- Manuals
- Brands
- Singer Manuals
- Sewing Machine
- 4432
- Instruction manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Instruction Manual
4432
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instruction
Related Manuals for Singer 4432
Summary of Contents for Singer 4432
-
Page 1
Instruction Manual 4432 Manual de Instrucciones Manuel d’Instruction… -
Page 2: Important Safety Instructions
9V. If the lamp is damaged, you should not use the product, send where oxygen is being administered. it to SINGER or a service agent to repair or replace at once. 14. To disconnect, turn all controls to the off («O») position, then remove plug from outlet.
-
Page 3
DC 9V, si se daña la lámpara LED, que no debe usar el 13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se producto y enviaro a la SINGER o el agente de servicio para están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre reparar o reemplazar a la vez. -
Page 4
DC 9V, si se daña la lámpara LED, que no debe 12. Ne pas utiliser à l’extérieur. usar el producto y enviaro a la SINGER o el agente de servicio 13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits où des aérosols sont para reparar o reemplazar a la vez. -
Page 5
Congratulations Felicitaciones Félicitations As the owner of a new SINGER sewing Como propietario/ a de una nueva Vous voici à présent propriétaire d’une machine, you are about to begin an máquina de coser SINGER, usted machine à coudre SINGER, vous êtes exciting adventure in creativity. -
Page 6: Table Of Contents
List of contents Machine Basics Principle Parts of the Machine ……………………………2/4 Connecting Machine to Power Source…………………………6 Two Step Presser Foot Lifter/ Adjusting Presser Foot Pressure ………………….8 Accessories…………………………………10 Threading the Machine Winding the Bobbin……………………………..12 Inserting the Bobbin …………………………….14 Threading the Upper Thread…………………………..16 Automatic Needle Threader …………………………..18 Raising the Bobbin Thread …………………………..20 Thread Tension ………………………………22…
-
Page 7
Indice Partes de la máquina Partes de la máquina …………………………….3/5 Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ………………….7 Elevador del prensatelas de dos tiempos/ Ajuste de la presión del prensatelas …………….9 Accesorios ………………………………..11 Enhebrado de la máquina Devanado de la bobina …………………………….13 Colocación de la bobina… -
Page 8
Table des matières L’essentiel de la machine Les composantes principales de la machine à coudre ……………………3/5 Branchement de la machine à une source d’alimentation ……………………7 Levier du pied presseur à deux niveaux/ Réglage de la pression du pied-presseur …………….9 Accessoires…………………………………11 Enfilage de la machine Remplissage de la canette…………………………..13 Insertion de la canette…………………………….15… -
Page 9
Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure adjustment 3. Thread take-up lever 4. Reverse sewing lever 5. Thread cutter 6. Presser foot 7. Needle plate cover 8. Removable extension table/ accessory storage 9. Three needle position dial 10. -
Page 10: Partes De La Máquina
Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 1. Disco de tensión 2. Ajuste del prensatelas de presión 1. Réglage de la tension 3. Tirahilos 2. Commande de réglage de pression du pied-presseur 4. Palanca de retroceso 3.
-
Page 11: Principal Parts Of The Machine
Principal Parts of the Machine 16. Horizontal spool pin 17. Bobbin winding spindle 18. Hole for auxiliary spool pin 19. Handwheel 20. Buttonhole stitch balance adjustment slot 21. Power and light switch 22. Main plug socket 23. Bobbin thread guide 24.
-
Page 12: Les Composantes Principales De La Machine À Coudre
Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 16. Portacarrete 17. Devanador 16. Porte bobine horizontal 18. Orificio para el portacarrete auxiliar 17. Axe du bobineur 19. Volante 18. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 20.
-
Page 13: Connecting Machine To Power Source
Connecting Machine to Power Source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed.
-
Page 14: Conexión De La Máquina A La Fuente De Alimentación Eléctrica
Conexión de la máquina a la fuente de Branchement de la machine à une source alimentación eléctrica d’alimentation Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. Brancher la machine comme indiqué. (1) La fiche de la machine est (1) Esta máquina está…
-
Page 15: Two Step Presser Foot Lifter
Two Step Presser Foot Lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A) The presser foot will remain raised as long as you hold up the presser foot lifter.
-
Page 16: Elevador Del Prensatelas De Dos Tiempos/ Ajuste De La Presión Del Prensatelas
Elevador del prensatelas de dos tiempos Levier du pied presseur à deux niveaux Cuando se cosen varias capas de tela gruesa, el prensatelas Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación pied presseur peut être soulevé…
-
Page 17: Accessories
Accessories Standard accessories (1) 1 Standard accessories a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot 006Q6A0150 006918008 006905008 006914008 e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holders (2x) i.
-
Page 18: Accesorios
(Estos 10 accesorios no los incluye la máquina, sin embargo (Ces 10 accessoires ne sont pas livrés avec votre machine ® los puede adquirir con su distribuidor autorizado.) mais sont disponibles chez votre détaillant SINGER .) n. Prensatelas para aplicaciones n. Pied bourdon o. Prensatelas para sobrehilar o.
-
Page 19: Winding The Bobbin
Winding the Bobbin — Place thread and corresponding spool holder on to spool pin. (1/2) — Snap thread into thread guide. (3) — Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) — Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) — Push bobbin spindle to right.
-
Page 20: Devanado De La Bobina
Devanado de la bobina Remplissage de la canette — Coloque el hilo y sujete con la tapa grande o pequeña el — Placez le fil et le support correspondant sur le porte bobine. poste. (1/2) (1/2) — Deslice el hilo del carrete a través de la guía del hilo — Glissez le fil dans le guide.
-
Page 21: Inserting The Bobbin
Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, raise the presser When inserting or removing the bobbin, raise the presser foot & make sure the needle is fully raised. foot & make sure the needle is fully raised. 1. Remove the bobbin cover plate by pushing the small tab 1.
-
Page 22: Colocación De La Bobina
Insertion de la canette Colocación de la bobina Cuando inserte o remueva la bobina, asegúrese de Lorsque vous insérez ou retirez la canette, assurez-vous levantar la palanca del prenstelas y que la aguja esté en que le pied presseur est soulevé et que l’aiguille est la posición mas alta.
-
Page 23: Threading The Upper Thread
Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result — Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel* counterclockwise until the needle just slightly begins to descend.
-
Page 24: Enhebrado Del Hilo Superior
Enhebrado del hilo superior Enfilage supérieur Se trata de una operación sencilla pero es importante realizarla Cette opération est simple. Il est important de l’exécuter correctamente pues de no hacerlo podría surgir varios problemas correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs en la costura.
-
Page 25: Automatic Needle Threader
Automatic Needle Threader — Thread upper tension of machine up to the thin wire in front of the needle clamp. — Raise the needle to its highest position. — Set the Pattern Selector Dial (see item # 13 on page 2 of the manual) to Straight Stitch.
-
Page 26: Ensartador Automático De La Aguja
Enfileur automatique d’aiguille Ensartador automático de la aguja — Enhebre la parte superior de la tensión de la máquina hasta — Enfilez la partie supérieure de la tension jusqu’au mince fil enfrente del alambre delgado en frente de la abrazadera de la métallique devant le pince aiguille.
-
Page 27: Raising The Bobbin Thread
Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Note: If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table.
-
Page 28: Elevación Del Hilo De La Bobina
Elevación del hilo de la bobina Pour remonter le fil de canette Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire el volante Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) (1) hacia usted hasta que baje totalmente la aguja, siga vers vous (sens contraire des aiguilles d’une montre) pour girando hasta volver a subir la aguja.
-
Page 29: Thread Tension
Thread Tension Upper thread tension Basic thread tension setting: «4». (1) To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
-
Page 30: Tensión Del Hilo
Tension du fil Tensión del hilo Tensión del hilo superior Tension du fil supérieur Réglage de base pour la tension du fil: «4». (1) Ajuste básico de la tensión del hilo: «4». (1) Pour augmenter la tension, tourner le cadran de réglage de la Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más tension vers une valeur plus élevée.
-
Page 31: How To Choose Your Pattern
How to Choose Your Pattern The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the pattern selector dial in gray. To select the patterns indicated with the gray color, turn the pattern selector dial.
-
Page 32: Cómo Seleccionar Su Puntada
Cómo seleccionar su puntada Comment choisir votre motif El diagrama en la página anterior muestra los diseños de las puntadas Le diagramme sur la page précédente présente les motifs de point disponibles sur la machine. disponibles en la máquina. Les points en haut du diagrame sont indiqués sur le sélecteur de points en Las puntadas en la parte superior del diagrama están señaladas con gris.
-
Page 33: Three Needle Position Dial
Three Needle Position Dial The needle position can be altered with the «Three needle position dial». For normal work, the needle position in the middle. For edge stitching or sewing parallel lines of topstitching, select needle position left or right. For twin needle stitching, needle position is middle.
-
Page 34: Selector De Posición De La Aguja
Selector de posición de la aguja Molette trois positions d’aiguille La posición de la aguja puede ser cambiada utilizando el Il vous est possible de changer la position de l’aiguille en Selector de posición de la aguja. Para trabajo normal, la utilisant la «Molette trois positions d’aiguille».
-
Page 35: Stitch Width Dial & Stitch Length Dial
Stitch Width Dial & Stitch Length Dial Function of stitch width dial When doing a zig zag or a decorative pattern you can alter the width from 1mm to 6mm. To obtain a very narrow stitch, set the dial to 1, to obtain the maxinum 6mm width, set the dial to 6.
-
Page 36: Selector De Ancho De Puntada Y Selector De Largo De Puntada
Selector de ancho de puntada y Cadran de largeur de point et cadran de Selector de largo de puntada longueur de point Función del selector de ancho de puntada Fonction du cadran de largeur de point Lorsque vous cousez un point zigzag ou un point décoratif, vous pouvez Cuando utilice zig-zag o un patrón decorativo usted puede cambiar el modifier sa largeur de 1mm à…
-
Page 37: Sewing Straight Stitch
Sewing Straight Stitch To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Set the stitch length to between 2 and 3. Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing.
-
Page 38: Puntada Recta
Puntada recta Couture au point droit Para comenzar a coser, gire el selector de puntadas en la Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en droit. (1) centro o a la derecha. (1) Régler la longueur de point entre 2 et 3.
-
Page 39: Reverse Sewing
Reverse Sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forward again. (1) Removing the Work Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and presser foot.
-
Page 40: Remate/ Cómo Sacar La Tela/ Cómo Cortar El Hilo
Remate Couture en marche arrière Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la Afin de renforcer le début et la fin d’une couture, abaisser le palanca de retroceso. bouton marche arrière. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y Faire quelques points en marche arrière.
-
Page 41: Choosing Stretch Stitch Patterns
Choosing Stretch Stitch Patterns The stretch stitch patterns are indicated with blue and red colors on the pattern selector dial. To select these stitches, turn the pattern selector dial to the desired pattern. Then, turn the stitch length dial to the indicator marked «S1» or «S2». Though there are several stretch patterns, here are two examples: Straight Stretch Stitch (1)
-
Page 42: Selección De Puntadas Elásticas
Selección de Puntadas elásticas Choisir les motifs de point extensible Las puntadas flexibles están señaladas con azul y rojo en Les points extensibles sont indiqués en couleur bleue et los patrones del selector de puntadas. Para seleccionar rouge sur le cadran de sélecteur de point. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le estas puntadas, dé…
-
Page 43: Blind Hem
(2) Unfold the fabric when hemming is completed and press. Note: To make blind hem sewing even easier, use a blind hem ® foot, available from your SINGER retailer. (See page 10 for part number)
-
Page 44: Dobladillo Invisible
Para hacer el dobladillo invisible con mayor facilidad, use el pour ourlet invisible, disponible auprès de votre revendeur prensatelas para dobladillo invisible, disponible con un ® SINGER . (Voir page 10 pour le numéro de pièce) Distribuidor Autorizado. (Ver número de parte en la página 10)
-
Page 45: Sew 1-Step Buttonholes
Sew 1-step Buttonholes Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. It is strongly suggested to always make a test buttonhole on a sample of your fabric before working on your garment. Stabilizer should alsways be used when making buttonholes.
-
Page 46: Ojal De Un Sólo Paso
Ojal de un sólo paso Couture de boutonnières en 1 étape Coser ojales de botones es un proceso simple que provee La couture de boutonnière est un processus simple qui assure des résultats fiables. Toutefois, il est fortement suggéré de toujours resultados confiables.
-
Page 47: Left And Right Side Balance For Buttonhole
Left and Right Side Balance for Buttonhole Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position (between «+» and » «) – If the stitches on the left side of buttonhole are too close together, turn the dial to the left (+).
-
Page 48: Balance A Izquierda Y Derecha Para Coser Ojales
Balance a izquierda y derecha para Équilibrage gauche et droit pour coser ojales boutonnière La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo La densité des points de part et d’autre de la boutonnière del ojal puede ajustarse por el mando de control del balance peut être réglée au moyen du sélecteur d’équilibrage de del ojal.
-
Page 49: Sewing On Buttons
Sewing on Buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to «0». Place the button and fabric under the Button Sewing foot, as illustrated in (3).
-
Page 50: Pegado De Botones
Pegado de botones Couture de boutons Mueva el control del alimentador hacia la derecha para bajar Déplacer le levier d’abaissement des griffes » » vers la los dientes de alimentación. (1) droite pour abaisser le système d’entraînement des griffes. (1) Cambie el prensatelas universal por el prensatelas para Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de coser botones.
-
Page 51: Installing The Removable Extension Table
Installing the Removable Extension Table Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box.
-
Page 52: Instalación De La Cubierta Removible
Installation du bras amovible Instalación de la cubierta removible Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la Maintenir le bras amovible en position horizontale et le cubierta removible como indica la flecha, y luego jale hacia pousser dans la direction de la flèche. (1) afuera.
-
Page 53: Attaching The Presser Foot Shank
Attaching the Presser Foot Shank Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Loosen or remove the presser shank screw. Line up the opening in the shank with the opening on the presser bar and then tighten the screw. (1) Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d).
-
Page 54: Colocación Del Sujetador Del Prensatelas
Colocación del sujetador del prensatelas Installer le support du pied presseur Eleve la barra del prensatelas (a) la palanca del prensatelas. Soulevez la barre du pied presseur (a) à l’aide du releveur du Afloje o remueva el tornillo del prensatelas. Asegúrese de pied presseur.
-
Page 55: Needle/ Fabric/ Thread Chart
Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard SINGER 2032 large needle.) Note : ® 1. For best sewing results always use genuine SINGER needles. 2. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
-
Page 56: Guía De Selección De Agujas/ Telas/ Hilos
Cuero, vinilo, tapicería (deja un agujero más pequeño que la aguja grande estándar. Nota: ® 1. Para mejores resultados de la costura, utilice solamente agujas SINGER originales. 2. Cambie la aguja con frecuencia (aproximadamente cada dos prendas) y/ o a los primeros hilos rotos o fallas en las puntadas.
-
Page 57: Table De Correspondance De L’aiguille, Du Tissu Et Du Fil
(Fait de plus petits trous que la grande aiguille standard). NOTE: ® 1. Pour de meilleurs résultats, n’utilisez que des aiguilles authentiques SINGER . 2. Remplacez régulièrement l’aiguille (chaque fois que vous commencez un nouveau vêtement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.
-
Page 58: How To Drop Feed Dog
How To Drop Feed Dog For ordinary sewing, keep the feed dogs engaged, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dogs. To raise (a) and lower (b) feed dogs. (2) To lower feed dogs: Push lever towards position (b). (2) To raise feed dogs: Push lever towards position (a).
-
Page 59: Ocultar Dientes Transportadores
Comment abaisser les griffes Ocultar dientes transportadores d’entraînement Para costura regular, mantenga los dientes de alimentación arriba; para bordado libre, pegar un botón y zurcidos baje los Pour la couture régulière, gardez les griffes engagées, pour dientes de arrastre. coudre en mode broderie main libre, coudre des boutons et sans pression, abaissez les griffes.
-
Page 60: Inserting & Changing Needles
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results ® always use SINGER needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
-
Page 61: Colocación Y Cambio De Agujas
® ® SINGER . fabriquées par SINGER . Inserta la aguja como se ilustra: Insérer l’aiguille tel qu’indiqué page 53. (1) A. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja y vuélvalo A.
-
Page 62: Troubleshooting Guide
Troubleshooting Guide Problem Cause Correction Upper thread 1. The machine is not threaded correctly. 1. Rethread the machine. 2. The thread tension is too tight. 2. Reduce the thread tension. (lower number) breaks 3. The thread is too thick for the needle. 3.
-
Page 63: Problemas Y Soluciones
Problemas y soluciones Problema Causa Solución El hilo superior se 1. La máquina está mal enhebrada. 1. Enhebrar la máquina correctamente. rompe 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 2. Disminuir la tensión del hilo superior. (número menor) 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 3.
-
Page 64: Guide De Dépannage
Ne pas tirer sur le tissu lorsque vous cousez, laissez irrégulier plutôt les griffes tirer le tissu en dessous du pied presseur. ® 1. Demander un entretien à un magasin SINGER . 1. La machine doit être lubrifiée. La machine est 2. L’aiguille est endommagée.
-
Page 65
Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the European Union. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. -
Page 66
021Q6D0105(EN.ES.FR)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
When using an electrical appliance, basic safety should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
after using and before cleaning.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller
free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the
needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off («O») when making any adjustments
in the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off («O») position, then
remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
This sewing machine is intended for household use only.
DANGER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
—
To reduce the risk of electric shock:
3.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).
17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not
operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
The LED lamp maximum power is 0.3W, maximum voltage is DC
9V. If the lamp is damaged, you should not use the product, send
it to SINGER or a service agent to repair or replace at once.
WARNING
—
To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
Электромеханическая швейная машина Зингер Хеви Дьюти 4432
23 100 руб.RUB
Наличие: Нет
Швейная машина Singer Heavy Duty 4432 может похвастаться самым большим набором строчек среди электромеханических швейных машин. Используя эти строчки вы сможете не только шить одежду и другие изделия, но и украшать их декоративными швами. Наличие нитевдевателя, регуляторов длины стежка и ширины строчки, а также регулятора давления лапки на ткань в процессе шитья выделяют эту модель среди подобных. Особенно стоит отметить высокую скорость шитья и мощный мотор, за счет чего машина может справляться с плотными тяжелыми тканями.
Особенности:
32 швейных операции
Эта модель имеет большой набор строчек, включая 18 декоративных, с возможностью регулировки как длины стежка до 4 мм, так и ширины до 6 мм. Выполняет петлю в автоматическом режиме за 1 шаг. 3 позиции положения иглы относительно центра отверстия игольной пластины можно изменить для вшивания молнии, шнура или отстрочки.
Давление лапки
Функция регулировки давления лапки на ткань позволяет добиваться оптимальных результатов при шитье как легких, так и тяжелых материалов.
Нитевдеватель
Встроенный заправщик нити облегчит вам трудоемкий процесс. Просто возьмитесь за кончик нити, а нитевдеватель сам протянет ее через ушко иглы.
Горизонтальный челнок
Этот вид челнока наиболее удобен для заправки шпульки, не требует смазки. Вы получите более качественную строчку и меньше вибрации машины за счет того, что челнок вращается, а не качается, как вертикальный.
Мощная и быстрая
Машина имеет более мощный двигатель, что позволяет шить на высокой скорости до 1100 ст/мин, а также она способна прошивать более тяжелые ткани.
Металлическая станина
Внутренний каркас швейной машины изготовлен из прочного металла, несет на себе все механизмы, очень хорошо подавляет вибрации и повышает общую прочность машины. Стальные детали в рабочей области помогают лучшему продвижению ткани за счет своей гладкой поверхности.
Инструкции для Singer Heavy Duty 4432:
Строчки Singer Heavy Duty 4432:
Комплектация Singer Heavy Duty 4432:
- Педаль
- Мягкий чехол
- Лапка универсальная
- Лапка для вшивания молнии
- Лапка для выметывания петель
- Лапка для пришивания пуговиц
- Распарыватель
- Направитель для квилтинга
- Набор игл
- Шпульки
- Отвертка
- Дополнительный катушечный стержень
- Войлочная подкладка под катушку
Посмотреть инструкция для Singer Heavy Duty 4432 бесплатно. Руководство относится к категории швейные машины, 43 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Singer Heavy Duty 4432 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Швейная машина Singer Heavy Duty 4432 — это автоматическая швейная машина, предназначенная для прошивания различных тканей. Она оснащена автоматической игольной нитевдевателем, что значительно облегчает процесс начала работы. Швейная машина предназначена только для выполнения швейных операций. Ее свободное плечо позволяет прошивать труднодоступные места и позволяет быстро сшивать более крупные изделия. Она имеет функцию 1-шагового вытачивания и возможность регулировки длины и ширины стежка. Всего представлено 32 различных шаблона стежка, а также есть возможность выбрать 3 разные позиции иглы. Питается машина от электричества и не имеет дисплея.
Швейная машина Singer Heavy Duty 4432 проста в использовании и обеспечивает качественную работу. Она стабильно работает и надежна благодаря использованию качественных материалов. Ее переменная длина и ширина стежка позволяет использовать различные типы тканей. Строчки с мелким шагом вышиваются аккуратно, а широкие стежки выполняются быстро и качественно. Швейная машина Singer Heavy Duty 4432 — отличный выбор для профессиональных и начинающих швейных мастеров.
Главная
Singer | |
Heavy Duty 4432 | 4432 | |
швейная машина | |
0374318847566 | |
английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Свойства
Цвет товара | Серый |
Автоматический нитевдеватель | Да |
Тип | Автоматическая швейная машина |
Функции швейной машины | Шитье |
Свободный рукав | Да |
Тип петли | 1 шаг |
Количество петель | 1 |
Количество программ | — |
Длинна стежка | Изменяемый |
Количество видов стежка | 32 |
Количество позиций иглы | 3 |
Дисплей | Нет |
Ширина стежка | Изменяемый |
Энергопитание
Тип подачи питания | Электричество |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Singer Heavy Duty 4432.
Какой размер иглы лучше всего использовать?
Наиболее подходящий размер иглы зависит от используемой толщины ткани. С плотной тканью следует использовать толстую иглу. Подходящие типы тканей указываются на упаковке с иглами.
Какой срок службы у швейной иглы?
Как правило, срок службы швейной иглы составляет от 7 до 9 часов.
Что может повредить иглу при шитье?
Причин повреждения иглы может быть несколько: — Использование неподходящей иглы для определенного типа ткани — Установка иглы слишком низко — Неправильное расположение ткани — Неправильно установленный шпульный колпачок
Инструкция Singer Heavy Duty 4432 доступно в русский?
К сожалению, у нас нет руководства для Singer Heavy Duty 4432, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
На этой странице вы можете совершенно бесплатно скачать Мануал Singer 4432 | HEAVY DUTY.
У документа PDF Мануал 66 страниц, а его размер составляет 973 Kb.
Читать онлайн Машины с простыми функциями Singer 4432 | HEAVY DUTY Мануал
Скачать файл PDF «Singer 4432 | HEAVY DUTY Мануал» (973 Kb)
Популярность:
31067 просмотры
Подсчет страниц:
66 страницы
Тип файла:
Размер файла:
973 Kb