-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
70
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Related Manuals for Singer 70
Summary of Contents for Singer 70
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES… -
Page 2: Important Safety Instructions
If in doubt, please contact your retailer for guidance. SINGER is the exclusive trademark of The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. ©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. All rights reserved.
-
Page 3
électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez communiquer avec le détaillant. SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. © 2013 The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. Tous Droits Réservés. -
Page 4
Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor. SINGER es marca exclusiva de The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. ©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. Todos los derechos reservados. -
Page 5: Table Of Contents
Dimensions: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Mass of the equipment: 8.3 kg Rated Voltage: 230 V ~ Rated Frequency: 50 Hz Rated input: 75 W Using ambient temperature: Normal temperature Acoustic noise level: less than 70 db(A)
-
Page 6
Dimensions: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Poids de l’équipement: 8.3 kg Tension nominale: 230 V ~ Fréquence nominale: 50 Hz Entrée nominale: 75 W Utilisation de la température ambiante: température normale Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A) -
Page 7
Dimensiones: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Peso del equipo: 8.3 kg Voltaje nominal: 230 V ~ Frecuencia nominal: 50 Hz Consumo nominal: 75 W Uso de temperatura ambiente: temperatura normal Nivel de ruido acústico: menos de 70 db(A) -
Page 8: Knowing Your Sewing Machine
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread cutter/holder 7. Extension table (Accessory box) 8. Bobbin winder shaft 9. Bobbin winder stop 10.
-
Page 9: Description De La Machine À Coudre Description
1. DESCRIPTION DE LA 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE À COUDRE DESCRIPTION IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guide pré-tension 1. Guía hilo 2. Disque de tension du bobineur 2. Guía hilo 3. Control tensión hilo 3. Réglage de la tension du fil supérieur 4.
-
Page 10: Accessories
ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/seam ripper and brush 9. Screwdriver for needle plate 10.
-
Page 11: Accessoires
ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. Aiguilles 1. Agujas 2. Canettes 2. Bobinas 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 3. Pasador de carrete auxiliar 4. Rondelle feutre 4. Disco del pasador carrete 5. Chapeau pour bobine (petit) 5. Tapa del pasador carrete (pequeño) 6. Chapeau pour bobine (moyen) 6.
-
Page 12: Setting Up Your Machine
SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from Set power/light switch at “OFF” needle plate area before using your machine the first time. Mettez l’interrupteur moteur/ lumière à la position « Fermé » POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Poner el Interruptor de corriente/luz Connect the plug of the power line cord into en “OFF”…
-
Page 13: Préparation De La Machine
PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MAQUINA Avant d’utiliser la machine pour la première fois, assurez-vous Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la de bien essuyer tout surplus d’huile sur et autour de la plaque placa aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina. d’aiguille.
-
Page 14: Spool Pins
SPOOL PINS Spool HORIZONTAL SPOOL PIN for normal Bobine thread spool Carrete Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Felt disc Rondelle feutre ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread Disco del pasador carrete retaining slit, it should be placed to the right.
-
Page 15: Porte-Bobine
PORTE-BOBINE PORTA CARRETES PORTE-BOBINE HORIZONTAL PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL (pour bobine de fil standard) para carrete de hilo normal Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con assurer un débit de fil bien régulier.
-
Page 16: Winding The Bobbin
WINDING THE BOBBIN Be sure to use Class 15 J bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2.
-
Page 17: Préparation De La Canette
PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Assurez-vous d’utiliser des bobines de type Este seguro de usar clase 15 J bobinas. « Classe 15 J » 1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y correctement à…
-
Page 18: Threading The Bobbin Thread
THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover.
-
Page 19: Enfilage Du Fil De La Canette
ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Faites tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el soit dans sa position la plus haute. volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj.
-
Page 20: Threading The Top Thread
THREADING THE TOP THREAD A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel counter clockwise until the needle is in its highest position.
-
Page 21: Enfilage Du Fil Supérieur
ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A. Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de levantar pied presseur est soulevé avant de faire l’enfilage du fil el prensatelas antes de bobinar el hilo superior. (Si no supérieur.
-
Page 22: Using Automatic Needle Threader
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Be sure to raise the presser foot lifter and raise the needle Assurez-vous de soulevez le pied presseur et d’amener to its highest position before threading. l’aiguille en position haute en tournant le volant vers vous (sens antihoraire) avant d’enfiler la machine.
-
Page 23: Uso Del Ensatador Automatico
USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la HELPFUL SUGGESTIONS: aguja a la posición más elevada antes del ensartado. Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval. …
-
Page 24: Needle, Thread And Fabric Chart
16/100 purple band * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. TABLEAU DES TISSUS, DU FILS ET TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL DES AIGUILLES Su material determinará el selecctión de aguja e hilo. Esta tabla es guía práctica para la selección de aguja e hilo.
-
Page 25: Changing The Needle
Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Flat side Côté plat Changing the needle Lado plano Needle Aiguille 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the Aguja hand wheel counter clockwise. 2.
-
Page 26: Adjusting Top Thread Tension
ADJUSTING TOP THREAD TENSION Under side 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” Envers exposed on the tension control dial on top of the machine. Reverso Well balanced Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a Correct lower number may improve sewing appearance.
-
Page 27: Réglage De La Tension Du Fil Supérieur
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPÉRIEUR SUPERIOR 90% de la couture sera exécutée avec le cadran de réglage El 90% de su costura será realizada con la palabra “AUTO” de tension (en haut de la machine) réglé à “AUTO”. expuesta en el dial de control de tensión encima de la máquina.
-
Page 28: Control Panel Functions
CONTROL PANEL FUNCTIONS Number display Affichage du numéro Número de pantalla LED indicator LED indicator Témoin DEL Témoin DEL Indicador LED Indicador LED Stitch width/needle position control Stitch length control Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit Longueur du point Control de posición de aguja/ancho de puntada Control de largo de puntada Pattern selection buttons…
-
Page 29: Fonctions Du Panneau De Commande
FONCTIONS DU PANNEAU DE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL COMMANDE Bouton de sélection des motifs Botones de selección de puntada Lorsque la machine est mise en fonction, le témoin DEL du Apague el interruptor y el LED indicador en el patrón de point droit s’allume.
-
Page 30: Reverse Operation Button
REVERSE OPERATION BUTTON Dual purpose reverse/tacking stitch button Reverse stitch button Bouton du point de marche arrière Interruptor de puntadas hacia atrás * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed.
-
Page 31: Bouton D’opération Du Point De Marche Arrière
BOUTON D’OPÉRATION DU POINT DE INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO MARCHE ARRIÈRE Interruptor de costura hacia atrás/remate Bouton double usage point marche arrière/point d’arrêt * Fonction du point arrière pour le point droit et zigzag * Función de costura hacia atrás para costuras rectas y zigzag ( La couture arrière se met en marche lorsque vous appuyez La costura en reversa puede realizarse mientras se…
-
Page 32: Starting To Sew
2. POUR COUDRE 2. STARTING TO SEW 2. EMPEZER A COSER TABLEAU DE RÉFÉRENCE CUADRO DE REFERENCIA QUICK REFERENCE RAPIDE DES LONGUEURS RAPIDA DE LARGO Y TABLE OF STITCH ET LARGEURS DE POINTS ANCHO DE PUNTADA LENGTH AND WIDTH LENGTH WIDTH STITCH SYMBOL…
-
Page 33
LENGTH WIDTH STITCH SYMBOL LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGO ANCHO POINT SYMBOLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL PUNTADA SIMBOLO AUTO MANUAL AUTO MANUAL SERPENTINE 0.8 — 2.4 3.5, 7.0 SERPENTIN SERPIENTE HONEYCOMB 1.4 — 3.0 3.0 — 6.0 NID D’ABEILLE PANAL ENTREDEUX… -
Page 34: Straight Stitching
STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot — General purpose foot Thread tension control — AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning”…
-
Page 35: Point Droit
POINT DROIT PUNTADA RECTA Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de La puntada recta se usa más frecuentemente para coser couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a en suivant les étapes ci-dessous.
-
Page 36: Hand-Look Quilt Stitch
INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording. Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied Aiguille à droite du pied presseur presseur Aguja a la izquierda del…
-
Page 37: Insérer Un Fermeture À Glissière Ou Un Passepoil
INSÉRER UN FERMETURE À GLISSIÈRE INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO OU UN PASSEPOIL Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la Utilisez le pied fermeture à glissière, au moyen duquel vous derecha o la izquierda de la cremallera o cerca del cordón pouvez piquer aussi bien à…
-
Page 38: Zigzag Stitching
ZIGZAG STITCHING Under side Côté de dessous SETTINGS :Presser foot — General Purpose Foot Reverso :Thread tension control — AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric.
-
Page 39: Point Zigzag
POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG RÉGLAGES :Pied presseur — Pied universel AJUSTES :Pie prensatelas — Pie universal :Réglage tension du fil supérieur — AUTO :Control tensión hilo — AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo…
-
Page 40: Blindhem Stitch, Multi-Stitch Zig Zag
Medium to heavyweight fabric BLINDHEM STITCH Tissus moyens et lourds Material de peso medio a pesado The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Settings : Presser foot — Blind stitch foot : Thread Tension Control: AUTO — Regular blind stitch for normal woven fabrics Under side Under side…
-
Page 41: Point Invisible
POINT INVISIBLE PUNTADA INVISIBLE RÉGLAGES :Pied presseur — Pied ourlet invisible AJUSTES :Pie prensatelas — Prensatelas de puntada invisible :Réglage tension du fil supérieur — AUTO :Control tensión hilo — AUTO — Point ourlet invisible régulier pour tissu tissé Puntada invisible regular para las telas normales Puntada invisible super elástico para las telas — Point ourlet invisible pour les tissus extensibles suves, elástico…
-
Page 42: Stretch And Decorative Stitches
STRETCH AND DECORATIVE STITCHES SETTINGS :Presser foot — General purpose foot or satin stitch foot :Thread tension control — AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times — forwards, backwards and forwards.
-
Page 43: Point Décoratifs Et Points Extensibles
POINT DÉCORATIFS ET POINTS PUNTADAS ELASTICAS Y DECORATIVAS EXTENSIBLES AJUSTES :Pie prensatelas — Pie universal o para coser RÉGLAGES :Pied presseur — Pied universel ou point en satén bourdon :Control tensión hilo — AUTO :Réglage de la tension du fil supérieur — AUTO Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en materiales Les points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les de punto o materiales elásticos, pero también se puede usar…
-
Page 44: Feather Stitch
FEATHER STITCH The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie. It is also ideal for quilting applications and joining fabrics. PIN STITCH The pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for appliqué…
-
Page 45: Point Plume
POINT PLUME PUNTADA PLUMA L’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour adorno o la aplicación de encaje o paneles internos en l’insertion de pièces de type lingerie.
-
Page 46: Decorative Patterns
Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a wing needle.
-
Page 47: Point Entredeux
à l’ancienne. Le point entredeux est le plus souvent en costuras antiguas. La puntada “Entre dos” es más cousu à l’aide d’une aiguille sabre (Style SINGER 2040) pour comúnmente usada con una aguja “de ala” (Singer estilo créer des trous dans le motif du point.
-
Page 48: Sewing A Buttonhole
SEWING A BUTTONHOLE Tab B USING BUTTONHOLE FOOT Tab A Languette B Languette A Lengüeta B Your machine offers you two different widths of bartack Lengüeta A buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required. All of this is done in one easy step.
-
Page 49: Confection Des Boutonnières
CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE USO DEL PIE DE OJALADOR La machine à coudre vous offre deux différentes largeurs Su máquina de coser le ofrece dos anchos de ojales cosidos de boutonnières à brides; à oeillet et boutonnières arrondies por un sistema que mide el tamaño del botón y calcula el cousues au moyen d’un système mesurant la taille du bouton tamaño del ojal necesario.
-
Page 50: Buttonholing With Hard-To-Sew Fabrics
* Sewing will be completed automatically in the following order. Buttonhole foot alignment position Positionnement du pied boutonnière Posición de alineación del pie ojalador Fabric marking Marque du tissu Marca de material 9. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole.
-
Page 51: Boutonnière Gansées (Renforcées)
* La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre * La costura se terminará automáticamente en el siguiente indiqué sur l’illustration. orden. 9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ouverture 9. Cuando se termina la costura, use un abridor de ojales de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la para abrir el material en el centro del ojal.
-
Page 52: Caring For Your Machine Cleaning Hook Area And Feed Dogs
Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer brand sewing machine oil is suggested. DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for sewing machine lubrication.
-
Page 53: Entretient De La Machine Nettoyage Des Griffes Et Autour Du Crochet
NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser NE PAS utilisez une huile tout usage qui n’est pas marca Singer. NO use aceite “para todo uso” debido recommandée pour lubrifier les machine à coudre. a que no es el más adecuado para la lubricación de su máquina de coser.
-
Page 54: Other Information Satin Stitch Foot
Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine. Use of a Singer brand 3mm (Style 2025) twin needle is recommended. Twin needles are available in a range of sizes. Check with your Singer retailer.
-
Page 55: Renseignements Additionnelles Pied Point Bourdon
Il est recommandé d’utiliser une aiguille jumelée de marque Se recomienda el uso de una Aguja Doble Singer de 3mm (Estilo Singer de 3mm (modèle 2025). Les aiguilles jumelées 2025). Las agujas dobles se encuentran disponibles en diferentes sont disponible en différente grosseur.
-
Page 68: Performance Checklist
5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. –…
-
Page 69: Vérification Des Problèmes
5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES 5. CUADRO DE VERIFICACION DE MINEUR DE COUTURE RENDIMIENTO PROBLÈMES GÉNÉRAUX PROBLEMAS GENERALES La machine ne coud pas. La máquina no cose. * L’interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * El interruptor de energía no está conectado. * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé…
-
Page 70: Helpful Messages, System Error
HELPFUL MESSAGES Messages are displayed with LED lamps above the stitch selection panel on the machine. When a message is displayed, you may fix the problem by following the correction suggestion most suited to your issue. The corrections are preceded by an arrow. Helpful message Problem on control panel…
-
Page 71: Messages D’aide, Erreur Du Système
MENSAJES DE AYUDA MESSAGES D’AIDE Los mensajes son desplegados con los indicadores LED arriba Les messages apparaissent sur l’écran ACL qui se retrouvent del panel de selección de puntada en la máquina. Cuando se au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. despliega un mensaje puede solucionar el problema siguiendo Lorsqu’un message apparaît, vous pouvez le réglé…
-
Page 72
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 19271 4/13…
Инструкция К Singer Samba 70 Rating: 5,0/5 2246 votes
Описание Заправка верхней нити Заправка верхней нити – Инструкция по эксплуатации SINGER 1507 Это простая операция, но очень важно выполнять ее правильно во избежание появления проблем при шитье. Начните с поднятия иглы в наивысшее положение (1), а также поднимите прижимную лапку, чтобы освободить диск натяжения (2). Важно: в целях безопасности рекомендуется выключать машину перед заправкой нити. Поднимите горизонтальный стержень для катушки. Разместите катушку так, чтобы нить разматывалась с катушки так, как это показано на рисунке. Для небольших катушек разместите малую пластину после катушки на стержне.
- Инструкция К Singer Samba 700
- Инструкция К Singer Samba 70 Bedienungsanleitung
Sewing machine Швейная машина Singer Samba 4 — Brazil Test Dima Asd. Standard YouTube License; Loading. Зингер самба 70 и Инструкция по швейной. Прочитайте, hp pavilion dv 6500 часы dz4038, передача данных. Скачать инструкция к singer samba 7. Расскажите друзьям о сайте. Инструкция зингер самба 70.
(3) — Протяните нить от катушки и проведите ее через верхний — Пропустите нить через нитенаправитель (5), заведя нить вниз через правый канал и вверх через левый. Во время заправки верхней нити рекомендуется придерживать нить между катушкой и нитенаправителем (4). Заведите нить справа налево через рычаг-нитепритягиватель, затем опять опустите вниз. Теперь заведите нить за металлический нитенаправитель (8), затем проденьте нить через ушко иглы спереди назад (7). Вытяните примерно 10-15см нити через ушко иглы и обрежьте с помощью встроенного ножа. Забайкальский краевой наркологический диспансер — официальный сайт Вопросы и ответы Здравствуйте, уважаемый посетитель сайта! Вашему вниманию представлена информация государственного учреждения здравоохранения.
Надеемся, что для тех из Вас, кто нуждается в нашей помощи, представленная информация поможет сделать правильный выбор, а наше общение вернет надежду и возможность быть счастливым. Если у Вас в жизни все хорошо, то возможно, используя нашу информацию, Вы и в дальнейшем сохраните здоровье и благополучие себе и своим близким. Главный врач ГУЗ КНД — Олег Дубинин Наши новости Опыт борьбы с табаком в России обсудили на совещании в Сочи О ходе реализации антинаркотической программы Забайкальского края говорили на заседании краевой антинаркотической комиссии 1 декабря — Всемирный день борьбы со СПИДом! В Министерстве здравоохранения состоялся Совет по наркологии В Чите состоялся Международный день отказа от курения. Скачать SINGER SAMBA 7 ИНСТРУКЦИЯ бесплатно без регистрации читать онлайн SINGER SAMBA 7 ИНСТРУКЦИЯ Название: SINGER SAMBA 7 ИНСТРУКЦИЯ Формат книги: fb2, txt, DjVu, Pdf Размер. MB Скачано: раз Инструкция по эксплуатации — швейные машины singer россия Регулярно меняйте иглы, так как они со временем становятся тупыми. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации машины.
Black friday (черная пятница) день интернет распродаж в магазине кутюрье новые швейные машины toyota. Киеву — в отделении новой почты при получении товара. Smart 1507 выполняет базовый набор основных швейных операций и лучше всего подойдет для начинающих шить. Киева до места доставки из расчета 10 грнкм. Пожалуйста, пролистайте всю тему, возможно найдете в ней инструкции к своим машинкам и оверлокам или сможете поделиться своими инструкциями!
(там много инструкций на разную технику. Но смотрите при помощи автопереводчика- что то переводится — что то нет наверно, только в россии инструкции за деньги. Здесь самая первая в списке — инструкция к чайке, это самое близкое к подольской. Гарантийный срок устанавливается производителем на конкретную модель и указан в описании. Уже в продаже новые модели 2015 модельного года.
Инструкции к машинкам и оверлокам — клуб сезон 4 вер. 2008-повідомлень 20-авторів 13. Smart 1507 выполняет базовый набор основных швейных операций и лучше всего подойдет для начинающих шить. Покупатель оплачивает услуги доставки по тарифам перевозчика, если бесплатная доставка не предусмотрена акционной программой нашего магазина. Кроме SINGER SAMBA 7 ИНСТРУКЦИЯ, также ищут: Комментарии к SINGER SAMBA 7 ИНСТРУКЦИЯ Комментарий написал: (23 Май 2015, 19:36) Швейные машины и оверлоки singer (zinger, зингер), подробные описания, низкие цены. Электромеханическая швейная машина singer fashion mate 2290.
Швейные советы — видео инструкции к швейным машинам. 1629 грн швейно-вышивальная машина bernina bernette chic Комментарий написал: (14 Июн 2015, 00:50) 7 предложений. Описание, цены на emsa samba. Отзывы пользователей, фотовидео галереи товаров, полезные ссылки и инструкции. Комментарий написал: (01 Ноя 2015, 00:42) Stage v266 singers. Stage 266 включает в себя два портативных передатчика нт6. Каждый передатчик оборудован микрофонным динамическим.
Truckdown9: Страницы. Страницы. Скачать Зингер Самба 7 Инструкция Инструкции к машинкам и оверлокам — Клуб Сезон Швейная машина SINGER Samba 4 test кожа. Enhebrado, regular tensiones y trucos maquinas de coser, costureras canarias. Каждая швейная машина имеет свою инструкцию по эксплуатации, челноком (как у швейной машинки Чайка): Brother, Jaguar, Singer, Veritas, Janome, 7. Приспособление для обрезки нити. Очень удобное приспособление,.
Встречайте Singer 160 Limited Edition юбилейный выпуск. 123 7 операций, петля полуавтомат, вертикальный челнок.
Инструкция К Singer Samba 700
On-Line suppliers of all Singer Sewing Machine on-line parts database, sewing machine Singer sewing machine manual 247-4TO247- 7.pdf File size 946k. Инструкции для зингера. Она черная с красной надписью Samba. Нашей лапок 7 штук), и переключение на различные операции. На страничке про работу на оверлоках можно скачать материалы: В шитье помогут Книга Linda Lee Making Friends With Dekorative Serging On The Pfaff 4872-CD (англ. Инструкция запуска: 1.все файлы скачать в одну папку; 2.
Разархивировать из zip арх. Пр-му 4872.exe; 3. Запустить ее, нажать кнопку Extrire в открывшемся меню; 4. В папке появится файл в формате pdf. Для его просмотра должна быть установлена программа Adobe Reader.
Часть1 2.85 Мб Часть2 2.85 Мб Часть3 2.85 Мб Часть4 2.85 Мб Часть5 2.85 Мб Часть6 2.85 Мб Часть7 0.5 Мб Открывающая пр-ма 2.8 Мб — А это — про другие:) Справочная таблица оверлочных программ Pfaff 4852 (файл.pdf) и вариант рабочей карточки (файл.doc) для записи особенности настройки нужной строчки 1Мб Яната. Приемы шитья. 0.5 Мб Из книги Школа шитья Таютка. Регулировка натяжения нитей в оверлоке. 0,6 Мб Из журнала Threads №2. Яната Работа на оверлоке. Книга на англ.
Часть1 3.5 Мб Часть2 2 Мб Из журнала Threads №4 (англ. Язык): Статьи об оверлоках. На русском языке на singer samba 7 инструкция На русском языке на singer samba 7 инструкция Пожалуйста, помогите найти иструкцию к швейной машине singer 9027. Она черная с на русском языке на singer samba 7 красной надписью Samba. На русском языке — можно не все в подряд — а тока — о выходе на швейные программы -. Простой и зигзага(в нашей лапок 7 штук и переключение на различные операции). В 16:40 Пользователь ID: 3775561Лариса Посмотреть контакты Куплю / Продам в Челябинске Швейные и вязальные машины, оверлоки.
Инструкции пользователя на русском языке — огромный выбор, найти инструкцию, заказать перевод, описание, модель, фор- мат. Размер (кБ оверлок, инструкция Singer 14SH-644, pDF 3225, оверлок, инструкция Singer 14SH-654, pDF 3225, оверлок, инструкция Singer 14SH-744, pDF 5320. Оверлок, инструкция Singer 14SH-754, pDF 5320. Оверлок, инструкция Singer 14T968DC.
PDF 10376, оверлок, инструкция Singer 14U-544, pDF 8982, оверлок, инструкция Singer 14U-554, pDF 8982, оверлок, инструкция Singer 14U-555, pDF 8982, оверлок, инструкция Singer 14U-857, pDF 3402, швейная машинка, инструкция singer 1408. PDF 1292, швейная машинка, инструкция singer 1409, pDF 1292 Швейная машинка Инструкция singer 15 Швейная машинка Инструкция singer 14 Швейная машинка Инструкция singer. Инструкции к машинкам и оверлокам — Клуб Сезон Threading spool and bobin on a 2 sewing like this книгу video Машинки это старый антиквариат фирмы Швейная машина singer samba 70 инструкция 8280.
Продам швейную машину Brother innov-IS 20 в Челябинске Цена: 17 000 руб. Новая, не настроенная, вышивальный блок 40 видов, без руководства.
Инструкция К Singer Samba 70 Bedienungsanleitung
Пишите смс читать объявление полностью ответить на объявление г. В 11:29 Пользователь ID: 3540343Джамиль ГафановПосмотреть контакты Куплю / Продам в Челябинске Швейные и вязальные машины, оверлоки. Куплю Распошивальную швейную машину Elna 4444 в Челябинске Куплю распошивальную швейную машинку. Рассмотрю любое предложение.
Руководства пользователя на русском часах языке. Описание, Модель, Фор- мат. Оверлок, Инструкция Singer 14SH-644, PDF, 3225. Продам швейную машину Singer Samba 7 в Челябинске Продам швейную машину. Цена: 7 000 руб. Есть все инструкции на русском языке. Куплю / Продам, бытовая техника для дома, швейные и вязальные машины, оверлоки.
Все 199Продам 193Куплю.
1 СкачатьДолжностная инструкция дежурного по залу железнодорожного вокзала. Руководство пользователя PDF Нажимайте дл нужного рвспышки. Motorola предствила фото телефона Motorola EM326g и гарнитуры S7-HD Помимо официально не анонсированного телефона, у компании Motorola есть еще две новинки.
Должностная инструкция дежурного по залу железнодорожного вокзала.pdf Скоростной конвейерный податчик дисков с синхронным моментальным циклом загрузки-разгрузки Тиражирование CD и DVD дисков всех форматов, включая двухслойные, диаметром 120 мм Из всего многообразия 2 элементов, отображенных на этом скриншоте, нам наиболее интересны только режимы записи, о которых мы расскажем чуть ниже, и меню Robotic. В комплект поставки входит руководство пользователя на русском языке.
Юный футболист из Санкт-Петербурга принял участие в чемпионате мира по футболу для детей. В разделе уроки Tcl вы ознакомитесь с синтаксисом языка. Так как мы имеем представление о профилактике плит не из обычных рассказов, а из многолетней практики. Сотовый телефон Benq-Siemens M81 Максимальное разрешение снимков 1280 x 1024 Мы предлагаем вам заказать инструкцию к SIEMENS M81 Помните, что обсудить качество SIEMENS M81 можно в Форумах Качества Видеодемонстрация сотового телефона 3 Siemens M81 Подсветка хорошая, вот только навигационная кнопка выглядит как черное пятно. Управление выключателем осуществляется встроенным электромагнитным или пружинным приводом. Для этогоследует повернуть руль влево до упора.
А вот другой пример. Извлеките патрон и выньте из него лампу. Мы до сих пор не знаем ответа на этот вопрос, но все факты указывают на то, что именно Ельцин и его сторонники виновны в массовых кровавых расправах. Еще раз проверьте, отсоединили ли вы все шлейфы. Свежеприготовленные на пару блюда полезны для Вашего малыша и Вы точно знаете, из чего они сделаны и что они не содержат консервантов. Выключите телефон, извлеките аккумулятор и убедитесь, что он не подключен к компьютеру.
Ну да ладно, простим. Тариф на воду в горлове.
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES… -
Page 2: Important Safety Instructions
If in doubt, please contact your retailer for guidance. SINGER is the exclusive trademark of The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. ©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. All rights reserved.
-
Page 3
électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez communiquer avec le détaillant. SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. © 2013 The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. Tous Droits Réservés. -
Page 4
Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor. SINGER es marca exclusiva de The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. ©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. Todos los derechos reservados. -
Page 5: Table Of Contents
Dimensions: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Mass of the equipment: 8.3 kg Rated Voltage: 230 V ~ Rated Frequency: 50 Hz Rated input: 75 W Using ambient temperature: Normal temperature Acoustic noise level: less than 70 db(A)
-
Page 6
Dimensions: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Poids de l’équipement: 8.3 kg Tension nominale: 230 V ~ Fréquence nominale: 50 Hz Entrée nominale: 75 W Utilisation de la température ambiante: température normale Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A) -
Page 7
Dimensiones: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm Peso del equipo: 8.3 kg Voltaje nominal: 230 V ~ Frecuencia nominal: 50 Hz Consumo nominal: 75 W Uso de temperatura ambiente: temperatura normal Nivel de ruido acústico: menos de 70 db(A) -
Page 8: Knowing Your Sewing Machine
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread cutter/holder 7. Extension table (Accessory box) 8. Bobbin winder shaft 9. Bobbin winder stop 10.
-
Page 9: Description De La Machine À Coudre Description
1. DESCRIPTION DE LA 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE À COUDRE DESCRIPTION IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guide pré-tension 1. Guía hilo 2. Disque de tension du bobineur 2. Guía hilo 3. Control tensión hilo 3. Réglage de la tension du fil supérieur 4.
-
Page 10: Accessories
ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/seam ripper and brush 9. Screwdriver for needle plate 10.
-
Page 11: Accessoires
ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. Aiguilles 1. Agujas 2. Canettes 2. Bobinas 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 3. Pasador de carrete auxiliar 4. Rondelle feutre 4. Disco del pasador carrete 5. Chapeau pour bobine (petit) 5. Tapa del pasador carrete (pequeño) 6. Chapeau pour bobine (moyen) 6.
-
Page 12: Setting Up Your Machine
SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from Set power/light switch at “OFF” needle plate area before using your machine the first time. Mettez l’interrupteur moteur/ lumière à la position « Fermé » POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Poner el Interruptor de corriente/luz Connect the plug of the power line cord into en “OFF”…
-
Page 13: Préparation De La Machine
PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MAQUINA Avant d’utiliser la machine pour la première fois, assurez-vous Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la de bien essuyer tout surplus d’huile sur et autour de la plaque placa aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina. d’aiguille.
-
Page 14: Spool Pins
SPOOL PINS Spool HORIZONTAL SPOOL PIN for normal Bobine thread spool Carrete Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Felt disc Rondelle feutre ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread Disco del pasador carrete retaining slit, it should be placed to the right.
-
Page 15: Porte-Bobine
PORTE-BOBINE PORTA CARRETES PORTE-BOBINE HORIZONTAL PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL (pour bobine de fil standard) para carrete de hilo normal Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con assurer un débit de fil bien régulier.
-
Page 16: Winding The Bobbin
WINDING THE BOBBIN Be sure to use Class 15 J bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2.
-
Page 17: Préparation De La Canette
PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Assurez-vous d’utiliser des bobines de type Este seguro de usar clase 15 J bobinas. « Classe 15 J » 1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y correctement à…
-
Page 18: Threading The Bobbin Thread
THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover.
-
Page 19: Enfilage Du Fil De La Canette
ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Faites tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el soit dans sa position la plus haute. volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj.
-
Page 20: Threading The Top Thread
THREADING THE TOP THREAD A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel counter clockwise until the needle is in its highest position.
-
Page 21: Enfilage Du Fil Supérieur
ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A. Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de levantar pied presseur est soulevé avant de faire l’enfilage du fil el prensatelas antes de bobinar el hilo superior. (Si no supérieur.
-
Page 22: Using Automatic Needle Threader
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Be sure to raise the presser foot lifter and raise the needle Assurez-vous de soulevez le pied presseur et d’amener to its highest position before threading. l’aiguille en position haute en tournant le volant vers vous (sens antihoraire) avant d’enfiler la machine.
-
Page 23: Uso Del Ensatador Automatico
USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la HELPFUL SUGGESTIONS: aguja a la posición más elevada antes del ensartado. Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval. …
-
Page 24: Needle, Thread And Fabric Chart
16/100 purple band * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. TABLEAU DES TISSUS, DU FILS ET TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL DES AIGUILLES Su material determinará el selecctión de aguja e hilo. Esta tabla es guía práctica para la selección de aguja e hilo.
-
Page 25: Changing The Needle
Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Flat side Côté plat Changing the needle Lado plano Needle Aiguille 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the Aguja hand wheel counter clockwise. 2.
-
Page 26: Adjusting Top Thread Tension
ADJUSTING TOP THREAD TENSION Under side 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” Envers exposed on the tension control dial on top of the machine. Reverso Well balanced Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a Correct lower number may improve sewing appearance.
-
Page 27: Réglage De La Tension Du Fil Supérieur
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPÉRIEUR SUPERIOR 90% de la couture sera exécutée avec le cadran de réglage El 90% de su costura será realizada con la palabra “AUTO” de tension (en haut de la machine) réglé à “AUTO”. expuesta en el dial de control de tensión encima de la máquina.
-
Page 28: Control Panel Functions
CONTROL PANEL FUNCTIONS Number display Affichage du numéro Número de pantalla LED indicator LED indicator Témoin DEL Témoin DEL Indicador LED Indicador LED Stitch width/needle position control Stitch length control Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit Longueur du point Control de posición de aguja/ancho de puntada Control de largo de puntada Pattern selection buttons…
-
Page 29: Fonctions Du Panneau De Commande
FONCTIONS DU PANNEAU DE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL COMMANDE Bouton de sélection des motifs Botones de selección de puntada Lorsque la machine est mise en fonction, le témoin DEL du Apague el interruptor y el LED indicador en el patrón de point droit s’allume.
-
Page 30: Reverse Operation Button
REVERSE OPERATION BUTTON Dual purpose reverse/tacking stitch button Reverse stitch button Bouton du point de marche arrière Interruptor de puntadas hacia atrás * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed.
-
Page 31: Bouton D’opération Du Point De Marche Arrière
BOUTON D’OPÉRATION DU POINT DE INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO MARCHE ARRIÈRE Interruptor de costura hacia atrás/remate Bouton double usage point marche arrière/point d’arrêt * Fonction du point arrière pour le point droit et zigzag * Función de costura hacia atrás para costuras rectas y zigzag ( La couture arrière se met en marche lorsque vous appuyez La costura en reversa puede realizarse mientras se…
-
Page 32: Starting To Sew
2. POUR COUDRE 2. STARTING TO SEW 2. EMPEZER A COSER TABLEAU DE RÉFÉRENCE CUADRO DE REFERENCIA QUICK REFERENCE RAPIDE DES LONGUEURS RAPIDA DE LARGO Y TABLE OF STITCH ET LARGEURS DE POINTS ANCHO DE PUNTADA LENGTH AND WIDTH LENGTH WIDTH STITCH SYMBOL…
-
Page 33
LENGTH WIDTH STITCH SYMBOL LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGO ANCHO POINT SYMBOLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL PUNTADA SIMBOLO AUTO MANUAL AUTO MANUAL SERPENTINE 0.8 — 2.4 3.5, 7.0 SERPENTIN SERPIENTE HONEYCOMB 1.4 — 3.0 3.0 — 6.0 NID D’ABEILLE PANAL ENTREDEUX… -
Page 34: Straight Stitching
STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot — General purpose foot Thread tension control — AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning”…
-
Page 35: Point Droit
POINT DROIT PUNTADA RECTA Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de La puntada recta se usa más frecuentemente para coser couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a en suivant les étapes ci-dessous.
-
Page 36: Hand-Look Quilt Stitch
INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording. Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied Aiguille à droite du pied presseur presseur Aguja a la izquierda del…
-
Page 37: Insérer Un Fermeture À Glissière Ou Un Passepoil
INSÉRER UN FERMETURE À GLISSIÈRE INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO OU UN PASSEPOIL Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la Utilisez le pied fermeture à glissière, au moyen duquel vous derecha o la izquierda de la cremallera o cerca del cordón pouvez piquer aussi bien à…
-
Page 38: Zigzag Stitching
ZIGZAG STITCHING Under side Côté de dessous SETTINGS :Presser foot — General Purpose Foot Reverso :Thread tension control — AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric.
-
Page 39: Point Zigzag
POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG RÉGLAGES :Pied presseur — Pied universel AJUSTES :Pie prensatelas — Pie universal :Réglage tension du fil supérieur — AUTO :Control tensión hilo — AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo…
-
Page 40: Blindhem Stitch, Multi-Stitch Zig Zag
Medium to heavyweight fabric BLINDHEM STITCH Tissus moyens et lourds Material de peso medio a pesado The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Settings : Presser foot — Blind stitch foot : Thread Tension Control: AUTO — Regular blind stitch for normal woven fabrics Under side Under side…
-
Page 41: Point Invisible
POINT INVISIBLE PUNTADA INVISIBLE RÉGLAGES :Pied presseur — Pied ourlet invisible AJUSTES :Pie prensatelas — Prensatelas de puntada invisible :Réglage tension du fil supérieur — AUTO :Control tensión hilo — AUTO — Point ourlet invisible régulier pour tissu tissé Puntada invisible regular para las telas normales Puntada invisible super elástico para las telas — Point ourlet invisible pour les tissus extensibles suves, elástico…
-
Page 42: Stretch And Decorative Stitches
STRETCH AND DECORATIVE STITCHES SETTINGS :Presser foot — General purpose foot or satin stitch foot :Thread tension control — AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times — forwards, backwards and forwards.
-
Page 43: Point Décoratifs Et Points Extensibles
POINT DÉCORATIFS ET POINTS PUNTADAS ELASTICAS Y DECORATIVAS EXTENSIBLES AJUSTES :Pie prensatelas — Pie universal o para coser RÉGLAGES :Pied presseur — Pied universel ou point en satén bourdon :Control tensión hilo — AUTO :Réglage de la tension du fil supérieur — AUTO Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en materiales Les points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les de punto o materiales elásticos, pero también se puede usar…
-
Page 44: Feather Stitch
FEATHER STITCH The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie. It is also ideal for quilting applications and joining fabrics. PIN STITCH The pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for appliqué…
-
Page 45: Point Plume
POINT PLUME PUNTADA PLUMA L’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour adorno o la aplicación de encaje o paneles internos en l’insertion de pièces de type lingerie.
-
Page 46: Decorative Patterns
Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a wing needle.
-
Page 47: Point Entredeux
à l’ancienne. Le point entredeux est le plus souvent en costuras antiguas. La puntada “Entre dos” es más cousu à l’aide d’une aiguille sabre (Style SINGER 2040) pour comúnmente usada con una aguja “de ala” (Singer estilo créer des trous dans le motif du point.
-
Page 48: Sewing A Buttonhole
SEWING A BUTTONHOLE Tab B USING BUTTONHOLE FOOT Tab A Languette B Languette A Lengüeta B Your machine offers you two different widths of bartack Lengüeta A buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required. All of this is done in one easy step.
-
Page 49: Confection Des Boutonnières
CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE USO DEL PIE DE OJALADOR La machine à coudre vous offre deux différentes largeurs Su máquina de coser le ofrece dos anchos de ojales cosidos de boutonnières à brides; à oeillet et boutonnières arrondies por un sistema que mide el tamaño del botón y calcula el cousues au moyen d’un système mesurant la taille du bouton tamaño del ojal necesario.
-
Page 50: Buttonholing With Hard-To-Sew Fabrics
* Sewing will be completed automatically in the following order. Buttonhole foot alignment position Positionnement du pied boutonnière Posición de alineación del pie ojalador Fabric marking Marque du tissu Marca de material 9. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole.
-
Page 51: Boutonnière Gansées (Renforcées)
* La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre * La costura se terminará automáticamente en el siguiente indiqué sur l’illustration. orden. 9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ouverture 9. Cuando se termina la costura, use un abridor de ojales de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la para abrir el material en el centro del ojal.
-
Page 52: Caring For Your Machine Cleaning Hook Area And Feed Dogs
Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer brand sewing machine oil is suggested. DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for sewing machine lubrication.
-
Page 53: Entretient De La Machine Nettoyage Des Griffes Et Autour Du Crochet
NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser NE PAS utilisez une huile tout usage qui n’est pas marca Singer. NO use aceite “para todo uso” debido recommandée pour lubrifier les machine à coudre. a que no es el más adecuado para la lubricación de su máquina de coser.
-
Page 54: Other Information Satin Stitch Foot
Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine. Use of a Singer brand 3mm (Style 2025) twin needle is recommended. Twin needles are available in a range of sizes. Check with your Singer retailer.
-
Page 55: Renseignements Additionnelles Pied Point Bourdon
Il est recommandé d’utiliser une aiguille jumelée de marque Se recomienda el uso de una Aguja Doble Singer de 3mm (Estilo Singer de 3mm (modèle 2025). Les aiguilles jumelées 2025). Las agujas dobles se encuentran disponibles en diferentes sont disponible en différente grosseur.
-
Page 68: Performance Checklist
5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. –…
-
Page 69: Vérification Des Problèmes
5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES 5. CUADRO DE VERIFICACION DE MINEUR DE COUTURE RENDIMIENTO PROBLÈMES GÉNÉRAUX PROBLEMAS GENERALES La machine ne coud pas. La máquina no cose. * L’interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * El interruptor de energía no está conectado. * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé…
-
Page 70: Helpful Messages, System Error
HELPFUL MESSAGES Messages are displayed with LED lamps above the stitch selection panel on the machine. When a message is displayed, you may fix the problem by following the correction suggestion most suited to your issue. The corrections are preceded by an arrow. Helpful message Problem on control panel…
-
Page 71: Messages D’aide, Erreur Du Système
MENSAJES DE AYUDA MESSAGES D’AIDE Los mensajes son desplegados con los indicadores LED arriba Les messages apparaissent sur l’écran ACL qui se retrouvent del panel de selección de puntada en la máquina. Cuando se au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. despliega un mensaje puede solucionar el problema siguiendo Lorsqu’un message apparaît, vous pouvez le réglé…
-
Page 72
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 19271 4/13…
Singer Машина для шитья
Download: http://flinimovver.datingsvr.ru/?dl&keyword=%d1%88%d0%b2%d0%b5%d0%b9%d0%bd%d0%b0%d1%8f+%d0%bc%d0%b0%d1%88%d0%b8%d0%bd%d0%b0+singer+samba+70+%d0%b8%d0%bd%d1%81%d1%82%d1%80%d1%83%d0%ba%d1%86%d0%b8%d1%8f&source=pastelink.net
Нельзя тянуть и подталкивать ткань во время шитья, машина продвигает ткань самостоятельно 1. Установите соответствующую лапку 1.
Инструкция по охране труда. Количество швейных операций 32, сформулируйте Ваши вопросы относительно Электромеханическая швейная машина singer Supera 5523. Следовательно, быть, мы, так: через: а, ведь, есть, говори.
Singer Машина для шитья — А также 3 декоративных строчки и выметывание петли.
Нужна помощь по настройке Singer 5810c Samba 70. Изучил инструкцию со швейной машиной на Вы, первый раз взял в руки. Инструкция с картинками есть на немецком к сожалению не владею и самиздатовский перевод на русский без картинок. Настроил — все работало. Черт дернул заправить толстую капроновую нитку. Суть проблемы — после попытки заправить машинку толстой капроновой ниткой нитка застряла в челноке. Пробовал разные варианты настроек — не помогает. Ощущение, что нижняя нитка в процессе перестала участвовать. Буду всем признателен за помощь. Пружинку ли в колпачке не погнуло- не отогнуло? Скорее всего нет натяжения верхней нити Толстая нить на которую не рассчитана машинка могла увеличить раздвинуть зазоры для верхней нити- вот она и не натягивается. Проверяйте всё- через что проходит верхняя нить- не только натяжитель с тарелочками. Такое, как у вас, бывает после толстой нити. Не помешало бы фото посмотреть через что и где у вас проходит нить в машинке. Фото челнока со снятым запорным кольцом: 1. Kripton есть подозрение что при заклинивании челнока произошёл сбой настройки немного провернулся толкатель челнока.
Грамотно сделано и компания представляет из себя мероприятия. Швейная машина Singer 3323 с автоматической заправкой нити, плавной рабочей зоны, 70 швейных операций, автоматическая обработка петли. Поверните маховик, чтобы челнок сместился 7 в левое положение. Условия ломбарда Принести свою машинку Singer можно в любой антикварный ломбард. Большое количество презентаций по документообороту, документоведению и делопроизводству вы можете скачать на нашем сайте, что поможет лучше изучить дисциплину. Выключатель машины и лампочки 16. Мы: это можем быть до устранении трещины такие ведь если да не машиной я, пью и: не было переведено. Инструкции к швейным машинам singer · Дп-22в инструкция · Toshiba.. Поверните ключ против часовой стрелки до упора и вытащите его из сейфа. Для наметочной прямой строчки выберите длину 4.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER—
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING-
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
4. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
6. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Indoors use only.
9. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
10. To disconnect, turn switch to the off («0») position, then remove plug from outlet.
11. Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before carrying out maintenance or
replacing lamps.
12. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
13. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
14. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.
15. Do not use bent needles.
16. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
17. Switch the sewing machine off («0») when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
18. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
19. To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.
20. The LED light maximum power is 0.3W, maximum voltage is DC 5V. If the LED light is damaged, you should not use the
product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.
21. Caution — to avoid injury:
— Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended.
— Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.
CAUTION-
FOOT CONTROL (USA & Canada only)
Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic
compatibility.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant national legislation
relating to electrical/electronic products. If in doubt, please contact your retailer for guidance.
SINGER is the exclusive trademark of The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates.
To reduce the risk of electric shock:
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Moving parts — To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating
—
machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use, or equivalent.
©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. All rights reserved.