S m oto инструкция по применению на русском

Ушные капли при болях в ушах различают по составу и фармакологическому действию. Выбор препарата для лечения зависит от причины и симптомов заболевания.

Ушные капли от боли в ухе

Преимущества использования лекарств в форме капель

Плюсы лечения каплями:

  • направленное действие на область поражения;
  • доступность (приобрести можно без рецепта врача);
  • широкий выбор препаратов по ценовой категории.

Как правильно выбрать капли от ушной боли?

Капли для ушей могут состоять из одного активного компонента, или содержать в составе корреляцию химических соединений. Комбинированные препараты обладают несколькими лечебными свойствами. Выбор лекарственного средства обусловлен этиологией болевых ощущений и степенью тяжести патологического процесса. При остром или затяжном течении болезни лечение дополняют пероральными препаратами.

Закапывание уха

Фармакологические свойства ушных капель:

  1. Антибактериальные и антисептические . Показаны:
  • от гнойного отита среднего уха;
  • при наружной ушной инфекции.
  1. Противовоспалительные . Используют:
  • при евстахиите – воспалении слуховой трубы;
  • при внутреннем, среднем и наружном отите;
  • в комплексной терапии мастоидита – воспаление сосцевидного отростка височной кости;
  • от отита, спровоцированного герпесом, корью, гриппом (в сочетании с противовирусными препаратами).
  1. Антифунгицидные (антигрибковые). Применяют при наружном отомикозе (грибковых заболеваниях уха).
  2. Сосудосуживающие . Эффективны:
  • против серных пробок;
  • при аллергическом отите (осложнение аллергического насморка) для устранения отёков и заложенности.
  • при боли и заложенности ушей, возникающих из-за перепадов давления — аэроотит.
  1. Обезболивающие . Помогут при болевых ощущениях в ушах, независимо от этиологии воспаления.

При затяжных болезнях, с отсутствием положительной динамики, используют гормоносодержащие лекарства.

Комбинированные медикаменты ускоряют процесс выздоровления.

Особенности применения ушных капель

При самостоятельном введении лекарства, необходимо соблюдать инструкцию по применению:

  • очистить ухо при помощи специальной ватной палочки с ограничителем;
  • лечь на бок, здоровым ухом на подушку;
  • раскрыть слуховой проход больного уха, потянув его за мочку;
  • закапать жидкость, аккуратно надавить на ушной хрящик (козелок);
  • подождать 5-7 минут, пока лекарство проникнет вглубь;
  • закрыть ухо ватным диском или тампоном на четверть часа.



Ватную палочку необходимо смочить водой или 3% раствором перекиси водорода. Использовать спиртовые антисептики нельзя. Перед процедурой рекомендуют согреть флакончик с лекарством в руках или тёплой воде.

Превышать количество каплей, назначенное врачом, запрещается. Передозировка может спровоцировать головокружение, тошноту, цефалгию.

Список эффективных ушных капель при боли в ухе

Капли в уши выпускают в полиэтиленовых и полипропиленовых флаконах с пробкой-капельницей. Либо во флаконах из стекла с резиновыми пробками, в дополнение к которым нужно приобрести пипетку. Количество препарата варьируется от 5 до 15 мл.

Отинум

В качестве активного компонента выступает производное салициловой кислоты холина салицилат. Средство обладает болеутоляющим и умеренным атипиретическим (жаропонижающим) действием. Качественно устраняет воспаление. Используют с годовалого возраста для ликвидации наружного и среднего отита, профилактики и лечения осложнений после вирусных заболеваний. Дозировка взрослым – по 3-4 капли 3 раза в день, для детей – 2-3. Курсовая терапия составляет 10 дней.

Отинум

Противопоказано:

  • при повреждении барабанной перепонки (мембраны, разделяющей наружное и среднее ухо);
  • астматикам;
  • при аллергии на салициловую кислоту;
  • в перинатальный и лактационный период.

Аптечная цена – 200 руб.

Отизол

Содержит в равных количествах феназон и бензокаин. Купирует боли в ухе, снимает воспаление, уменьшает отёчность. Показан при остром воспалительном процессе в среднем ухе и при аэроотите. Назначают трижды в день, взрослым по 3-4 капли, детям – 2-3, грудничкам с 6 месяцев – по 1-2 капли.

Отизол

Не применяют при разрыве барабанной мембраны, гиперчувствительности к компонентам препарата, в возрасте до 6 месяцев.

Ориентировочная стоимость – 600 руб.

Отипакс

Изготовлен на основе корреляции феназона с лидокаином. Оказывает анестезирующее и противовоспалительное действие. Назначают при катаральном воспалении ушей, евстахиите, аэроотите. Взрослая дозировка составляет 3-4 капли 3 раза/сутки, детская – 2-3 капли. Детские капли Отипакс допускают к применению у грудничков до года. Капают 3 раза/сутки по 1-2 капельки.

Отипакс

Противопоказан при перфорации барабанной мембраны. При высокой чувствительности к анестетику, капли Отипакс  рекомендуют заменить Отинумом (без лидокаина).

Цена в аптеке – 340 руб.

Кандибиотик

Лучшее антифунгицидное средство для ушей. Содержит антигрибковый клотримазол, антибактериальный хлорамфеникол, обезболивающий гидрохлорид лидокаина, противовоспалительный стероидный гормон беклометазона дипропионат. Применяют в терапии отомикоза, острого и хронического отита, аллергического воспаления ушей. Суточная доза 12-15 капель, разделенные на 3 процедуры закапывания.

Кандибиотик

Не используют:

  • в лечении детей дошкольного возраста;
  • при повреждении барабанной мембраны;
  • при гиперчувствительности к клотримозолу.

Стоимость лекарства – 300 руб.

Данцил

Индийское лекарство на основе противомикробного офлоксалина. Оказывает выраженное бактерицидное действие, устраняет стрептококковые инфекции, снижает болевые ощущения. Практикуют в комплексной терапии при остром гнойном воспалении среднего и наружного уха. Взрослым показано 5-10 капель 1 раз в сутки (доза зависит от степени тяжести заболевания).

Данцил

Препарат противопоказан в перинатальный и лактационный период, детям до пубертатного возраста. Неэффективен в лечении неинфекционных воспалений.

Цена – 155 руб.

Нормакс

Содержит норфлоксацин – антибактериальное соединение. Проявляет активность в отношении стрептококковых и стафилококковых микроорганизмов. Оказывает болеутоляющее действие. Результативен при отите среднего и наружного уха. Взрослая доза – от 2 до 3 капель 5 раз/сутки.

Нормакс

Не применяют для лечения детей, не достигших 15 лет, в период вынашивания ребёнка и лактации, при высокой чувствительности к фторхинолам.

В аптечных сетях лекарство стоит от 160 до 200 руб.

Дексаметазон

Гормональное средство на базе одноимённого синтетического глюкокортикостероида. Обладает антигистаминными, противоотёчными и противовоспалительными свойствами. Применяют при затяжных отитах неинфекционной этиологии, и аллергических патологиях слухового аппарата. Дозировку  подбирают индивидуально.

Дексаметазон

Не применяют:  

  • в педиатрической практике;
  • при отомикозе и гнойных инфекциях;
  • при повреждении барабанной мембраны.

Стоимость колеблется от 110 до 200 руб.

Анауран

Итальянские капли с антибиотиками (сульфат полимиксина В и сульфат неомицина) и лидокаином. Оказывают анестезирующее действие, устраняют бактериальную инфекцию, лечат воспаление. Показаны при отите среднего уха. Взрослым ежедневно по 5 капель утром и вечером, детям – по 2.

Анауран

Не рекомендуют для детей до 12 месяцев.

Купить можно за 280 руб.

Онадрон

Турецкий гормоносодержащий препарат, аналог отечественного Дексаметазона, с идентичным активным компонентом. Направленно воздействует на аллергические, воспалительные и болевые проявления ушных болезней, снимает отёчность. Доза подбирают в индивидуальном порядке.

Онадрон

Противопоказан:

  • при перфорационном повреждении барабанной мембраны;
  • при инфекциях, сопряжённых с гнойными выделениями выделениях из уха;
  • при отомикозе.

Не назначают детям.

Реализуют в Турции по цене 88 руб.

Ципрофлоксацин

Дешевый антибиотик российского производства (название соответствует основному активному компоненту). Блокирует рост и размножение бактерий стафилококка и стрептококка. Практикуют при инфекционно-воспалительных ушных болезнях. Капают 3 раза в день по 1-3 капли, при тяжёлом течении кратность процедуры увеличивают до 6 раз.

Ципрофлоксацин

Противопоказан при вирусных болезнях. Не используют для лечения людей, склонных к аллергическим реакциям, детей дошкольного возраста, беременных и кормящих женщин, пациентов с повреждениями барабанной перепонки.

Стоимость флакона – 25 руб.

Сипрогут

Турецкое средство, которое применяют в офтальмологии и отоларингологии – структурный аналог Ципромеда. Антибактериальный препарат местного действия на основе ципрофлоксацина. Проявляет противомикробную активность, купирует боль в ухе. Облечение фиксируют через 60-90 мин. Используют при острых бактериальных отитах среднего и наружного уха. Капать 3 раза в сутки на протяжении недели.

Сипрогут

Не рекомендуют беременным и кормящим женщинам, детям до 12 лет, аллергикам. Не используют при разрыве барабанной перепонки, и отите вирусной этиологии.

Ципромед

Прозрачный раствор с жёлтым оттенком. Производят на основе антибиотика с высоким противомикробным показателем – ципрофлоксацина. Результативен в терапии гнойно-воспалительного отита, снимает болезненность при прострелах. Взрослая доза составляет 15 капель/сутки, разделённая на 3 процедуры закапывания.

Ципромед

Средство не эффективно при отите, вызванном вирусными осложнениями.

Не  назначают:

  • в перинатальный и лактационный период;
  • детям до пубертатного возраста;
  • аллергикам;
  • пациентам с перфорацией барабанной мембраны.

Цена варьируется от 110 до 150 руб.

Цетраксал плюс

Составляющие компоненты представлены антибиотиком ципрофлоксацином и противовоспалительным ацетонидом. Лекарство устраняет бактериальную инфекцию, оказывает анестетическое действие, купирует воспаление. Показан при отитах по 2-3 капли, 3 раза/сутки. В период обострения дозу можно увеличить в 2 раза.

Цетраксал плюс

Противопоказан:

  • при разрушении барабанной мембраны;
  • дошкольникам;
  • женщинам в перинатальный период;
  • потенциальным аллергикам.

Ориентировочная стоимость – 200 руб.

Лородекс

Растительное лекарство на масляной основе.  Содержит масла прополиса, камфоры, чайного дерева, миндаля, зверобоя, лаванды. Оказывает противомикробный, анальгезирующий и согревающий эффект, способствует улучшению слуха. Эффективно борется с воспалением. Практикуют при евстахиите, негнойных воспалениях ушей, при простуде и гриппе в качестве профилактики осложнений. Ежедневная дозировка – 9 капель для взрослых и 6 капель для детей, разделённые на 3 закапывания.

Лородекс

Не рекомендуют при индивидуальных аллергических реакциях на растительные компоненты.

Аптечная цена – 750 руб.

Ниотит-DF

Недорогое, но эффективное средство. Состав представлен антибактериальным веществом широкого диапазона хлорамфениколом в комплексе с анестетиком лидокаином.  Эффективно лечит боли в ушах, уничтожает бактерии. Применяют при воспалительных патологиях слухового аппарата, не сопряжённых с перфорацией барабанной мембраны. Капают 3-4 раза/день. Детям от 3 лет и подросткам – 3 капли, взрослым – 4-5.

Ниотит-DF

Противопоказан в период вынашивания ребенка, при лактации, воспалениях вирусной этиологии и индивидуальной аллергии на антибиотик или лидокаин.

Цена – 75 руб.

Гаразон

Изготавливают на основе сочетания синтетического глюкокортикоидного бетаметазона с антибиотиком гентамицином. Устраняет инфекционно-воспалительный процесс, купирует болезненность в ушах. Эффективен в терапии наружного отита хронической и острой формы, при условии отсутствия перфорации барабанной мембраны. Закапывают 3 раза/сутки: взрослым 2-3 капли, детям – 1-2.

Гаразон

Запрещено использовать:

  • в перинатальный и лактационный период;
  • дошкольникам;
  • больным туберкулёзом;
  • при инфекциях вирусного происхождения;
  • от отомикоза.

Гаразон относится к средствам высокой ценовой категории – 1800 руб.

Софрадекс

Состоит из активного антибактериального грамицидина в сочетании с гормональным дексаметазоном. Проявляет активность в отношении стафилококковых бактерий, снимает воспаление, оказывает антигистаминное, анальгезирующее действие. Отличается ускоренной эффективностью при острых воспалительных процессах в ушах.

Софрадекс

Противопоказан:

  • при туберкулёзной и вирусной инфекции;
  • отомикозе;
  • перфорированной барабанной мембране,
  • непереносимости компонентов.

Стоимость – порядка 330 руб.

Отофа

Состав базируется на антибиотике рифампицине, который придаёт лекарству характерный оранжевый или красный цвет. Препарат является аналогом тайских капель S. M. Oto. Проявляет бактерицидные и противомикробные свойства, устраняет болевой синдром. Назначают для лечения острых воспалений и рецидивов хронических форм отита среднего уха. Взрослая доза составляет 5 капель 3 раза/день, детскую дозу снижают в 3 раза.

Отофа

Противопоказан при непереносимости рифампицина.

Приобрести можно за 180 руб.

Сложные капли

Хорошее аптечное средство готовят на заказ по рецепту врача. Содержит более 3-5 активных взаимодополняющих компонентов.

Основные составляющие:

  • противомикробный диоксидин;
  • гормональный дексаметазон;
  • сосудосуживающий називин.

Изготовление капель

Востребовано в педиатрии в случаях, если ухо продуло, скопилась сера или появились стреляющие боли при простудных заболеваниях. При закапывании требуется придерживаться индивидуальных врачебных рекомендаций относительно кратности и дозы.

Не используют при индивидуальной непереносимости составляющих компонентов средства, отомикозе, вирусных инфекция. Релятивным (относительным) противопоказанием является беременность.

Средняя стоимость 75 руб.

Чтобы случайно не повредить ухо при закапывании – используйте пипетку с закруглённым концом.

Отзывы


Екатерина

При остром воспалении среднего уха мне назначили капли Отипакс. Боли прекратились уже на 3 день. Дополнительно прописали таблетки Амоксиклав (антибиотик) 2 раза в день. Сочетание препаратов очень помогло. В целом, лечение заняло неделю.


Юлия

Отит посещает меня чуть ли не ежегодно. Обычно капаю в уши Софродекс. Предварительно делаю чистку: удаляю серу из больного уха ватной палочкой и пробиваю нос с помощью сосудосуживающего лекарства (Риностоп, Називин).


Анна

Наружный отит дочке ставили в хронической форме. Как только появлялся насморк, тут же начинали болеть ушки. Так продолжалось, пока умный детский ЛОР не посоветовала регулярно принимать комплекс витаминов Доромарин и капать уши Отипаксом. Уже больше года у нас не было обострения болезни.

Если в ухе стреляет, болит, появились прозрачные или гнойные выделения – срочно нужна помощь отоларинголога. Ушные капли эффективно снимают болезненность, устраняют воспаление, лечат инфекцию. Некорректное самолечение приводит к осложнениям, вплоть до тугоухости и полной потери слуха.

Вода очищенная, глицерин, пропиленгликоль, мочевины пероксид, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты, цитрат натрия, этиловый спирт, винная кислота.

• профилактика скопления ушной серы и образования серных пробок
• растворение серных пробок
• регулярная гигиена ушей (в т.ч. при повышенном образовании серы, особенно при пользовании слуховыми аппаратами, телефонными гарнитурами и головными телефонами с креплением внутри уха, после пребывания в запыленных местах или зонах повышенной влажности, занятий водными видами спорта и отдыха).

Перед применением следует подержать флакон в руках, согрев его до температуры тела (рис.2). Затем следует лечь на бок, противоположный обрабатываемому уху, или в положении сидя наклонить голову в сторону, противоположную обрабатываемому уху. Закапать в обрабатываемое ухо 5-10 капель раствора Ото-актив (рис.3). Количество раствора зависит от возраста и размеров слухового канала, однако количество капель должно быть достаточным, чтобы полностью покрыть все стенки слухового прохода. Подождать несколько минут, после чего дать вытечь раствору, перевернувшись на другой бок или наклонив голову над салфеткой (закрыв ухо ватой) (рис.4).


Для регулярной гигиены ушей, профилактики скопления ушной серы и образования серных пробок использовать Ото-актив 2 раза в месяц.
При наличии серных пробок процедуру следует повторять в течение четырех дней утром и вечером.

Не следует использовать препарат при боли в ушах, прободении барабанной перепонки, аллергических реакциях на какой-либо компонент, входящий в состав препарата, а также при хроническом воспалении среднего уха и слухового прохода.

Применение препарата Ото-актив у детей младше 12 лет возможно по рекомендации врача.

Флакон 15 мл в картонной упаковке.

2 года. Срок годности указан на первичной и вторичной упаковке. Не использовать после истечения срока годности.

Хранить при комнатной температуре в защищённом от света и недоступном для детей месте. После открытия флакона препарат следует использовать в течение 6 месяцев.

Без рецепта.

Производитель
Arkona Trade and Science Sp.J, Польша для Lamyra LLP, Великобритания.

Moto G4 Plus — большой и мощный смартфон бюджетного сегмента от компании Lenovo. Узнать основные технические характеристики, а также правила первоначальной настройки вы сможете из руководства. S.m.oto инструкция по применению. Качественные массажеры. Бесплатная доставка. Акция — 10% от цены в подарок! Ознакомиться с инструкцией по применению. Найти инструкции по применению. Рекомендации по применению: мужчинам 1 раз в день во время еды. Распечатать инструкцию ae dil hai mushkil смотреть.

  • S.m.oto Инструкция
  • S.m.oto Капли Инструкция По Применению

. CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO C233027-301A.

SOLUTION M-FIX USER GUIDE ECE R44/04, Gr. 2–3 15-36 kg. EN – Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) RU – Краткая инструкция Гр. 2/3 (15-36 кг) UA – Інструкція для Групи 2/3 (15-36 кг) EE – Lühike juhis Grupp 2/3 (15-36 kg) LV – Īsa pamācība Grupa 2/3 (15-36 kg) LT –. Without the approval of the certification office, the child car seat may not be modified or added to in any way. Repairs may only be performed by person authorised to this effect.

Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car seat no longer being guaranteed. Dear customer, Thank you for choosing the CYBEX SOLUTION M-FIX child car seat. Safety, comfort and ease of use were the foremost principles applied to the development of the CYBEX SOLUTION M-FIX child car seat. This product is manufactured subject to special quality assurance measures and satisfies the most stringent of safety requirements.

Recommended for: WARNING! To ensure optimum protection for your child, the CYBEX Age: from approximately 3 to 12 years SOLUTION M-FIX must be used as described in these instructions. Weight: 15 to 36 kg Body height: up to 150 cm Note! Always keep these instructions to hand (e.g.

Контент Зміст ВНИМАНИЕ! Чтобы обеспечить безопасность вашего ребенка, CYBEX УВАГА! Для забезпечення оптимального захисту вашої дитини, Cybex SOLUTION M-FIX должно использоваться следую данным инструкциям.

Solution M-FIX необхідно використовувати згідно даної інструкції. Обратите внимание! Всегда храните данные инструкции под рукой (напр.

Only the combination of both parts provides best protection and comfort to your child. The parts of the CYBEX SOLUTION M-FIX must not be used alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or from different product series. In such instances, the certification expires immediately. регульованим по висоті підголівником.

Тільки у поєднанні ці частини наилучшую защиту и комфорт вашего ребенка. Забезпечують найкращий захист і комфорт вашої дитини. Части CYBEX SOLUTION M-FIX не должны быть УВАГА! Частини CYBEX SOLUTION M не повинні використовуватись использованы отдельно или в комбинации с подушками сидения, окремо. POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE The CYBEX SOLUTION M-FIX with retracted ISOFIX Connect system can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety belts approved for the transport of adult persons. The seat is not suitable for use with a two-point or lap belt. If the seat is secured using a two-point belt, an accident may result in severe or even fatal injuries to the child.

ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА ПРАВИЛЬНЕ РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ Автокресло CYBEX SOLUTION M-fix с системой ISOFIX CONNECT Крісло CYBEX SOLUTION M-fix із системою ISOFIX CONNECT можна может быть установлено на сидения с автоматическими використовувати у всіх автомобілях з трьохточковими ременями трехточечными ремнями/ безпеки. The green safety indicator (b) must now be clearly visible on the two red release buttons (y). You can now use the adjustment lever (v) on the frame (d) of the CYBEX SOLUTION M-FIX child car seat position.

С помощью системы ISOFIX-CONNECT, вы можете закрепить CYBEX Використання системи ISOFIX Connect разом з CYBEX SOLUTION SOLUTION M-FIX в автомобиле, тем самым увеличивая безопасность M-FIX у вашому траспортному засобі запезбечить вищий рівень безпеки вашего ребенка. Ваш ребенок будет в безопасности с помощью. Only an optimally adjusted headrest (e) can offer your child maximum protection and comfort while ensuring that the diagonal belt can be fi tted smoothly (f). The height of the CYBEX SOLUTION M-FIX can be adjusted to one of twelve positions.

Поверните запорные рычаги (о) на 180 градусов. Поверніть фіксуючі механізми (o) на 180°. Используйте рычаг регулировки (v) на раме (d) CYBEX SOLUTION M-FIX и.

Використовуйте рукоятку регуляювання(v) на базі (d) CYBEX SOLUTION M-FIX потяните запорные рычаги, пока они не сдвинутся. “POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE”) The backrest (a) will perfectly adapt to practically any recline of the vehicle seat. The full surface of the backrest of the CYBEX child car seat must be against the backrest of the vehicle. To ensure maximum protection for your child, the seat must be in a normal upright position! On some car seats made of sensitive materials (e.g. Поместите детское кресло на подходящее сидение в машине. Помістіть дитяче автокрісло на відповідне сидіння в автомобілі.

Всегда проверяйте, чтобы вся поверхность спинки (а) CYBEX. Завжди переконуйтесь, що вся поверхня спинки (а) Cybex Solution SOLUTION M-FIX полностью соприкасалась со спинкой сиденья. The vehicle belt buckle (l) must never cross the arm rest. If the belt system is too long, the child car seat is not suitable for use in this position in the vehicle. In case of doubt, please consult the manufacturer of your vehicle.

Пряжка ремня автомобиля (l) не должна пересекать УВАГА! Застібка автомобільного ременя (l) ніколи не повинна перетинати подлокотник. Если ремни слишком длинные, детское автокресло не підлокітник. Якщо ремені безпеки занадто довгі, автокрісло не може подходит для использования в данном положении в автомобиле.

When exposed to extreme shock, e.g. After a crash, the child car seat must be checked by the manufacturer. Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function. Spare covers can be obtained from a specialist retailer. В шоковой ситуации, например, после аварии, детское кресло должно быть перевірено виробником. Проверено изготовителем. Убедитесь, что используется только оригинальный чехол CYBEX, так как чехол Використовуйте тільки оригінальні чохли Cybex, оскільки це також дуже — ключевой элемент функции кресла.

Запасные чехлы можно приобрести. REMOVING THE SEAT COVER The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest fl ap, headrest, shoulder part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is complemented by the safety cushion cover. The four covers of the seat are fi tted into the cover attachment channels on the edge of the infant seat and are held in position at several places by press-studs (see image). СНЯТИЕ ЧЕХЛА КРЕСЛА ЗНІМАННЯ ЧОХЛА З СИДІННЯ Чехол кресла для младенцев состоит из четырех частей (подголовник, Чохол дитячого крісла складається з чотирьох частин(Верхня та нижня частина наплечник, вспомогательный чехол и / или чехол сидения).Это дополняется підголовника, плечова частина, чохол самого сидіння, а також чохол подушки чехлом. PRODUCT SERVICE LIFE The CYBEX SOLUTION M-FIX is designed to meet its specifi cations for the entire service life of approximately 7 years. However, as there can be very large.

ТЕРМІН ВИКОРИСТАННЯ ТОВАРУ CYBEX SOLUTION M-FIX предназначен для удовлетворения своих технических При розробці CYBEX SOLUTION M-FIX однією з головних задач був довгий характеристик в течение всего срока службы — примерно 7 лет. Тем не менее, термін використання товару (приблизно 7 років) Однак, через високі. This warranty does not nullify or limit in any way any consumer rights or rights against the seller based on infringement of the purchase agreement granted by applicable legislation.

CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888. УТИЛИЗАЦИЯ УТИЛІЗАЦІЯ В конце срока службы детского кресла, оно должно быть правильной В кінці терміну використання дитяче автокрісло, повинне бути правильно утилизировано. Разделение отходов может обрабатываться в разных утилізоване. Регулювання щодо порядку утилізації можуть відрізнятись у местах.

Для того чтобы детское кресло было утилизировано в соответствии різних. Godātais Klient, Pateicamies par Jūsu izvēli attiecībā uz CYBEX SOLUTION M-FIX bērnu autosēdekli Drošība, komforts un lietošanas ērtums bija kā pamata principi izstrādājot CYBEX SOLUTION M-FIX bērnu autosēdekli. Šis produkts ir izstrādāts vadoties pēc stingrākajām kvalitātes prasībām.

Tunnustus CYBEX SOLUTION M-FIX istmepadi koos selja- ja peatoega Soovitatav: HOIATUS! Et tagada teie lapse optimaalne turvalisus tuleb CYBEX SOULTION Vanus: alates umbes 3 kuni 12 aastat M-FIX turvatooli kasutada nagu kasutusjuhendis ettenähtud. Kehakaal:15 kuni 36 kg Kõrgus:kuni 150 cm Tähelepanu! Hoidke alati kasutusjuhend käepärast (n. Saturs Turinys BRĪDINĀJUMS! Lai nodrošinātu optimālu aizsardzību Jūsu bērnam, CYBEX ĮSPĖJIMAS!

Norint užtikrinti optimalią vaiko apsaugą CYBEX SOLUTION M-FIX SOLUTION M-FIX jātiek izmantotam saskaņā ar šiem lietošanas norādījumiem. Turi būti naudojama pagal instrukcijas. Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju sev līdzās (piemēram, glabājiet to Įsidėmėkite!.

Ainult mõlemat osa koos kasutades pakub see parimat kaitset ja mugavust teie lapsele. CYBEX SOLUTION M-FIX osi ei tohi kasutada eraldi ega istumisosa, seljatoe või peatoega, mis on teise tootja oma või erinevast seeriast. Sellisel juhul kaotab sertifikatsioon koheselt oma kehtivuse. Jūsu bērnam.

CYBEX SOLUTION M-FIX daļas nedrīkst izmantot atsevišķi ĮSPĖJIMAS! CYBEX SOLUTION M-FIX dalys negali būti naudojamos atskirai vai kombinācijā ar citu ražotāju vai citu produkta sēriju sēžamdaļām, muguras arba kartu su kitų gamintojų pasostėmis, atlošais ar pan. Toks atvejis iškart atzveltnēm vai galvas balstiem. TURVATOOLI KORREKTNE PAIGUTAMINE AUTOSSE CYBEX SOULTION M-FIX turvatooli koos peidetud ISOFIX Kinnitusega võib kasutada kõikidel autoistmetel, millel on automaatsed kolme punkti turvarihmad ning iste on heaks kiidetud transportimaks täiskasvanut. Turvatooli ei tohi kasutada kahe punkti turvarihmaga. Kui turvatool on kinnitatud kahe punkti turvavööga ja juhtub õnnetus võib see tekitada lapsele tõsiseid vigastusi või lõppeda isegi surmaga.

AUTOSĒDEKĻA PAREIZA UZSTĀDĪŠANA AUTOMAŠĪNĀ TINKAMA AUTOKĖDUTĖS POZICIJA TRANSPORTO PRIEMONĖJE CYBEX SOLUTION M-FIX ar pielāgojamo ISOFIX sistēmu var tikt CYBEX SOLUTION M-FIX autokėdutė su ISOFIX jungtimis gali būti izmantots uz automašīnas sēdekļiem ar automātiski nospriegojamo trīs naudojamavisuose automobiliuose su trijų taškų automatiniais saugos punktu drošības jostu, ja tie ir apstiprināti izmantošanai pieaugušajiem. Veenduge, et turvatool on korrektselt kinnitunud üritades seda tõmmata ISOFIX suunajatest (u) välja. Roheline turvaindikaator (b) peab olema nähtav mõlemal punasel vabastusnupul. Nüüd võite te kasutada reguleerimis käepidet (v), mis asub CYBEX SOLUTION M-FIX turvatooli tooli raamil (d) Tähelepanu!

Vaadake informatsiooni peatükkist “Turvatooli asetamine autosse”. Slēdžiem (y). Dabar galite pasinaudodami reguliavimo svirtimi (v) ant korpuso (d)CYBEX.

Tagad Jūs varat izmantot regulēšanas slēdzi (v) uz rāmja (d) CYBEX SOLUTION SOLUTION M-FIX kėdutėje, pakeisti poziciją. M-FIX pozīcijai. Lai iegūtu papildu informāciju, izlasiet sadaļu “Autosēdekļa nostiprināšana”. Tõmmake iste ISOFIX suunajatest (u) välja.

Keerake kinnitusi (o) 180°. Aktiveerige CYBEX SOLUTION M-FIX raamil asuv reguleerimishoob (v) ning lükake kinnitusi nii kaugele kui võimalik. ISOFIX kinnitusi (o) ära peites kaitsete nii autoistmeid kui ka kinnitusi. Tik optimaliai sureguliuota galvos atrama (e) suteiks optimalią jūsų vaiko maksimālu aizsardzību un komfortu, kamēr diagonālā josta ir pareizi un vienmērīgi apsaugą, o įstrižas diržas bus pravestas tolygiai (f). CYBEX SOLUTION M-FIX gali nostiprināta (f). CYBEX SOLUTION M-FIX augstums var tikt noregulēts vienā no būti reguliuojama 12 aukščio pozicijų. Справка о доходах и расходах госслужащего. ISTME AUTOSSE PAIGUTAMINE Asetage turvatool autos sobivale istmele.

Veenduge alati, et CYBEX SOLUTION M-FIX turvatooli kogu seljatugi (a) oleks täies ulatuses vastu autoistme seljatuge. Turvatool ei tohi olla kunagi lamavas asendis. Kui vaja, siis saate reguleerida kaugust kasutades reguleerimishooba (v). AUTOKĖDUTĖS TVIRTINIMAS AUTOMOBILYJE Autosēdekli novietojiet atbilstošā automašīnas sēdeklī. Padėkite autokėdutę ant tinkamos automobilio sėdynės. Vienmēr pārliecinieties, ka CYBEX SOLUTION M-FIX muguras balsta (a).

Visuomet užtikrinkite, kad visas CYBEX SOLUTION M-FIX atlošo virsma pilnībā atbalstas pret automašīnas sēdekļa muguras balstu. Bērna paviršius (a) glotniai priglustų.

Auto turvavöö pannal (l) ei tohi ulatuda üle käetoe. Kui turvavöö süsteem on liiga pikk, ei ole turvatooli selle istme jaoks sobilik. Kui te kahtlete siis palun konsulteerige oma auto tootjaga. Sülevöö (n) peab olema läbi mõlema alumise suunaja (k), mis asuvad istumisosal (d). BRĪDINĀJUMS!

Automašības jostas sprādze (l) nedrīkst aizsniegties līdz ĮSPĖJIMAS! Automobilio diržo sagtis (l) niekuomet negali siekti porankio. Jei autosēdekļa roku balstam. Pretēji, bērna autosēdeklis nav piemērots lietošanai diržų sistema per ilga, tuomet šioje automobilio sėdynėje autokėdutės tvirtinti automašīnā šajā vietā. Šaubu gadījumā, lūdzu konsultējieties ar automašīnas negalima.

On väga oluline, et turvatooli ei jäetaks kuhugile tugeva asja vahele nagu autouks ega kukutataks maha, kuna see võib turvatooli kahjustada. Peale tugevat lööki n. Kokkupõget peab tootja turvatooli üle kontrollima.

S.m.oto Инструкция

Veenduge, et te kasutate ainult originaalset CYBEX istmekatet, kuna ka kate on oluline element istme funktsionaalsusel. Varukatteid saab osta edasimüüjalt. Po patirtų ekstremalių smūgių, tokių kaip avarija, autokėdutė turi būti patikrinta autosēdekli jāpārbauda pie ražotāja. Pārliecinieties ka tikai oriģinālais CYBEX autosēdekļa pārsegs tiek izmantots, tā kā Naudokite tik originalius CYBEX kėdučių apmušalus, nes tai yra esminė kėdutės pārsegs ir autosēdekļa funkciju pamata elements. Rezerves pārsegus var iegūt pie funkcionavimo sąlyga. TURVATOOLI EEMALDAMINE Turvatooli istmekate koosneb neljast osast (peatoe lapats, peatoest, õlatoe kate, situmisosad ja/või istmepinna kate).

Ja lisaks ka turvapadja kate. Turvatooli neli katet on paigaldatud katte kinnitus kanalitesse, mis asuvad turvatooli ääres ja neid hoitakse paigal trukkidega (vaata pilti).

Siis kui kõik trukid on avatud võib katted eemaldada katte kinnitus kanalitest. SĒDEKĻA PĀRVALKA NOŅEMŠANA KĖDUTĖS APMUŠALO NUVILKIMAS Sēdekļa pārsegs sastāv no četrām daļām (galvas balsta atloks, galvas balsts, plecu Autokėdutė turi 4 sudedamąsias dalis (Galvos atramos dalis, galvos atrama, pečių daļa un sēžamdaļa). Papildus pārsegs uz drošības spilvena. Dalies audinys, sėdimos dalies apmušalas ir/ar sėdynės pavišiaus pamušalas) Taip Pārsega četras daļas ir piestiprinātas autosēdeklim, izmantojot pārsega vadīklas ap pat pasostės apmušalas. Peale õnnetust palun vahetage turvatool välja. Kui te kahtlete, palun konsulteerige edasimüüja või tootjaga.

TOOTE ELUIGA CYBEX SOLUTION M-FIX on disainitud vastama oma spetsifi katsioonidele kogu oma eluea umbes 7 aastat. Siiski, kuna esineda võib väga suuri temperatuuri kõikumisi ja ettenägematuid olusid autos, palun järgige järgmiseid punkte:.

PRODUKTA KALPOŠANAS LAIKS GAMINIO TARNAVIMO TERMINAS CYBEX SOLUTION M-FIX ir izstrādāts lai tas kalpotu tam paredzēto lietošanas laiku CYBEX SOLUTION M-FIX sukurta taip, kad atitiktų specifikacijai visą jos naudojimo aptuveni 7 gadi. Tomēr tā kā var būt augstas temperatūras svārstību ietekme un laiką. See garantii ei riiva ega piira mitte mingil määral kasutaja õigusi ega õigusi müüja vastu, põhinedes ostulepingule, mis on kohaldatud vastavalt kehtivatele õigusaktidele. CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888. UTILIZĒŠANA UTILIZAVIMAS Bērna autosēdekļa kalpošanas laika beigās tas ir pareizi jāutilizē.

Atkritumu Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio jo naudojimo pabaigoje. Atliekų rūšiavimas apsaimniekošanas noteikumi katrā reģionā var atšķirties. Lai nodrošinātu, ka gali skirtis priklausomai nuo regiono. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės autosēdeklis tiek utilizēts saskaņā. önlemlerine bağlı kalınarak üretilmiştir ve en sıkı güvenlik gereksinimlerini karşılar.,Dear Customer Thank you for choosing the CYBEX SOLUTION M-FIX child car seat.

Safety, comfort and ease of use were the foremost principles applied to the development of the CYBEX SOLUTION M-FIX child car seat. This product is.manufactured subject to special quality assurance measures and satisfies the most stringent of safety requirements.

Arkalık ve koltuk başlığı ile koltuk minderi. Şunlar için önerilir: Yaş: Yaklaşık 3 ay — 12 yıl UYARI! Çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak amacıyla CYBEX SOLUTION Ağırlık: 15-36 kg M-FIX bu talimatlarda belirtildiği şekilde kullanılmalıdır.

Yalnızca ECE düzenlemesi R16 ya da eşdeğer bir Dikkat! Her zaman bu talimatları. 63.Activating the L.S.P 63.Adapting to body size 63.Adapting to body size 63.Removal of the CYBEX SOLUTION M-FIX 63.Removal of the CYBEX SOLUTION M-FIX 65.Placing the seat in the vehicle 65.Placing the seat in the vehicle 65.Fastening your child’s seatbelt. Yalnızca bu iki parçanın bir arada olması halinde çocuğunuz için en iyi koruma ve konfor sağlanabilir. CYBEX SOLUTION M-FIX ürününün parçaları tek başlarına veya farklı üreticilerden gelen veya farklı ürün serilerine ait bebek koltukları, koltuk arkalıkları.and comfort to your child.and comfort to your child Warning!

The parts of the CYBEX SOLUTION M-FIX must not be used Warning! The parts of the CYBEX SOLUTION M-FIX must not be used alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or from different product series.

KOLTUĞUN ARACA DOĞRU ŞEKİLDE YERLEŞTİRİLMESİ Geri çekilebilir ISOFIX Connect sistemi bulunan CYBEX SOLUTION M-FIX yetişkinlerin taşıması için onaylı otomatik üç noktalı emniyet kemerleriyle tüm araç koltuklarında kullanılabilir. Koltuk iki noktalı kemer veya kucak kemeriyle kullanıma uygun değildir.

S.m.oto Капли Инструкция По Применению

Koltuk iki noktalı kemer kullanılarak bağlanırsa çocuğun ağır veya hayati yaralanmasına yol açabilir. POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE The CYBEX SOLUTION M-FIX with retracted ISOFIX Connect system The CYBEX SOLUTION M-FIX with retracted ISOFIX Connect system can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety belts can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety belts.approved for the transport of adult persons. Yeşil güvenlik göstergesi artık açık bir şekilde (b) iki kırmızı serbest bırakma düğmesinde görülebilir (y).

Şimdi CYBEX SOLUTION M-FIX çocuk oto koltuğu pozisyonunun iskelet üzerindeki (d) ayarlama kolunu (v) kullanabilirsiniz. “Koltuğu araca yerleştirme” bölümündeki bilgileri göz önünde bulundurun.

The green safety indicator (b) must now be clearly visible on the two red.(release buttons (y.(release buttons (y You can now use the adjustment lever (v) on the frame (d) of the CYBEX. You can now use the adjustment lever (v) on the frame (d) of the CYBEX. Koltuğu ISOFIX besleme parçalarından (u) çıkarın. Kilitleme kollarını (o) 180° döndürün. CYBEX SOLUTION M-FIX iskeleti (d) üzerindeki ayarlama kolunu (v) çalıştırın ve kilitleme kollarını gidebildikleri yere kadar çekin. Kilitleme kollarını katlayarak (o) yalnızca araç koltuğunuzu değil ISOFIX.

The height of the CYBEX SOLUTION M-FIX can be adjusted to one smoothly (f). The height of the CYBEX SOLUTION M-FIX can be adjusted to one.of twelve positions. Гольдфарб физика решебник. KOLTUĞUN ARACA YERLEŞTİRİLMESİ Çocuk oto koltuğunu arabanın uygun koltuğuna yerleştirin.

CYBEX SOLUTION M-FIX’in koltuk arkalığının (a) tüm yüzeyinin aracın koltuk arkalığına tamamıyla yerleştiğinden her zaman emin olun. Çocuk oto koltuğu asla yatar pozisyonda olmamalıdır.

Gerektiğinde, ayarlama kolunu (v) kullanarak mesafeyi ayarlayabilirsiniz.will perfectly adapt to practically any recline of the vehicle seat.will perfectly adapt to practically any recline of the vehicle seat Warning! The full surface of the backrest of the CYBEX child car seat must Warning!

The full surface of the backrest of the CYBEX child car seat must be against the backrest of the vehicle. Araç kemeri tokası (l) asla kolçaktan çapraz bir şekilde geçmemelidir. Kemer sistemi çok uzunsa çocuk oto koltuğu araçta bu pozisyonda bu şekilde kullanıma uygun değildir. Sorunuz olursa lütfen aracınızın üreticisine danışın. Kucak kemeri (n) koltuk yastığının (d) her iki tarafında da daha alçaktaki kemer kılavuzları.

The vehicle belt buckle (l) must never cross the arm rest. If the Warning! The vehicle belt buckle (l) must never cross the arm rest.

If the belt system is too long, the child car seat is not suitable for use in this belt system is too long, the child car seat is not suitable for use in this position in the vehicle. Kaza sonrası gibi aşırı derece bir şok geçirdiğinde çocuk koltuğu üretici tarafından kontrol edilmelidir. Yalnızca orijinal CYBEX koltuk kılıfı kullanıldığından emin olun, çünkü kılıf koltuk işlevinin önemli bir öğesidir. Yedek kılıfl ar özel bir bayiden alınabilir.be checked by the manufacturer.be checked by the manufacturer Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function.

KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA Yeni doğan bebek koltuk kılıfı dört parçadan oluşur(başlık kanadı, başlık, omuz dayama parçası kılıfıdır, yardımcı parça kılıfı ve/veya koltuk yüzeyi kılıfı). Bu takım, güvenlik yastığı kılıfı ile tamamlanmış olur.

Koltuğun dört kılıfı da oto koltuğun kenarındaki ataşman kanallarının içine takılır ve basmalı. REMOVING THE SEAT COVER REMOVING THE SEAT COVER The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest flap, headrest, The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest flap, headrest, shoulder part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is shoulder part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is.complemented by the safety cushion cover.complemented by the safety cushion cover. Lütfen kaza sonrası koltuğu yerine yerleştirin. Sorunuz olursa lütfen bayinizle veya araç üreticinizle iletişime geçin. ÜRÜN SERVİS ÖMRÜ CYBEX SOLUTION M-FIX yaklaşık 7 yıllık toplam hizmet ömrü boyunca özelliklerini karşılamak üzere tasarlanmıştır. Ancak çok büyük sıcaklık dalgalanmalarında ve araçtaki beklenmedik gerilimlerde aşağıdakiler göz önünde bulundurulmalıdır.

PRODUCT SERVICE LIFE PRODUCT SERVICE LIFE The CYBEX SOLUTION M-FIX is designed to meet its specifications for the The CYBEX SOLUTION M-FIX is designed to meet its specifications for the entire service life of approximately 7 years. However, as there can be very entire service life of approximately 7 years. Bu garanti, geçerli yasalar tarafından verilen tüketici haklarını ya da satın alma anlaşmasının ihlaline bağlı olarak satıcı karşısındaki kullanıcı haklarını geçersiz kılmaz veya sınırlamaz. CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888.

DISPOSAL DISPOSAL At the end of the child car seat’s service life, it must be disposed of correctly. The At the end of the child car seat’s service life, it must be disposed of correctly. The separation of waste may be handled differently from place to place. To ensure separation of waste may be handled differently from place to place.

. Moto G: двойной обзор.

S m oto ушные капли инструкция Добавлено: 01:43. Эффективность препарата Ципрофарм® в терапии наружного Перед первым использованием Xperia Ear необходимо заряжать его не менее 85 минут, при этом, наполнять батареи гаджета и его зарядного чехла допускается одновременно. Делать это удобнее всего от USB-порта ПК или ноутбука (не возбраняется, разумеется, использовать зарядное устройство, например, на 5 В/555 мА).

После достижения уровня заряда 85% индикатор на зарядном чехле окрашивается в зеленый цвет. Свободное время стоит потратить на то, чтобы скачать с сайта Sony Mobile уже упоминаемое выше Руководство по эксплуатации (в формате PDF) для Xperia Ear, где проиллюстрированы и буквально разжеваны все возможные операции с этим гаджетом. Простудил ухо, как в Таиланде найти аналог русского лекарства Поскольку коробка самого Moto G довольно маленькая, в Бандерольке, вероятно, не нашли такой маленькой почтовой упаковки и убрали телефонную коробку в традиционный плотный пакет, а по краям разложили пенопластовый уплотнитель: ОТОФА капли — инструкция по применению, отзывы, описание Третье — вес. Moto G, несмотря на свои небольшие в целом габариты, ощущается в руке весьма солидно. Уж точно солиднее, чем большинство смартфонов высшего уровня. И, наконец, на корпусе есть всего две кнопки: регулировки громкости и включения. Я имел честь использовать не один образец Moto G и могу отметить, что ход и подвижность этих клавиш немного выходят за рамки допустимого.

Клавиша блокировки или включения прилично ходит во все 9 стороны, она не норовит выскочить, но заставляет обращать на себя внимание. Во всём остальном телефон собран шикарно, корпус приятный, необычный и уж точно ничего не люфтит. Капли Отипакс не требуют соблюдения определенного температурного режима для хранения, поэтому их можно брать с собой на работу или в поездку, что очень удобно. Главное, чтобы температура окружающей среды не превышала +85 градусов.

Каждый лекарственный препарат подробно описан нашими специалистами в данном разделе медицинского портала EUROLAB. Для просмотра лекарств укажите интересующие Вас характеристики. Также Вы можете искать нужный Вам препарат по алфавиту. Форма выпуска: Флакон 65 мл Для кого предназначено: Для и кошек Показания к применению: Предназначен для лечения хронических отитов, долгонезаживающих кожных ран, экзем Единица измерения: Флакон Но вернемся к телефону. Во-первых, после Nexus 5 он кажется очень тяжелым.

Хотя разница в весе составляет всего 68 граммов — это 65% веса «нексуса». Во-вторых, как только вы взяли G в руки, на нем сразу же останутся ваши отпечатки. В моем случае телефон сразу «прогулялся» по всему офису и вернулся ко мне уже изрядно заляпанным, о чем я поспешил сообщить в Twitter. Форма выпуска: Флакон 75 мл Показания к применению: Для лечения отитов бактериальной и грибковой у собак Единица измерения: Флакон Один из наиболее распространенных среди детей — острый средний гнойный отит. И даже в этом случае врачи не всегда назначают приём антибиотика. Пальчун., Крюков.

S.m.oto инструкция

Оториноларингология М. 858-869, 868-888, 859-859. Руководство по оториноларингологии. 96-655, 665-687. Антимикробная терапия.

Антимикробная химиотерапия. Изд-во АО Фармарус. Papastavros Т., Glamarellov H., Varlejides S. Laryngoscope (St. Louis) — 6986 v. 6989 — (suppl.

Interacoustics OtoRead Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Interacoustics Manuals
  4. Medical Equipment
  5. OtoRead
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

40

Science made smarter

Instructions for Use — US

OtoRead™

loading

Related Manuals for Interacoustics OtoRead

Summary of Contents for Interacoustics OtoRead

  • Page 1
    Science made smarter Instructions for Use — US OtoRead™…
  • Page 3: Table Of Contents

    2.3.6 Environmental factors ………………..9 2.3.7 NOTICE ……………………10 2.4.1 The OtoRead test instrument …………….11 2.4.2 Connecting the Micro-Probe to the OtoRead …………12 2.4.3 Micro-Probe calibration ………………. 12 2.4.4 Connecting the hook to the OtoRead …………..12 2.4.5 Connecting the neckstrap to the OtoRead …………

  • Page 4
    3.12.8 Viewing results ………………….33 3.12.9 Viewing DPOAE results with normative data…………34 3.13.1 Saving results on the device ………………. 34 3.13.2 Deleting results from the OtoRead …………..35 3.15.1 Understanding the DPOAE printout ……………. 36 3.15.2 Understanding the TEOAE printout ……………. 37 3.15.3 Rounding results …………………
  • Page 5
    6 GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS …………….57 7 APPENDICES ……………………..67…
  • Page 7: Introduction

    Introduction About this manual This manual is valid for the OtoRead™ (valid from UI V3.41.0 FW version 113). This product is manufactured Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middlefart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com…

  • Page 8: Tm Device Measure Teoaes

    The level of these emissions can be compared with the level of the noise. The SPL and frequencies of the test tones and the averaging time used to process the signals can be determined by the tester through adjustable settings maintained in static memory within the OtoRead instrument.

  • Page 9
    Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed medical practitioner Data protection The General Data Protection Regulation (GDPR) came into force on May 25, 2018 and stipulates how patient data is handled and stored. The OtoRead instrument together with the OtoRead Module and Auto Print software is used to test patients, store and view measurement data.
  • Page 10
    It is also the customer’s responsibility to clean up any computer where the OtoRead Module is installed or any OtoRead device where patient data is present prior to disposal, in accordance with the GDPR guidelines. D-0116684-B – 2020/03 Page 4…
  • Page 11: Unpacking And Installation

    Storage If you need to store the OtoRead™ for a period, please ensure it is stored under the conditions specified in the section for technical specifications. D-0116684-B – 2020/03 Page 5 OtoRead™…

  • Page 12
    Failing to do so may endanger the environment. The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identification No. 0123, has approved the quality system.
  • Page 13: 2.3.1 Electrical System Safety

    Device is required when a network connection is made. The requirement for the Separation Device is defined in IEC 60601-1 clause 2.3.2 Electrical safety Do not modify this equipment without authorization of Interacoustics Do WARNING not disassemble or modify the product as this may impact on the safety and/or performance of the device.

  • Page 14: 2.3.3 Explosion Hazards

    EMC. Use of accessories, transducers and cables other than specified, with the exception of transducers and cables sold by Interacoustics or representatives, may result in increased emission or decreased immunity of the equipment. For a list of accessories, transducers and cables that fulfil the requirements please also refer to the appendix regarding EMC.

  • Page 15: 2.3.6 Environmental Factors

    Connect only accessories purchased from Interacoustics to the instrument. Only accessories which have been stated by Interacoustics to be compatible are allowed to be connected to the device. Never insert, or in any way use, the insert headset without a new clean and non-defective ear-tip.

  • Page 16: 2.3.7 Notice

    Outside the European Union, local regulations should be followed when disposing of the product after end of life. D-0116684-B – 2020/03 Page 10 OtoRead™ — Instructions for Use — US…

  • Page 17: The Otoread Tm Test Instrument

    Interface of the instrument to the ear canal is accomplished through disposable ear tips which fit onto the probe tube. The disposable ear tips are color coded to facilitate easy selection by size. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 11…

  • Page 18: Connecting The Micro-Probe To The Otoread

    OtoRead . The plug will only fit in one orientation. The Interacoustics logo on the probe plug will align with the instrument control panel. Misalignment of the plug and socket can cause damage. The plug and socket should be visually inspected prior to each installation of the remote probe.

  • Page 19: Connecting The Neckstrap To The Otoread

    1. Insert the loop of the neckstrap into the hole on the back of the OtoRead and push the loop through until it comes out the hole on the top of the OtoRead 2. Thread the necktrap through the loop. 3. Pull the neckstrap to secure it in place.

  • Page 20
    To remove the OtoRead from the cradle, grasp the upper portion of the OtoRead above the cradle placement guides and lift it out. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 14…
  • Page 21: The Battery

    During instrument operation, the user is warned of a low • battery condition by two fast blinks followed by a pause which is repeated until the battery is charged. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 15…

  • Page 22: Battery Lifetime And Charging Time

    Do not expose the battery to water • Do not short circuit the battery or reverse the polarity • The battery automatically starts charging when the OtoRead is placed properly into the AC- • powered cradle or when connected via USB to the PC Use only the charger provided with the OtoRead •…

  • Page 23: Pairing The Wireless Printer To Otoread

    OtoRead Module & Auto Print software The OtoRead can be used in conjunction with the OtoRead Module & Auto Print software for storing, viewing, printing and managing patient information. For further information about the software, refer to the OtoRead Module &…

  • Page 24
    D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 18…
  • Page 25: Operating Instructions

    If the device is used adjacent to other equipment, caution must be taken to observe that no mutual disturbance appears. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 19…

  • Page 26
    Standard Diagnostic with TE or DP Combined Diagnostic with TE and DP If the battery is sufficiently charged, the OtoRead will automatically remember the last time and date setting. If there are no date/time errors detected, the Main Menu will appear on the display.
  • Page 27
    25 – 12 % < 12% LED Indicators (lights) The OtoRead has 3 LED test status indicators located above the OLED display. The table below describes the meaning of the indictor lights. Table 2: Explanation of LED indicators The indicator labeled ‘NOISE’ provides a visual indication (RED) that the noise level measured during the test exceeds a nominal threshold.
  • Page 28: Probe Integrity Test

    Calibration reminder The OtoRead comes with a calibration reminder to remind you that the yearly calibration of the device will be required soon. The calibration reminder will be prompted when the OtoRead is switched on. Daily system check for OAE devices It is recommended to perform a daily check of your OAE equipment to ensure that it is in good working order, before testing on patients.

  • Page 29
    NOTE: It is possible for system distortion to appear at levels below -10dB SPL. Ensure that the MIN OAE LEVEL is set to -10 dBSPL on the device for the protocols in use before conducting the probe integrity test. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 23…
  • Page 30: Real-Ear Check

    For TEOAE protocols, the test will pause when noise levels exceed the noise rejection limit. Pause is indicated when the Noise, Test and Ready lights turn on simultaneously. Testing will automatically resume when noise levels decrease. Total pause time will not exceed 30 seconds. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 24…

  • Page 31: General

    NOTICE Do not attempt to clean the probe tube. This may cause damage to the probe! D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 25…

  • Page 32: Probe Tube Removal

    A properly inserted probe tube will snap securely into place when it is inserted correctly. The probe tube can also be inserted using the probe tube removal tool. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 26…

  • Page 33: Using The Probe Tube Removal Tool For Insertion

    3. Push the probe onto the probe tube until the probe contacts the face of the probe tube tool and a snapping sound is heard. 4. Slide the tool off leaving the tube in place in the probe. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 27…

  • Page 34: Menus

    DPOAE Menu (DP) DP Level • Averaging time (test time per DP frequency) • • Pass SNR # frequencies for a pass • • Reset protocol Save protocol • D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 28…

  • Page 35: Main Menu

    Main Menu. The following can be viewed or initiated from this screen: Date and Time Battery Status Number of stored measurements Selected Protocol Start Left Ear Test Start Right Ear Test Change Protocol & Settings D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 29…

  • Page 36: Selecting The Test Protocol

    It should fit snugly and comfortably. The best test results are obtained when an ear tip is inserted deeply into the ear canal instead of flush with the ear canal. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 30…

  • Page 37: Probe Check

    3.12.5 In-ear stimulus calibration after probe check Immediately after the probe check, the OtoRead will automatically perform an in-ear stimulus calibration prior to the start of each test. During calibration a series of tones will be presented to the ear canal to calibrate the stimulus levels of the frequencies to be tested.

  • Page 38: Test Phase

    Refer to section Managing results for more information on how the OtoRead saves results. Refer to section Instrument Settings – Save Mode for more information on the OtoRead save mode options.

  • Page 39: Viewing Results

    UP key to return to the Main Menu. Once the review screen is exited, results are no longer viewable on the device. Print or transfer the results to the PC for further review. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 33…

  • Page 40: Viewing Dpoae Results With Normative Data

    Saving results on the device The OtoRead automatically saves the results of completed tests in the non-volatile memory. Tests are saved even if the battery is temporarily discharged. However, the OtoRead is not intended for long- term storage of test results.

  • Page 41: Deleting Results From The Otoread

    OtoRead list for instances when a patient is being tested, but the patient name was not transferred to the OtoRead When transferring names to the device, only 15 characters are retained for first name, last name, patient ID and other supported identifiers.

  • Page 42: Understanding The Dpoae Printout

    A “P” to the right of the SNR if pass criteria were met for that frequency • The Value or SNR graph as selected on the device • • “MIN*” if the Minimum Amplitude setting was enabled D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 36…

  • Page 43: Understanding The Teoae Printout

    USB connection from device Plug the USB-A connector into an available USB port on the computer and the Micro-USB connector into the port found on the base of the OtoRead D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US…

  • Page 44: Usb Connection From Cradle

    3.16.3 Wireless connection For a wireless connection to the computer, ensure that the OtoRead has been correctly paired. From the Main Menu screen press the UP key to enter the device connection screen. Press the LEFT or RIGHT key to connect.

  • Page 45: Accessing The Menus

    To access the TE or DP menus, you must have selected the relevant protocol. E.g., to access the DP menu, a DP protocol must have been selected and appear on the Main Menu screen. DP and TE menus are not accessible in the OtoRead Screening and Screener Plus Version.

  • Page 46: Date And Time Settings (Menu M1)

    NEXT key to advance to the next display. When the correct minute is set, pressing the DONE key will return to the Main Menu. The time and date changes are automatically saved. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 40…

  • Page 47: Device Settings (Menu M2)

    OtoRead has been wirelessly connected to other devices. To establish wireless pairing, turn on the device that will be paired with the OtoRead (e.g., DISCOVER thermal printer).

  • Page 48
    When using the ‘500 test’ mode, it is important to keep a record of the test number for each patient. When 495 tests have been saved, the user will be warned that the memory is almost full. When the OtoRead unit reaches 500 saved tests, it will not allow any further testing.
  • Page 49: Clock Mode

    DP test frequency or TE test band. The Value graph view shows the absolute OAE and noise levels for each DP test frequency or TE test band. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 43…

  • Page 50: Languages

    To exit M2 without resetting to default, press the NEXT key to return to the Main Menu. Resetting to default will un-pair the wireless device, clear the test results, and reset all system and protocol settings. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 44…

  • Page 51: Protocol Settings For Dpoae (Dp Menu)

    3.18.9.1 The DP protocol settings menu is reserved for those devices purchased as either a Standard or Clinical version. Screener and Screener Plus versions of the OtoRead device do not have access to this menu as the default screening protocol’s parameters cannot be changed.

  • Page 52
    (discussed below) to determine an overall PASS/REFER for each test. After setting the desired PASS SNR, press the NEXT key to go to the next test parameter. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 46…
  • Page 53
    After pressing one of the RESET keys, a confirmation that the DONE key to protocol was reset will be displayed. Press the return to the Main menu. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 47…
  • Page 54: Advanced Options For Teoae Testing (Te Menu)

    3.18.10.1 The TE protocol settings menu is reserved for those devices purchased as either a Standard or Clinical version. Screener and Screener Plus versions of the OtoRead device do not have access to this menu as the default screening protocol’s parameters cannot be changed.

  • Page 55
    3 frequencies where the emission is at least 4 dB above the noise at a minimum level of -10 dB to indicate a PASS. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 49…
  • Page 56
    Main menu. When one of the SAVE keys have been pressed, CUSTOM PROTOCOL SAVED will be displayed as confirmation. Press the DONE key to return to the Main menu. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 50…
  • Page 57: Care And Maintenance

    Ensure isopropyl alcohol does not come into contact with any screens on the instruments Ensure that isopropyl alcohol does not come into contact with any silicone tubes or rubber parts D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 51…

  • Page 58
    It is important that the customer (distributor) fills out the RETURN REPORT every time a problem arises. This should also be done every time an instrument is returned to Interacoustics. (This of course also applies in the unthinkable worst case of death or serious deterioration to patient or user).
  • Page 59
    This shall apply solely to the original purchaser. This warranty shall not apply to any subsequent owner or holder of the product. Furthermore, this warranty shall not apply to, and Interacoustics shall not be responsible for, any loss arising in connection with the purchase or use of any Interacoustics product that has been: repaired by anyone other than an authorized Interacoustics service representative;…
  • Page 60
    D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 54…
  • Page 61: Troubleshooting

    For a DP test, the desired stimulus level (L1 or L2) cannot be obtained within Cannot Obtain P allowable limits. User should refit the probe in the paitnet’s ear and retry the test Replace the probe tube D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 55…

  • Page 62
    A daily reminder will appear during device startup. Arrange calibration of the instrument Contact Interacoustics or your local distributor for service if any of the above problems persist. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US…
  • Page 63
    General technical specifications OtoRead hardware – Technical specifications Medical The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of CE-mark Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no0123…
  • Page 64
    < ± 3 dB Measurement: Display SNR and Value Graph, Norm data Probe OtoRead probe: DPOAE and TEOAE capable specifications Replaceable probe tube Other Test Pressure Ambient pressure D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 58…
  • Page 65
    Table 3: Probe Nominal Sound Channel Magnitudes in dB SPL Frequency IEC 60711, RA- [Hz] 0045 732.4 88.0 1037.6 90.0 1464.8 93.5 2075.2 97.8 2929.7 97.8 4150.4 90.6 5859.4 81.9 D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 59…
  • Page 66
    Unused Rcvr Shield Unused Rcvr — Unused Reserved Reserved Shield Comm Power Reserved Comm Data Mic Power + Ground Mic Shield +3.3V Mic Out Ground Mic Power — D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 60…
  • Page 67
    NOTICE: There are no deviations from the collateral standard and allowances uses NOTICE: All necessary instruction for maintaining compliance with regard to EMC can be found in the general maintenance section in this instruction. No further steps required. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 61…
  • Page 68
    The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
  • Page 69
    IEC 61000-4-8 location in a typical commercial or residential environment. Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 63…
  • Page 70
    Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 64…
  • Page 71
    Conformance to the EMC requirements as specified in IEC 60601-1-2 is ensured if the cable types and cable lengths are as specified below: Description Length Screened OAE cable 2.0 m Screened USB Cable 2.0 m Screened D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 65…
  • Page 72
    D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 66…
  • Page 73
    Main Menu screen. Selecting the SETUP key takes you to the change protocol and settings menus. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 67…
  • Page 74
    As the noise level of the test increases, the user will notice that more “false” emissions will appear, which is to be expected. D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 68…
  • Page 75
    Please note: The SNR limits for transients are lower than the corresponding limits for distortion products primarily because the traditional noise calculation used in TEOAE measurements (and in the OtoRead instrument) gives a 3 dB lower SNR than the calculation used for DPOAEs. Without that difference, the numerical SNR value for a PASS with the two methods would be quite similar.
  • Page 76
    (patent pending) that permits accurate DPOAE and TEOAE measurements in background noise and babble as high as 55 dB SPL to 65 dB SPL (A- weighted). Briefly explained, use of available memory in the OtoRead processor permits a post-hoc statistical analysis that identifies those samples whose retention would improve the overall accuracy.
  • Page 77
    Grey fields are customizable fields: Average time : 4, 16, 32 or 64 sec. Pass SNR : 3 to 10 dB Passing Freq. for Test Pass : 1 to 6 D-0116684-B – 2020/03 OtoRead™ — Instructions for Use — US Page 71…
  • Page 79
    Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.

Ушные капли при болях в ушах различают по составу и фармакологическому действию. Выбор препарата для лечения зависит от причины и симптомов заболевания.

Ушные капли от боли в ухе

Преимущества использования лекарств в форме капель

Плюсы лечения каплями:

  • направленное действие на область поражения;
  • доступность (приобрести можно без рецепта врача);
  • широкий выбор препаратов по ценовой категории.

Как правильно выбрать капли от ушной боли?

Капли для ушей могут состоять из одного активного компонента, или содержать в составе корреляцию химических соединений. Комбинированные препараты обладают несколькими лечебными свойствами. Выбор лекарственного средства обусловлен этиологией болевых ощущений и степенью тяжести патологического процесса. При остром или затяжном течении болезни лечение дополняют пероральными препаратами.

Закапывание уха

Фармакологические свойства ушных капель:

  1. Антибактериальные и антисептические . Показаны:
  • от гнойного отита среднего уха;
  • при наружной ушной инфекции.
  1. Противовоспалительные . Используют:
  • при евстахиите – воспалении слуховой трубы;
  • при внутреннем, среднем и наружном отите;
  • в комплексной терапии мастоидита – воспаление сосцевидного отростка височной кости;
  • от отита, спровоцированного герпесом, корью, гриппом (в сочетании с противовирусными препаратами).
  1. Антифунгицидные (антигрибковые). Применяют при наружном отомикозе (грибковых заболеваниях уха).
  2. Сосудосуживающие . Эффективны:
  • против серных пробок;
  • при аллергическом отите (осложнение аллергического насморка) для устранения отёков и заложенности.
  • при боли и заложенности ушей, возникающих из-за перепадов давления — аэроотит.
  1. Обезболивающие . Помогут при болевых ощущениях в ушах, независимо от этиологии воспаления.

При затяжных болезнях, с отсутствием положительной динамики, используют гормоносодержащие лекарства.

Комбинированные медикаменты ускоряют процесс выздоровления.

Особенности применения ушных капель

При самостоятельном введении лекарства, необходимо соблюдать инструкцию по применению:

  • очистить ухо при помощи специальной ватной палочки с ограничителем;
  • лечь на бок, здоровым ухом на подушку;
  • раскрыть слуховой проход больного уха, потянув его за мочку;
  • закапать жидкость, аккуратно надавить на ушной хрящик (козелок);
  • подождать 5-7 минут, пока лекарство проникнет вглубь;
  • закрыть ухо ватным диском или тампоном на четверть часа.

Ватную палочку необходимо смочить водой или 3% раствором перекиси водорода. Использовать спиртовые антисептики нельзя. Перед процедурой рекомендуют согреть флакончик с лекарством в руках или тёплой воде.

Превышать количество каплей, назначенное врачом, запрещается. Передозировка может спровоцировать головокружение, тошноту, цефалгию.

Список эффективных ушных капель при боли в ухе

Капли в уши выпускают в полиэтиленовых и полипропиленовых флаконах с пробкой-капельницей. Либо во флаконах из стекла с резиновыми пробками, в дополнение к которым нужно приобрести пипетку. Количество препарата варьируется от 5 до 15 мл.

Отинум

В качестве активного компонента выступает производное салициловой кислоты холина салицилат. Средство обладает болеутоляющим и умеренным атипиретическим (жаропонижающим) действием. Качественно устраняет воспаление. Используют с годовалого возраста для ликвидации наружного и среднего отита, профилактики и лечения осложнений после вирусных заболеваний. Дозировка взрослым – по 3-4 капли 3 раза в день, для детей – 2-3. Курсовая терапия составляет 10 дней.

Отинум

Противопоказано:

  • при повреждении барабанной перепонки (мембраны, разделяющей наружное и среднее ухо);
  • астматикам;
  • при аллергии на салициловую кислоту;
  • в перинатальный и лактационный период.

Аптечная цена – 200 руб.

Отизол

Содержит в равных количествах феназон и бензокаин. Купирует боли в ухе, снимает воспаление, уменьшает отёчность. Показан при остром воспалительном процессе в среднем ухе и при аэроотите. Назначают трижды в день, взрослым по 3-4 капли, детям – 2-3, грудничкам с 6 месяцев – по 1-2 капли.

Отизол

Не применяют при разрыве барабанной мембраны, гиперчувствительности к компонентам препарата, в возрасте до 6 месяцев.

Ориентировочная стоимость – 600 руб.

Отипакс

Изготовлен на основе корреляции феназона с лидокаином. Оказывает анестезирующее и противовоспалительное действие. Назначают при катаральном воспалении ушей, евстахиите, аэроотите. Взрослая дозировка составляет 3-4 капли 3 раза/сутки, детская – 2-3 капли. Детские капли Отипакс допускают к применению у грудничков до года. Капают 3 раза/сутки по 1-2 капельки.

Отипакс

Противопоказан при перфорации барабанной мембраны. При высокой чувствительности к анестетику, капли Отипакс  рекомендуют заменить Отинумом (без лидокаина).

Цена в аптеке – 340 руб.

Кандибиотик

Лучшее антифунгицидное средство для ушей. Содержит антигрибковый клотримазол, антибактериальный хлорамфеникол, обезболивающий гидрохлорид лидокаина, противовоспалительный стероидный гормон беклометазона дипропионат. Применяют в терапии отомикоза, острого и хронического отита, аллергического воспаления ушей. Суточная доза 12-15 капель, разделенные на 3 процедуры закапывания.

Кандибиотик

Не используют:

  • в лечении детей дошкольного возраста;
  • при повреждении барабанной мембраны;
  • при гиперчувствительности к клотримозолу.

Стоимость лекарства – 300 руб.

Данцил

Индийское лекарство на основе противомикробного офлоксалина. Оказывает выраженное бактерицидное действие, устраняет стрептококковые инфекции, снижает болевые ощущения. Практикуют в комплексной терапии при остром гнойном воспалении среднего и наружного уха. Взрослым показано 5-10 капель 1 раз в сутки (доза зависит от степени тяжести заболевания).

Данцил

Препарат противопоказан в перинатальный и лактационный период, детям до пубертатного возраста. Неэффективен в лечении неинфекционных воспалений.

Цена – 155 руб.

Нормакс

Содержит норфлоксацин – антибактериальное соединение. Проявляет активность в отношении стрептококковых и стафилококковых микроорганизмов. Оказывает болеутоляющее действие. Результативен при отите среднего и наружного уха. Взрослая доза – от 2 до 3 капель 5 раз/сутки.

Нормакс

Не применяют для лечения детей, не достигших 15 лет, в период вынашивания ребёнка и лактации, при высокой чувствительности к фторхинолам.

В аптечных сетях лекарство стоит от 160 до 200 руб.

Дексаметазон

Гормональное средство на базе одноимённого синтетического глюкокортикостероида. Обладает антигистаминными, противоотёчными и противовоспалительными свойствами. Применяют при затяжных отитах неинфекционной этиологии, и аллергических патологиях слухового аппарата. Дозировку  подбирают индивидуально.

Дексаметазон

Не применяют:  

  • в педиатрической практике;
  • при отомикозе и гнойных инфекциях;
  • при повреждении барабанной мембраны.

Стоимость колеблется от 110 до 200 руб.

Анауран

Итальянские капли с антибиотиками (сульфат полимиксина В и сульфат неомицина) и лидокаином. Оказывают анестезирующее действие, устраняют бактериальную инфекцию, лечат воспаление. Показаны при отите среднего уха. Взрослым ежедневно по 5 капель утром и вечером, детям – по 2.

Анауран

Не рекомендуют для детей до 12 месяцев.

Купить можно за 280 руб.

Онадрон

Турецкий гормоносодержащий препарат, аналог отечественного Дексаметазона, с идентичным активным компонентом. Направленно воздействует на аллергические, воспалительные и болевые проявления ушных болезней, снимает отёчность. Доза подбирают в индивидуальном порядке.

Онадрон

Противопоказан:

  • при перфорационном повреждении барабанной мембраны;
  • при инфекциях, сопряжённых с гнойными выделениями выделениях из уха;
  • при отомикозе.

Не назначают детям.

Реализуют в Турции по цене 88 руб.

Ципрофлоксацин

Дешевый антибиотик российского производства (название соответствует основному активному компоненту). Блокирует рост и размножение бактерий стафилококка и стрептококка. Практикуют при инфекционно-воспалительных ушных болезнях. Капают 3 раза в день по 1-3 капли, при тяжёлом течении кратность процедуры увеличивают до 6 раз.

Ципрофлоксацин

Противопоказан при вирусных болезнях. Не используют для лечения людей, склонных к аллергическим реакциям, детей дошкольного возраста, беременных и кормящих женщин, пациентов с повреждениями барабанной перепонки.

Стоимость флакона – 25 руб.

Сипрогут

Турецкое средство, которое применяют в офтальмологии и отоларингологии – структурный аналог Ципромеда. Антибактериальный препарат местного действия на основе ципрофлоксацина. Проявляет противомикробную активность, купирует боль в ухе. Облечение фиксируют через 60-90 мин. Используют при острых бактериальных отитах среднего и наружного уха. Капать 3 раза в сутки на протяжении недели.

Сипрогут

Не рекомендуют беременным и кормящим женщинам, детям до 12 лет, аллергикам. Не используют при разрыве барабанной перепонки, и отите вирусной этиологии.

Ципромед

Прозрачный раствор с жёлтым оттенком. Производят на основе антибиотика с высоким противомикробным показателем – ципрофлоксацина. Результативен в терапии гнойно-воспалительного отита, снимает болезненность при прострелах. Взрослая доза составляет 15 капель/сутки, разделённая на 3 процедуры закапывания.

Ципромед

Средство не эффективно при отите, вызванном вирусными осложнениями.

Не  назначают:

  • в перинатальный и лактационный период;
  • детям до пубертатного возраста;
  • аллергикам;
  • пациентам с перфорацией барабанной мембраны.

Цена варьируется от 110 до 150 руб.

Цетраксал плюс

Составляющие компоненты представлены антибиотиком ципрофлоксацином и противовоспалительным ацетонидом. Лекарство устраняет бактериальную инфекцию, оказывает анестетическое действие, купирует воспаление. Показан при отитах по 2-3 капли, 3 раза/сутки. В период обострения дозу можно увеличить в 2 раза.

Цетраксал плюс

Противопоказан:

  • при разрушении барабанной мембраны;
  • дошкольникам;
  • женщинам в перинатальный период;
  • потенциальным аллергикам.

Ориентировочная стоимость – 200 руб.

Лородекс

Растительное лекарство на масляной основе.  Содержит масла прополиса, камфоры, чайного дерева, миндаля, зверобоя, лаванды. Оказывает противомикробный, анальгезирующий и согревающий эффект, способствует улучшению слуха. Эффективно борется с воспалением. Практикуют при евстахиите, негнойных воспалениях ушей, при простуде и гриппе в качестве профилактики осложнений. Ежедневная дозировка – 9 капель для взрослых и 6 капель для детей, разделённые на 3 закапывания.

Лородекс

Не рекомендуют при индивидуальных аллергических реакциях на растительные компоненты.

Аптечная цена – 750 руб.

Ниотит-DF

Недорогое, но эффективное средство. Состав представлен антибактериальным веществом широкого диапазона хлорамфениколом в комплексе с анестетиком лидокаином.  Эффективно лечит боли в ушах, уничтожает бактерии. Применяют при воспалительных патологиях слухового аппарата, не сопряжённых с перфорацией барабанной мембраны. Капают 3-4 раза/день. Детям от 3 лет и подросткам – 3 капли, взрослым – 4-5.

Ниотит-DF

Противопоказан в период вынашивания ребенка, при лактации, воспалениях вирусной этиологии и индивидуальной аллергии на антибиотик или лидокаин.

Цена – 75 руб.

Гаразон

Изготавливают на основе сочетания синтетического глюкокортикоидного бетаметазона с антибиотиком гентамицином. Устраняет инфекционно-воспалительный процесс, купирует болезненность в ушах. Эффективен в терапии наружного отита хронической и острой формы, при условии отсутствия перфорации барабанной мембраны. Закапывают 3 раза/сутки: взрослым 2-3 капли, детям – 1-2.

Гаразон

Запрещено использовать:

  • в перинатальный и лактационный период;
  • дошкольникам;
  • больным туберкулёзом;
  • при инфекциях вирусного происхождения;
  • от отомикоза.

Гаразон относится к средствам высокой ценовой категории – 1800 руб.

Софрадекс

Состоит из активного антибактериального грамицидина в сочетании с гормональным дексаметазоном. Проявляет активность в отношении стафилококковых бактерий, снимает воспаление, оказывает антигистаминное, анальгезирующее действие. Отличается ускоренной эффективностью при острых воспалительных процессах в ушах.

Софрадекс

Противопоказан:

  • при туберкулёзной и вирусной инфекции;
  • отомикозе;
  • перфорированной барабанной мембране,
  • непереносимости компонентов.

Стоимость – порядка 330 руб.

Отофа

Состав базируется на антибиотике рифампицине, который придаёт лекарству характерный оранжевый или красный цвет. Препарат является аналогом тайских капель S. M. Oto. Проявляет бактерицидные и противомикробные свойства, устраняет болевой синдром. Назначают для лечения острых воспалений и рецидивов хронических форм отита среднего уха. Взрослая доза составляет 5 капель 3 раза/день, детскую дозу снижают в 3 раза.

Отофа

Противопоказан при непереносимости рифампицина.

Приобрести можно за 180 руб.

Сложные капли

Хорошее аптечное средство готовят на заказ по рецепту врача. Содержит более 3-5 активных взаимодополняющих компонентов.

Основные составляющие:

  • противомикробный диоксидин;
  • гормональный дексаметазон;
  • сосудосуживающий називин.

Изготовление капель

Востребовано в педиатрии в случаях, если ухо продуло, скопилась сера или появились стреляющие боли при простудных заболеваниях. При закапывании требуется придерживаться индивидуальных врачебных рекомендаций относительно кратности и дозы.

Не используют при индивидуальной непереносимости составляющих компонентов средства, отомикозе, вирусных инфекция. Релятивным (относительным) противопоказанием является беременность.

Средняя стоимость 75 руб.

Чтобы случайно не повредить ухо при закапывании – используйте пипетку с закруглённым концом.

Отзывы


Екатерина

При остром воспалении среднего уха мне назначили капли Отипакс. Боли прекратились уже на 3 день. Дополнительно прописали таблетки Амоксиклав (антибиотик) 2 раза в день. Сочетание препаратов очень помогло. В целом, лечение заняло неделю.


Юлия

Отит посещает меня чуть ли не ежегодно. Обычно капаю в уши Софродекс. Предварительно делаю чистку: удаляю серу из больного уха ватной палочкой и пробиваю нос с помощью сосудосуживающего лекарства (Риностоп, Називин).


Анна

Наружный отит дочке ставили в хронической форме. Как только появлялся насморк, тут же начинали болеть ушки. Так продолжалось, пока умный детский ЛОР не посоветовала регулярно принимать комплекс витаминов Доромарин и капать уши Отипаксом. Уже больше года у нас не было обострения болезни.

Если в ухе стреляет, болит, появились прозрачные или гнойные выделения – срочно нужна помощь отоларинголога. Ушные капли эффективно снимают болезненность, устраняют воспаление, лечат инфекцию. Некорректное самолечение приводит к осложнениям, вплоть до тугоухости и полной потери слуха.

Вода очищенная, глицерин, пропиленгликоль, мочевины пероксид, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты, цитрат натрия, этиловый спирт, винная кислота.

• профилактика скопления ушной серы и образования серных пробок
• растворение серных пробок
• регулярная гигиена ушей (в т.ч. при повышенном образовании серы, особенно при пользовании слуховыми аппаратами, телефонными гарнитурами и головными телефонами с креплением внутри уха, после пребывания в запыленных местах или зонах повышенной влажности, занятий водными видами спорта и отдыха).

Перед применением следует подержать флакон в руках, согрев его до температуры тела (рис.2). Затем следует лечь на бок, противоположный обрабатываемому уху, или в положении сидя наклонить голову в сторону, противоположную обрабатываемому уху. Закапать в обрабатываемое ухо 5-10 капель раствора Ото-актив (рис.3). Количество раствора зависит от возраста и размеров слухового канала, однако количество капель должно быть достаточным, чтобы полностью покрыть все стенки слухового прохода. Подождать несколько минут, после чего дать вытечь раствору, перевернувшись на другой бок или наклонив голову над салфеткой (закрыв ухо ватой) (рис.4).


Для регулярной гигиены ушей, профилактики скопления ушной серы и образования серных пробок использовать Ото-актив 2 раза в месяц.
При наличии серных пробок процедуру следует повторять в течение четырех дней утром и вечером.

Не следует использовать препарат при боли в ушах, прободении барабанной перепонки, аллергических реакциях на какой-либо компонент, входящий в состав препарата, а также при хроническом воспалении среднего уха и слухового прохода.

Применение препарата Ото-актив у детей младше 12 лет возможно по рекомендации врача.

Флакон 15 мл в картонной упаковке.

2 года. Срок годности указан на первичной и вторичной упаковке. Не использовать после истечения срока годности.

Хранить при комнатной температуре в защищённом от света и недоступном для детей месте. После открытия флакона препарат следует использовать в течение 6 месяцев.

Без рецепта.

Производитель
Arkona Trade and Science Sp.J, Польша для Lamyra LLP, Великобритания.

Одна капсула содержит:
активное вещество — тамсулозина гидрохлорид 0.4 мг,
вспомогательные вещества: маннит, сахарные шарики, сахароза, тальк, этилцеллюлоза, гипромеллоза, диэтилфталат.
Состав капсулы: железа(III) оксид красный (Е 172), титана диоксид (Е 171), железа (III) оксид желтый (Е 172), железа (II, III) оксид черный (Е 172), желатин.

Твердые желатиновые капсулы, размер №2, с корпусом оранжевого цвета и непрозрачной крышечкой светло-зеленого цвета.
Содержимое капсул – сферические пеллеты белого или почти белого цвета.

Мочеполовая система и половые гормоны. Урологические препараты. Препараты для лечения доброкачественной гипертрофии простаты. Альфа-адреноблокаторы. Тамсулозин. 
Код АТХ G04СА02

Фармакокинетика
Всасывание 
Тамсулозин практически полностью всасывается из кишечного тракта и его биодоступность составляет почти 100%. Всасывание тамсулозина  уменьшается, если препарат принимать сразу после еды.
Однородность всасывания может поддерживаться при применении тамсулозина всегда после приема пищи в одно и тоже время.
Кинетика тамсулозина является  линейной.
Время максимальной концентрации (Тmax) в плазме крови достигается приблизительно через 6 часов.
Распределение 
Около 99 % тамсулозина  связывается с плазменными белками, и его объем распределения  незначителен (приблизительно 0.2 л/кг). 
Метаболизм
Тамсулозин медленно метаболизируется в печени с образованием фармакологически активных метаболитов, сохраняющих высокую селективность к α1A-адренорецепторам. Эффект первого прохождения незначительный. Большая часть тамсулозина находится в плазме в неизменённой форме.
Регулирование дозировки не является  необходимостью при умеренной печеночной недостаточности.
Выделение
Taмсулозин и его метаболиты, главным образом, выделяются через мочу: приблизительно 9 % данной дозы выделяются в неизмененной форме.
Период полувыведения при однократном приеме и в равновесном состоянии составляет 19 и 15 часов, соответственно
Фармакодинамика
Механизм действия
Тамсапрост —  альфа 1-адреноблокатор, является специфическим конкурентным блокатором постсинаптических α1-адренорецепторов, особенно α и α1D подтипов, расположенные в гладкой мускулатуре предстательной железы, шейки мочевого пузыря, простатической части уретры. В результате снижается тонус гладких мышц, облегчается отток мочи. Одновременно уменьшаются симптомы обструкции и раздражения, связанные с доброкачественной гиперплазией предстательной железы. Терапевтический эффект проявляется приблизительно через 2 недели от начала лечения.

— доброкачественная гиперплазия предстательной железы (ДГПЖ)

Тамсапрост рекомендуется принимать по 1 капсуле ежедневно через 30 минут после еды. Капсулу нужно проглатывать целиком, не нарушая ее целостности и не разжевывая, так как это может оказать влияние на контролирование высвобождения действующего вещества.
Полный курс лечения определяется индивидуально врачом.
В случае прекращения или прерывания приема Тамсапрост на несколько дней, лечение должно быть возобновлено с первоначальной дозы.

Часто (>1/100, <1/10)
— головокружения
— нарушения эякуляции
Не часто (>1/1000, <1/100)
— головная боль
— учащенное сердцебиение, ортостатическая гипотензия
— ринит
— запор, диарея, тошнота, рвота
— сыпь, кожный зуд, крапивница
— астения
Редко (>1/10000, <1/1000)
— обморок
— ангионевротический отек
Очень редко (<1/10000)
— синдром Стивена-Джонсона
— приапизм
Случаи не известны (невозможно оценить по имеющимся данным)
— нарушение зрения, нечеткость зрения
— носовое кровотечение
— сухость во рту
— полиморфная эритема, эксфолиативный дерматит
В пострегистрационных исследованиях сообщалось о развитии синдрома узкого зрачка (ИСДР) при операции по поводу катаракты у пациентов длительное время принимавших тамсулозин.

— повышенная чувствительность к тамсулозину или любому другому компоненту препарата
— ортостатическая гипотензия в анамнезе
— печеночная недостаточность
— почечная недостаточность (клиренс креатинина менее 10 мл/мин)
— детский и подростковый возраст до 18 лет

При сопутствующем назначении тамсулозина с атенололом, эналаприлом, нифедипином или теофиллином  не наблюдались никакие взаимодействия. При одновременном применении с циметидином отмечено некоторое повышение концентрации тамсулозина в плазме крови; с фуросемидом — снижение концентрации, однако это не требует изменения дозы Тамсапроста, поскольку концентрация препарата остается в пределах нормального диапазона.
В исследованиях не было обнаружено взаимодействия на уровне печеночного метаболизма с амитриптилином, сальбутамолом, глибенкламидом и финастеридом. Диклофенак и варфарин могут увеличивать скорость выведения тамсулозина.
Одновременное назначение других антагонистов a1-адренорецепторов может привести к гипотензивному эффекту.
Совместное применение тамсулозина гидрохлорида и сильных ингибиторов CYP3A4 может привести к повышенной экспозиции тамсулозина гидрохлорида. Совместное назначение кетоконазола (известного сильного ингибитора CYP3A4) привело к увеличению AUC и Cmax гидрохлорида тамсулозина в 2,8 и 2,2 раза, соответственно. Тамсулозина гидрохлорид не следует назначать в комбинации с сильными ингибиторами CYP3A4 у пациентов с фенотипом низкой скорости метаболизма CYP2D6.
Следует соблюдать осторожность при применении тамсулозина гидрохлорида в сочетании с сильными и умеренными ингибиторами CYP3A4.
Совместное применение тамсулозина гидрохлорида и пароксетина, сильного ингибитора CYP2D6, приводил к увеличению Cmax и AUC тамсулозина гидрохлорида, в 1,3 и 1,6 раза, соответственно, но это увеличение не считают клинически значимым.

Капсулы с тамсулозином должны назначаться с осторожностью с ингибиторами CYP3A4 средней силы действия (например, эритромицином), в комбинации с сильными (например, пароксетином) или средней силы действия (например, тербинафином) ингибиторами CYP2D6, циметидином.
Пациентам с фенотипом низкой скорости метаболизма CYP2D6 не следует назначать тамсулозина гидрохлорид в комбинации с сильными ингибиторами CYP3A4.
При использовании других α1-адреноблокаторов, при лечении препаратом в отдельных случаях может наблюдаться снижение артериального давления, которое иногда может привести к обморочному состоянию. При первых признаках ортостатической гипотензии (головокружение, слабость) пациент должен сесть или лечь и оставаться в этом положении до тех пор, пока признаки не исчезнут. Прежде чем начать терапию препаратом, пациент должен быть обследован, с тем, чтобы исключить наличие других заболеваний, которые могут иметь такие же симптомы, как и доброкачественная гиперплазия простаты. Перед началом лечения и регулярно во время терапии должно выполняться пальцевое ректальное обследование и, если требуется, определение специфического антигена простаты (PSA).
Интраоперационный синдром атоничной радужки (ИСАР, вариант синдрома суженного зрачка) наблюдали во время операции по поводу катаракты и глаукомы у некоторых пациентов, ранее получавших тамсулозина гидрохлорид. ИСАР может увеличивать риск осложнений в глазу во время и после операции. Некоторые факты свидетельствуют, что прекращение приема тамсулозина гидрохлорида за 1-2 недели до операции по поводу катаракты или глаукомы является полезным, но польза от подобного прекращения не установлена. Кроме того, сообщалось о развитии ИРАС у пациентов, которые не принимали тамсулозин в течение более длительного периода до операции.
Не рекомендуется назначать терапию тамсулозина гидрохлоридом пациентам, которым запланирована хирургия по поводу катаракты или глаукомы. Во время предоперационной оценки хирургам и офтальмологам следует подумать о том, нужна ли пациентам с запланированной операцией катаракты или глаукомы терапия тамсулозином, чтобы обеспечить надлежащие меры контроля ИРАС во время операции.

Препарат разработан только для лечения мужчин, не применяется у женщин.

В период лечения необходимо соблюдать осторожность при вождении автотранспорта и занятии другими потенциально опасными видами деятельности, требующими повышенной концентрации внимания и быстроты психомоторных реакций.

Симптомы: острая гипотония
Лечение: поддержка сердечно-сосудистой системы является задачей первоочередной важности. Восстановление кровяного давления и нормализация сердечного ритма могут быть осуществлены путем приведения пациента в положение лежа на спине. В случае если данная мера является недостаточной, необходимо рассмотреть внутривенное введение соответствующих препаратов. Если необходимо, допускается использование сосудосуживающих препаратов. Необходимо контролировать функцию почек. Выведение препарата путем диализа не приводит к желаемому результату, поскольку связывание тамсулозина с белками плазмы крайне высокое. Для предотвращения дальнейшего всасывания препарата целесообразно промывание желудка, прием активированного угля или осмотического слабительного, например, магния сульфата.

По 10 капсул в контурную ячейковую упаковку из прозрачного поливинилхлорида/поливинилдихлорида и фольги алюминиевой.
По 2, 3 и 9 контурных упаковки вместе с инструкцией по медицинскому применению на государственном и русском языках помещают в пачку из картона.

Хранить при температуре не выше 25 °C.
Хранить в недоступном для детей месте!

4 года
Не применять по истечении срока годности.

По рецепту

Производитель
«УОРЛД МЕДИЦИН ИЛАЧ САН. ВЕ ТИДЖ. А.Ш.»
Багджылар Илчеси, Гюнешли, Эврен Махаллеси, Джами Йолу Джад. №50 К. 1В Земин 4-5-6, Стамбул, Турция
Держатель регистрационного удостоверения
«УОРЛД МЕДИЦИН ЛТД», ТБИЛИСИ/ГРУЗИЯ
Наименование, адрес и контактные данные (телефон, факс, электронная почта) организации, принимающей претензии от потребителей по качеству лекарственных средств, на территории Республики Казахстан
ТОО «TROKA-S PHARMA», Республика Казахстан, Алматы, Турксибский район, пр.Суюнбая, 222 б
Тел/факс: 8 (7272) 529090, www.worldmedicine.kz
Наименование, адрес и контактные данные (телефон, факс, электронная почта) организации на территории Республики Казахстан, ответственной за пострегистрационное наблюдение за безопасностью лекарственного средства
ТОО «TROKA-S PHARMA», Алматы, пр.Суюнбая, 222 б
Сотовый тел: +7 701 786 33 98, (24-часовой доступ).
e-mail: pvpharma@worldmedicine.kz

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Биосептин гель лубрикант инструкция цена отзывы
  • Ресфлор инструкция по применению для телят
  • Nissan micra k12 руководство скачать бесплатно
  • Видеорегистратор лидер мобиле инструкция по применению
  • Олазоль спрей инструкция по применению от чего помогает