Швейная машинка зингер 4423 инструкция на русском

Singer 4423 Sewing Machine Manual

4423

warningATTENTION

Be sure to observe the following, as they may well become causes for fire, electric-shock, injuries, and damage to parts.

  • Be sure to unplug power source before engaged in disassembly, installation, adjustment.
  • In case of installing please pay special care to clamp electrical cords, etc., scars to sheath, mis-circuit, etc.
  • Be sure to use regular standard part in replacing.

Names of principal parts

Names of principal parts

  1. Thread tension dial
  2. Presser foot pressure adjustment
  3. Thread take-up lever
  4. Reverse sewing lever
  5. Thread cutter
  6. Presser foot
  7. Needle plate cover
  8. Removable extension table/ accessory storage
  9. Three needle position dial
  10. Bobbin stopper
  11. Stitch width dial
  12. Stitch length dial
  13. Pattern selector dial
  14. Automatic threader (not on all model)
  15. One step buttonhole lever (not on all model)
  16. Horizontal spool pin
  17. Bobbin winding spindle
  18. Hole for second spool pin
  19. Handwheel
  20. Buttonhole stitch balance adjustment slot
  21. Power and light switch
  22. Main plug socket
  23. Bobbin thread guide
  24. Upper thread guide
  25. Face plate
  26. Handle
  27. Presser foot lifter
  28. Drop feed control
  29. Foot speed control
  30. Power cord

Removing methods of external parts

Sewing table

Keep the snap-in sewing table horizontal, and pull it in the direction of the arrow. (1)

Sewing table

Face plate

  • Remove the operation cover (a).
  • Loosen the screw (b) and remove the face plate. (2)

Face plate

Base cover

  • Lay down machine.
  • Remove the screws (c, d, e, f, g, h). (3)
  • Remove the base cover.

Base cover

Free arm base

Remove the screws (i, j) and remove the free arm base. (4)

Free arm base

Free arm slab

Arm top cover

Remove the screws (l, m) and remove the arm top cover. (7)

Arm top cover

Back cover

Front cover

Adjusting methods of each part

Play of arm shaft

Noisy — take up lever adjustment

  • Remove the face plate and front cover.
  • Turn around hand wheel, check noisy and movement.
  • Remove the screw (a), push take up lever support (b) right to proper location, tight the screw (a). (1)
  • If adjustment is too tight, it will be difficult to move during turn around hand wheel.
  • If adjustment is too loose, it will be made noisy during turn around hand wheel.
    Noisy - take up lever adjustment

Needle drop position adjustment

Height of presser foot

Needle flow at maximum zigzag width

Needle center position adjustment

Needle position on zigzag

Automatic needle threader adjustment

Adjustment of feed rock shaft and feed lifting rock cam

  • Remove the cord reel cover and free arm cover.
  • Turn the hand wheel to make the needle at its lowest point.
  • Check if the feed lifting rock cam (a) and the screw (b) of feed rock cam (c) are parallel.
  • If the screw of feed rock cam are not parallel: Loosen the screw (b) of feed rock cam (c) adjust the screw and front gauge correction to the middle.
    Adjustment of feed rock shaft and feed lifting rock cam

Height of needle bar

Timing of needle and hook

Distance-needle-hook

Play between shuttle driver shaft gear and lower shaft gear

Play of shuttle driver shaft

  • Remove the needle plate.
  • There are 2 gauges (a, b) for testing the play of shuttle driver shaft. (1)
    Play of shuttle driver shaft Step 1
  • When you turn the hand wheel counterclockwise, the shuttle hook (c) will move to rotary hook plate (d), and generate the play between the shuttle hook and the rotary hook plate (e).
    Using the gauge (a) to test the play, and the standard is 0.3 mm to 0.5 mm.
    If the play is incorrect, loosen screws (f, g) of rotary hook plate (e) and adjust the plate to the proper position. Finally, re-tighten the screws. (2)
    Play of shuttle driver shaft Step 2
  • When you turn the hand wheel clockwise, the shuttle hook (c) will move to rotary hook plate (e), and generate the play between the shuttle hook and the rotary hook plate (d).
    Using the gauge (b) to test the play, and the standard is 0.6 mm to 1.0 mm.
    If the play is incorrect, loosen screws (h, i) of rotary hook plate (d) and adjust the plate to the proper position. Finally, re-tighten the screws. (3)
    Play of shuttle driver shaft Step 3

Feed-dog height

When the feed dog is in it’s highest position it should be 0.9 to 1.05 mm above the surface of the needle plate.

Position of feed-dog in relation to the needle plate (left to right)

Upper thread tension adjustment

Shuttle hook tension adjustment

Motor belt tension

Drop point of needle

Forward and reverse stitching in buttonhole sewing (feeding pitch of reverse and forward stitching is not even)

Buttonhole upper and lower stitching problem

Bobbin winding problem

Brand

® A registered trademark of The Singer Company Ltd. or its affiliates.

Videos

Singer Heavy Duty 4423 Threading & Winding a Bobbin Video

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download Singer 4423 Sewing Machine Manual

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации швейной машины Singer Heavy Duty 4423.

    Скачать инструкцию к швейной машине Singer Heavy Duty 4423 (1 006,51 КБ)



    Инструкции по эксплуатации швейных машин Singer

    « Инструкция к швейной машине Jaguar 143

    » Инструкция к швейной машине Comfort 210

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к швейной машине Singer Starlet 6660

    Инструкция к швейной машине Singer Brilliance 6180

    Инструкция к швейной машине Singer Starlet 6680

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2259

    Инструкция к швейной машине Singer M3205

    Инструкция к швейной машине Singer 7640

    Инструкция к швейной машине Singer M2405

    Инструкция к швейной машине Singer Talent 3321

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Видео Швейная машина Singer Heavy Duty 4432. Обзор от Папа Швей (автор: Папа Швей)19:38

    Швейная машина Singer Heavy Duty 4432. Обзор от Папа Швей

    Видео Singer 4423 Heavy Duty | Unboxing +Test (автор: ProperFit Clothing Co.)05:01

    Singer 4423 Heavy Duty | Unboxing +Test

    Видео Singer Heavy Duty 4423 4 Threading & Winding a Bobbin (автор: SewingMastery.com)09:19

    Singer Heavy Duty 4423 4 Threading & Winding a Bobbin

    Видео Model 4411 4423 Heavy Duty Instructional DVD (автор: Singer Australia)21:02

    Model 4411 4423 Heavy Duty Instructional DVD

    Видео SINGER Heavy Duty series - ознакомительное видео (автор: SewingKievUa)01:22

    SINGER Heavy Duty series — ознакомительное видео

    Видео Singer HD 4423 - скорость работы (автор: Михаил Мастер)05:49

    Singer HD 4423 — скорость работы

    Видео SINGER Heavy Duty 4423 - Erklärung und Test (автор: Nähmaschinen inside)12:51

    SINGER Heavy Duty 4423 — Erklärung und Test

    Видео Обзор: швейная машина Singer Heavy Duty 4423 (автор: Всё для дома)01:05

    Обзор: швейная машина Singer Heavy Duty 4423

    4423 Instruction Manual

    Швейные машинки SINGER

    Danger save these instructions, Warning, Important safety instructions

    Страница 2

    • Изображение
    • Текст

    When using an electrical appliance, basic safety should always be
    followed, including the following:
    Read all instructions before using this sewing machine.

    1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
    2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately

    after using and before cleaning.

    3.

    . Replace bulb with

    same type rated 15 watts

    1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary

    when this appliance is used by or near children.

    2. Use this appliance only for its intended use as described in this

    manual. Use only attachments recommended by the
    manufacturer as contained in this manual.

    3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if

    it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
    dropped into water. Return the appliance to the nearest
    authorized dealer or service center for examination, repair,
    electrical or mechanical adjustment.

    4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep

    ventilation openings of the sewing machine and foot controller
    free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

    5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required

    around the sewing machine needle.

    6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause

    the needle to break.

    7. Do not use bent needles.
    8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the

    needle causing it to break.

    9. Switch the sewing machine off («O») when making any adjustments

    in the needle area, such as threading needle, changing needle,
    threading bobbin, or changing presser foot, and the like.

    10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when

    removing covers, lubricating, or when making any other user
    servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

    11. Never drop or insert any object into any opening.
    12. Do not use outdoors.
    13. Do not operate where aerosol spray products are being used or

    where oxygen is being administered.

    14. To disconnect, turn all controls to the off («O») position, then

    remove plug from outlet.

    15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not

    the cord.

    This sewing machine is intended for household use only.

    DANGER

    SAVE THESE INSTRUCTIONS

    To reduce the risk of electric shock:

    (110-120V area / 220-240V area).

    Please turn off the machine or unplug when the machine is not
    operating properly.

    18. Never place anything on the foot controller.
    19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it

    must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similar qualified person in order to avoid a hazard.

    20. This appliance is not intended for use by persons (including

    children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
    lack of experience and knowledge, unless they have been given
    supervision or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety.

    21. Children should be supervised to ensure that they do not play

    with the appliance.

    WARNING

    To reduce the risk of burns, fire,

    electric shock, or injury to persons:

    Always unplug before changing the light bulb

    16. The sound pressure level under normal operating conditions is

    75dB(A).

    17.

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

    Danger save these instructions, Warning, Important safety instructions

    As the owner of a new Singer sewing machine, you are about t…

    Страница 3

    • Изображение
    • Текст

    As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in

    creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one

    of the easiest to use sewing machines ever made.

    May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many

    features and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated

    at your machine.

    To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the

    manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this

    sewing machine when considered necessary.

    SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates.

    © 2010 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.

    Congratulations

    As the owner of a new Singer sewing machine, you are about t...

    List of Contents

    Machine Basics

    Sewing

    General Information

    Maintenance and Troubleshooting

    Principle Parts of the Machine ………………………………………………………………………………………………………………………………….2/3
    Connecting Machine to Power Source………………………………………………………………………………………………………………………….4
    Two Step Presser Foot Lifter/

    ………………………………………………………………………………………..5

    Accessories………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………6

    Winding the Bobbin ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………7
    Inserting the Bobbin …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..8
    Threading the Upper Thread ……………………………………………………………………………………………………………………………………….9

    Raising the Bobbin Thread ………………………………………………………………………………………………………………………………………..11

    How to Choose Your Pattern……………………………………………………………………………………………………………………………………..13

    Sewing Straight Stitch ………………………………………………………………………………………………………………………………………………16
    Reverse Sewing/

    ………………………………………………………………………………………………17

    Choosing Stretch Stitch Patterns ……………………………………………………………………………………………………………………………….18
    Blind Hem……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….19

    ……………………………………………………………………………………………………………………………………………20

    Sewing on Buttons …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..22

    Installing the Removable Extension Table …………………………………………………………………………………………………………………..23
    Attaching the Presser Foot Shank ……………………………………………………………………………………………………………………………..24
    Needle/Fabric/Thread Chart………………………………………………………………………………………………………………………………………25

    …………………………………………………………………………………………………………………………………………….26

    Inserting & Changing Needle …………………………………………………………………………………………………………………………………….27
    Changing the Bulb……………………………………………………………………………………………………………………………………………………28
    Troubleshooting Guide ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..29

    Adjusting Presser Foot Pressure

    Automatic Needle Threader ………………………………………………………………………………………………………………………………………10

    Thread Tension ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….12

    Stitch Width Dial & Stitch Length Dial …………………………………………………………………………………………………………………………15

    Removing the Work/Cutting the Thread

    Sew 1-step Buttonholes

    Threading the Machine

    Three Needle Position Dial ……………………………………………………………………………………………………………………………………….14

    Left and Right Side Balance for Buttonhole …………………………………………………………………………………………………………………21

    How To Drop Feed Dog

    List of contents

    2

    1. Thread tension dial

    2. Presser foot pressure adjustment

    3. Thread take-up lever

    4. Reverse sewing lever

    5. Thread cutter

    6. Presser foot

    7. Needle plate cover

    8. Removable extension table/ accessory storage

    9. Three needle position dial

    10. Bobbin stopper

    11. Stitch width dial

    12. Stitch length dial

    13. Pattern selector dial

    14. Automatic threader

    15. One step buttonhole lever

    14

    15

    1

    2

    3

    5

    6

    8

    7

    13

    11

    12

    10

    4

    9

    Principal Parts of the Machine

    Principal parts of the machine

    3

    16. Horizontal spool pin

    17. Bobbin winding spindle

    18. Hole for second spool pin

    19. Handwheel

    20. Buttonhole stitch balance adjustment slot

    21. Power and light switch

    22. Main plug socket

    23. Bobbin thread guide

    24. Upper thread guide

    25. Face plate

    26. Handle

    27. Presser foot lifter

    28.

    29. Foot speed control

    30. Power cord

    Drop feed control

    29

    30

    25

    26

    28

    23

    24

    27

    20

    21

    22

    16

    17

    19

    18

    Principal Parts of the Machine

    Principal parts of the machine

    Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
    This appliance is equipped with a polarized plug which must be
    used with the appropriate polarized outlet. (2)

    Unplug power cord when machine is not in use.

    The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)

    Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect
    machine to power source.
    Unplug power cord when machine is not in use.
    The foot control must be used with the appliance by KD-
    1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area)
    manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
    CORPORATION LTD. (China)
    4C-316B (110-120V area)/ 4C-326G (230V area)
    manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

    Press main switch (A) to » l » for power and light.

    For appliance with a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
    intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not
    fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
    not modify the plug in any way.

    Attention:

    Foot control

    Attention:

    Sewing light

    IMPORTANT NOTICE

    a. Polarized attachment plug
    b. Conductor intended to be grounded

    2

    3

    4

    1

    A

    a

    b

    Connecting Machine to Power Source

    Connecting machine to power source

    When sewing several layers or thick fabrics, the presser fo…

    Страница 8

    • Изображение
    • Текст

    5

    When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot
    can be raised

    for easy positioning of the

    work. (A)

    to a higher position

    A

    The presser foot pressure of the machine has been pre-set
    and requires no particular readjustment according to the type
    of fabric (light-or-heavy weight).

    However, if you need to adjust the presser foot pressure,
    turn the presser adjusting screw with a coin.

    For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning
    the screw counter clockwise, and for heavy fabric, tighten by
    turning it clockwise.

    Two Step Presser Foot Lifter

    Adjusting Presser Foot Pressure

    When sewing several layers or thick fabrics, the presser fo...

    1 Standard accessories

    2 Optional accessories

    Standard accessories (1)

    Optional accessories (2)

    a. All purpose foot
    b. Zipper foot

    c. Buttonhole foot

    d. Button sewing foot
    e. Seam ripper/ brush

    f. Edge/ quilting guide

    g. Pack of needles
    h. Spool holders

    i. Bobbin (3x)
    j. L-screwdriver

    k. Auxiliary Spool Pin

    l. Spool pin felt

    m. Soft cover

    (These 10 accessories are not supplied with this machine;
    they are, however, available for purchase from your authorized
    retailer.)

    n. Satin stitch foot
    o. Overcasting foot
    p. Hemmer foot
    q. Cording foot

    r. Blind hem foot

    s. Quilting/ straight stitch foot

    t. Gathering foot

    u. Darning/ embroidery foot

    v. Even Feed foot

    w. Twin needle

    o

    n

    p

    q

    r

    s

    t

    u

    v

    w

    006916008

    006016008

    006917008

    0061850081

    006904008

    006172008

    006907008

    006900008

    006813008

    m

    h

    g

    e

    f

    i

    j

    l

    k

    a

    b

    c

    d

    006806008

    006905008

    006914008

    006Q6A0150

    Accessories

    6

    Accessories

    1

    2

    4

    7

    8

    9

    5

    6

    3

    10

    corresponding

    . (1/2)

    — Snap thread into thread guide. (3)

    — Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4)

    — Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)

    — Push bobbin spindle to right. (6)

    — Hold thread end. (7)

    — Step on foot control pedal. (8)

    — Cut thread. (9)

    — Push bobbin spindle to left (10) and remove.

    When the bobbin winder spindle is in «bobbin winding»
    position, the machine will not sew and the

    .

    To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left
    (sewing position).

    Please Note:

    Place thread and

    spool holder on to spool

    pin

    handwheel turn

    Winding the Bobbin

    7

    Winding the bobbin

    Комментарии

    Singer 4423 Sewing Machine Manual

    4423

    ATTENTION

    Be sure to observe the following, as they may well become causes for fire, electric-shock, injuries, and damage to parts.

    • Be sure to unplug power source before engaged in disassembly, installation, adjustment.
    • In case of installing please pay special care to clamp electrical cords, etc., scars to sheath, mis-circuit, etc.
    • Be sure to use regular standard part in replacing.

    Names of principal parts

    Names of principal parts

    1. Thread tension dial
    2. Presser foot pressure adjustment
    3. Thread take-up lever
    4. Reverse sewing lever
    5. Thread cutter
    6. Presser foot
    7. Needle plate cover
    8. Removable extension table/ accessory storage
    9. Three needle position dial
    10. Bobbin stopper
    11. Stitch width dial
    12. Stitch length dial
    13. Pattern selector dial
    14. Automatic threader (not on all model)
    15. One step buttonhole lever (not on all model)
    16. Horizontal spool pin
    17. Bobbin winding spindle
    18. Hole for second spool pin
    19. Handwheel
    20. Buttonhole stitch balance adjustment slot
    21. Power and light switch
    22. Main plug socket
    23. Bobbin thread guide
    24. Upper thread guide
    25. Face plate
    26. Handle
    27. Presser foot lifter
    28. Drop feed control
    29. Foot speed control
    30. Power cord

    Removing methods of external parts

    Sewing table

    Keep the snap-in sewing table horizontal, and pull it in the direction of the arrow. (1)

    Sewing table

    Face plate

    • Remove the operation cover (a).
    • Loosen the screw (b) and remove the face plate. (2)

    Face plate

    Base cover

    • Lay down machine.
    • Remove the screws (c, d, e, f, g, h). (3)
    • Remove the base cover.

    Base cover

    Free arm base

    Remove the screws (i, j) and remove the free arm base. (4)

    Free arm base

    Free arm slab

    Arm top cover

    Remove the screws (l, m) and remove the arm top cover. (7)

    Arm top cover

    Back cover

    Front cover

    Adjusting methods of each part

    Play of arm shaft

    Noisy — take up lever adjustment

    • Remove the face plate and front cover.
    • Turn around hand wheel, check noisy and movement.
    • Remove the screw (a), push take up lever support (b) right to proper location, tight the screw (a). (1)
    • If adjustment is too tight, it will be difficult to move during turn around hand wheel.
    • If adjustment is too loose, it will be made noisy during turn around hand wheel.
      Noisy - take up lever adjustment

    Needle drop position adjustment

    Height of presser foot

    Needle flow at maximum zigzag width

    Needle center position adjustment

    Needle position on zigzag

    Automatic needle threader adjustment

    Adjustment of feed rock shaft and feed lifting rock cam

    • Remove the cord reel cover and free arm cover.
    • Turn the hand wheel to make the needle at its lowest point.
    • Check if the feed lifting rock cam (a) and the screw (b) of feed rock cam (c) are parallel.
    • If the screw of feed rock cam are not parallel: Loosen the screw (b) of feed rock cam (c) adjust the screw and front gauge correction to the middle.
      Adjustment of feed rock shaft and feed lifting rock cam

    Height of needle bar

    Timing of needle and hook

    Distance-needle-hook

    Play between shuttle driver shaft gear and lower shaft gear

    Play of shuttle driver shaft

    • Remove the needle plate.
    • There are 2 gauges (a, b) for testing the play of shuttle driver shaft. (1)
      Play of shuttle driver shaft Step 1
    • When you turn the hand wheel counterclockwise, the shuttle hook (c) will move to rotary hook plate (d), and generate the play between the shuttle hook and the rotary hook plate (e).
      Using the gauge (a) to test the play, and the standard is 0.3 mm to 0.5 mm.
      If the play is incorrect, loosen screws (f, g) of rotary hook plate (e) and adjust the plate to the proper position. Finally, re-tighten the screws. (2)
      Play of shuttle driver shaft Step 2
    • When you turn the hand wheel clockwise, the shuttle hook (c) will move to rotary hook plate (e), and generate the play between the shuttle hook and the rotary hook plate (d).
      Using the gauge (b) to test the play, and the standard is 0.6 mm to 1.0 mm.
      If the play is incorrect, loosen screws (h, i) of rotary hook plate (d) and adjust the plate to the proper position. Finally, re-tighten the screws. (3)
      Play of shuttle driver shaft Step 3

    Feed-dog height

    When the feed dog is in it’s highest position it should be 0.9 to 1.05 mm above the surface of the needle plate.

    Position of feed-dog in relation to the needle plate (left to right)

    Upper thread tension adjustment

    Shuttle hook tension adjustment

    Motor belt tension

    Drop point of needle

    Forward and reverse stitching in buttonhole sewing (feeding pitch of reverse and forward stitching is not even)

    Buttonhole upper and lower stitching problem

    Bobbin winding problem

    Brand

    ® A registered trademark of The Singer Company Ltd. or its affiliates.

    Documents / Resources

    Download manual

    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

    Download Singer 4423 Sewing Machine Manual

  • Страница 1 из 67

    4423 Instruction Manual

  • Страница 2 из 67

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER — To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in.

  • Страница 3 из 67

    Congratulations As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made. May we recommend that, before you start to use

  • Страница 4 из 67

    List of Contents Machine Basics Principle Parts of the Machine ………………………………………………………………………………………………………………………………….2/3 Connecting Machine to Power

  • Страница 5 из 67

    Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure adjustment 3. Thread take-up lever 4. Reverse sewing lever 1 9 2 10 11 3 5. Thread cutter 6. Presser foot 12 4 7. Needle plate cover 5 8. Removable extension table/ accessory storage 9. Three needle position dial 13 6

  • Страница 6 из 67

    Principal Parts of the Machine 16. Horizontal spool pin 17. Bobbin winding spindle 16 23 18. Hole for second spool pin 17 19. Handwheel 24 18 20. Buttonhole stitch balance adjustment slot 25 21. Power and light switch 19 22. Main plug socket 26 23. Bobbin thread guide 27 24. Upper thread guide 25.

  • Страница 7 из 67

    Connecting Machine to Power Source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. A Foot control The foot control pedal

  • Страница 8 из 67

    Two Step Presser Foot Lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A) A Adjusting Presser Foot Pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment

  • Страница 9 из 67

    Accessories 1 Standard accessories Standard accessories (1) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holders i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Auxiliary Spool Pin l. Spool pin felt m. Soft

  • Страница 10 из 67

    Winding the Bobbin — Place thread and corresponding spool holder on to spool pin. (1/2) — Snap thread into thread guide. (3) — Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) — Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) — Push bobbin spindle to right. (6) — Hold thread

  • Страница 11 из 67

    Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. 1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow). 2. Pull the thread through the slit (A). 3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B).

  • Страница 12 из 67

    Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result. — Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins

  • Страница 13 из 67

    Automatic Needle Threader — Raise the needle to its highest position. — Press lever (A) down as far as it will go. — The threader automatically swings to the threading position (B). — Pass thread around thread guide (C). A — Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to

  • Страница 14 из 67

    Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Note: If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension

  • Страница 15 из 67

    Thread Tension Upper thread tension Basic thread tension setting: «4». (1) To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitch

  • Страница 16 из 67

    How to Choose Your Pattern The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. a b c Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in gray. To select the patterns indicated with the gray color, turn the Pattern Selector Dial. (e) Use the

  • Страница 17 из 67

    Three Needle Position Dial The needle position can be altered with the «Three needle position dial». For normal work, the needle position is middle. For edge stitching or sewing parallel lines of top stitch, select needle position left or right. For twin needle stitching, needle position is middle.

  • Страница 18 из 67

    Stitch Width Dial & Stitch Length Dial Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 5mm; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from «0» — «6». (1) The Stitch Width Dial is also the control for the

  • Страница 19 из 67

    Sewing Straight Stitch To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) 1

  • Страница 20 из 67

    Reverse Sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forward again. (1) A Removing the Work Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to

  • Страница 21 из 67

    Choosing Stretch Stitch Patterns The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Pattern Selector Dial. To select these stitches, turn the Pattern Selector Dial to the desired pattern. Then, turn the Stitch Length Dial to the indicator marked «S1». Though there are several

  • Страница 22 из 67

    Blind Hem For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. M Set the Stitch Length Dial with the range shown on the diagram at the right. Blind hems, however, are normally sewn with a longer stitch length setting. Set the Stitch Width Dial at a

  • Страница 23 из 67

    Sew 1-step Buttonholes Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer. M Making a Buttonhole 1. Using tailor’s chalk, mark the position of the buttonhole on the

  • Страница 24 из 67

    Left and Right Side Balance for Buttonhole Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position (between «+» and «–») If the stitches on the left side of buttonhole are too close together, turn the

  • Страница 25 из 67

    Sewing on Buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) L Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to «0». Place the button and fabric under the Button Sewing foot, as illustrated in (3). Set the machine for zig-zag stitch, then

  • Страница 26 из 67

    Installing the Removable Extension Table Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. 1 The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover

  • Страница 27 из 67

    Attaching the Presser Foot Shank Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) a a Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The

  • Страница 28 из 67

    Needle/ Fabric/ Thread Chart NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS Lightweight fabrics-thin cottons, voile, silk, muslin, 9-11 (70-80) interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Medium

  • Страница 29 из 67

    How To Drop Feed Dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog. (2) 1 a b 2 26 a b

  • Страница 30 из 67

    Inserting & Changing Needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results ® always use SINGER Brand Needles. D A Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting

  • Страница 31 из 67

    Changing the Bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 15 watts (110-120V area / 220-240V area). — Loosen screw (A) as illustrated. (1) Remove the face plate (B). Unscrew the bulb and install a new one (C). (2)

  • Страница 32 из 67

    Troubleshooting Guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not inserted correctly. 5. The thread is wound around the spool holder pin. 6. The needle is

  • Страница 33 из 67

    Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

  • Страница 34 из 67

    Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ýòîãî ïðîäóêòà íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèì çàêîíîäàòåëüñòâîì â âàøåé ñòðàíå. Ïîæàëóéñòà, ó÷òèòå, ÷òî ïî îêîí÷àíèè ñðîêà ñëóæáû ýòîò ïðîäóêò äîëæåí áûòü óòèëèçèðîâàí â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèì Íàöèîíàëüíûì

  • Страница 35 из 67

    Íåïîëàäêè è èõ óñòðàíåíèå Çàïóòûâàíèå íèòè â ÷åëíîêå Òÿæåëûé õîä ìàøèíû 1.  ÷åëíî÷íîì ìåõàíèçìå ñêîïèëîñü ìíîãî âîðñà è ïûëè 2. Ïîâðåæäåíà èãëà Ìàøèíà øóìíî ðàáîòàåò 1. Ïëîõîå êà÷åñòâî íèòîê 2. Íåïðàâèëüíî çàïðàâëåíà íèæíÿÿ íèòü 3. Òÿíåòå òêàíü âî âðåìÿ øèòüÿ Íåðîâíûå ñòåæêè, íåðàâíîìåðíîå

  • Страница 36 из 67

    Çàìåíà ëàìïî÷êè Îòêëþ÷èòå ìàøèíó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ ñåòåâîé øíóð èç ðîçåòêè! Èñïîëüçóéòå ëàìïî÷êè òàêîãî æå òèïà 10W (110-120V) èëè 15W (220-240V). — Âûêðóòèòå âèíò (À) êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (1). B — Ñíèìèòå êðûøêó êîðïóñà (Â). — Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è âñòàâüòå íîâóþ (Ñ). (2) A —

  • Страница 37 из 67

    Óñòàíîâêà è ñìåíà èãëû Ìåíÿéòå èãëû ðåãóëÿðíî ïîñëå øèòüÿ êàæäîãî ïðîåêòà èëè ïðè âîçíèêíîâåíèè êàêèõ-ëèáî ïðîáëåì. ® Èñïîëüçóéòå èãëû SINGER äëÿ ëó÷øåãî êà÷åñòâà øèòüÿ. Âñòàâüòå èãëó, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. D A A. Îñëàáüòå âèíò èãëû è çàòåì çàòÿíèòå åãî ñíîâà, ïîñëå òîãî, êàê âñòàâèòå íîâóþ èãëó

  • Страница 38 из 67

    Êàê îïóñòèòü çóáöû òðàíñïîðòåðà Äëÿ øèòüÿ â îáû÷íîì ðåæèìå, íóæíî, ÷òîáû çóáöû òðàíñïîðòåðà áûëè ïîäíÿòû. Äëÿ âûøèâàíèÿ â òåõíèêå «ñâîáîäíîãî ïåðåäâèæåíèÿ», ïðèøèâàíèÿ ïóãîâèö èëè øòîïêè îïóñòèòå çóáöû. 1 ×òîáû ïîäíÿòü (à) è îïóñòèòü (b) çóáöû òðàíñïîðòåðà. (2) a b a b 2 26

  • Страница 39 из 67

    Òàáëèöà ñîîòâåòñòâèÿ òèïîâ Èãëû/Òêàíè/Íèòåé Ðóêîâîäñòâî ïî âûáîðó òêàíè, íèòåé, èãë Ðàçìåð èãëû 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) Òîíêàÿ íèòü — õëîïêîâàÿ, íåéëîíîâàÿ, ïîëèýñòðîâàÿ èëè àðìèðîâàííûé õëîïêîì ïîëèýñòð. Áîëüøèíñòâî ïðîäàâàåìûõ òèïîâ íèòåé ïðèìåíèìû äëÿ ýòèõ âèäîâ òêàíåé è èãë. Èñïîëüçóéòå

  • Страница 40 из 67

    Óñòàíîâêà äåðæàòåëÿ ëàïêè Ïîäíèìèòå äåðæàòåëü ëàïêè (à). Íàäåíüòå äåðæàòåëü ïðèæèìíîé ëàïêè (b), êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (1). a a Óñòàíîâêà ïðèæèìíîé ëàïêè Îïóñòèòå äåðæàòåëü ïðèæèìíîé ëàïêè (b), ïîêà âûåìêà (ñ) íå ñîâïàäåò ñ îñüþ (d). (2) Îïóñòèòå äåðæàòåëü ïðèæèìíîé ëàïêè è ëàïêà (f)

  • Страница 41 из 67

    Óñòàíîâêà ñúåìíîé ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè Äåðæèòå ñúåìíóþ ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü ãîðèçîíòàëüíî è çàäâèíüòå åå ïî íàïðàâëåíèþ ñòðåëîê (1). 1 Âíóòðåííÿÿ ÷àñòü ñúåìíîé ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ õðàíåíèÿ àêñåññóàðîâ. Îòêðîéòå êðûøêó ñúåìíîãî îòñåêà êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (2). 2 23

  • Страница 42 из 67

    Ïðèøèâàíèå ïóãîâèöû Ïåðåâåäèòå ðû÷àã, ðåãóëèðóþùèé ïîëîæåíèå çóáöîâ òðàíñïîðòåðà, âïðàâî, ÷òîáû îïóñòèòü çóáöû. (1) Ñìåíèòå óíèâåðñàëüíóþ ëàïêó íà ëàïêó äëÿ ïðèøèâàíèÿ ïóãîâèöû (2). Óñòàíîâèòå äëèíó ñòåæêà «0». L R Ðàñïîëîæèòå ïóãîâèöó è òêàíü ïîä ëàïêîé äëÿ ïðèøèâàíèÿ ïóãîâèö êàê ïîêàçàíî íà

  • Страница 43 из 67

    Áàëàíñ ïðàâîé è ëåâîé ñòîðîí ïåòëè Âû ìîæåòå ñáàëàíñèðîâàòü ïëîòíîñòü çàñòèëà ïðàâîé è ëåâîé ñòîðîí ïåòëè ñ ïîìîùüþ Ðåãóëÿòîðà áàëàíñà ïåòëè. Îáû÷íî ðåãóëÿòîð äîëæåí íàõîäèòüñÿ â íåéòðàëüíîì ïîëîæåíèè (ìåæäó «+» è «-«). Åñëè ñòåæêè ëåâîé ñòîðîíû ïåòëè íàëîæåíû ñëèøêîì ïëîòíî, ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð

  • Страница 44 из 67

    Âûìåòûâàíèå àâòîìàòè÷åñêîé ïåòëè Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè âûìåòûâàíèÿ îäíîøàãîâîé ïåòëè âû äîáüåòåñü ïðåêðàñíûõ ðåçóëüòàòîâ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîòðåíèðîâàòüñÿ íà îòäåëüíîì îòðåçêå òêàíè, óêðåïëåííîé ñòàáèëèçàòîðîì. Âûìåòûâàíèå ïåòëè 1. Ñ ïîìîùüþ ìåëêà îòìåòüòå ïîëîæåíèå áóäóùåé ïåòëè íà òêàíè. 2. Ïðèñîåäèíèòå

  • Страница 45 из 67

    Ïîòàéíàÿ ïîäðóáî÷íàÿ ñòðî÷êà Ïîòàéíàÿ ïîäðóáî÷íàÿ ñòðî÷êà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ îáðàáîòêè êðàÿ íà øòîðàõ, áðþêàõ, þáêàõ è ò.ä. Ïîòàéíàÿ ïîäðóáî÷íàÿ ñòðî÷êà äëÿ ñòàíäàðòíûõ òêàíåé M Ïîòàéíàÿ ïîäðóáî÷íàÿ ñòðî÷êà äëÿ ýëàñòè÷íûõ òêàíåé Ïîâåðíèòå Ðåãóëÿòîð äëèíû ñòåæêà âïðàâî. Äëÿ òàêîãî âèäà ñòðî÷åê

  • Страница 46 из 67

    Ýëàñòè÷íûå ñòðî÷êè Ýëàñòè÷íûå ñòðî÷êè èçîáðàæåíû ñèíèì öâåòîì íà ðåãóëÿòîðå âûáîðà ñòðî÷åê. ×òîáû âûáðàòü îäíó èç ýëàñòè÷íûõ ñòðî÷åê, ïåðåâåäèòå ðåãóëÿòîð ê èçîáðàæåíèþ âûáðàííîé ñòðî÷êè. Çàòåì ïåðåâåäèòå ðåãóëÿòîð äëèíû ñòåæêà ê èçîáðàæåíèþ «S1». Íèæå îïèñàíû íåñêîëüêî âèäîâ ýëàñòè÷íûõ ñòðî÷åê:

  • Страница 47 из 67

    Ðåæèì øèòüÿ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè Äëÿ çàêðåïëåíèÿ øâà â íà÷àëå è êîíöå ñòðî÷êè, íàæèìàéòå íà ðû÷àã øèòüÿ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè (À). Ñäåëàéòå íåñêîëüêî ñòåæêîâ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè. Îòïóñòèòå ðû÷àã, è ìàøèíà ñíîâà áóäåò øèòü âïåðåä (1). A Îêîí÷àíèå øèòüÿ Ïîâåðíèòå ìàõîâîå êîëåñî ïðîòèâ ÷àñîâîé

  • Страница 48 из 67

    Ïðÿìàÿ ñòðî÷êà Äëÿ íà÷àëà, óñòàíîâèòå Ðåãóëÿòîð âûáîðà ñòðî÷åê íà ïðÿìóþ ñòðî÷êó (1). Ðàçìåñòèòå òêàíü ïîä ïðèæèìíîé ëàïêîé òàê, ÷òîáû êðàé òêàíè ñîâïàäàë ñ îäíîé èç âûáðàííûõ îòìåòîê íà èãîëüíîé ïëàñòèíå (2). Îïóñòèòå ïðèæèìíóþ ëàïêó, íàæìèòå íà ïåäàëü óïðàâëåíèÿ, ÷òîáû íà÷àòü øèòü (3). 1 2 3 16

  • Страница 49 из 67

    Ðåãóëÿòîð øèðèíû ñòåæêà è Ðåãóëÿòîð äëèíû ñòåæêà Èñïîëüçîâàíèå ðåãóëÿòîðà øèðèíû ñòåæêà Ìàêñèìàëüíàÿ øèðèíà ñòåæêà äëÿ ñòðî÷êè çèã-çàã 6ìì; äëÿ ìíîãèõ ñòðî÷åê øèðèíà ñòåæêà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà. Øèðèíà ñòåæêà óâåëè÷èâàåòñÿ, êîãäà âû ïîâîðà÷èâàåòå ðåãóëÿòîð îò «0» äî «6» (1). Ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà

  • Страница 50 из 67

    Òðè ïîëîæåíèÿ èãëû Âû ìîæåòå óñòàíàâëèâàòü èãëó â íóæíîå ïîëîæåíèå ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà «Òðè ïîëîæåíèÿ èãëû». Äëÿ îáû÷íûõ âèäîâ ðàáîò èñïîëüçóéòå öåíòðàëüíîå ïîëîæåíèå èãëû. Äëÿ îáðàáîòêè êðàÿ èëè äëÿ ñîçäàíèÿ ïàðàëëåëüíûõ ñòðî÷åê äëÿ îòñòðî÷êè èçäåëèÿ, óñòàíàâëèâàéòå ïðàâîå èëè ëåâîå ïîëîæåíèå

  • Страница 51 из 67

    Âûáîð ñòðî÷êè Íà ðèñóíêå âû óâèäèòå èçîáðàæåíèÿ âñåõ âèäîâ ñòðî÷åê, êîòîðûå äîñòóïíû íà âàøåé ìàøèíå. a b c Ñòðî÷êè, èçîáðàæåííûå â âåðõíåì ðÿäó íà ðèñóíêå, íà ðåãóëÿòîðå âûáîðà ñòðî÷åê èçîáðàæåíû ñåðûì öâåòîì. Âðàùàÿ ðåãóëÿòîð, âû ìîæåòå âûáðàòü îäíó èç ñòðî÷åê, èçîáðàæåííûõ â ñåðîì öâåòå. Ñ

  • Страница 52 из 67

    Íàòÿæåíèå íèòè Íàòÿæåíèå âåðõíåé íèòè Ñòàíäàðòíîå íàòÿæåíèå íèòè — ïîëîæåíèå: «4». (1) Äëÿ óâåëè÷åíèÿ íàòÿæåíèÿ íèòè ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà áîëüøåå çíà÷åíèå. Äëÿ óìåíüøåíèÿ íàòÿæåíèÿ ïåðåâåäèòå ðåãóëÿòîð íà ìåíüøåå çíà÷åíèå. À. Íîðìàëüíîå íàòÿæåíèå íèòè äëÿ ïðÿìîé ñòðî÷êè. Â. Íåäîñòàòî÷íîå

  • Страница 53 из 67

    Ïîäúåì íèæíåé íèòè Ïðèäåðæèâàéòå âåðõíþþ íèòü ëåâîé ðóêîé. Ïîâåðíèòå ìàõîâîå êîëåñî (1) íà ñåáÿ (ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè), îïóñòèòå è çàòåì ïîäíèìèòå èãëó. Âàæíî: Åñëè âîçíèêëè ñëîæíîñòè ñ ïîäíÿòèåì íèæíåé íèòè, ïðîâåðüòå, âîçìîæíî, îíà çàñòðÿëà â ñúåìíîé ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè. 1 Ìÿãêî ïîòÿíèòå çà

  • Страница 54 из 67

    Àâòîìàòè÷åñêèé íèòåâäåâàòåëü — Ïîäíèìèòå èãëó â íàèâûñøåå ïîëîæåíèå. — Îïóñòèòå ðû÷àã (À) âíèç äî êîíöà. — Àâòîìàòè÷åñêèé íèòåâäåâàòåëü âñòàíåò â ïîëîæåíèå (Â). — Çàöåïèòå íèòü çà êðþ÷îê (Ñ). A — Ïðîâåäèòå íèòü ïåðåä èãëîé âîêðóã êðþ÷êà (D) ñíèçó ââåðõ. B — Îòïóñòèòå ðû÷àã (À). D C — Ïðîòÿíèòå íèòü

  • Страница 55 из 67

    Çàïðàâêà âåðõíåé íèòè Ýòî ïðîñòàÿ îïåðàöèÿ, íî î÷åíü âàæíî âûïîëíèòü åå ïðàâèëüíî, ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ïðîáëåì ïðè øèòüå. — Ïîäíèìèòå èãëó â íàèâûñøåå ïîëîæåíèåì (1) è ïðîäîëæàéòå ïîâîðà÷èâàòü ìàõîâîå êîëåñî íà ñåáÿ, ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà èãëà ñëåãêà íå îïóñòèòñÿ. Ïîäíèìèòå ïðèæèìíóþ

  • Страница 56 из 67

    Óñòàíîâêà øïóëüêè Ïðè óñòàíîâêå èëè èçúÿòèè øïóëüêè èãëà äîëæíà íàõîäèòüñÿ â íàèâûñøåì ïîëîæåíèè. 1. Óñòàíîâèòå øïóëüêó â øïóëüíîå ãíåçäî, òàê ÷òîáû íèòü ðàçìàòûâàëàñü ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. 2. Ïðîòÿíèòå íèòü ÷åðåç ïðîðåçü (À). 3. Ïîòÿíèòå íèòü â íàïðàâëåíèè ïî õîäó ÷àñîâîé ñòðåëêè ïîêà îíà íå

  • Страница 57 из 67

    Íàìîòêà íèòè íà øïóëüêó — Íàäåíüòå êàòóøêó íà ãîðèçîíòàëüíûé äåðæàòåëü è çàêðåïèòå ïðè ïîìîùè áîëüøîé èëè ìàëîé êàòóøå÷íîé ïëàñòèíû (1/2). — Ïðîâåäèòå íèòü â íèòåíàïðàâèòåëü (3). — Îáâåäèòå íèòü âîêðóã äèñêà ðåãóëèðóþùåãî íàòÿæåíèå íèòè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå (4). — Çàïðàâüòå íèòü â øïóëüêó è

  • Страница 58 из 67

    Àêñåññóàðû Ñòàíäàðòíûå àêñåññóàðû (1) a. Óíèâåðñàëüíàÿ ëàïêà b. Ëàïêà äëÿ âøèâàíèÿ ìîëíèè c. Ëàïêà äëÿ âûìåòûâàíèÿ ïåòëè d. Ëàïêà äëÿ ïðèøèâàíèÿ ïóãîâèö e. Ðàñïàðûâàòåëü/êèñòî÷êà f. Íàïðàâëÿþùàÿ ëèíåéêà äëÿ êðàåîáìåòî÷íîãî/ñòåãàëüíîãî øâà Íàáîð èãë Êàòóøå÷íûå ïëàñòèíû Øïóëüêè (3øò.) Îòâåðòêà

  • Страница 59 из 67

    Äâóõ-øàãîâûé ïîäúåì ëàïêè Ïðè øèòüå ìíîãîñëîéíûõ èëè îáúåìíûõ òêàíåé ïðèæèìíàÿ ëàïêà äîëæíà áûòü ïîäíÿòà â ñàìîå âåðõíåå ïîëîæåíèå äëÿ îáëåã÷åíèÿ ïðîõîæäåíèÿ òêàíè ïîä ïðèæèìíîé ëàïêîé (À). A Ðåãóëèðîâàíèå äàâëåíèÿ ïðèæèìíîé ëàïêè Äàâëåíèå ïðèæèìíîé ëàïêè áûëî îòðåãóëèðîâàíî ïðè ñáîðêå ìàøèíû è íå

  • Страница 60 из 67

    Ïîäêëþ÷åíèå ìàøèíû ê ýëåêòðîñåòè Ïîäêëþ÷èòå ìàøèíó ê ýëåêòðîñåòè, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (1). Âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó (2). Âíèìàíèå: Îòêëþ÷àéòå ìàøèíó îò ñåòè, åñëè íå èñïîëüçóåòå åå äëèòåëüíîå âðåìÿ. A Ïåäàëü óïðàâëåíèÿ Ïðè ïîìîùè íîæíîé ïåäàëè âû ðåãóëèðóåòå ñêîðîñòü ìàøèíû (3). Âíèìàíèå:

  • Страница 61 из 67

    Îñíîâíûå ÷àñòè ìàøèíû 16. Ãîðèçîíòàëüíûé äåðæàòåëü äëÿ êàòóøêè 17. Ðû÷àã íàìîòêè øïóëüíîé íèòè 18. Îòâåðñòèå äëÿ âòîðîãî äåðæàòåëÿ êàòóøêè 16 23 17 19. Ìàõîâîå êîëåñî 20. Ðåãóëèðîâêà áàëàíñà ïåòëè 21. Âêëþ÷åíèå ìàøèíû è îñâåùåíèÿ 22. Ãëàâíûé ðàçúåì äëÿ øíóðà 18 24 25 19 23. Íèòåíàïðàâèòåëü øïóëüíîé

  • Страница 62 из 67

    Îñíîâíûå ÷àñòè ìàøèíû Òðè ïîëîæåíèÿ èãëû 9. Ñúåìíûé îòñåê äëÿ õðàíåíèÿ àêñåññóàðîâ 8. Çàäâèæíàÿ êðûøêà øïóëüíîãî îòñåêà 7. Ïðèæèìíàÿ ëàïêà 6. Íîæ äëÿ îáðåçàíèÿ íèòè 5. Ðû÷àã øèòüÿ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè 4. Ðû÷àã-íèòåïðèòÿãèâàòåëü 3. Ðåãóëèðîâàíèå äàâëåíèÿ ïðèæèìíîé ëàïêè 2. Ðåãóëÿòîð íàòÿæåíèÿ

  • Страница 63 из 67

    Îãëàâëåíèå ÇÍÀÊÎÌÑÒÂÎ Ñ ÌÀØÈÍÎÉ Îñíîâíûå ÷àñòè ìàøèíû …………………………………………………………………………………………………………………………………2/3 Ïîäêëþ÷åíèå ìàøèíû ê

  • Страница 64 из 67

    Ïîçäðàâëÿåì Âû ñòàëè îáëàäàòåëåì íîâîé øâåéíîé ìàøèíû è òåïåðü ìîæåòå íà÷àòü îòêðûâàòü íîâûå ïóòè â òâîð÷åñòâå. Ñ ýòîãî ìîìåíòà âû óçíàåòå íàñêîëüêî ëåãêî è óäîáíî ìîæíî øèòü íà ñîâðåìåííîé øâåéíîé ìàøèíå. Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû — ýòî ñàìûé ëåãêèé ïóòü

  • Страница 65 из 67

    Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Ïðåæäå ÷åì âêëþ÷èòü øâåéíóþ ìàøèíó, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ñëåäóþùèå ðåêîìåíäàöèè: ÎÏÀÑÍÎ — âî èçáåæàíèå ýëåêòðè÷åñêîãî øîêà: 1. Íåëüçÿ îñòàâëÿòü âêëþ÷åííóþ ìàøèíó áåç ïðèñìîòðà. 2. Íåîáõîäèìî îòêëþ÷àòü ìàøèíó îò ýëåêòðîñåòè, åñëè ñîáèðàåòåñü åå ÷èñòèòü. 3. Âñåãäà

  • Страница 66 из 67

    4423 Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè 021Q5D0103( ) May/10 SINGER 4423(Q50DST)

  • Страница 67 из 67
    • Страница 1

      4423 Manuel d’Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[…]

    • Страница 2

      IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS EN When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cl[…]

    • Страница 3

      E IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser . 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la […]

    • Страница 4

      INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ F Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans […]

    • Страница 5

      E F Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer , usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar . Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a util[…]

    • Страница 6

      List of contents EN Machine Basics Sewing General Information Maintenance and T roubleshooting Principle Parts of the Machine ………………………………………………………………………………………………………………………………………2/4 Connecting Machine to Power Source……………………………[…]

    • Страница 7

      Indice E Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..3/5 ………………………………………………[…]

    • Страница 8

      T able des matières F L’essentiel de la machine Les composantes principales de la machine à coudre Levier du Installer ……………………………………………………………………………………………………..3/5 Branchement de la machine à une source d’alimentation ……………………………………..[…]

    • Страница 9

      2 Principal Parts of the Machine EN 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure adjustment 3. Thread take-up lever 4. Reverse sewing lever 5. Thread cutter 6. Presser foot 7. Needle plate cover 8. Removable extension table/ accessory storage 9. Three needle position dial 10. Bobbin stopper 1 1. Stitch width dial 12. Stitch length dial 13. Patte[…]

    • Страница 10

      E F 1. Disco de tensión 2. Ajuste del prensatelas de presión 3. T irahilos 4. Palanca para coser hacia átras 5. Cortahilos 6. Prensatelas 7. Placa de cubierta de canilla 8. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 9. Guía de cambio de posición de la aguja 10. T ope del devanador 1 1. Disco selector de ancho de puntada 12. Disco selector d[…]

    • Страница 11

      4 Principal Parts of the Machine EN 16. Horizontal spool pin 17. Bobbin winding spindle 18. Hole for second spool pin 19. Handwheel 20. Buttonhole stitch balance adjustment slot 21. Power and light switch 22. Main plug socket 23. Bobbin thread guide 24. Upper thread guide 25. Face plate 26. Handle 27. Presser foot lifter 28. 29. Foot speed control […]

    • Страница 12

      E F 5 Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 16. Porte bobine horizontal 17. Axe du bobineur 18. T rou pour insérer un deuxième axe de bobine 19. V olant 20. Fente de réglage du point utilisé pour les boutonnières 21. Interrupteur d’alimentation et d’éclairage 22. Prise de branchement du fil d&apos[…]

    • Страница 13

      Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power s[…]

    • Страница 14

      Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[…]

    • Страница 15

      8 When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position T wo Step Presser Foot Lifter EN A The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight). However , if you need t[…]

    • Страница 16

      E F Elevador del prensatelas de dos tiempos Levier du pied presseur à deux niveaux Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela La presión del prensatelas de la máquina ha sido prefijada y no requiere ningún reajuste particular de acuerdo con el tipo[…]

    • Страница 17

      1 Standard accessories 2 Optional accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holders i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Auxiliary Spool Pin l. Spool pin felt m. Soft cover (These 10[…]

    • Страница 18

      E F Accesorios Accessoires 11 Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Brocha descosedor f. Guía para coser bordes/ edredones g. Paquete de agujas h. Portacarrete i. j. Destornillador plano k. Portacarrete Auxiliar l. […]

    • Страница 19

      1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 Winding the Bobbin EN 12 — corresponding . (1/2) — Snap thread into thread guide. (3) — Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) — Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) — Push bobbin spindle to right. (6) — Hold thread end. (7) — Step on foot control pedal. (8) — Cut thread. (9) — Push bobb[…]

    • Страница 20

      E F Devanado de la bobina Remplissage de la canette 13 — (1/2) — el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior . (3) — — (5) — Empuje la a la derecha. (6) — Sujete el extremo del hilo. (7) — Pise el (8) — Corte el hilo. (9) — (10) y extráigala. de la canilla está en la posición de «devanado», la máquina no coserá y el v[…]

    • Страница 21

      When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow). 2. Pull the thread through the slit (A). 3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B). 4. Pull out about 15 cm (6 inches) of thread and attach the bo[…]

    • Страница 22

      E F Colocación de la bobina Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez- vous que l’aiguille est complètement relevée. le couvercle d’enlever 1. Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche). 2. T irer le fil en le faisant passer dans la fente (A). 3. T irer le fil dans le s[…]

    • Страница 23

      2 1 6 8 7 5 This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . — Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For safety , it is strongly suggeste[…]

    • Страница 24

      E F Enhebrado del hilo superior Enfilage supérieur 17 Se trata de una operación sencilla pero es importante realizarla correctamente pues de no hacerlo podría surgir varios problemas en la costura. — Comience elevando la aguja a su posición más alta (1) y también eleve el prensatelas para liberar los discos de tensión. Para seguridad, se rec[…]

    • Страница 25

      Automatic Needle Threader — Raise the needle to its highest position. — Press lever (A) down as far as it will go. — The threader automatically swings to the threading position (B). — Pass thread around thread guide (C). — Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. — Release lever (A). — Pull the thread through t[…]

    • Страница 26

      — Relever l’aiguille à sa position la plus haute. — le levier (A) le plus possible. — L’enfileur se met automatiquement en position d’enfilage (B). — Faire passer le fil autour du guide-fil (C). — Faire passer le fil devant l’aiguille autour du crochet (D) depuis le bas vers le haut. — Relâcher le levier (A). — Tirer le fil à[…]

    • Страница 27

      1 2 3 Hold the upper thread with the left hand. T urn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension T able. Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through[…]

    • Страница 28

      E F Elevación del hilo de la bobina Pour remonter le fil de canette T enir le fil supérieur avec la main gauche. T ourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l’aiguille. vérifier que le fil n’est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible. pour faire passer le fil de la c[…]

    • Страница 29

      22 B A C D 1 Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: «4». (1) T o increase the tension, turn the dial to the next number up. T o reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitch sewing[…]

    • Страница 30

      E F T ensión del hilo superior T ensión del hilo inferior No olvide que: Ajuste de la tensión del hilo básica: «4». (1) Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. T ensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. T ensi?[…]

    • Страница 31

      24 How to Choose Y our Pattern EN B AI K D C J EG FH S 1 B AI K D C J EG FH c e d a b The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in gray . T o select the patterns indicated with the gray color , turn the Pattern Selector Dial. (e) Use t[…]

    • Страница 32

      El diagrama en esta página muestra los diseños de las puntadas disponibles en la máquina. Las puntadas en la parte superior del diagrama están señaladas con gris en el Selector de Puntada. Para elegir los patrones indicados en color gris gire el selector de puntada. (e) Utilice el selector del largo de puntada (d) para ajustar la longitud de l[…]

    • Страница 33

      26 The needle position can be altered with the «Three needle position dial». For normal work, the needle position is middle. For edge stitching or sewing parallel lines of top stitch, select needle position left or right. For twin needle stitching, needle position is middle. a. Straight b. Zig-zag L. Left Needle Position M. Middle Needle […]

    • Страница 34

      La posición de la aguja puede ser cambiada utilizando el Guía de Cambio de Posición de la Aguja. Para trabajo normal, la posición de la aguja es en el centro. Para puntadas al borde de la tela o para costuras de líneas paralelas, seleccione la posición izquierda o derecha. Para puntadas con la doble aguja, la posición es en el centro. a. Rec[…]

    • Страница 35

      28 1 2 4 3 2 1 0.5 Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 5mm; however , the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from «0» — «6&q[…]

    • Страница 36

      E F Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point 29 Función del selector de ancho de puntada Función de largo de puntada mientras se realiza el zigzag Función de largo de puntada para costura recta El ancho máximo del zigzag es de 6mm. Sin embargo, el ancho se puede modifi[…]

    • Страница 37

      30 T o begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter , and then step on the foot controller to start sewing. (3) 1 2 3 Sewing Straight Stitch EN[…]

    • Страница 38

      E F Puntada recta Para comenzar a coser , gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centr ooal a derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie […]

    • Страница 39

      32 T urn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) T[…]

    • Страница 40

      E F Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[…]

    • Страница 41

      34 Choosing Stretch Stitch Patterns 1 2 The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Stitch Length Dial to the indicator marked «S1». Though there are several stretch patterns, here are two examples: The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. Adjust the Stitch Width Dial to between «3» […]

    • Страница 42

      Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l’indicateur marqué par «S1». Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples […]

    • Страница 43

      36 2 1 For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the Stitch Width Dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally , a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stit[…]

    • Страница 44

      Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de largeur d[…]

    • Страница 45

      EN 38 Sew 1-step Buttonholes 2 1 4 3 A D a b E B C Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However , it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer . Making a Buttonhole Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) 1. Using tailor’s chalk, mark the position of[…]

    • Страница 46

      E Ojal de un sólo paso Confeccionar ojales es un proceso sencillo que proporciona resultados confiables. Marque la posición del ojal en la tela con la tiza de sastre, ponga el prensatelas para ojales y coloque el disco selector del dibujo en » «. Ponga el selctor de largo de puntada en » «. insértelo en las ranuras Sin embarg[…]

    • Страница 47

      40 Left and Right Side Balance for Buttonhole Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position (between «+» and » «) If the stitches on the left side of buttonhole are too close together , turn the dial to the left (+). * T […]

    • Страница 48

      41 La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo del ojal puede ajustarse por el mando de control del balance del ojal. Este selector debe estar normalmente en una posición neutral. (entre «+» y » «) Si las puntadas en la lado izquierdo del ojal están demasiado próximas, gire el disco a la izquierda (+). * El gir[…]

    • Страница 49

      42 4 3 1 2 Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to «0». Set the machine for zig-zag stitch, then set the width to number «3» — «6». T urn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and[…]

    • Страница 50

      Mueva el control del alimentador hacia la derecha para bajar los dientes de alimentación. (1) Cambie el prensatelas especial para coser botones.(2) Ajuste el largo de puntada en «0». Coloque el botón y tela debajo del Pie de Prensatelas para Botón, como se muestra en (3). Coloque el selector de puntadas en la puntada de Zigzag, y ajust[…]

    • Страница 51

      1 2 44 Hold the removable extension table horizontally , and push it in the direction of the arrow . (1) T o remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. T o open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Extension T able EN[…]

    • Страница 52

      E F 45 Instalación de la cubierta removible Installation du bras amovible Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la cubierta removible como indica la flecha, y luego jale hacia afuera. (1) El interior de la cubierta removible, se puede utilizar para guardar los accesorios de la máquina. Para abrirla, bájela siguiendo la dirección[…]

    • Страница 53

      12 3 4 a c d e f b b a e g 46 Raise the presser bar dge/ quilting dge/ quilting (a) with the presser foot lifter . Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter , until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) will engage automatically . Raise the […]

    • Страница 54

      E F 47 Colocación del portaprensatelas Installer le support du pied presseur Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l’aide du releveur de pied presseur , jusqu’à ce que la découpe (c) se trouve directement[…]

    • Страница 55

      48 Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANA TION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (1 10). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (1 10). Leather needles. 12 (80) to 18 (1 10). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) […]

    • Страница 56

      GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CALIBRE DE LA AGUJA TELA HILO 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) T elas de poco peso — algodones delgados, V oile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. T elas de peso medio, raso, lona, tela de v[…]

    • Страница 57

      T able de correspondance de l’aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L’AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemise[…]

    • Страница 58

      51 For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery , sewing on buttons and darning, drop the feed dog. T o raise (a) and lower (b) feed dog. (2) How T o Drop Feed Dog 1 2 a b EN a b[…]

    • Страница 59

      E 52 Ocultacion del transportador Comment abaisser les griffes d’entraînement Les griffes d’entraînement reste en position haute pour les travaux de couture ordinalre. Pour le reprisage, broderie à main levée, et coudre les boutons. Il faut abaisser les griffes d’entraînement. Pousser le levier (b) vers la droite (2). Los diente[…]

    • Страница 60

      53 A C B A B C D 1 2 Change the needle regularly , especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the […]

    • Страница 61

      Cambie la aguja periódicamente, sobre todo si muestra signos de desgaste y origina problemas. la la aguja Apague el buenas condiciones. Para mejores resultados de la costura, utilice siempre agujas originales de SINGER . Inserta la aguja como se ilustra: A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a apretar después de insertar la […]

    • Страница 62

      1 2 55 A B Changing the Bulb EN Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 15 watts (1 10-120V area / 220-240V area). — Loosen screw (A) as illustrated. (1) — Remove the face plate (B). — Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) — Replace the face plate and tighte[…]

    • Страница 63

      E F Cambio de la bombilla Changement de l’ampoule 56 Débrancher la machine de l’alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l’ampoule par une ampoule du même type de 15 W atts (pour 1 10-120V / 220-240V). — Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) — Enlever la plaque frontale (B). — Dévisser l’ampoule et installe[…]

    • Страница 64

      Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly . 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not insert[…]

    • Страница 65

      Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, arrastre Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 4. La[…]

    • Страница 66

      Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L’aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n’est pas bien inséré. 2. Le boîtier n’est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais pied […]

    • Страница 67

      021Q5D0101 ( ) /10 SINGER 4423(Q50DST) (A) Jun[…]

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Скачать руководство кумир
  • Руководство по эксплуатации компаса
  • Крем ацикловир инструкция по применению взрослым для чего применяется
  • Доксиум 1000 инструкция по применению взрослым
  • Домик из сэндвич панелей своими руками с нуля пошаговая инструкция