Швейная машинка tzs first austria инструкция

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TZS First AUSTRIA Manuals
  4. Sewing Machine

ManualsLib has more than 3 TZS First AUSTRIA Sewing Machine manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

F

Models

Document Type

F

FA-5700

Instruction Manual

FA-5700-1

Instruction Manual

FA-5700-2

Instruction Manual

TZS First AUSTRIA FA-5700-2 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TZS First AUSTRIA Manuals
  4. Sewing Machine
  5. FA-5700-2
  6. Instruction manual

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

FA -5700-2

SEWING MACHINE

INSTRUCTION MANUAL

ШВЕЙНАЯ МАШИНКА

ИНСТРУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ENGLISH ……………… PAGE 2

РУССКИЙ ……………… СТР. 8

loading

Related Manuals for TZS First AUSTRIA FA-5700-2

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA FA-5700-2

  • Page 1
    FA -5700-2 SEWING MACHINE INSTRUCTION MANUAL ШВЕЙНАЯ МАШИНКА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ENGLISH ….PAGE 2 РУССКИЙ ….СТР. 8…
  • Page 2: Installing The Batteries

    NAME OF PARTS Accessories FRONT VIEW & BACK VIEW Foot controller Bobbin Needle threader Thread spool Needle CONNECTING THE SEWING MACHINE TO THE MAINS POWER SUPPLY 1. Make sure the „powerOFF I L & H speed switch“ is at the „OFF“ position. 2.

  • Page 3
    NEEDLE REPLACEMENT SEWING CAUTION: Remove the batteries and/or disconnect the AC/DC adapter before starting to 1. Turn. the hand wheel on the side of the sewing replace the needle. machine anticlockwise to raise the needle to its 1. Turn the hand wheel to raise the needle to its highest position.
  • Page 4: Troubleshooting

    WORK LIGHT SEWING A BUTTONHOLE MANUALLY If additional light is needed,press the light switch to turn the light‘ On‘. Press the 1. Put the cloth under the presser foot and lower the presser foot on the cloth where you need to switch again to turn it‘Off‘.

  • Page 5
    СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Комплектация ВИД СПЕРЕДИ & ВИД СЗАДИ Педаль Бобина Нитевдеватель Катушка Игла ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШВЕЙНОЙ МАШИНКИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ 1. Убедитесь, что “Выключатель/переключатель скоростей” находится в положении “OFF”. 2. Подключите гнездо “А” к разъему постоянного тока на задней стороне швейной машинки, и подключите…
  • Page 6
    ЗАМЕНА ИГЛЫ ШИТЬЕ ВНИМАНИЕ: Извлеките батарейки и/или отключите машинку от сети перед установкой 1. Поверните маховик в сторону, против часовой иглы. стрелки для того, чтобы поднять иголку на 1. Поверните маховик и установите иглу максимальную высоту. Освободите педаль и максимально высоко. установите…
  • Page 7
    ПОДСВЕТКА ШИТЬЕ ПЕТЛИ ВРУЧНУЮ Если Вы хотите включить подсветку, нажмите на кнопку “On”. Для 1. Положите ткань под лапку и опустите лапку на ткань, где вам нужно пришить петлю, а затем выключения, нажмите на кнопку “Off”. выберите стежок №8. 2. Включите переключатель и прошейте 5-6 строчек на низкой скорости, затем выключите переключатель…
  • Page 8: Руководство По Устранению Неисправностей

    РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Экологическая утилизация Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных Решение Причина Проблема правил: Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации. Машинка не работает или Неправильно установлены Установите батарейки, работает медленно батарейки соблюдая полярность («+» ХРАНЕНИЕ.

« Вернуться к списку товаров

Швейные машины в той же ценовой категории:

Швейная машина Comfort 6

Comfort 6

Цена: 5 660 р

Швейная машина VLK Napoli 2750

VLK Napoli 2750

Цена: 6 280 р

Швейная машина VLK Napoli 2350

VLK Napoli 2350

Цена: 4 520 р

Швейная машина VLK Napoli 1400

VLK Napoli 1400

Цена: 4 440 р

Швейная машина GALAXY GL 6500

GALAXY GL 6500

Цена: 5 870 р

Код: 106167

Извините, товара сейчас нет в наличии

Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 1 / 7

Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 3 / 7
Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 4 / 7
Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 5 / 7
Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 6 / 7
Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 7 / 7
Швейная машина First FA-5700-2 Purple — фото 8 / 7



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Швейная машина:

Швейные машины — словарь терминов

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Швейная машина First FA-5700-2 Purple совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Швейная машина First FA-5700-2 Purple.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Швейная машина First FA-5700-2 Purple. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

TZS First AUSTRIA FA-5700-2 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TZS First AUSTRIA Manuals
  4. Sewing Machine
  5. FA-5700-2
  6. Instruction manual
  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • RU

Quick Links

FA -5700-2

SEWING MACHINE

INSTRUCTION MANUAL

ШВЕЙНАЯ МАШИНКА

ИНСТРУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ENGLISH ……………… PAGE 2

РУССКИЙ ……………… СТР. 8

Related Manuals for TZS First AUSTRIA FA-5700-2

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA FA-5700-2

  • Page 1
    FA -5700-2 SEWING MACHINE INSTRUCTION MANUAL ШВЕЙНАЯ МАШИНКА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ENGLISH ….PAGE 2 РУССКИЙ ….СТР. 8…
  • Page 2: Installing The Batteries

    NAME OF PARTS Accessories FRONT VIEW & BACK VIEW Foot controller Bobbin Needle threader Thread spool Needle CONNECTING THE SEWING MACHINE TO THE MAINS POWER SUPPLY 1. Make sure the „powerOFF I L & H speed switch“ is at the „OFF“ position. 2.

  • Page 3
    NEEDLE REPLACEMENT SEWING CAUTION: Remove the batteries and/or disconnect the AC/DC adapter before starting to 1. Turn. the hand wheel on the side of the sewing replace the needle. machine anticlockwise to raise the needle to its 1. Turn the hand wheel to raise the needle to its highest position.
  • Page 4: Troubleshooting

    WORK LIGHT SEWING A BUTTONHOLE MANUALLY If additional light is needed,press the light switch to turn the light‘ On‘. Press the 1. Put the cloth under the presser foot and lower the presser foot on the cloth where you need to switch again to turn it‘Off‘.

  • Page 5
    СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Комплектация ВИД СПЕРЕДИ & ВИД СЗАДИ Педаль Бобина Нитевдеватель Катушка Игла ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШВЕЙНОЙ МАШИНКИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ 1. Убедитесь, что “Выключатель/переключатель скоростей” находится в положении “OFF”. 2. Подключите гнездо “А” к разъему постоянного тока на задней стороне швейной машинки, и подключите…
  • Page 6
    ЗАМЕНА ИГЛЫ ШИТЬЕ ВНИМАНИЕ: Извлеките батарейки и/или отключите машинку от сети перед установкой 1. Поверните маховик в сторону, против часовой иглы. стрелки для того, чтобы поднять иголку на 1. Поверните маховик и установите иглу максимальную высоту. Освободите педаль и максимально высоко. установите…
  • Page 7
    ПОДСВЕТКА ШИТЬЕ ПЕТЛИ ВРУЧНУЮ Если Вы хотите включить подсветку, нажмите на кнопку “On”. Для 1. Положите ткань под лапку и опустите лапку на ткань, где вам нужно пришить петлю, а затем выключения, нажмите на кнопку “Off”. выберите стежок №8. 2. Включите переключатель и прошейте 5-6 строчек на низкой скорости, затем выключите переключатель…
  • Page 8: Руководство По Устранению Неисправностей

    РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Экологическая утилизация Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных Решение Причина Проблема правил: Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации. Машинка не работает или Неправильно установлены Установите батарейки, работает медленно батарейки соблюдая полярность («+» ХРАНЕНИЕ.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TZS First AUSTRIA Manuals
  4. Sewing Machine

ManualsLib has more than 3 TZS First AUSTRIA Sewing Machine manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

F

F

FA-5700

Instruction Manual

FA-5700-1

Instruction Manual

FA-5700-2

Instruction Manual

Specifications:

2218/2218196-fa57001.pdf file (05 Jan 2023)

Accompanying Data:

TZS First AUSTRIA FA-5700-1 Sewing Machine PDF Instruction Manual (Updated: Thursday 5th of January 2023 10:54:45 PM)

Rating: 4.1 (rated by 33 users)

Compatible devices: 404, FA-5700, 5062, HZL-E70, SB1800, XL-6040, GG0068-1, HSM-2722.

Recommended Documentation:

TZS First AUSTRIA FA-5700-1: Text of Instruction Manual

(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 05 January 2023)

  • 1, FA-5700-1 ENGLISH ……………… PAGE 2 РУССКИЙ ……………… СТР. 6 SEWING MACHINE INSTRUCTION MANUAL ШВЕЙНАЯ МАШИНКА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • 2, 2 3 ENGLISH INTRODUCTION PARTS & ACCESSORIES (Please read the manual carefully before using the unit) GETTING STARTED (please refer to illustrations for the locations and conguration of components) ENGLISH AFTER REMOVING THE MACHINE FROM THE PACKING BOX 1. Make Certain both the the ON/OFF switch is in the Off position (before inserting the batteries) 2. lnsert 4 AA batteries in…

  • 3, 4 5 ENGLISH ENGLISH CONTROLLING THE SEWING SPEED 1. The machine has two speeds of sewing control. 2. In the“H“ (high speed) position the switch is in, while in the“L“ (low speed) position the switch is out. 3. We recommend using the slow speed at the beginning When you become more experienced and feel condent controlling the machine, you can us…

  • 4, 6 7 РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ЗАПЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ (Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устройства) ПРИСТУПИМ К РАБОТЕ По вопросам расположения и конфигурации компонентов обращай�…

  • 5, 8 9 РУССКИЙ РУССКИЙ 5. Поворачивая диск от средней точки вправо, шитье будет осуществляться в обратную сторону (задний ход). ЗАМЕНА ИГЛЫ 1. Поверните колесо ручного привода (К) по часовой стрелке, чт�…

  • 6, 10 РУССКИЙ 8. Не дотрагивайтесь до иглы до тех пор, пока не отключите питание. 9. Никогда не используйте прибор с поврежденным шнуром или вилкой. 10. Держите шнур подальше от горячих поверхностей. 11. Не пережимайте шнур …

TZS First AUSTRIA FA-5700-1: Recommended Instructions

XDR-1280/D, PK9715, PowerBook G4 15-inch, AVS-OP-2004-547, W100FW

  • INSTRUCTIONSW1500Series2 or 3-needle flatbed interlock stitch machineThank you very much for purchasing Pegasus W1500Series machine.This instruction manual describes daily routinemaintenance and safety precautions to keep themachine in the best possible conditions.Please study this manual very carefully before operatingthe machine. …

    W1500 series 40

  • User manual and Spare Parts List GP-514- 446(7) ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 516454774, 516453496 fax: +420 516452751 e-mail: [email protected] www.garudan.cz …

    GP-514-446 68

  • DDL-9000 BSeriesThe DDL-9000B Series is the premier model of the 1-needle lockstitch machine with respect to functions, performance and design.DDL-9000B-MS-WB/CP-180ADRYEnergysavingDirect-drive, High-speed, 1-needle Lockstitch Machine with Automatic Thread TrimmerDirect-drive, High-speed, 1-needle Lockstitch Machine with Automatic Thread TrimmerDDL-9000B Series …

    DDL-9000B-SS 8

  • Hilux Specification Hilux Double Cab 4 Door Hilux Extra Cab 2 Door Hilux Single Cab 2 Door Insurance Group Dimensions Weight Performance Economy Emission Engine Electrical Compare engines 3.0 Manual Please Select Please SelectInsurance GroupOverall length (mm / in) 5255 / 204.95Overall width (mm / in) 1835 / 71.57Overall height (mm / in) 1810 / 70.59Wheel base (mm / in) 3085 / …

    HILUX 2

  • 111212111211111.5mm(7/16inch)Prepare a specially designed bobbin.Préparez une canette appropriée.Bereiten Sie eine für diese Maschine geeignete Unterfadenspule vor.Bereid een speciaal ontworpen spoel voor.Prepare una bobina especialmente diseñada.Preparare una spolina speciale.Turn on the sewing machine.Mettez la machine à coudre sous tension.Schalten Sie die Nähmaschine ein.Scha …

    XC5434-051 4

  • Atlanta Attachment Company 362 Industrial Park Drive Lawrenceville, GA 30046 770-963-7369 • www.atlatt.com Technical Manual & Parts Lists model1393BSW Revision 1.1 Updated Feb 5, 2013 …

    1393BSW 60

  • Instructions for service1220 — 6Minerva Boskovice, a.s., Sokolská 60, CZ — 680 17 BoskoviceTel.: +420-516-453434, 453433, 494111 Fax: +420-516-452165 http://www.minerva-boskovice.comEdition: 10/2002 Printed in Czech Republic S735 000549 …

    1220-6 35

  • Fully electronic for instant creativity.One-step. Push-button. Snap-on. Automatic. The features of the Fully Electronic 7400 Series are as easy as they sound. From automatic stitch selection and settings to thread tension and button holes, you get more of everything – even time. And at a value no one else even comes close to. Only from SINGER® – the spirit of sewing.To learn more abou …

    7400 2

  • Feature Benefit 98 Built–in Stitch Patterns Including Basic Quilting Stitches, Applique Stitches, Decorative Stitches, and Fully Automatic 1-step Buttonholes Automatic Needle Threader After effortlessly threading the machine this feature automatically threads the eye of the needle! Drop & Sew™ Bobbin System No need to pull up the bobbin thread! Sim …

    Confidence Quilter 7469Q 3

Additional Information:

Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Loading…

TZS First Austria FA-5045-4 Manual

ةيبرعلا ةغللا

.جاجزلاو نداعلما ريغ داوم يأ نم ةنوكم ةيعوأ مادختسا دنع كلذو ؛رذلحا تاجرد ىصقأ مازتلا بجي .25

.هباشم ءىش يأ وأ ،قرولا ،كيتسلابلا ،ىوقلما قرولا :نرفلا يف ةيلاتلا داولما نم يأ عضتلا .26

.انخاسً نرفلا نوكي امدنع نرفلا لخاد ،اهب ىصولما تاقحللما ريغ ،داوم ةيأ نزِخَتلاُ .27

.نخاسلا نرفلا لخاد داولما كيرتح وأ لاخدإ دنع كلذو ؛ةلوزعم نرف تازافق ءادتراب امئادً مق .28

.ةحوتفلما نكاملأا يف زاهلجا مدختستلا .29 سفن ىلع ىرخأ ةزهجأ مادختسلا ةجيتن ةيبرهكلا ةرئادلا ىلع دئاز لمح دوجو دنع كلذو ؛حيحص لكشب زاهلجا اذه لمعيلا دق .30

.ىرخلأا ةلماعلا ةزهجلأا نع ةلصفنم ةيبرهك ةرئاد ىلع رتسوتلا نرفلا ليغشت بجي .ةيبرهكلا ةرئادلا

.هل صصخلما ضرغلا ريغ يف زاهلجا مدختستلا .31 ةيسلحاو ةيدسلجا تاردقلا فعض نم نوناعي )لافطلأا مهيف ابم( صاخشأ لبق نم اهمادختسا ةزهجلأا هذه نم دوصقلما سيل .32 صخشلا بناج نم زاهلجا مادختساب قلعتي اميف مههيجوت وأ مهتبقارم متت مل ام ،ةيفاكلا ةفرعلماو ةربلخا دوجو مدع وأ ةيلقعلاو

.مهتملاس نع لوئسلما

.زاهلجاب مهثبع مدع نامضل لافطلأا ىلع فارشلإا بجي .33

ليغشتلا تاميلعت

:ةرم لولأ نرفلا مادختسا لبق

.1

)ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا ةدحو( .»ليغشتلا فاقيإ» عضولا ىلع تقؤلما نأو ءابرهكلاب لصتم ريغ نرفلا نأ نم دكأت

.2

ً

ً

.3

اهعيمتج دعأ مث اديج تاقحللما عيمج ففج .فيظنلا ءالماب اديج اهفطشا مث ،يوق ريغ قابطأ فظنبم نرفلا تاقحلم عيمج لسغا

.نرفلا لخاد

.4

قبتم عيمتج تيز يأ نم صلختلل ةقيقد 15 ةدلم ىوصقلا ةرارلحا ةجرد عضو يف هليغشتب كيصون ،كيدل نرفلا عيمتج ةداعإ دعب

يئدبم لكشب ةدوجولما حئاورلا راثآ عيمج ةلازإ ىلإ اضيأً كلذ يدؤيس .نحشلا دعب

.5

.يبرهكلا رايتلا ردصبم ليصوتلا كلس كف

.ةبسانلما )ةزيربلا( سبقلما ىلإ ،يبرهكلا رايتلا ردصبم ليصوتلا كلس ليصوتب مق

.6

ةجيتن ثدحي هنإف ،راض ريغو يعيبط رمأ اذهو ناخدلاو ةحئارلا نم ريسي ردق ةرم لولأ مادختسلاا دنع ردصي دق :ةظحلام ءاجرلا

.ينخستلا رصانع ىلع ةدوجولما ةيقاولا ةدالما قارتحا

يئابرهكلا نرفلا مادختسا

:عضاوم 6 هل فئاظو حاتفبم نرفلا زيهتج تم :فئاظولا يف مكحتلا .1 ينخستلا رصانع ليغشت فاقيإ

رئاطفلاو ،رئاطفلاو ،زبلخا صيمحتل مدختستو ،يرارلحا لمحتلا ةفيظو عم ةيلفسلاو ةيولعلا ينخستلا رصانع لمعت

.كلذ ىلإ امو ،ةدمجلما

.ريزنلخا ملح حئارش ،نجاودلاو ،موحللاو ،كمسلا يشل مدختسيو ،يرارلحا لمحتلا ةفيظو عم يولعلا ينخستلا رصنع لمعي اعمً نلامعي لفسأ نمو ىلعأ نم ينخستلا ارصنع

.ةياوشلا ةفيظو عم ليغشتلا ديق يولعلا ينخستلا رصنع :جاجد

صيمحتل مدختستو ،يرارلحا لمحتلاو ةياوشلا يتفيظو عم ليغشتلا ديق ةيلفسلاو ةيولعلا ينخستلا رصانع :صيمحتلا

.كلذ ىلإ امو ،ةدمجلما رئاطفلاو ،رئاطفلاو ،زبلخا

.يهطلل ةيوئم ةجرد 230 و ةيوئم ةجرد 100 ينب ام ةبوغرلما ةرارلحا ةجرد ددح :ةرارلحا طبض .2

:ينخستلا ةحول يف مكحتلا ةدحو .3

؛ةريبكلا ينخستلا ةحولل ةبولطلما ةرارلحا ةجرد رايتخا كنكيم ،ليغشتلا عضو يف ىرسيلا ينخستلا ةحول نوكت امدنع : ؛ةريغصلا ينخستلا ةحولل ةبولطلما ةرارلحا ةجرد رايتخا كنكيم ،ليغشتلا عضو يف ىنميلا ينخستلا ةحول نوكت امدنع :

فيظنتلا

.ةهيركلا حئاورلا بنتجو نوهدلا مكارت عنلم كلذو ؛مادختسا لك دعب زاهلجا فيظنت مهلما نم ربتعي

.1

.هفيظنت لبق كلذو ؛يبرهكلا رايتلا ردصم نم )ةشيفلا( سباقلا لصفاو دربيل زاهلجا كرتا

.2

.روبنصلا ءام تتح هلسغتلاو ،ءالما يف زاهلجا رمغتلا

.3

.ةداتعلما خبطلما تاودأ عم متي املثم ،زبلخا رسك ةينيصو ،زيبلخا بلاقو ،كرحتلما لباقلا كلسلا فر لسغ نكيم

.4

ةيبرعلا ةغللا

.للبلما جنفسلأا نم ةعطقب زاهجلل يجرالخا حطسلا حسما

.5

.همشهتو هفاعضإ يف ببستت نأ نكملما نم ثيح ؛نرفلا فيظنتل ةدالحا تاودلأا وأ ةطشاكلا تافظنلما مدختستلا

.6

.همادختساو يبرهكلا رايتلا ردصبم نرفلا ليصوت لبق كلذو ؛مات لكشب فجتل حطسلأاو ءازجلأا عيمج كرتا

.7

ةئيبللةقيدص‭ ‬ةقيرطب‭ ‬زاهلجا‭ ‬نم‭ ‬صلختلا

نم‭ ‬صلختلل‭ ‬بسانم‭ ‬زكرم‭ ‬ىلإ‭ ‬لمعتلا‭ ‬يتلا‭ ‬ةيبرهكلا‭ ‬ةزهجلأا‭ ‬ملس‭ ‬:ةيللمحا‭ ‬ينناوقلا‭ ‬مارتحا‭ ‬ركذت‭ ‬ءاجر‭ ‬!ةئيبلا‭ ‬ةيامح‭ ‬يف‭ ‬ةدعاسلما‭ ‬كنكيم

.تافلخلما‭ ‬

:تاحلاصلإا

ثودح يف ببستت نأ نكيم ةدمتعلما ريغ تاحلاصلإا اهنلأ ،نيدمتعم ينصصختم لبق نم لاإ ةيئابرهكلا ةزهجلأا حلاصإ بجي لا :رطخ

.ةعنصلما ةكرشلا ىلع لصتا وأ ليكولاب لصتا ،كزاهلج حلاصإ ةيلمع ءارجإ ىلإ جاتتح تنك اذإ .فلت

FA-5045-4

INSTRUCTION MANUAL COOKER

BEDIENUNGSANLEITUNG KOCHHERD

PRAVILA QKSPLUATACII

ЭЛЕКТРОПЛИТА

INSTRUKCJA OBSŁUGI

KUCHENKA

UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORET

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

ELEKTRISKĀ PLĪTS

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

VIRYKLĖ

MANUAL DE INSTRUCTIUNI CUPTOR CU PLITE

PRAVILA ZA EKSPLOATACIÄ

ГОТВАРСКА ПЕЧКА

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОПЛИТКА З ДУХОВКОЮ

MANUAL DE INSTRUCCIONES COCINA

MODE D’EMPLOI CUISINIERE

MANUALE DI ISTRUZIONI DISPOSITIVO DI COTTURA

تاميلعتلا ليلد يهطلا نرف

ENGLISH………………..

PAGE 2

LATVIAN…………………

LPP. 16

ESPAÑOL ………..

PÁGINA 30

DEUTSCH……………..

SEITE 4

LIETUVIU K…………………

P. 19

FRANÇAIS…………..

PAGE 33

RUSSKIJ……………….

STR. 7

ROMÂNĂ………….

PAGINA 21

ITALIANO ……….

PAGINA 36

POLSKI…………..

STRONA 10

БЪΛГАРСКИ…………

STR. 24

39 ةحفصلا…………………….

ةيبرعلا

SCG/CRO/B.i.H….

STRANA 13

УКРАЇНСЬКА ……..

СТОР. 27

ENGLISH

COOKER

Before connecting the appliance, make sure that the specifications on the data plate correspond to the conditions of the electrical supply network.

The electrical safety of this appliance can only be assured if it has been correctly grounded.

SPECIFICATIONS

1600 + 1000 + 600 = 3200 W 220-240V ~ 50/60Hz

NAME OF PARTS: (Fig. A)

1.Big hot plate

2.Small hot plate

3.Temperature control

4.Big hot plate control button

5.Small hot plate control button

6.Function switch

7.Bake tray

8.Wire rack

9.Rotisserie set

IMPORTANT SAFEGUARD:

When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:

1. Read all instructions.

2. Do not touch hot surfaces, Use handles or knobs. Always place Toast Oven on heat protected surface.

3. Close supervision is necessary when any appliances are used by or near children.

4. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or any parts of the oven in water or other liquid.

5. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

6. Do not operate appliances with damaged cord or plug or after the appliances malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliances to the nearest

Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.

7. Always pull the plug out from the wall – never pull the cord.

Remove the plug from the wall be fore moving the appliance.Use both hands to move the appliance.

8. Do not use any accessories other than the ones provided with this product.The use of accessory attachments not recommended may cause hazard or injury.

9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven or in a microwave oven.

10.When operating the oven keep at least four inches of space on all sides of the oven to allow for adequate air circulation.Place the appliance on a dry, horizontal surface.

11.The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

12.Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow cooling before putting on or taking off parts, and before cleaning.

13.To disconnect, turn the control to OFF, then remove the plug, Always hold the plug, but never pull the cord.

14.Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.

15.Do not cover tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.

16.Clean this appliance regularly as build – up of grease may cause a fire.Make sure that this appliance is not placed near curtains, any drapery, or other flammable material.

17.Do not clean with metal scouring pads pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.

18.Use only a soapy damp rag to clean the glass on oven door – DO NOT use any sharp utensils as this may damage the glass and possibly cause breaking of the glass. ALWAYS LET THIS APPLIANCE COOL BEFORE CLEANING.

19.In order to prevent accidental burns, always use the handle and knobs to operate this appliance.

20.DO NOT TOUCH ANY HOT SURFACES such as the oven door top or sides.

21.Never leave the appliances unattended while broiling or toasting.

22.Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.

23.All containers placed inside the oven must not be airtight.Also, they need to have enough room to allow for expansion of fluids.

24.A fire may cause if the oven is covered or touching inflammable material, including curtains draperies, walls and like, when on operation. Do not store any item on the oven during operation.

25.Extreme caution should be exercised when using containers constructed of anything other than metal or glass.

2

26.Do not place any of the following materials in the oven:cardboard, plastic, paper, or anything similar.

27.Do not store any materials, other than recommended accessories, in this oven when hot oven.

28.Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the hot oven.

29.Do not use outdoors.

30.If the electric circuit is overloaded with other appliances, this appliance may not operate properly.TheToaster Oven should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances.

31.Do not use appliance for other than intended use.

32.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

33.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

OPERATION INSTRUCTIONS

1.Befor using the oven for the first time:

2.Make sure that the oven is unplugged and all controlls are in “OFF” position.

3.Wash all the oven accessories with mild dish detergent rinse thoroughly with clean water.Dry all accessories thoroughly and reassemble in the oven.

4.After re-assembling your oven, we recommend that you run it at MAX temperature for approximately 15 minutes to eliminate any packing oil that may remain after shipping. This will also remove all traces of odor initially present.

5.Uncoil the power cord.

6.Plug the supply cord to the convenient outlet.

Please note: First use may result in minimal smell and smoke.This is normal and harmless; it is due to the protective material on the heating elements being burnt off.

USING YOUR ELECTRIC OVEN

1. Function control: The oven is equipped with a 6-position function switch:

Heating elements off

Upper and lower heating elements are working together with convection function, fit for toast bread, muffins, frozen waffles, etc.

Top heating element are working together with convection function, fit for broil fish, steak, poultry, pork chops.

Top and bottom heating elements working together.

CHICKEN Top heating element is working with rotisserie function.

TOASTTop and Buttom heating elements are working together with convection and rotisserie function, fit for toast bread, muffins, frozen waffles, etc..

2.Temperature control: Select the desired temperature between 100°C and 230°C for cooking.

3.Hot plate control:

Left burner is working, you can choose the desired temperature for big hot plates;

Right burner is working, you can choose the desired temperature for small hot plates;

CLEANING

1.It is important that you clean the appliance after each use to prevent an accumulation of grease and avoid unpleasant odors.

2.Allow the appliance to cool and unplug from outlet before cleaning.

3.Do not immerse appliance in water or wash it under waterspout.

4.Removable wire rack, bake pan, crumb tray can be washed, as normal kitchenware.

5.Clean outside of appliance with a damp sponge.

6.Do not use abrasive cleaners or sharp utensils to clean the oven, as scratching may weaker it and cause shattering.

7.Let all parts and surfaces dry thoroughly prior to plugging oven in and using.

Environment friendly disposal

You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.

Repairs:

Danger:Electrical appliances must only be repaired by authorized specialists, Because damages can occur by nonauthorized repairs.In the case of a repair, contact your retailer or contact the producer.

3

ENGLISH

DEUTSCH

KOCHHERD

Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts darauf, dass die auf demTypenschild angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsunternehmens übereinstimmen.

Die elektrische Sicherheit dieses Gerät kann nur gewährleistet werden, wenn es ordnungsgemäß geerdet wurde.

TECHNISCHE DATEN

1600 + 1000 + 600 = 3200 W 220-240V ~ 50/60Hz

BEZEICHNUNG DER TEILE: (Abb. A)

1.Große Kochplatte

2.Kleine Kochplatte

3.Temperaturregler

4.Drehknopf für große Kochplatte

5.Drehknopf für kleine Kochplatte

6.Funktionsschalter

7.Backblech

8.Drahtrost

9.Drehspießeinsatz

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:

Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets grundsätzlicheVorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:

1. Alle Anweisungen lesen.

2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Handgriffe oder Köpfe. Stellen Sie denToastofen stets auf eine hitzebeständige Oberfläche.

3. Falls Geräte von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt werden, muss man sorgfältig aufpassen.

4. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, Stecker oderTeile desToastofens in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Gefahr eines

Stromschlags.

5. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten einesTisches und halten Sie es von heißen Flächen fern.

6. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen, wenn Fehlfunktionen oder es anderweitig beschädigt wurde.Schicken Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstellung an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.

7. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie niemals am

Kabel selbst.

Vor dem Umsetzen des Geräts den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.Setzen Sie das Gerät mit beiden Händen um.

8. Nur Zubehörteile verwenden, die mit dem Produkt mitgeliefert wurden.DieVerwendung von Erweiterungen oder Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann zu Gefährdungen oder

Verletzungen führen.

9. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Gasoder Elektroherds oder in einen aufgeheizten Ofen oder einen Mikrowellenherd.

10.Halten Sie während des Betriebs auf allen Seiten desToastofens einen Mindestabstand von 10cm ein, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und waagerechte Oberfläche.

11.DieTemperatur zugänglicher Oberflächen kann während des Betriebs sehr hoch sein.Im Falle von Beschädigungen muss das Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

12.Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr benötigt oder gereinigt wird.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor SieTeile einsetzen, herausnehmen oder es reinigen.

13.Um das Gerät vom Spannungsnetz zu trennen, stellen Sie den Netzschalter auf OFF (Aus) und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie niemals am Kabel selbst.

14.ÄußersteVorsicht beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält.

15.Decken Sie die Auffangschale oderTeile des Ofens nicht mit Alufolie ab.Dies führt zu einer Überhitzung des Ofens.

16.Reinigen Sie dieses Gerät regelmäßig, da

Fettansammlungen zu einem Feuer führen können.Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht in der Nähe vonVorhängen, Gardinen oder anderen brennbaren Materialien aufstellen.

17.Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpads aus Metall, daTeile des Pads abbrechen und unten Spannung stehende Komponenten berühren können.Gefahr eines elektrischen Schlags.

18.Verwenden Sie zum Reinigen der Ofentür aus Glas nur ein mit Seifenlauge angefeuchtetesTuch -Verwenden Sie KEINE scharfen Gegenstände, da diese das Glas beschädigen und möglicherweise zum Bre-

4

chen des Glases führen können.LASSEN

SIE DAS GERÄT VOR DER REINIGUNG STETS ABKÜHLEN.

19.UmVerbrennungen zu vermeiden, benutzen Sie immer die vorhandenen Handgriffe und Knöpfe.

20.Berühren Sie keine heißen Oberflächen, wie z.B.dieTür, die Oberseite und die Seiten des Ofens.

21.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.

22.Keine übergroße Speisen oder metallische Utensilien in denToastofen stecken.Gefahr von Feuer oder Stromschlag.

23.Im Ofen verwendete Behälter dürfen nicht luftdicht verschlossen sein.Sie müssen auch groß genug sein, um ein Ausdehnen von Flüssigkeiten zu ermöglichen.

24.Wenn der Ofen mit brennbaren Materialien abgedeckt wurde oder diese berührt und in Betrieb ist, kann es zu einem Feuer kommen.Zu den brennbaren Materialien gehörenVorhänge, Drapierungen, Wände und ähnlich.Legen Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf den Ofen. 25.BeiVerwendung von Behältern, die nicht aus Metall oder Glas hergestellt wurden, ist

äußersteVorsicht geboten.

26.Geben Sie keine der folgenden Materialien in den Ofen:Pappe, Kunststoff, Papier oder ähnliches.

27.Bewahren Sie, mit Ausnahme des empfohlenen Zubehörs, keine Materialien im aufgeheizten Ofen auf.

28.Tragen Sie beim Einsetzen von Gegenständen in den heißen Ofen oder Herausnehmen stets wärme-isolierte Ofenhandschuhe.

29.Das Gerät nicht im Freien verwenden.

30.Wenn der elektrische Stromkreis durch andere Geräte überlastet wird, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.DerToastofen darf nicht zusammen mit anderen Geräten am gleichen Stromkreis betrieben werden.Verwenden

Sie einen separaten Stromkreis.

31.Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden.

32.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und

Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung

des Geräts durch eine verantwortliche

Aufsichtsperson erteilt.

33.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

BEDIENUNGSHINWEISE

1.Hinweise zur Erstbenutzung des Ofens:

2.Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Ofens gezogen wurde und die Regler sich in Stellung „OFF“ (Aus) befinden.

3.Reinigen Sie das gesamte Ofenzubehör mit einem milden Spülmittel und spülen Sie es gründlich mit klarem Wasser ab.Trocknen Sie das gesamte Zubehör gründlich und setzen Sie es in den Ofen ein.

4.Nach dem Zusammenbau Ihres Kochherds, empfiehlt sich eine Inbetriebnahme

für ungefähr 15 Minuten auf höchster Leistungsstufe, um anhaftende Ölreste vom

Herstellungsprozess zu beseitigen. Dies entfernt auch alle anfänglich vorhandenen

Gerüche.

5.Wickeln Sie das Netzkabel ab.

6.Stecken Sie den Netzstecker in eine bequem erreichbare Steckdose.

Bitte beachten Sie: Bei Erstgebrauch kann es zu leichter Geruchsund Rauchentwicklung kommen.Das ist völlig normal und harmlos, die Schutzbeschichtung der Heizelemente verbrennt.

BEDIENUNGSHINWEISE BACKOFEN

1. Funktionsschalter: Dieser Ofen ist mit einem 6-stufigen Funktionsschalter ausgestattet:

Heizelemente aus.

Die oberen und unteren Heizelemente werden zusammen mit der Umluftfunktion zumToasten von Brot, Muffins, gefrorene Waffeln usw.verwendet..

Das obere Heizelement wird zusammen mit der Umluftfunktion zum Braten

von Fisch, Steaks, Geflügel oder Schweinekoteletts verwendet. Oberund Unterhitze ein

HUHN:Das obere Heizelement ist zusammen mit der Drehspießfunktion eingeschaltet.

TOASTEN:Das obere und untere Heizelement sind zusammen mit der Umluftund Drehspießfunktion zum Toasten von Brot, Muffins, gefrorenen Waffeln usw.eingeschaltet.

5

DEUTSCH

DEUTSCH

2.Temperaturregelung: Wählen Sie die gewünschteTemperatur zur Zubereitung zwischen 100°C und 230°C.

3.Kochplattenregler:

Wenn die linke Kochplatte eingeschaltet ist, können Sie die gewünschte Temperatur der großen Kochplatte wählen;

Wenn die rechte Kochplatte eingeschaltet ist, können Sie die gewünschte Temperatur der kleinen Kochplatte wählen

REINIGUNG

1.Es ist wichtig, dass Sie das Gerät nach jederVerwendung reinigen, damit Fettansammlungen verhindert und unangenehme Gerüche vermieden werden.

2.Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

3.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und reinigen Sie es niemals unter fließendem Wasser.

4.Herausnehmbare Teile, wie Drahtrost,

Backblech und Auffangschale, können wie normales Geschirr gereinigt werden.

5.Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Schwamm.

6.Verwenden Sie zum Reinigen des Ofens keine Scheuermittel oder scharfen Gegenstände, da diese ihn verkratzen oder das Glas springen lassen können.

7.Lassen Sie vor dem Anschließen und Betrieb des Ofens alleTeile und Oberflächen gründlich trocknen.

Entsorgung

Helfen Sie mit beim Umweltschutz!

Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.

Reparaturen:

Vorsicht:Elektrische Geräte dürfen nur durch zugelassene Fachleute repariert werden, da von einer nicht autorisierten Person

durchgeführte Reparaturen zu Schäden führen können.Wenn eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den

Hersteller.

ЭЛЕКТРОПЛИТА

Перед подключением устройства убедитесь, что характеристики, указанные на табличке с техданными, соответствуют используемой сети электропитания.

Электробезопасность данного прибора может быть обеспечена только при его правильном заземлении.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1600 + 1000 + 600 = 3200 Вт 220-240В ~ 50/60Гц

КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА: (фиг.A)

1.Большая конфорка

2.Малая конфорка

3.Регулятор температуры

4.Регулятор нагрева большой конфорки

5.Регулятор нагрева малой конфорки

6.Переключатель функций

7.Противень для запекания

8.Решетка

9.Вертел

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

При использовании электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующее: 1. Ознакомиться со всеми инструкциями. 2. Не дотрагиваться до горячих

поверхностей.Пользоваться рукояткой или регуляторами.Всегда размещать работающий гриль-тостер на теплоизолированной поверхности.

3. Необходимо тщательное наблюдение при использовании приборов детьми или вблизи детей.

4. В целях защиты от опасности поражения электрическим током, не погружайте шнур, вилку электропитания или любые другие части гриль-тостера в воду или другую жидкость.

5. Следите, чтобы шнур питания сильно не перегибался через край стола или стойки, а также не касался горячих поверхностей.

6. Не используйте приборы с поврежденным шнуром питания или вилкой, неисправные приборы или приборы, поврежденные каким-либо другим образом.Обратитесь с таким прибором в ближайший авторизованный сервисный центр в целях его проверки, ремонта или настройки.

7. При отключении прибора от сети всегда тяните за саму вилку питания, а не за шнур.

Отключайте прибор от сети перед его перемещением с места на место.Для перемещения прибора используйте обе руки.

8. Не применяйте никаких посторонних приспособлений, кроме тех, что поставляются в комплекте с данным продуктом.Использование

некомплектных приспособлений может привести к опасной ситуации или травме.

9. Не размещайте прибор на горячей газовой или электрической горелке или рядом с ними, а также в разогретой духовке или микроволновой печи.

10.При эксплуатации гриля оставляйте не менее 10см свободного пространства с каждой стороны прибора для достаточной циркуляции воздуха.Ставьте прибор на сухую горизонтальную поверхность.

11.Температура поверхностей прибора может быть высокой во время его работы.В случае повреждения шнура питания, его замену во избежание возможной опасности должен производить изготовитель, представитель его сервисного центра

или другой специалист соответствующей квалификации.

12.Отключайте прибор от сети, когда он не используется, или перед его чисткой.Дайте прибору остыть перед

тем, как устанавливать или снимать его компоненты, или перед его очисткой.

13.Для отключения поверните ручку управления в положение OFF (ВЫКЛ), после чего извлеките вилку из розетки питания.Всегда беритесь за вилку питания, а не тяните за шнур.

14.Особую осторожность следует соблюдать при перемещении прибора при наличии в нем горячего масла или других горячих жидкостей.

15.Не покрывайте лоток или другие части гриля металлической фольгой.Это может привести к перегреву грильтостера.

16.Регулярно выполняйте очистку прибора, так как скопление жира может привести к воспламенению.Убедитесь, что данное устройство не располагается вблизи штор, драпировочной ткани или других

RUSSKIJ

RUSSKIJ

легковоспламеняющихся материалов. 17.Не используйте для очистки

металлические губки, так как частицы металла могут попасть внутрь и замкнуть электрические компоненты, что приведет к опасности поражения электрическим током.

18.Для очистки стекла дверцы используйте только ветошь с мыльной водой.НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ никаких острых инструментов, так как они могут поцарапать стекло, что приведет к опасности его растрескивания.ВСЕГДА ДАВАЙТЕ ПРИБОРУ ОСТЫТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ЕГО ЧИСТИТЬ.

19.Во избежание случайных ожогов, при эксплуатации прибора пользуйтесь только рукояткой и регуляторами. 20.НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ

ГОРЯЧИМ ПОВЕРХНОСТЯМ, таким как дверца гриля, его верхняя или боковые части.

21.Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время жарки или запекания.

22.Нельзя помещать в гриль-тостер пищевое сырье слишком больших размеров или металлические столовые приборы, так как это может привести к опасности возгорания или поражения током.

23.Все помещаемые внутрь гриля контейнеры не должны быть герметически закрытыми.Они также должны иметь достаточный объем для расширения жидкостей при нагреве.

24.В процессе работы гриля может возникнуть возгорание, если он будет накрыт или прикасаться к легковоспламеняющимся материалам типа штор или обоев.Во время работы

не кладите никаких предметов сверху на гриль-тостер.

25.Особую осторожность следует соблюдать при использовании контейнеров, сделанных из материалов, отличных от металла или стекла.

26.Не помещайте внутрь гриля следующие материалы:картон, пластик, бумагу и им подобные.

27.Не помещайте в данный грильтостер никаких материалов, кроме рекомендованных принадлежностей, когда он горячий.

28.При помещении или извлечении пищи из горячего гриля всегда пользуйтесь защитными рукавицами-ухватками.

29.Не используйте вне помещений.

30.При перегрузке электросети другими электроприборами данное устройство может работать неправильно.Для грильтостера следует использовать цепь электропитания, отдельную от других работающих приборов.

31.Не используйте прибор не по назначению.

32.Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта.Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.

33.Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не играются прибором, а используют его по назначению.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1.Перед использованием гриля в первый раз:

2.Убедитесь, что плита отключена от сети, а температуры находится в положении

«OFF» (ВЫКЛ).

3.Вымойте все принадлежности грильтостера с помощью мягкого средства для мытья посуды и тщательно промойте чистой водой.Тщательно просушите все принадлежности и соберите гриль.

4.После сборки печи рекомендуется включить ее на прогрев при максимальной температуре и дать поработать в течение 15 минут, чтобы удалить всю смазку, которая может остаться после поставки.Кроме того, так вы избавитесь от запахов новой плиты.

5.Размотайте шнур питания.

6.Подключите шнур питания к подходящей розетке.

Обратите внимание:При первом использовании печь может издавать запах гари и дым.Это не является неисправностью и абсолютно безопасно. Это связано с выгоранием защитных материалов на нагревательных элементах.

8

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОПЕЧИ

1.Управление функциями: Печь оснащена переключателем функций, имеющим 6 различных положения:

Нагревательные элементы отключены.

Одновременно верхний и нижний нагревательный элементы совместно с функцией конвекции используются для подрумянивания хлеба, маффинов, замороженных вафель и т.п..

Верхний нагревательный элемент вместе с функцией конвекции используется для приготовления рыбы, стейков, птицы, свиных отбивных.

Верхний и нижний нагревательные элементы активны.

КУРИЦА — включен верхний нагревательный элемент и вертел. ТОСТЫ — включены верхний и нижний нагревательный элементы вместе с функцией конвекции и вертелом;используется для

подрумянивания хлеба, маффинов, замороженных вафель и т.п.

2.Регулировка температуры в диапазоне: Выберите необходимую температуру от 100°C до 230°C для приготовления блюда.

3.Использование конфорок:

Левая конфорка включена.Можно установить нужный нагрев большой конфорки; Правая конфорка включена.Можно

установить нужный нагрев малой конфорки;

ОЧИСТКА

1.Очищать устройство необходимо после каждого применения для предотвращения накопления жира и появления неприятного запаха.

2.Позвольте прибору остыть и отключите его от розетки перед очисткой.

3.Не погружайте прибор в воду и не промывайте его под струей воды.

4.Съемная металлическая решетка, противень для запекания и поддон для крошек можно мыть как обычную кухонную утварь.

5.Очистите внешнюю поверхность прибора влажной губкой.

6.Не используйте абразивные чистящие средства или острые предметы для очистки гриля, так как царапины могут повредить покрытие и привести к его разрушению.

7.Перед подключением гриля к сети и его использованием, дайте всем принадлежностям и поверхностям тщательно просохнуть.

СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.

Экологическая утилизация

Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил:Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации.

Ремонт:

Опасно:Самостоятельный или непрофессиональный ремонт может повредить прибор.Электроприборы должны ремонтироваться только силами квалифицированных специалистов. При необходимости ремонта свяжитесь с продавцом или изготовителем электроприбора.

9

RUSSKIJ

POLSKI

KUCHENKA

Przed podłączeniem urządzenia upewnić się czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają własnościom sieci zasilającej.

Elektryczne bezpieczeństwo tego urządzenia może być zapewnione tylko przy prawidłowym uziemieniu.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

1600 + 1000 + 600 = 3200 W 220-240V ~ 50/60Hz

NAZWY CZĘŚCI: (patrz obrazek A)

1.Duże pole grzewcze

2.Małe pole grzewcze

3.Pokrętło zmiany temperatury

4.Pokrętło sterujące dużym polem grzewczym

5.Pokrętło sterujące małym polem grzewczym

6.Przełącznik funkcji

7.Blacha do pieczenia

8.Ruszt

9.Rożen

WAŻNE ZABEZPIECZENIA:

Przy użyciu urządzenia zawsze należy przestrzegać podstawowych wskazówek bezpieczeństwa, włączając w to poniższe: 1. Proszę przeczytać wszystkie wskazówki.

2. Nie dotykać gorących powierzchni.Dotykać tylko rękojeści lub przycisków.Piec tostera stawiać zawsze na powierzchni odpornej na gorąco.

3. Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie użytkowania konieczny jest ścisły nadzór.

4. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzać sznura, wtyczki i żadnej części pieca, w wodzie lub innej cieczy.

5. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotykał gorącej powierzchni.

6. Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym działaniu, albo uszkodzeniu w inny sposób.Przekazać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu do sprawdzenia, naprawy lub regulacji.

7. Proszę nigdy nie ciągnąć za sznur, zawsze za wtyczkę.

Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przemieszczeniem urządzenia.Używaj obydwu rąk przy przemieszczaniu urządzenia.

8. Nie używać innego wyposażenia poza tym dostarczonym z produktem.Użycie wyposażenia nie zalecanego przez producenta może spowodować wypadki lub urazy.

9. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo w pobliżu kuchenki gazowej lub elektrycznej lub w nagrzanym piecu, albo kuchence mikrofalowej.

10.W trakcie pracy, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza, trzymać piec z wolnym odstępem co najmniej 4 cale, ze wszystkich stron pieca.Urządzenie stawiać na suchej i poziomej powierzchni.

11.Temperatura dostępnych powierzchni w czasie pracy urządzenia może być wysoka. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę.

12.Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania, jeśli urządzenie nie jest używane oraz przed czyszczeniem.Przed wyjmowaniem lub wkładaniem części i czyszczeniem, odczekać na schłodzenie się.

13.Aby rozłączyć przestawić pokrętło na OFF (wył.) i wyjąć wtyczkę.Proszę trzymać za wtyczkę i nigdy nie ciągnąć za sznur.

14.Szczególną ostrożność należy zachować przy przemieszczaniu urządzenia z gorącym olejem lub inną gorącą cieczą. 15.Nie przykrywać tacy ani żadnej innej części folią metalową.To spowoduje przegrzanie

pieca.

16.Urządzenie czyścić regularnie, bo zgromadzenie się tłuszczu może spowodować pożar.Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się blisko zasłon, draperii lub innego łatwopalnego materiału.

17.Nie czyścić metalowymi zmywakami, mogą się z nich wyłamać wiórki i dotykając części elektrycznych, spowodować ryzyko porażenia elektrycznego.

18.Używać tylko ściereczek zwilżonych wodą z mydłem, do czyszczenia szklanych drzwi pieca — NIE używać ostrych przedmiotów, bo mogą porysować szkło i spowodować jego pęknięcie.PRZED CZYSZCZENIEM ZAWSZE ODCZEKAĆ NA SCHŁODZENIE.

19.Aby zapobiec oparzeniom, przy operowaniu urządzeniem używać zawsze uchwyów i pokręteł.

20.NIE DOTYKAĆ ŻADNYCH POWIERZCHNI GORĄCYCH, takich jak góra drzwiczek pieca lub boki.

21.Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru podczas pieczenia lub opiekania.

22.Nie wolno wkładać do pieca tostera potraw o zbyt wielkich rozmiarach ani przyborów metalowych, bo mogą one spowodować pożar lub porażenie elektryczne.

23.Wszystkie pojemniki umieszczane wewnątrz pieca nie mogą być szczelne. Musi być też zachowane dostateczne miejsce na rozszerzenie cieczy.

24.Może powstać pożar, gdy piec w trakcie pracy jest przykryty albo dotyka łatwopalnego materiału, włącznie z zasłonami, draperiami, ścianami itp. Nie kłaść na pracującym piecu żadnych przedmiotów.

25.Zachować szczególną ostrożność przy używaniu pojemników utworzonych z innych materiałów niż metal lub szkło.

26.Nie umieszczać na piecu następujących materiałów:tektura, plastik, papier, itp.

27.Gdy piec jest gorący, nie przechowywać w nim żadnych materiałów, poza zalecanym wyposażeniem.

28.Przy wkładaniu lub wyjmowaniu przedmiotów z gorącego pieca.stosować zawsze ochronne rękawice kuchenne.

29.Nie używać w obszarach otwartych.

30.Jeśli obwód elektryczny jest przeciążony innymi urządzeniami, to urządzenie może nie pracować właściwie.Piec tostera powinien pracować w odrębnym obwodzie elektrycznym niż inne działające urządzenia.

31.Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.

32.Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub które nie mają doświadczenia w obsłudze tego produktu, chyba, że znajdują się

pod nadzorem osoby posiadającej takie zdolności.

33.Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.

INSTRUKCJE OBSŁUGI

1.Przed użyciem pieca po raz pierwszy:

2.Upewnij się, że piekarnik jest odłączony od zasilania, a pokrętło temperatury jest w położeniu „WYŁĄCZONE”.

3.Umyć wszelkie wyposażenie łagodnym detergentem i starannie opłukać wodą. Osuszyć starannie wszelkie wyposażenie i zamontować w piecu.

4.Po złożeniu piekarnika, zaleca się, by przez około 15 minut pracował on, ustawiony na MAX w celu wyeliminowania wszelkiego oleju pakowego, który mógł pozostać

po transporcie.Pozwoli to również na zneutralizowanie wszelkich zapachów obecnych w fabrycznie nowym produkcie.

5.Podłączyć wtyczkę sznura zasilania do dogodnego gniazdka sieci zasilania.

Zapamiętaj: Przy pierwszym użyciu może być czuć zapach i może wydobywać się dym. Jest to normalne i nieszkodliwe;wynika to ze spalania użytych materiałów ochronnych dla elementów grzewczych.

KORZYSTANIE

Z PIECA ELEKTRYCZNEGO

1.Wybór funkcji: niniejszy piekarnik posiada sześciostopniowy przełącznik funkcji:

Wyłączenie elementów grzewczych.

Działa górna i dolna grzałka i funkcja termoobiegu:opiekanie chleba, muffinek, mrożonych gofrów itp..

Działa górna grzałka i funkcja termoobiegu:opiekanie ryb, steków, drobiu, kotletów wieprzowych. Włączone jednocześnie elementy grzewcze górne i dolne.

KURCZAK Włączona górna grzałka i rożen

OPIEKACZ Działa górna i dolna grzałka oraz funkcja termoobiegu i rożna: opiekanie chleba, muffinek, mrożonych gofrów itp.

2.Regulacja temperatury: Ustawić do gotowania pożądaną temperaturę pomiędzy

100°C a 230°C.

3.Sterowanie polem grzewczym:

Włączone lewe pole;wybierz żądaną temperaturę dla dużego pola grzewczego;

Włączone prawe pole;wybierz żądaną temperaturę dla małego pola grzewczego;

CZYSZCZENIE

1.Ważne jest czyszczenie urządzenia po każdym użyciu, by zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i uniknąć nieprzyjemnych zapachów.

2.Odczekać na ostygnięcie urządzenia i przed czyszczeniem odłączyć wtyk od gniazdka.

POLSKI

ПЕРВАЯ АВСТРИЯ-логотип

Швейная машина FIRST AUSTRIA FA-5700

FIRST-AUSTRIA-FA-5700-Швейная машина-продукт

ВВЕДЕНИЕ ЗАПЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

FIRST-AUSTRIA-FA-5700-Швейная машина-рис-1

ОСНОВНОЙ БЛОКFIRST-AUSTRIA-FA-5700-Швейная машина-рис-2

(Пожалуйста, внимательно прочитайте руководство перед использованием устройства)

НАЧАЛО РАБОТЫ
(пожалуйста, обратитесь к иллюстрациям для определения расположения и конфигурации компонентов)

ПОСЛЕ ИЗВЛЕЧЕНИЯ МАШИНЫ ИЗ УПАКОВОЧНОЙ КОРОБКИ

  1. Прежде чем вставлять батареи, убедитесь, что переключатель Вкл./Выкл. (A) находится в положении «Выкл.».
  2. Вставьте 4 батарейки АА в батарейный отсек (B) на нижней стороне машины.
  3. Нажмите переключатель (A), чтобы включить или выключить его. В положении «Вкл.» переключатель находится на одном уровне с машиной. В положении «Выкл.» позиционный переключатель выдвигается. Машина сразу начнет шить. Перед включением машины убедитесь, что в машину правильно заправлена ​​нить и ткань расположена для шитья.

НАРЕЗАНИЕ РЕЗЬБЫ ОСНОВНОЙ БЛОК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ШПИНДЕЛЯ РЕЗЬБЫ

  1. Поднимите нить (C), взявшись за выступающую верхнюю часть и потянув вверх, пока нить (C) не выдвинется полностью.
  2. Поместите катушку с нитью (E) на резьбовой шпиндель (C), как показано на рисунке.
  3. Вытяните нить с катушки (Е) на резьбовом шпинделе (С) и протяните ее через первый нитенаправитель (1) в направлении передней части машины.
  4. Протяните нить ко второму нитенаправителю (2). Нить проходит через винт регулировки натяжения (Q) и должна располагаться между двумя шайбами ​​за винтом регулировки натяжения (Q). Это то, что обеспечивает натяжение стержня замка на резьбу.
  5. Протяните нить из направляющей винта регулировки натяжения (Q) через нитенаправитель (3) в направлении к передней части машины.
  6. Протяните нить через нитенаправитель (4) на нитепритягивающем рычаге (D), вставив ее в направлении передней части машины.
  7. Протяните нить к нитенаправителю (5) и вставьте нить сверху вниз.
  8. Протяните нить вниз через нитенаправитель (6). При необходимости опустите иглу (R), чтобы добраться до этого нитенаправителя, слегка повернув маховик (K) против часовой стрелки (в направлении к себе), чтобы опустить иглу (R).
  9. Вставьте нить через ушко (7) иглы спереди к задней части машины (при необходимости используйте нитевдеватель). При необходимости поднимите иглу (R) до ушка, слегка повернув маховик (K) по часовой стрелке (в направлении от себя).
  10. Поднимите прижимную лапку (F), подняв рычаг в задней части машины (G).FIRST-AUSTRIA-FA-5700-Швейная машина-рис-4
  11. Протяните около 10 дюймов нити через иглу (R) и положите ее на платформу под прижимной лапкой (F) в направлении от вас.

НИЖНЕЕ РАЗМЕЩЕНИЕ КАТУШКИ

  1. Снимите крышку, подняв ее в том месте, где она выскочила сзади.
  2. Поместите шпульку с выбранной нитью в шпуледержатель (J). Оставьте примерно 10 дюймов нити, вытянутой из шпуледержателя (J).
  3. Поместите шпульку с выбранной нитью в шпуледержатель (J). Оставьте около 5 дюймов нити и вставьте ее в зазор (H).
  4. Поверните маховик (К) против часовой стрелки (к себе). Игла (R) опустится, поднимая шпульную нить. Поворачивайте маховик (K) до тех пор, пока игла (R) полностью не опустится, а затем снова не поднимется в наивысшую точку. Остановитесь, когда игла (R) снова начнет опускаться.
  5. Поднимите прижимную лапку (F) и переведите нить из катушки вперед. Осторожно потяните его вверх, и вы увидите, что он зацепил шпульную нить. Потяните две нити назад (от себя) и проложите их под прижимной лапкой (F).
  6. Защелкните крышку шпульного отсека (I) и установите ее на место.

Примечание:
Очень важно правильно заправить нижние и верхние нити. Внимательно проверьте и сделайте один пробный стежок, прежде чем начать шить. Неправильная заправка приведет к повреждению челночного стежка.

Машина могла поставляться с предварительно нарезанной резьбой на заводе. Внимательно посмотрите на эту нить, прежде чем снимать ее, чтобы заменить нить или шпульку другой нитью. Затем следуйте предыдущим инструкциям, чтобы повторно заправить нить.

ЗАПРАВКА ОСНОВНОГО БЛОКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БОКОВОЙ ШПУЛЬКИ:
(Выполните шаги 4-11 на предыдущей странице с этими исключениями).

  1. Вытяните шпульный шпиндель (U) из основного блока.
  2. Вставьте стержень шпульки (U) в центральное отверстие шпульки с резьбой.
  3. Вставьте шпульный шпиндель (U) (с прикрепленной шпулькой) в шпуледержатель (V). Убедитесь, что шпульный шпиндель (U) со шпулькой плотно закреплен на основном блоке.

Примечание:
Заправьте основной блок боковой шпулькой одновременно с катушкой с нитью для метода двойного стежка. Боковая шпулька должна использоваться только в том случае, если вы используете именно этот метод шитья.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (БЕЗ НОЖНОЙ ПЕДАЛИ)

Следуйте этим простым шагам

  1. Поднимите иглу (R) над прижимной лапкой (F), слегка повернув маховик (K) по часовой стрелке (от себя).
  2. Поднимите прижимную лапку (F), подняв рычаг сзади машины над отверстием прижимной лапки.
  3. Поместите ткань, которую нужно сшить, под прижимную лапку (F) с прижимной лапкой (F) в поднятом положении Убедитесь, что шов направлен к вам. с прижимной лапкой (F), со швом, расположенным непосредственно под иглой (R).
  4. Опустите прижимную лапку (F), отпустив рычаг прижимной лапки (G) вниз.
  5. Поверните маховик (К) по часовой стрелке на два полных оборота, чтобы зафиксировать и начать остановку шва.
  6. Выберите скорость, нажав кнопку скорости (L) на передней панели машины. На высокой скорости кнопка выдвигается. Низкая скорость, кнопка внутри, заподлицо с машиной. Используйте низкую скорость для сложной работы, требующей большого количества остановок, запусков и поворотов ткани. Используйте высокую скорость для длинных непрерывных швов.
  7. Поверните выключатель питания (А) в положение «ON».
  8. Аккуратно направляйте ткань, чтобы шов оставался прямым, слегка прижимая ее кончиками пальцев с обеих сторон, когда она проходит через прижимную лапку (F).
  9. Когда шов закончен. поверните переключатель (A) из.
  10. Поднимите иглу (R) над тканью, слегка повернув маховик (K) по часовой стрелке.
  11. Поднимите прижимную лапку (F), подняв рычаг прижимной лапки (G).
  12. Потяните ткань на себя, оставив около 5-10 дюймов нити между тканью и машиной.
  13. Обрежьте нить близко к ткани. оставляя лишнюю нить свободно лежащей на швейной платформе в направлении прижимной лапки (F) и к себе.
  14. Начните следующий шов таким же образом, как описано выше, выполняя каждый из рабочих шагов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖНОЙ ПЕДАЛИ
(Выполните шаги 1-14 на предыдущей странице с этими исключениями)

  1. Убедитесь, что машина находится в положении «ВЫКЛ».
  2. Вставьте разъем педали (M) в заднюю часть машины.
  3. Включите машину, нажав на педаль.
  4. Слегка нажмите на педаль, чтобы запустить машину. Пусть остановится. Когда вы закончите шитье, поднимите ногу и снимите ее с педали.

Примечание: Выключатель «вкл-выкл» на машине должен быть в положении «ВЫКЛ» при использовании ножной педали.

РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ

  1. Не следует регулировать натяжение. Натяжение для максимальной производительности установлено и отрегулировано на заводе. Однако, если вы обнаружите, что стежки слишком свободные или слишком тугие, вы можете отрегулировать стежок.
  2. Ослабьте стежок, повернув винт натяжения (N) против часовой стрелки.
  3. Затяните стежок, поворачивая винт натяжения (N) по часовой стрелке. При шитье более тяжелой ткани может потребоваться ослабление стежка. Для очень легкой ткани может потребоваться подтяжка стежка. Натяжение шпульки не регулируется.

ЗАМЕНА ИГЛЫ

  1. Поверните маховик (К) по часовой стрелке, чтобы поднять иглу (R) в крайнее верхнее положение.
  2. Ослабьте иглу cl.amp винт (0), повернув его против часовой стрелки (на себя). Возможно, вам придется использовать отвертку с коротким шлицем или маленькие проигрыватели.
  3. Снимите иглу (R), потянув ее вниз, в сторону от иглы cl.amp (P)
  4. Поместите новую иглу плоской стороной к игле cl.amp (P)
  5. Аккуратно протолкните его вверх до упора и вплотную к игле.amp (P)
  6. Затяните иглу cl.amp винт (O), удерживая иглу (R) на месте.

Примечание: Иглы бывают разных размеров, обозначенных цифрами. Они обозначают левую часть иглы. Чем меньше число, тем тоньше игла. Используйте иглы меньшего размера для более деликатных тканей и иглы большего размера для более плотных тканей.

ЗАВОД БОББИНА
Вы можете наматывать свои собственные шпульки нитками из катушек, которые вы покупаете отдельно, чтобы иметь практически неограниченный выбор цветов ниток. Подбирайте ткани или контрастируйте их с оттенками ниток по вашему выбору.

  1. Всегда вынимайте шпульку (S) из шпульного колпачка машины, прежде чем наматывать новую шпульку.
  2. Поместите катушку с нитью (E) на резьбовой шпиндель (C).
  3. Вставьте шпульку в отверстие на маховике и слегка поверните ее против часовой стрелки.
  4. Возьмите пустую шпульку в одну руку. Потяните нить вниз с катушки с нитью (Е) и проденьте свободный конец через маленькое отверстие на ободе шпульки с внутренней стороны.
  5. Оставив свободный конец снаружи шпульки, намотайте нить на несколько оборотов ВНУТРИ шпульки.
  6. Поместите шпульку на шпульный штифт, убедившись, что нить наматывается на шпульку против часовой стрелки. (Это означало бы, что нить должна быть намотана под шпулькой, а не над ней).
  7. Слегка придерживайте нить, осторожно направляя ее через большой и указательный пальцы.
  8. Когда шпулька заполнится, выключите машину. Вставьте шпульку в шпульный колпачок, следуя инструкциям по заправке нити в машину.

ШВЕЙНЫЕ РУКАВА

  1. Машина предназначена для облегчения шитья рукавов. Сначала поднимите прижимную лапку (F) и поместите рукав под иглу. Вставьте шпульную часть рукава в зазор между платформой и основанием.
  2. Опустите прижимную лапку и выполните шаги 5-13 в разделе «Работа на машине» на предыдущей странице. Теперь вы можете легко пришить рукава.

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

  1. Всегда отключайте или отключайте источник питания, включая батареи, при замене иглы или нитевдевателя.
  2. Никогда не открывайте корпус главного двигателя машины. Механизм отрегулирован на заводе.
  3. Всегда проверяйте заправку стежка «Рок» перед началом выполнения шва. Неправильная заправка или размещение шпульки в этом случае приведет к повреждению машины.
  4. Не натягивайте ткань во время шитья. Только мягко направляйте. Вытягивание может привести к поломке иглы и повреждению машины.
  5. Извлекайте батареи, когда машина не используется в течение длительного времени. Это продлевает срок службы батарей и защищает машину Держите запасные батареи под рукой, чтобы работа не прерывалась из-за необходимости замены батарей.
  6. БЕРЕГИТЕ ОТ ДЕТЕЙ: эта швейная машина не является игрушкой и не предназначена для использования детьми или рядом с ними.
  7. Швейная машина — это электроприбор, если использовать его с адаптером. Не погружайте устройство или любые другие детали в воду. Не работайте на швейной машине мокрыми руками, без обуви, стоя в воде или на мокрой поверхности при использовании адаптера.
  8. Не прикасайтесь к иглам, пока не выключите питание.
  9. Никогда не используйте поврежденный шнур питания или вилку.
  10. Держите шнур питания вдали от нагретых поверхностей.
  11. Не закрывайте дверь на шнуре и не тяните за острые края. это может привести к проколу или повреждению шнура и стать причиной травмы.
  12. Не отключайте, дергая или дергая за шнур. Возьмитесь за вилку сухими руками, чтобы вынуть вилку из розетки.
  13. Не шейте одежду, пока она на теле.
  14. Используйте только адаптер питания, рекомендованный производителем, любой сетевой адаптер может привести к травмам или повреждению машины.
  15. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра, когда она подключена к сети. Выключайте выключатель и отсоединяйте шнур, когда она не используется.

Документы / Ресурсы

Представленные на нашем сайте руководства по эксплуатации швейных машин компании FIRST помогут Вам разобраться со всеми тонкостями настройки устройств.

Бумажное руководство, даже если имеется, не всегда удобно в использовании, поэтому мы собрали некоторое количество инструкций на нашем сайте. Вы можете абсолютно бесплатно скачать любую из инструкций в формате pdf или воспользоваться просмотром в браузере.

Инструкции по моделям

Инструкция к швейной машине FIRST FA-5700-1 Purple

Вернуться



FIRST

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как оформить госуслуги личный кабинет для пенсионеров бесплатно пошаговая инструкция
  • Руководство по ремонту с каталогом запасных частей
  • Миаксил 150 мг инструкция по применению цена отзывы аналоги уколы
  • Как собрать шторы рулонные на пластиковые окна видео инструкция
  • Руководство по кроссфиту level 1