний ключ на входе DIN1).

Реверсирование электродвигателя (Внешний ключ на входе DIN2).

Сброс ошибок (Внешний ключ на входе DIN3).

Подключение внешних цепей управления можно производить по приведенному ниже рисунку.

Рисунок 3-4. Базовое включение внешних элементов управления для параметров по умолчанию с панелью SDP

30

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.2.3 Быстрый просмотр и ввод параметров с панелей ВОР или АОР

Подготовка

После окончания монтажа и электрических подключений.

Установка частоты двигателя

DIP переключатель 2 OFF – 50Гц / ON – 60Гц

Включить питание

Быстрый ввод параметров Р0010 = 1 (смотрите следующую страницу)

Дальнейший ввод в действие через параметры Р0003 и Р0004

Обзор структуры параметров приведен в Разделе 5

Для более детального списка параметров смотрите «Список параметров MICROMASTER 440»

Примечание

Для пользователей, не имеющих опыта в программировании преобразователей частоты, мы рекомендуем пользоваться этим способом. Специалисты, имеющие большой опыт в настройках преобразователей частоты, могут пользоваться более полными наборами параметров без фильтра Р0004.

Важно помнить, что параметр Р0010 используется для быстрого ввода, а параметр Р0003 для ограничения числа параметров, доступ к которым разрешен. Этот параметр выделяет группу параметров по назначению, что позволяет правильно и быстро осуществить необходимое параметрирование. Такие параметры, как данные двигателя и разгон/торможение, также включены в эти группы.

После быстрого ввода в действие необходимо выйти на параметр Р3900 и установить его значение = 1, после чего преобразователь определит данные двигателя и сбросит все настройки (за исключением тех, которые определены Р0010) на заводские уставки. Это обеспечит быстрый и с минимальным количеством ошибок ввод в действие преобразователя частоты.

31

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Диаграмма пути быстрого ввода в работу (параметры только 1 уровня)

Р0010

Начало быстрого ввода параметров 0 – Готовность к пуску 1 – Быстрое параметрирование

30 – Заводские установки

Примечание

Параметр Р0010 должен всегда устанавливаться в 0 перед работой привода. После установки параметра Р3900 в 1 он автоматически устанавливается в 0

Р0100

Параметры Европы или С.Америки

0– мощность кВт, частота 50Гц

1– мощность л.с., частота 60Гц

2– мощность кВт, частота 60Гц

Примечание

Назначения 0 или 1 должны быть установлены в соответствии с DIP переключателями

Р0304

номинальное напряжение двигателя1) 10-2000В, устанавливается в Вольтах

Р0305

номинальный ток двигателя1) 2ххх , устанавливается в Амперах

Р0307

номинальная мощность двигателя1) 0-2000кВт(л.с), в зависимости от Р0100

Р0310

номинальная частота двигателя1) 12-650Гц, устанавливается в Герцах

Р0311

номинальная скорость двигателя1) 0-40000 1/мин, в оборотах двигателя

1)Номинальные параметры двигателя можно прочитать на шильдике двигателя.

2)Большее количество команд и заданий можно найти в других уровнях доступа.

Р0700

Выбор места команд управления2) 0 – Заводская установка 1 – Операторская панель 2 – Дискретные входы

Р1000

Выбор места задания частоты2) 0 – Нет задания частоты 1 – Операторская панель ↑ ↓ 2 – Аналоговый вход

Р1080

Минимальная частота двигателя 0-650Гц. Устанавливает минимальную частоту двигателя в Гц. При любых заданиях выходная частота будет не ниже указанной.

Р1082

Максимальная частота двигателя 0-650Гц. Устанавливает максимальную частоту двигателя в Гц. При любых заданиях выходная частота будет не выше указанной.

Р1120

Время разгона.

0-650 Сек. Время, за которое двигатель разгоняется с остановленного состояния до максимальной скорости.

Р1121

Время торможения.

0-650 Сек. Время, за которое двигатель затормозится с максимальной скорости до полной остановки.

Р3900

Завершение быстрого ввода.

0 – завершение быстрого ввода без расчета двигателя и заводских установок

1 – завершение быстрого ввода с расчетом двигателя и заводскими установками (рекомендуется)

2 — завершение быстрого ввода с расчетом двигателя и сбросом ввода/вывода 3 — завершение быстрого ввода с расчетом двигателя без сброса ввода/вывода

32

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.2.4. Ввод в эксплуатацию с базовой панелью оператора (ВОР)

Базовая панель оператора (BOP), поставляемая как опция, дает возможность доступа к параметрам преобразователя и обеспечивает специфическую пользовательскую настройку MICROMASTER 440. BOP может использоваться для конфигурирования большинства преобразователей MICROMASTER 440. Поэтому нет необходимости покупать свою панель BOP для каждого преобразователя.

Панель имеет сегментные индикаторы для чтения и записи параметров преобразователя. Панель не имеет возможности собственного хранения информации и параметров после её снятия.

Примечание

При установке панель не позволяет управлять двигателем (пуск/стоп), если используются установки привода по умолчанию. Для активизации возможности управления необходимо установить параметры Р0700 и Р1000 в «1».

Панель может сниматься и устанавливаться на преобразователе при включенном питании преобразователя.

Если панель предназначена для управления двигателем (Р0700 = 1), то привод остановится после снятия панели.

Таблица 3-2. Заводские установки для работы с панелью ВОР

Параметр

Описание

Для Европы (Сев. Америки)

Р0100

Рабочий режим Евро-

50Гц, кВт (60Гц, л.с)

па/США

Р0307

Ном. мощность двигателя

В соответствии с приводом

Р0310

Ном. частота для двигателя

50Гц (60Гц)

Р0311

Ном. частота вращения

1395 (1680) об/мин

Р1082

Макс. частота для двигате-

50Гц (60Гц)

ля

33

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Клавиши базовой панели управления

Клавиша

Функция

Назначение

Индикатор

LCD показывает установку или параметр, с которой

состояния

преобразователь работает в данный момент.

При нажатии клавиши преобразователь пускается. Эта

Пуск дви-

клавиша является по умолчанию пассивной. Клавишу

гателя

активизируют установкой P0700 =1

OFF1 — Нажатие клавиши приводит к остановке преоб-

разователя по выбранной рампе скорости. По умолча-

Стоп дви-

нию клавиша пассивна, активизируется установкой

гателя

P0700 = 1.

OFF 2 — Двойное нажатие (или длительное удержание)

вызывает свободный выбег электродвигателя до оста-

новки.

Нажатие этой клавиши вызывает реверсирование (из-

менение направления вращения) электродвигателя.

Реверс

Обратное вращение отображается знаком минус (-)

вращения

или мигающей десятичной точкой. По умолчанию кла-

виша пассивна, активизируется установкой P0700 = 1.

Нажатие этой клавиши при остановленном преобразо-

вателе обеспечивает пуск электродвигателя с задан-

Толчковый

ной JOG-частотой. После отпускания клавиши преоб-

режим

разователь останавливает двигатель. Нажатие клави-

ши при работающем преобразователе с электродвига-

телем, не приводит ни к каким действиям.

Эта клавиша может использоваться для отображения

дополнительной информации.

Клавиша должна нажиматься и удерживаться в тече-

ние 2 секунд. Она указывает при работе следующее:

1. Напряжение звена постоянного тока (Обозначено

буквой d) в (V)

Функции

2. Выходной ток (A)

3. Выходная частота (Hz)

4. Выходное напряжение (V)

4. Величину (выбранную в P0005)

Повторные нажатия возвращают показания дисплея к

текущему значению.

Доступ к

парамет-

Нажатие этой клавиши обеспечивает доступ к пара-

рам

метрам и настройкам привода

Нажатие этой клавиши увеличивает отображаемое

Увеличить

значение. Для изменения задания частоты с помощью

значение

BOP необходимо установить P1000 = 1

Нажатие этой клавиши уменьшает отображаемое зна-

Уменьшить

чение. Для изменения задания частоты с помощью

значение

BOP нужно установить P1000 = 1.

Рисунок 3-5. Клавиши на базовой операторской панели

34

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Изменение параметров с панели ВОР

Нижеследующее описание показывает, как необходимо изменять параметры. Это описание может использоваться как руководство для установки любого параметра с помощью BOP.

Изменение параметра Р0004 — параметр доступа функций.

1. Нажмите клавишу для доступа к параметрам

2. Нажимайте до появления параметра Р0004

3. Нажмите клавишу для доступа к значению

4. Нажимайте и до установки значения

5. Нажимайте для возврата и записи значения

6. Могут быть доступны только параметры двигателя

Изменение параметра Р1082 — установка максимальной частоты двигателя

Шаг

Отображение

1.

Нажмите клавишу

для доступа к параметрам

2.

Нажимайте

до появления параметра Р1082

3.

Нажмите клавишу

для доступа к уровню

4.

Нажмите клавишу

для доступа к значению

5.

Нажимайте

и

до установки значения

6.

Нажимайте

для возврата и записи значения

7.

Нажмите клавишу

для возврата к параметру

8.

Нажмите клавишу

для возврата к индикации установленного параметра

Рисунок 3-6. Изменение параметров с панели ВОР

35

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Примечание — Сообщение «Занято»

Иногда при изменении значения параметра дисплей на BOP показывает » — — — -«. Это означает, что инвертор занят задачами более высокого приоритета или неверно указан параметр.

Данные двигателя для параметрирования

Рисунок 3-7. Пример шильдика на двигателе

Примечание

Доступ к параметрам Р0308 и Р0309 возможен, если параметр Р0003 ≥ 2.

Изменение параметров двигателя невозможно, если Р0010 = 1.

Параметр Р0307 указывается в кВт или л.с., в зависимости от установок в Р0100.

Внешняя тепловая защита двигателя от перегрузки

При работе привода с частотой вращения ниже номинальной, эффективность охлаждения с помощью вентилятора, установленного на валу двигателя снижается. Следовательно, большинство двигателей требует уменьшения нагрузки для непрерывной работы на низких частотах. Чтобы гарантировать защиту двигателя от перегрева при этих условиях, PTC температурный датчик, должен быть установлен на двигателе и подключен к клеммам управления инвертора, а параметр Р0601 должен быть активизирован.

36

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

3.2.3. Обслуживание с расширенной панели оператора (АОР)

Расширенная панель оператора (AOP) доступна как опция. Она включает в себя следующие расширенные возможности.

Многоязычный текстовый дисплей

Выгрузка/загрузка установок многих параметров

Возможность обслуживания в группе до 30 преобразователей.

Для уточнения деталей обращайтесь к Руководству по АОР или к представительству Siemens в вашем регионе.

3.3. Общее обслуживание

Для получения подробного описания стандартных и расширенных параметров, пожалуйста, обращайтесь к разделу 6.

Примечание

Инвертор не имеет силовых выключателей питания и работает, когда на него подано напряжение. Он находится в режиме ожидания с отключенным выходом, пока не будет нажата кнопка RUN или будет присутствовать сигнал ON на выбранном дискретном входе.

Если установлены панели BOP или AOP и на дисплее отображается выбранная выходная частота (P0005 = 21), то соответствующее задание отображается примерно каждую секунду пока инвертор находится в режиме

STOP.

Инвертор программируется под стандартное применение для четырехполюсных двигателей, которые имеют такую же номинальную мощность, как и инвертор. При использовании других двигателей необходимо ввести номинальные данные двигателя. Смотри рис. 3-7 для уточнения, как следует читать данные двигателя.

Изменение параметров двигателя невозможно, если параметр Р0010 = 1.

Вы должны установить Р0010 обратно в 0 для подготовки преобразователя к запуску.

37

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

4

Применениe MICROMASTER 440

Эта глава содержит:

Разъяснение различных способов управления преобразователем

4.1

Задание частоты (Р1000)…………………………………………………………………..

39

4.2

Источники команд (P0700)…………………………………………………………………

39

4.3

Функции выключения и торможения…………………………………………………..40

4.4

Виды управления (P1300)…………………………………………………………………..

42

4.5

Ошибки и предупреждения…………………………………………………………………

42

38

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

Предупреждения

При работе электрических устройств невозможно избежать наличия опасных напряжений на определенных частях устройства.

Устройства экстренного останова согласно EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) должны оставаться работоспособными во всех рабочих состояниях устройства управления. Сброс устройства экстренной остановки не должен приводить к неуправляемым или неопределенным повторным пускам.

В случаях, если короткие замыкания в приборе управления приводят к значительному материальному ущербу или, тем более, к серьезным телесным повреждениям (т.е. потенциально опасным ошибкам), то должны намечаться дополнительные внешние мероприятия или предусматриваться оборудование, которое гарантирует (или принудительно обеспечивают) безопасную работу даже при возникновении ошибок (например, независимые концевые выключатели, механические блокировки и т.д.).

Преобразователи MICROMASTERработают с высокими напряжениями.

Определенные установки параметров могут вызывать автоматический повторный пуск преобразователя после перерыва питающего напряжения.

Данное устройство может выполнять внутреннюю защиту от перегрузки электродвигателя соответственно UL508C, часть 42,. См. P0610 (уровень 3) и P0335. Защита электродвигателя от перегрузки может также производиться с помощью внешнего PTC (термистора) подключаемого к дискретным входам.

Устройство предназначено для применения в цепях, которые допускают симметричный ток короткого замыкания до 10.000 А (действующее значение) при максимальном напряжении 230/460 В, если устройство защищено инерционным плавким предохранителем (см. таблицу на стр. 93).

Устройство не может использоваться как механизм экстренного выключе-

ния (см. EN 60204, 9.2.5.4).

4.1Задание частоты (Р1000)

По умолчанию — клеммы 3/4 (AIN+/AIN-, 0-10V соответствует 0 — 50(60)Гц).

Другие установки — см. описание параметра Р1000.

4.2Источники команд (P0700)

Примечание

Функции времени и сглаживания разгона и торможения воздействуют также на разгон и выбег электродвигателя. Относительно особенностей этих функций см. параметры P1120, P1121, P1130 — P1134 в системных параметрах.

Пуск двигателя

По умолчанию — клемма 5 (высокий уровень на дискретном входе DIN1)

Другие установки — смотрите параметры Р0700 до Р0708

Остановка двигателя

Несколько способов остановки двигателя:

По умолчанию:

39

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

OFF1 — клемма 5, низкий уровень дискретного входа DIN1

OFF2 — нажатие на кнопку Off на панели оператора (с удержанием или дважды)

OFF3 – нет в стандартной установке.

Другие установки — см. параметры Р0700 до Р0708.

Реверс двигателя

По умолчанию — клемма 6 (высокий уровень на дискретном входе DIN2).

Другие установки — см. параметры Р0700 до Р0708.

4.3Функции выключения и торможения

4.3.1 ВЫКЛ 1 (OFF1)

Эта команда (вырабатывающаяся вследствие отмены команды ВКЛ) вызывает выбег преобразователя до останова в соответствии с выбранной рампой снижения скорости.

Параметры для изменения времени остановки см. P1121

Примечание

Команда ВКЛ и последующая команда ВЫКЛ1 должны иметь один источник.

Если установлена команда ВКЛ-/ВЫКЛ1 для более чем одного дискретного входа, то активным является только номер дискретного входа, установленный в последнюю очередь, например, DIN3.

ВЫКЛ1 может комбинироваться с динамическим торможением или смешанным торможением.

4.3.2ВЫКЛ 2 (OFF2)

Эта команда вызывает свободный выбег электродвигателя до остановки.

Указание

Команда ВЫКЛ2 может иметь один или несколько источников. При предварительной установке команда ВЫКЛ2 установлена на BOP/AOP. Этот источник остается даже в случае, если одним из параметров P0701до P0708 будут определены другие источники

4.3.3 ВЫКЛ 3 (OFF3)

Команда ВЫКЛ3 вызывает быстрый останов электродвигателя с торможением. Для пуска электродвигателя при установленном ВЫКЛ3 дискретный вход должен быть закрыт (состояние высокого уровня High). Если ВЫКЛ3 будет закрыт (high), то электродвигатель может быть запущен и остановлен командами ВЫКЛ1 или ВЫКЛ2. В состоянии низкого уровня (low) ВЫКЛ3 пуск электродвигателя невозможен.

Время остановки устанавливается в параметре Р1135

Примечание

ВЫКЛ3 может комбинировать торможение постоянным током DC, комбинированным или динамическим торможением.

40

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

4.3.4 Динамическое торможение постоянным током

Динамическое торможение постоянным током возможно с ВЫКЛ1 и ВЫКЛ3. Питание статора двигателя постоянным током быстро тормозит электродвигатель и удерживает вал до конца времени торможения.

Разрешение динамического торможения — P0701 — P0708

Установка длительности торможения: см. P1233

Установка тока торможения: см. P1232

Установка начальной частоты торможения Р1234

Примечание

Если ни один дискретный вход не установлен на динамическое торможение и P1233 ≠ 0, то динамическое торможение включается после каждой команды ВЫКЛ1 со временем, установленным в Р1233.

4.3.5Смешанное торможение

Смешанное торможение возможно как с ВЫКЛ1 так и с ВЫКЛ3. Для смешанного торможения на переменный ток накладывается составляющая постоянного тока.

Установка тормозного тока: см. P1236

4.3.6Торможение с внешним тормозным резистором

Торможение с внешним резистором обеспечивает более качественное и линейное торможение с контролем частоты.

41

Руководство пользователя преобразователей MICROMASTER 440

4.4Виды законов регулирования напряжения (P1300)

Различные режимы работы MICROMASTER 440 определяют зависимость между частотой вращения электродвигателя и напряжением преобразователя. Возможны четыре режима работы:

Линейное V/f-регулирование

Р1300 = 0

Может применяться для нагрузки с изменяемым и с постоянным моментом (насосы, конвейеры) —

Линейное V/f-регулирование с FCC (контролем потокосцепления)

Р1300 = 1

Этот способ регулирования может использоваться для увеличения к.п.д. и динамических характеристик электропривода.

Квадратичное V/f-регулирование

Р1300 =

2

Этот закон регулирования применяется для приводов с насосной и венти-

ляторной характеристикой (с малым моментом трогания).

Многоточечное V/f-регулирование

Р1300 =

3

Сведения об этом режиме работы находятся в руководстве по MM440.

Линейное V/f-регулирование с режимом ЕСО

Р1300 =

4

С этой функцией происходит автоматическое снижение или повышение

напряжения для минимизации потерь мощности.

V/f-регулирование для применения в текстиле

Р1300 =

5

Нет никакой компенсации и демпфирования. Регулятор макс. тока исполь-

зует частоту вместо напряжения.

V/f-регулирование с FCC для применения в текстиле

Р1300 =

6

Комбинация параметров Р1300=1 и Р1300=5

V/f-регулирование с независимой уставкой напряжения

Р1300 =

19

Можно задавать напряжение в Р1330 независимо от выходной частоты

преобразователя (RFG).

Безсенсорное векторное регулирование

Р1300 =

20

Обеспечивает точное регулирование частоты вращения двигателя без

применения датчика скорости. Обеспечивает высокий момент и динамиче-

ские свойства привода.

Безсенсорное векторное управление моментом

Р1300 = 22

Обеспечивает векторное регулирование заданного момента на двигателе без датчика момента. Применяется в технологиях, требующих поддержание заданного значения момента на валу двигателя.

4.5Ошибки и предупреждения

На панелях SDP

Если установлен SDP, то о состояниях ошибки и предупреждениях будут сигнализировать два светодиода LEDs.

Дальнейшие сведения: см. раздел 6.1. Если привод работает исправно, то

Зеленый и желтый цвет — готовность к пуску

Зеленый — работа привода

На панелях BOP

На панелях BOP отображаются коды ошибок и предупреждений. Подробнее они будут рассмотрены в разделе 6.3

На панелях АОР

Если установлены панели АОР, то коды ошибок и предупреждений отображаются на самой панели.

42

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Никетамид инструкция по применению в ампулах
  • Примаксетин инструкция по применению для мужчин для чего нужен организму
  • Рво 15 реле времени руководство
  • Нолипрел инструкция по применению цена аналоги подешевле взрослым цена
  • Инструкции не прилагаются фильм 2013 трейлер