Новости «Базы знаний»
Руководства по применению Кодекса этики на русском языке
На сайте Института внутренних аудиторов опубликован перевод на русский язык Руководств по применению Кодекса этики (Implementation Guide Code of Ethics). Перевод состоит из 4-х частей:
1. Руководство по применению Кодекса этики: Принцип 1. Честность
2. Руководство по применению Кодекса этики: Принцип 2. Объективность
3. Руководство по применению Кодекса этики: Принцип 3. Конфиденциальность
4. Руководство по применению Кодекса этики: Принцип 4. Профессиональная компетентность
Членам Института внутренних аудиторов переводы Руководств по применению Кодекса этики (Implementation Guide Code of Ethics) доступны на сайте в разделе «Личный кабинет».
Путь: Личный кабинет → Материалы и информация → Основы профессиональной практики → Практические указания (Practice Advisories) и Руководства по применению (Implementation Guidance)
На сайте Института внутренних аудиторов опубликован перевод на русский язык Практического руководства «Оценка программ и мероприятий по этике» (Practice Guide: Evaluating Ethics-Related Programs and Activities, июнь 2012 г.). Стандарт Института внутренних аудиторов (IIA) 2110.А1 требует, чтобы внутренний аудит оценивал постановку, ход достижения и действенность организационных целей, программ и мероприятий в области этики. Это Практическое руководство предлагает методы по оценке эффективности и соответствия программ. В нем представлены возможные подходы к проведению аудита, процедуры, инструменты и методы. Оно разработано с учетом обязательных и настоятельно рекомендованных Руководств, образующих Международные Основы Профессиональной Практики (МОПП) международного Института внутренних аудиторов (IIA).
Членам Института внутренних аудиторов перевод Практического руководства «Оценка программ и мероприятий по этике» (Practice Guide: Evaluating Ethics-Related Programs and Activities, июнь 2012 г.). доступен на сайте в разделе «Личный кабинет».
Путь: Личный кабинет → Материалы и информация → Основы профессиональной практики → Практические руководства (Practice Guides)
Институт внутренних аудиторов благодарит Ивана Александровича Бессараба (bessarab.ivan@gmail.com) за участие в переводе на русский язык Практического руководства «Оценка программ и мероприятий по этике» (июнь 2012 г.).
Средство от алкоголизма Кодексол-Z используются для снятия зависимости и снижения тяги к спиртному. Формирует отвращение к алкоголю, очищает организм от токсинов, снимает депрессию и стресс, поднимает настроение. Капли рекомендуются при любых стадиях болезни.
Препарат не содержит гормонов, лекарственных, химических, генно-модифицированных веществ, не вызывает привыкания и не обладает эффектом отмены. Его главным преимуществом является комплексное воздействие на организм: очищает от токсинов, нейтрализует похмельный синдром, обладает успокаивающим эффектом, улучшает сон, помогает в профилактике заболеваний печени, нормализует давление.
Природные капли разработаны для того, чтобы вызывать неприятные ощущения при совместном распитии спиртных напитков без кодировки. К противопоказаниям относятся: беременность, детский и подростковый возраст, период лактации.
Способ применения
Принимать капели Кодексол-Z необходимо 1 раз в день или 2 раза в день, все зависит от индивидуальных особенностей по непереносимости компонентов.
- Один раз в день — 40 капель
- Два раза в день — 20 капель
Меры предосторожности
В первую очередь необходимо оценить тяжесть патологического состояния и подобрать оптимальное лечение. Терапия алкоголизма должна быть не только эффективной, но и максимально безопасной.
Если говорить о гарантиях, то Кодексол-Z имеет все необходимые разрешительные документы и легально продается в нашей стране. Тестирование и лабораторные исследования проводились на группах добровольцев разного возраста. Почти все испытуемые смогли отказаться от своей зависимости.
В инструкции по применению указаны следующие противопоказания:
- гиперчувствительность;
- индивидуальная непереносимость;
- беременность;
- период грудного вскармливания;
- детство.
Кроме того, важно предварительно обратиться к врачу при наличии сопутствующих заболеваний, вызывающих серьезную закупорку желчевыводящих путей, застой крови. В этом случае применение Кодексол-Z может спровоцировать обострение.
Применение для пожилых пациентов
С осторожностью применять у пожилых пациентов во избежание обострения хронических заболеваний
Применение при нарушениях функции почек
С осторожностью применять у пациентов с заболеваниями почек.
Применение при нарушениях функции печени
С осторожностью применять у пациентов с тяжелой почечной недостаточностью.
Применение при беременности и кормлении грудью
Применение при беременности противопоказано, а также в период грудного вскармливания
Куда можно добавлять
Кодексол-Z хорошо работает со следующим составом:
- Чай
- Кофе
- Компот
- Сок
- Газированные напитки
- Куриный и мясной бульоны
- Суп
- Борщ
Показания к лечению
Чаще всего продукт назначают людям, страдающим алкогольной зависимостью. Важно понимать, что понимание и принятие проблемы – это первый шаг к выздоровлению. Поэтому важно вовремя отреагировать на такие симптомы патологического состояния, как постоянное желание выпить, увеличение или резкое снижение дозы алкоголя для опьянения, желание опьянеть. Не лишним будет отметить изменения в общем самочувствии. Заболевание вызывает нарушения в работе печени, почек, сердца и сосудов.
Нередко Кодексол-Z используется родственниками пациента для скрытого лечения зависимости. На самом деле капли можно давать анонимно, так как они не имеют явного запаха и вкуса. В то же время нужно помнить, что такое действие должно быть временным, помочь убедить алкоголика начать осмысленно заниматься проблемой.
Принцип действия
Производитель натурального продукта утверждает, что сироп вызывает неприятные симптомы отравления при приеме вместе с алкогольными напитками. Это означает, что больной вместо обычной эйфории почувствует тошноту, рвоту и дрожь в конечностях.
Кроме того, Кодексол-Z способен:
- очистить организм от шлаков и токсинов;
- устранить симптомы похмелья;
- ускорить восстановление печени и почек;
- справиться с депрессией, вспышками агрессии.
Многие, кто принимал капли, делали акцент на подавлении нервного напряжения и способности заснуть.
Почему капли «Кодексол-Z» от алкоголизма так эффективны
Почему лучшие наркологи рекомендуют купить Кодексол-Z от алкогольной зависимости, чтобы уберечь себя или близкого человека от этой страшной болезни? По сравнению с другими препаратами он имеет ряд неоспоримых преимуществ.
В его состав входят только натуральные, натуральные вещества, проверенные веками, что обеспечивает его абсолютную безопасность. Эффективность Кодексол-Z тоже необычайно высока: ученым удалось разработать уникальную формулу, оказывающую комплексное воздействие на организм. Кодексол-Z при алкоголизме не только способен полностью купировать тягу к алкоголю, но и обладает общеукрепляющими, регенерирующими, антиоксидантными, дезинтоксикационными, успокаивающими и иммуностимулирующими свойствами. Курс приема позволяет быстро восстановить физическое и психическое здоровье и вернуться к нормальной жизни.
Результаты исследований и отзывы о Кодексол-Z свидетельствуют о том, что он не вызывает побочных эффектов. Это делает его подходящим для всех, даже для тех, кто страдает серьезными заболеваниями, вызванными длительным употреблением алкоголя – им он не причинит ни малейшего вреда. Это свойство, а также отсутствие ярко выраженного вкуса и запаха позволяет применять его без ведома больного, подмешивая в пищу или питье.
Не будет препятствий для использования нашего продукта и постоянного приема лекарств, добавок и витаминов. Поскольку Кодексол не содержит искусственно синтезированных веществ, он химически нейтрален и не влияет на свойства или всасывание других препаратов.
Благодаря Кодексол-Z теперь можно не бояться таких серьезных заболеваний, связанных с алкоголизмом, как цирроз печени и алкогольный панкреатит. Активные вещества защищают клетки органов от разрушения и стимулируют их регенерацию. Также восстановятся кровеносная и нервная системы, значительно снизится вероятность развития инфаркта, инсульта, болезней Альцгеймера и Паркинсона. Будет устранена депрессия, связанная с алкоголизмом, купированы вспышки раздражительности и агрессивности.
При всех достоинствах уникального препарата от алкоголизма цена на Кодексол-Z делает его доступным для всех благодаря политике компании: «честная» цена без дополнительных затрат, продажа напрямую от производителя.
Достаточно потратить всего несколько минут, чтобы купить Кодексол-Z на нашем официальном сайте по самой низкой цене, и вы сможете сами убедиться в его уникальных свойствах:
- Практически мгновенное снятие похмельного синдрома;
- Постепенное развитие отвращения к алкоголю, устранение желания пить;
- Снять стресс, улучшить настроение, нормализовать сон;
- Улучшение общего самочувствия за счет восстановления нормального функционирования органов и систем организма;
- Отсутствие абстинентного синдрома после прохождения курса;
- Полное исключение возврата влечения к алкоголю.
Приложение № 2
к Кодексу корпоративного управления
Республики Казахстан
Руководство по применению кодекса корпоративного управления
Республики Казахстан в непубличных компаниях
Нур-Султан
2021
Содержание
Введение
I. Ценность корпоративного управления в непубличных компаниях
II. Права участников
III. Совет директоров, комитеты и исполнительный орган
IV. Корпоративный секретарь
V. Вознаграждение должностных лиц
VI. Управление рисками, контроль и аудит
VII. Прозрачность и открытость бизнеса
VIII. Устойчивое развитие и роль заинтересованных лиц
Введение
Традиционно основное внимание кодексов корпоративного управления направлено на крупные публичные компании. Однако, как хорошо известно из практики, специфика корпоративных отношений также актуальна для непубличных, семейных компаний, для всех, кто сталкивается с разделением владения и управления.
Вместе с тем, в растущей компании среднего бизнеса с небольшим количеством акционеров будет востребован не весь инструментарий корпоративного управления. Проходя различные стадии роста и развития, компании, как правило, постепенно формируют четкую корпоративную структуру, постоянно развивают и уточняют порядок принятия ключевых решений, создают коллегиальные органы управления, формируют инструменты контроля.
Крупные акционеры, основатели компаний, как правило, играют определяющую роль на стадии зарождения и бурного роста компаний, а затем, постепенно делегируя управление профессиональным управляющим, формируют совет директоров, привлекают внешние инвестиции и шаг за шагом выстраивают корпоративное управление в своих компаниях.
С учетом перечисленных особенностей данное Руководство предназначено для непубличных компаний (то есть для компаний, которые не имеют листинга на бирже и не являются «организациями публичного интереса» в соответствии с термином, указанным в основном тексте Кодекса), которые стремятся к росту и развитию собственного бизнеса, к созданию стоимости в долгосрочной перспективе, последовательно развивая собственную практику корпоративного управления. Руководство может служить для таких компаний ориентиром, «дорожной картой» построения эффективного корпоративного управления.
В частности, в Руководстве рассматриваются следующие вопросы:
• В чем ценность эффективного корпоративного управления в непубличной компании для акционеров, менеджмента, партнеров и клиентов компании?
• Каковы основные принципы эффективного корпоративного управления в непубличных компаниях?
• Каким образом применять данные принципы на практике?
• Как сформировать собственную оптимальную траекторию развития корпоративного управления в непубличной компании?
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
< Universal Code of Conduct
Jump to navigation
Jump to search
This page is a translated version of the page Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines and the translation is 100% complete.
Other languages:
- Afrikaans
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Melayu
- British English
- Deutsch
- English
- Hausa
- Kiswahili
- Tagalog
- Tiếng Việt
- Türkçe
- azərbaycanca
- español
- français
- italiano
- magyar
- polski
- português
- português do Brasil
- română
- slovenčina
- slovenščina
- svenska
- čeština
- Ελληνικά
- български
- македонски
- русский
- українська
- қазақша
- עברית
- العربية
- فارسی
- नेपाली
- हिन्दी
- বাংলা
- தமிழ்
- తెలుగు
- മലയാളം
- ไทย
- 中文
- 日本語
- 粵語
- 한국어
Универсальный кодекс поведения
- Текст правила (foundationwiki)
- Пересмотренное Руководство по обеспечению правоприменения (foundationwiki)
- Часто задаваемые вопросы
- Обзор проекта
- Координационный Комитет УКП (Комитет по созданию)
Данная страница перемещена в «Policy:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines» на Управление Фондом Викимедиа Вики, где Вы можете сделать перевод и обсудить её
Любые переводы следует предоставлять по адресу его местоположения на вики-странице управления Фондом Викимедиа, а любые связанные с этим отзывы — по адресу его страницы обсуждения там же. Спасибо! |
Универсальный Кодекс поведения |
|||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Текст политики / Руководства по обеспечению правоприменения / ЧаВо / Исторические обсуждения |
|||||||||||||||
3-й этап: Создание комитета УКП |
|
||||||||||||||
2-й этап: Руководящие принципы правоприменения УКП |
|
||||||||||||||
1-й этап: Политика УКП |
|
Retrieved from «https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/ru&oldid=25073261»
Categories:
- Moved to Wikimedia Foundation Governance Wiki/ru
- Universal Code of Conduct/ru
Конвенция ПДНВ и Кодекс ПДНВ
Конвенция ПДНВ и Кодекс ПДНВ
ПДНВ
ВКЛЮЧАЕТ МАНИЛЬСКИЕ ПОПРАВКИ 2010 ГОДА
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты
В июне 2010 г. на дипломатической конференции в Маниле был завершен серьезный пересмотр Международной конвенции по подготовке, сертификации и несению вахты для моряков 1978 года (STCW – International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers) обозначившийся как «Манильские поправки» (2010 Manila Amendments), и вступившие в силу с 1 января 2012 года. Этот инструмент описывают как один из четырех столпов, на которых стоит нормативно-правовая система морского сектора, вместе с двумя другими конвенциями Международной морской организации – Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), Конвенцией по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ), и с Конвенцией Международной организации труда (МОТ) – «О труде в морском судоходстве». Принятые поправки знаменуют собой первую большую ревизию документа после 1995 г., когда МК ПДМНВ 78 была отредактирована полностью.
Международная конвенция о подготовке, дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) 1978 г., с поправками, устанавливает стандарты, управляет выдачей сертификатов и контролирует условия несения вахты, а также медицинские требования к состоянию здоровья моряков и выдачи медицинского свидетельства. Её положения относятся не только к морякам, но и к судовладельцам, учебным организациям и национальным морским властям.
Данное издание содержит Заключительный акт Конференции 2010 года Сторон Конвенции ПДНВ 1978 года, резолюции, принятые Конференцией, а также полный сводный текст Конвенции ПДНВ, включая ее первоначальные статьи, пересмотренное приложение и дополняющий ее Кодекс ПДНВ.
Схема конвенции:
Конвенция ПДНВ – это книга, состоящая из трех разделов.
- Статьи: правовая ответственность, которую принимает на себя страна-участница.
- Приложение: технические детали того, как правовая ответственность, указанная в Статьях, должна выполняться.
- Кодекс ПДНВ: определяет более глубокие технические детали, содержащиеся в приложении.
Он состоит из Части А и Части В, каждая из которых состоит из 8 глав, сходных по названию.
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ стандарты содержатся в Части А Кодекса ПДНВ.
Часть В Кодекса ПДНВ содержит руководство для тех, кто занимается обучением, подготовкой или оценкой компетентности моряков.
Правила, содержащиеся в приложении, следует читать совместно с соответствующим разделом кодекса ПДНВ (Часть А).
Содержание:
- Конвенция ПДНВ Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
- Кодекс ПДНВ Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты
Конвенция ПДНВ
Международная конвенция
о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, с поправками
Содержание:
Заключительный акт Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
Приложение 1 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 1 — Манильские поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года
Приложение Манильские поправки к приложению к Конвенции ПДНВ 1978 года
Глава I — Общие положения
Глава II — Капитан и палубная команда
Глава III — Машинная команда
Глава IV — Радиосвязь и радиооператоры
Глава V — Требования к специальной подготовке персонала определенных типов судов.
Глава VI — Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране, медицинскому уходу и выживанию
Глава VII — Альтернативное дипломирование
Глава VIII — Несение вахты
Приложение 3 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 3 — Выражение признательности принимающему правительству
Резолюция 4 — Положения переходного периода и раннее осуществление
Резолюция 5 — Проверка профессиональных дипломов и подтверждений
Резолюция 6 — Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами.
Резолюция 7 — Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков
Резолюция 8 — Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков
Резолюция 9 — Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов
Резолюция 10 — Содействие техническому сотрудничеству
Резолюция 11 — Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Резолюция 12 — Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков
Резолюция 13 — Условия проживания стажеров
Резолюция 14 — Содействие участию женщин в морской отрасли
Резолюция 15 — Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор
Резолюция 16 — Вклад Международной организации труда
Резолюция 17 — Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов
Резолюция 18 — Год моряка
Резолюция 19 — День моряка
Предисловие
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года была принята 7 июля 1978 года Международной конференцией по подготовке и дипломированию моряков.
Конвенция ПДНВ 1978 года вступила в силу 28 апреля 1984 года. С тех пор поправки к ней были приняты в 1991, 1994, 1995, 1997, 1998, 2004, 2006 и 2010 годах.
Поправки 1991 года, касающиеся глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ) и проведения испытаний, были одобрены резолюцией МSС.21(59) и вступили в силу 1 декабря 1992 года.
Поправки 1994 года по специальным требованиям для подготовки экипажей танкеров были одобрены резолюцией МSС.33(63) и вступили в силу 1 января 1996 года.
Поправки 1995 года были одобрены резолюцией 1 Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, которая была созвана Международной морской организацией и проведена в штаб-квартире Организации с 26 июня по 7 июля 1995 года (Конференция ПДНВ 1995 года). Конференция ПДНВ 1995 года приняла Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)*.
Кодекс ПДНВ содержит:
— в части А: обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в приложении к Конвенции ПДНВ и в которых подробно излагаются минимальные стандарты, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления положений Конвенции ПДНВ;и
— в части В: рекомендуемое руководство, предназначенное для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и лицам, занятым осуществлением, применением или обеспечением выполнения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции ПДНВ.
Поправки 1997 года к Конвенции и к части А Кодекса, касающиеся подготовки персонала пассажирских судов и пассажирских судов ро-ро, были одобрены резолюциями MSC.66(68) и MSC.67(68). Эти поправки вступили в силу 1 января 1999 года.
Поправки 1998 года к части А Кодекса, касающиеся повышения компетентности при обработке и размещении грузов, в особенности навалочных грузов, были одобрены резолюцией MSC.78(70). Они вступили в силу 1 января 2003 года.
Майские поправки 2004 года к части А Кодекса, вносящие изменения в дипломы и подтверждения, были одобрены резолюцией MSC.156(78).
Декабрьские поправки 2004 года к части А Кодекса, принимающие во внимание устройства отдачи гаков под нагрузкой и без нагрузки относительно компетентности, касающейся спасательных шлюпок, спасательных плотов Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками, были одобрены резолюцией MSC.180(79). Оба комплекта поправок вступили в силу 1 июля 2006 года.
* Кодекс ПДНВ был разослан циркулярами STCW.6/Сiгс.1 и STCW.6/Сiгс.1/Согг.1; поправки к Кодексу ПДНВ также рассылаются как циркуляры STCW.6.
Поправки 2006 года к части А Кодекса, вводящие, среди прочего, новые меры, касающиеся лиц командного состава судна, ответственных за охрану, были одобрены резолюцией MSC.209(81) и вступили в силу 1 января 2008 года.
Поправки 2010 года (Манильские поправки) к Конвенции и Кодексу были одобрены соответственно резолюциями 1 и 2 Конференции Сторон Конвенции ПДНВ, проходившей в Маниле, Филиппины, с 21 по 25 июня 2010 года (Конференция ПДНВ 2010 года). Этими поправками уточняются требуемые стандарты компетентности, прежде всего в свете новых технологий, вводятся новые требования и методологии по подготовке и дипломированию, улучшаются механизмы обеспечения выполнения ее положений и подробно излагаются требования, касающиеся продолжительности рабочего времени и времени отдыха моряков, предупреждения злоупотребления наркотиками и алкоголем, а также норм пригодности моряков по состоянию здоровья.
Поправки к части В Кодекса были одобрены на 69-й, 72-й, 77-й, 80-й и 81-й сессиях Комитета по безопасности на море (КБМ) и представлены в следующих циркулярах STCW: STCW.6/Circ.3 (1998), Circ.4 (1998), Circ.5 (2000), Circ.6 (2003), Circ.7 (2005) и Circ.8-10 (2006).
В настоящей части публикации содержится текст:
– Заключительного акта Конференции ПДНВ 2010 года;
– статей Конвенции ПДНВ 1978 года;
– резолюции 1 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенных к ней поправок года, которые полностью заменяют приложение к Конвенции ПДНВ 1978 года и поправки к нему; и
– резолюций 3-19 Конференции ПДНВ 2010 года.
Резолюция 2 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенные к ней поправки, которые полностью заменяют Кодекс ПДНВ, содержатся во второй части настоящей публикации.
Подстрочные примечания к тексту правил Конвенции ПДНВ, которые были добавлены Секретариатом ИМО, включены для справочных целей и не являются частью этой Конвенции.Секретариату ИМО поручено обновлять эти сноски по мере необходимости. В любом случае пользователь должен иметь последние варианты текстов, на которые делаются ссылки, принимая во внимание, что со времени опубликования настоящего сводного издания Конвенции ПДНВ и резолюций Конференции ПДНВ 2010 года такие тексты могли быть пересмотрены или заменены обновленным материалом.
Заключительный акт Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года
1. В соответствии с просьбой Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (далее именуемой «Конвенция ПДНВ 1978 года»), выраженной в ходе восемьдесят четвертой сессии Комитета по безопасности на море Международной морской организации, и последующими решениями Совета Организации на его сотой сессии и Ассамблеи Организации на ее двадцать шестой сессии и в соответствии со статьей XII 1) b) Конвенции ПДНВ 1978 года была созвана, по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда, Конференция Сторон Конвенции ПДНВ 1978 года для рассмотрения поправок к Приложению к Конвенции ПДНВ 1978 года и Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ).
2. Конференция была проведена в Филиппинском международном дворце съездов в Маниле, Филиппины, с 21 по 25 июня 2010 года.
3. В работе Конференции приняли участие представители 85 государств-участников Конвенции ПДНВ 1978 года, а именно представители:
Aвстралии Ирландии Aзербайджана Испании Aнголы Италии Aнтигуа и Барбуды Канады Aргентины Катара Багамских Островов Кении Бангладеш Кипра Белиза Китая Бельгии Конго Бразилии Корейской Народно-Демократической Брунея-Даруссалама Республики Вануату Кот-д’Ивуара Вьетнама Латвии Ганы Либерии Германии Ливана Греции Ливийской Арабской Джамахирии Грузии Литвы Дании Люксембурга Израиля Малайзии Индии Мальты Индонезии Марокко Ирака Маршалловых Островов Ирана (Исламской Республики) Мексики Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты Мозамбика Соединенных Штатов Америки Мьянмы Таиланда Нигерии Тувалу Нидерландов Туниса Норвегии Турции Объединенной Республики Украины Танзания Фиджи Объединенных Арабских Эмиратов Филиппин Островов Кука Финляндии Панамы Франции Папуа-Новой Гвинеи Хорватии Польши Чили Португалии Швейцарии Республики Корея Швеции Российской Федерации Шри-Ланки Румынии Эстонии Саудовской Аравии Южной Африки Сент-Китса и Невиса Ямайки Сингапура Японии Сирийской Арабской Республики Словении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
4. Следующее государство направило наблюдателей на Конференцию: Суринам
5. Следующие ассоциированные члены Организации направили наблюдателей на Конференцию: Гонконг, Китай Макао, Китай Фарерские Острова
6. Следующая организация системы Организации Объединенных Наций направила наблюдателей на Конференцию: Международная организация труда (МОТ)
7. Следующие межправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию: Европейская Комиссия (ЕК) Лига Арабских Государств
8. Следующие неправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию:
Международная палата судоходства (МПС) Международная федерация судовладельцев (МФС) Конференция ПДНВ 2010 года: Заключительный акт Международная федерация транспортников (МФТ) БИМКО Международный морской форум нефтяных компаний (ОКИМФ) Международная ассоциация подрядных организаций по бурению (МАПБ) Международная федерация ассоциаций капитанов судов (МФАКС) Международная ассоциация независимых владельцев танкеров (ИНТЕРТАНКО) Международная ассоциация круизных линий (МАКЛ) Международная ассоциация владельцев сухогрузных судов (ИНТЕРКАРГО) Международная ассоциация морских лекторов (МАМЛ) Институт морского проектирования, науки и технологии (ИМАРЕСТ) Международная ассоциация судовых менеджеров (ИнтерМенеджер) Интерферри Международная ассоциация морского здравоохранения (МАМЗ) Международная ассоциация морских университетов (МАМУ) Глобальная ассоциация морского образования и подготовки (ГлобалМЕТ) Морской институт (МИ) 9 Конференцию открыл г-н Э. Э. Митропулос, Генеральный секретарь Международной морской организации.
10. Е. П. г-н Ноли де Кастро, вице-президент Республики Филиппины, выступил с приветственным словом во время открытия Конференции.
11. Послание г-на Пан Ги Муна, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, было зачитано во время открытия Конференции.
12. Конференция избрала Председателем Конференции г-на Нила Франка Р. Феррера, Филиппины.
13. Заместителями Председателя Конференции были избраны следующие лица: Е.П. г-н Дуайт К. Р. Гардинер (Антигуа и Барбуда) г-н Коффи Бертин Тано (Кот-д’Ивуар) г-н Раджив Гупта (Индия) контр-адмирал Джанкарло Олимбо (Италия) г-н Абдель Хафиз эль-Каисси (Ливан)
14. Секретариат Конференции состоял из следующих должностных лиц: Генеральный секретарь: г-н Э. Э. Митропулос Генеральный секретарь Организации Исполнительный секретарь: г-н К. Секимицу директор, Управление по безопасности на море Заместитель Исполнительного г-н Х. Хессе секретаря: старший заместитель директора, Управление по безопасности на море Помощник заместителя г-н А. Махапатра Исполнительного секретаря: начальник, секция морской подготовки и человеческого фактора, Управление по безопасности на море Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты
15. Конференция учредила следующие комитеты и избрала соответствующих должностных лиц: Комитет полного состава Председатель: контр-адмирал П. Брейди (Ямайка) Первый заместитель Председателя: г-н С. Хассинг (Нидерланды) Второй заместитель Председателя: г-н Чжэн Хэпин (Китай) Редакционный комитет Председатель: г-жа М. Медина (Соединенные Штаты) Первый заместитель Председателя: г-н Б. Гроувз (Австралия) Второй заместитель Председателя: капитан М. А. Шаба (Исламская Республика Иран) Комитет по проверке полномочий Председатель: г-н Л. Чичинадзе (Грузия)
16. Редакционный комитет состоял из представителей следующих государств: Австралии Аргентины Ирана (Исламской Республики) Испании Китая Российской Федерации Соединенных Штатов Франции
17. Комитет по проверке полномочий состоял из представителей следующих государств: Грузии Ирландии Нигерии Панамы Таиланда
18. В качестве основы для своей работы Конференция использовала проекты текстов поправок к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), подготовленные Подкомитетом по подготовке моряков и несению вахты на его сорок первой сессии и одобренные Комитетом по безопасности на море Организации на его восемьдесят седьмой сессии.
19. Конференция также рассмотрела предложения и комментарии, представленные Конференции Сторонами Конвенции ПДНВ 1978 года и международными организациями.
20. В результате обсуждений Конференция:
— одобрила поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, а также приняла резолюцию 1 об одобрении поправок к приложению к Конвенции, которые являются приложением 1 к настоящему Заключительному акту; и
— одобрила поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), а также приняла резолюцию 2 об одобрении поправок к Кодексу, которые являются приложением 2 к настоящему Заключительному акту.
21. Конференция также приняла следующие резолюции, изложенные в приложении 3 к настоящему Заключительному акту:
Резолюция 3: Выражение признательности принимающему правительству;
Резолюция 4: Положения переходного периода и раннее осуществление;
Резолюция 5: Проверка профессиональных дипломов и подтверждений;
Резолюция 6: Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами;
Резолюция 7: Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков;
Резолюция 8: Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков;
Резолюция 9: Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов;
Резолюция 10: Содействие техническому сотрудничеству;
Резолюция 11: Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах;
Резолюция 12: Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков;
Резолюция 13: Условия проживания стажеров;
Резолюция 14: Содействие участию женщин в морской отрасли;
Резолюция 15: Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор;
Резолюция 16: Вклад Международной организации труда;
Резолюция 17: Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов;
Резолюция 18: Год моряка; и
Резолюция 19: День моряка.
22. Настоящий Заключительный акт составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках и сдается на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.
23. Генеральный секретарь направит:
а) заверенные копии настоящего Заключительного акта с приложениями к нему правительствам государств, приглашенных участвовать в Конференции; и
b) заверенные копии аутентичных текстов поправок к Конвенции ПДНВ 1978 года и Кодексу ПДНВ, упомянутых в пункте 20, выше, всем Сторонам Конвенции ПДНВ года в соответствии с ее статьей XII 1) b) ii).
СОВЕРШЕНО В МАНИЛЕ двадцать пятого июня две тысячи десятого года.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся поставили свои подписи под настоящим Заключительным актом*.
* Подписи опущены.
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ, желая содействовать усилению охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды путем установления, с общего согласия, международных норм подготовки и дипломирования моряков и несения вахты, СЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели является заключение Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, договорились о нижеследующем:
Статья I
Общие обязательства по Конвенции
1) Стороны обязуются осуществлять положения Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть Конвенции. Всякая ссылка на Конвенцию означает одновременно и ссылку на Приложение.
2) Стороны обязуются издавать все законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, которые могут потребоваться для полного осуществления положений Конвенции в целях обеспечения того, чтобы, с точки зрения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды, моряки на судах имели надлежащую квалификацию и были способны выполнять свои обязанности.
Статья II
Определения В Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
а) Сторона означает государство, для которого Конвенция вступила в силу;
b) Администрация означает Правительство Стороны, под флагом которой судно имеет право плавания;
c) Диплом означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией или по ее уполномочию, либо признаваемый Администрацией и дающий право его владельцу на занятие должности, указанной в этом документе или разрешенной национальными правилами;
d) Владелец диплома означает лицо, которое на законных основаниях владеет дипломом;
e) Организация означает Межправительственную морскую консультативную организацию (ИМКО)*;
f) Генеральный секретарь означает Генерального секретаря Организации;
* Название Организации было изменено на «Международную морскую организацию (ИМО)» на основании поправок к Конвенции об Организации, которые вступили в силу 22 мая 1982 года.
g) Морское судно означает судно, иное чем те, которые плавают исключительно во внутренних водах, в пределах защищенных вод или в непосредственной к ним близости либо в районах действия портовых правил;
h) Рыболовное судно означает судно, используемое для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или иных живых ресурсов моря;
i) Регламент радиосвязи означает Регламент радиосвязи, который является приложением или рассматривается как приложение к самой последней действующей Международной конвенции электросвязи.
Статья III
Применение
Конвенция применяется к морякам, работающим на морских судах, имеющих право плавания под флагом Стороны, за исключением моряков, которые:
а) служат на военных кораблях, военно-вспомогательных судах или работают на иных судах, принадлежащих государству либо эксплуатируемых им, и используемых исключительно для правительственной некоммерческой службы. Однако каждая Сторона, путем принятия соответствующих мер, не наносящих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возможностям таких судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы лица, работающие на таких судах, отвечали, насколько это целесообразно и практически возможно, требованиям Конвенции;
b) работают на рыболовных судах;
c) работают на прогулочных яхтах, не занимающихся коммерческими перевозками;или
d) работают на деревянных судах примитивной конструкции.
Статья IV
Представление информации
1) Стороны в возможно короткий срок представляют Генеральному секретарю:
а) тексты законов, декретов, приказов, правил и иных документов, изданных по различным вопросам, охватываемым Конвенцией;
b) полные, где возможно, данные в отношении программы и срока обучения, а также национальные экзаменационные и иные требования для выдачи диплома в соответствии с Конвенцией;
c) достаточное количество образцов дипломов, выдаваемых в соответствии с Конвенцией.
2) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любом представлении, полученном согласно подпункту 1) а), и, в частности, для целей статей IX и X, направляет им, по их просьбе, любую информацию, представленную ему согласно подпунктам 1) b) и с).
Статья V
Другие договоры и толкования
1) Все предыдущие ныне действующие договоры, конвенции и соглашения между Сторонами, относящиеся к нормам подготовки и дипломированию моряков и несению вахты, продолжают сохранять, в течение своего срока действия, полную силу в отношении:
а) моряков, к которым настоящая Конвенция не применяется;
b) моряков, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены ею.
2) Там, однако, где такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям Конвенции, Стороны пересматривают свои обязательства по таким договорам, конвенциям и соглашениям с целью устранения противоречий между обязательствами по ним и обязательствами по Конвенции.
3) Все вопросы, которые специально не предусмотрены в Конвенции, остаются предметом законодательства Сторон.
4) Ничто в Конвенции не наносит ущерба кодификации и развитию морского права Конференцией по морскому праву Организации Объединенных Наций, созываемой в соответствии с резолюцией 2750 С(ХХV) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также нынешним или будущим притязаниям и правовым позициям любого государства по вопросам морского права и в отношении природы и пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.
Статья VI
Дипломы
1) Дипломы капитанов, лиц командного состава или рядового состава выдаются тем кандидатам, которые к удовлетворению Администрации отвечают требованиям в отношении работы, возраста, состояния здоровья, подготовки, квалификации и экзаменов согласно соответствующим положениям Приложения к Конвенции.
2) Дипломы капитанов и лиц командного состава, выдаваемые в соответствии с настоящей статьей, подтверждаются выдающей их Администрацией по форме, предписанной правилом 1/2 Приложения. Если подтверждение составлено не на английском языке, оно должно содержать перевод на этот язык.
Статья VII
Положения переходного периода
1) Профессиональный стандартный диплом или диплом практика для работы в должности, на занятие которой Конвенцией требуется диплом, который до вступления в силу Конвенции для Стороны выдан в соответствии с законами Стороны или Регламентом радиосвязи, признается действительным для работы в такой должности и после вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
2) В течение не более пяти лет после вступления в силу Конвенции для Стороны, ее Администрация может продолжать выдачу профессиональных стандартных дипломов в соответствии с установившейся практикой. Такие дипломы признаются действительными для целей Конвенции. В течение этого переходного периода такие дипломы выдаются только морякам, которые начали свою работу на судах по определенной специальности, к которой относятся такие дипломы, до вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны. Администрация обеспечивает, чтобы все другие кандидаты на получение диплома сдали экзамен и получили дипломы в соответствии с положениями Конвенции.
3) Сторона, в течение двух лет после вступления в силу для нее настоящей Конвенции, может выдавать диплом практика морякам, которые не имеют ни соответствующего диплома по Конвенции, ни профессионального стандартного диплома, выданного согласно национальным законам до вступления в силу Конвенции для такой Стороны, но которые:
а) проработали на море в должности, для которой они добиваются получения диплома практика, не менее трех лет в пределах семи лет, предшествующих вступлению в силу настоящей Конвенции для этой Стороны;
b) представили доказательства того, что они работали удовлетворительно;
с) отвечают требованиям Администрации в отношении состояния здоровья, включая зрение и слух, учитывая при этом их возраст в момент подачи заявления. Для целей настоящей Конвенции диплом практика, выданный на основании настоящего пункта, рассматривается как эквивалент диплома, выданного на основании положений Конвенции.
Статья VIII
Льготное разрешение
1) В случаях исключительной необходимости Администрации, если, по их мнению, это не создает опасности для людей, имущества или окружающей среды, могут выдавать льготное разрешение, позволяющее определенному моряку работать на определенном судне в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев, в должности, на занятие которой он не имеет соответствующего диплома, при условии, что лицо, которому выдается льготное разрешение, для занятия вакантной должности, должно иметь квалификацию, отвечающую требованиям Администрации в отношении обеспечения безопасности. Такое разрешение предоставляется для занятия должности радиоспециалиста или радиотелефониста лишь при условиях, предусмотренных соответствующими положениями Регламента радиосвязи. Однако капитану или старшему механику льготное разрешение выдается лишь при форс-мажорных обстоятельствах и только на возможно короткий срок.
2) Любое льготное разрешение на занятие какой-либо должности выдается только лицу, на законных основаниях являющемуся владельцем диплома, для занятия должности одной ступенью ниже. Если по Конвенции не требуется диплома для занятия должности ступенью ниже, льготное разрешение может быть выдано лицу, чья квалификация и опыт, по мнению Администрации, явно соответствует требованиям для замещения такой должности, причем, если такое лицо не имеет соответствующего диплома, оно должно пройти проверку, принятую Администрацией, для подтверждения того, что выдача такого льготного разрешения не может снизить уровень безопасности. Кроме того, Администрация как можно скорее обеспечивает занятие упомянутой должности владельцем надлежащего диплома.
3) Стороны как можно скорее после первого января каждого года направляют Генеральному секретарю доклад, содержащий сведения об общем количестве льготных разрешений в отношении каждой должности, для которой требуется диплом, выданный в течение года на морские суда, и данные о количестве таких судов вместимостью, соответственно, менее и более 1 600 брутто регистровых тонн.
Статья IX
Эквиваленты
1) Конвенция не запрещает Администрации сохранять существующие или принимать иные методы теоретической и практической подготовки, включая те, которые охватывают стаж работы на судне и организацию судовой службы, специально учитывающие технический прогресс, особые типы судов и виды перевозок, при условии, что опыт работы на судне, уровень знаний и квалификации в отношении навигационного и технического управления судном и обращения с грузом обеспечивают степень безопасности на море и дают эффект в части предотвращения загрязнения, по меньшей мере, эквивалентные требованиям Конвенции.
2) Сведения о таких методах в возможно короткий срок представляются Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.
Статья X
Контроль
1) Суда, не считая исключенных статьей III, при нахождении в портах Стороны подвергаются контролю, осуществляемому должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной с целью проверки того, что все работающие на них моряки, которые по Конвенции должны быть владельцами дипломов, имеют такие дипломы или соответствующие льготные разрешения. Эти дипломы должны признаваться, если нет очевидных оснований полагать, что диплом был получен незаконным путем или что владелец диплома не является тем лицом, которому он был первоначально выдан.
2) В случае обнаружения недочетов согласно пункту 1) или порядку, указанному в правиле 1/4 «Порядок контроля», осуществляющее контроль должностное лицо немедленно уведомляет в письменном виде капитана судна и консула или, если консула не имеется, ближайшего дипломатического представителя либо морские власти государства, под флагом которого судно имеет право плавания, для принятия соответствующих мер. Такое уведомление должно содержать подробные сведения об обнаруженных недочетах и основания, по которым Сторона считает, что эти недочеты создают опасность для людей, имущества и окружающей среды.
3) Если при осуществлении контроля согласно пункту 1) недочеты, упомянутые в пункте 3) правила 1/4, не устранены, и установлено, что, принимая во внимание размер и тип судна, протяженность и характер его рейса, этим создается опасность для людей, имущества и окружающей среды, осуществляющая контроль Сторона принимает меры, чтобы судно не вышло в море до тех пор, пока такие требования не будут выполнены настолько, чтобы считать такую опасность устраненной. О фактах, касающихся принятых мер, немедленно сообщается Генеральному секретарю.
4) При осуществлении контроля согласно настоящей статье принимаются все возможные меры, чтобы избежать необоснованного задержания или необоснованной отсрочки отхода судна. Если судно необоснованно задержано или его отход необоснованно отсрочен, оно имеет право на компенсацию понесенных в связи с этим убытков или ущерба.
5) Настоящая статья применяется, поскольку это может быть необходимым для того, чтобы судам, имеющим право плавания под флагом государства, не являющегося Стороной, не создавать более благоприятных условий, чем судам, имеющим право плавания под флагом Стороны.
Статья XI
Содействие техническому сотрудничеству
1) Стороны Конвенции, по консультации с Организацией и при ее содействии, оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в отношении:
а) обучения административного и технического персонала;
b) учреждения учебных заведений для подготовки моряков;
с) оснащения оборудованием и пособиями учебных заведений;
d) разработки соответствующих программ подготовки, включая прохождение практики на морских судах;и
е) принятия других мер по повышению квалификации моряков, предпочтительно на национальной, субрегиональной или региональной основе для дальнейшего содействия осуществлению целей и задач Конвенции, учитывая при этом конкретные нужды развивающихся стран в этом отношении.
2) Организация, со своей стороны, будет соответствующим образом продолжать прилагать усилия в вышеупомянутых направлениях по консультации и в сотрудничестве с другими международными организациями, и в частности с Международной организацией труда.
Статья XII
Поправки
1) В Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух следующих процедур:
а) поправки после рассмотрения в Организации:
i) любая предложенная Стороной поправка представляется Генеральному секретарю, который затем рассылает ее всем членам Организации, всем Сторонам и Генеральному директору Международного бюро труда не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;
ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;
iii) Стороны, независимо от того, являются ли они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;
iv) поправки одобряются большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море, состав которого расширен, как это предусмотрено подпунктом а) iii) (далее – расширенный Комитет по безопасности на море), при условии что в момент голосования присутствует не менее одной трети Сторон;
v) одобренные таким образом поправки направляются Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
vi) поправка к статье считается принятой в дату, в которую она принята двумя третями Сторон;
vii) поправка к приложению считается принятой:
1. по истечении двух лет с даты, в которую она направлена Сторонам для принятия; или
2. по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время ее одобрения; однако поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети Сторон или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50% от валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, заявят Генеральному секретарю, что они возражают против такой поправки;
viii) поправка к статье вступает в силу для тех Сторон, которые ее приняли, по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, а для каждой Стороны, которая примет ее после этой даты, – по истечении шести месяцев с даты ее принятия такой Стороной;
ix) поправка к приложению вступает в силу для всех Сторон по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, за исключением тех, которые сделали заявления согласно подпункту а) VII) о том, что они возражают против такой поправки и не отозвали такого заявления. До установленной даты вступления в силу поправки Сторона может уведомить Генерального секретаря, что она освобождает себя от введения в действие такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время одобрения поправки;или
b) поправки путем созыва Конференции:
i) по просьбе Стороны, поддержанной не менее чем одной третью Сторон, Организация созывает совместно или по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда Конференцию Сторон для рассмотрения поправок к Конвенции;
ii) поправка, одобренная на такой Конференции большинством в две трети присутствующих и голосующих Сторон, направляется Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели соответственно в подпунктах а) vi) и а) viii) или в подпунктах а) vii) и а) iх), причем ссылки в этих подпунктах на расширенный Комитет по безопасности на море означают ссылки на Конференцию.
2) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее или уведомление согласно пункту 1) a) ix) представляется в письменном виде Генеральному секретарю, который извещает все Стороны о таких представлениях и о дате их получения.
3) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любых вступающих в силу поправках и о дате вступления в силу каждой из этих поправок.
Статья XIII
Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
1) Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 декабря 1978 года по 30 ноября 1979 года, а затем для присоединения. Любое государство может стать Стороной путем:
а) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением;или
с) присоединения.
2) Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение Генеральному секретарю соответствующего документа.
3) Генеральный секретарь информирует все государства, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней, и Генерального директора Международного бюро труда о любом подписании или о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи на хранение.
Статья XIV
Вступление в силу
1) Конвенция вступит в силу по истечении 12 месяцев с даты, в которую не менее 25 государств, общий торговый флот которых составляет не менее 50% от валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, либо подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или утверждении, либо сдадут на хранение соответствующие документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении в соответствии со статьей XIII.
2) Генеральный секретарь информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней, о дате ее вступления в силу.
3) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение в течение 12 месяцев, упомянутых в пункте 1), приобретает силу в дату вступления в силу Конвенции или в дату, наступающую по истечении трех месяцев с момента сдачи на хранение такого документа, в зависимости от того, какая дата наступит позднее.
4) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты вступления в силу Конвенции, приобретает силу по истечении трех месяцев с даты его сдачи на хранение.
5) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, в которую поправка к Конвенции считается принятой на основании статьи XII, относится к Конвенции с такой поправкой.
Статья XV
Денонсация
1) Конвенция может быть денонсирована любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
2) Денонсация осуществляется путем письменного уведомления, направляемого Генеральному секретарю, который информирует все другие Стороны и Генерального директора Международного бюро труда о таком полученном уведомлении и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.
3) Денонсация вступает в силу по истечении 12 месяцев с даты получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в уведомлении.
Статья XVI
Сдача на хранение и регистрация
1) Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю, который направляет ее заверенные копии всем государствам, подписавшим Конвенцию или присоединившимся к ней.
2) Как только Конвенция вступит в силу, Генеральный секретарь передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Статья XVII
Языки
Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальные переводы на арабский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали Конвенцию*.
CОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ 7 июля одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.
*Подписи опущены.
Приложение 1 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 1
Манильские поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ССЫЛАЯСЬ на статью XII 1) b) Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (далее именуемой «Конвенция»), касающуюся процедуры внесения поправок в Конвенцию путем созыва Конференции Сторон,
РАССМОТРЕВ Манильские поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные членам Организации и всем Сторонам Конвенции,
1. ОДОБРЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) b) ii) Конвенции, поправки к Приложению к Конвенции, текст которых приведен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) a) vii) Конвенции, что поправки, прилагаемые к настоящей резолюции, считаются принятыми 1 июля 2011 года, если до этой даты более одной трети Сторон Конвенции или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн и более, не заявят Генеральному секретарю, что они возражают против поправок;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей XII 1) a) ix) Конвенции поправки, прилагаемые к настоящей резолюции, вступают в силу 1 января 2012 года, после того как они будут считаться принятыми в соответствии с пунктом 2, выше;
4. ПРОСИТ Генерального секретаря Организации направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок, содержащегося в приложении, всем Сторонам Конвенции;
5. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения к ней всем членам Организации, которые не являются Сторонами Конвенции.
Приложение
Манильские поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
Глава I
Общие положения
Правило I/1
Определения и разъяснения
1. Для целей настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
.1 Правила означают правила, содержащиеся в Приложении к Конвенции;
.2 Одобрен означает: одобрен Стороной в соответствии с настоящими правилами;
.3 Капитан означает лицо, командующее судном;
.4 Лицо командного состава означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого таковым согласно национальному законодательству или правилам либо, при отсутствии такого назначения, согласно коллективному договору или обычаю;
.5 Помощник капитана означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы II Конвенции;
.6 Старший помощник капитана означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;
.7 Механик означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/1, III/2 или III/3 Конвенции;
.8 Старший механик означает старшего по должности механика, ответственного за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне;
.9 Второй механик означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне в случае неспособности старшего механика нести такую ответственность;
.10 Механик-стажер означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком, и назначаемое таковым согласно национальному законодательству или правилам;
.11 Радиооператор означает лицо, имеющее надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи;
.12 Радиооператор ГМССБ означает лицо, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы IV Конвенции;
.13 Лицо рядового состава означает члена экипажа судна, не являющегося капитаном или лицом командного состава;
.14 Прибрежное плавание означает плавание у берегов Стороны, как оно определено этой Стороной;
.15 Мощность двигательной установки означает общую максимальную длительную выходную мощность всех главных судовых двигательных установок, выражаемую в киловаттах, которая указывается в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе;
.16 Обязанности по радиослужбе охватывают, соответственно, несение радиовахты, техническое обслуживание и ремонт, проводимые согласно Регламенту радиосвязи, Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками, и, по усмотрению каждой Администрации, соответствующим рекомендациям Организации;
.17 Нефтяной танкер означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом нефти и нефтепродуктов;
.18 Танкер-химовоз означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного в главе Международного кодекса по химовозам;
.19 Газовоз означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, указанного в главе 19 Международного кодекса по газовозам;
.20 Пассажирское судно означает судно, как оно определено в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками;
.21 Пассажирское судно ро-ро означает пассажирское судно, имеющее помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки или помещения специальной категории, как они определены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками;
.22 Месяц означает календарный месяц или 30 дней, составленных из периодов продолжительностью менее одного месяца;
.23 Кодекс ПДНВ означает Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), одобренный резолюцией 2 Конференции 1995 года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией;
.24 Функция означает группу задач, обязанностей и ответственности, указанных в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, обеспечения охраны человеческой жизни на море или защиты морской среды;
.25 Компания означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя по бербоут-чартеру, которые приняли от собственника судна ответственность за эксплуатацию судна и которые, приняв такую ответственность, согласились принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию настоящими правилами;
.26 Стаж работы на судне означает работу на судне, относящуюся к выдаче или подтверждению диплома или присвоению иной квалификации;
.27 Кодекс ОСПС означает Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), одобренный 12 декабря 2002 года резолюцией 2 Конференции Договаривающихся правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией;
.28 Лицо командного состава судна, ответственное за охрану означает лицо на борту судна, подотчетное капитану, назначенное компанией ответственным за обеспечение охраны судна, включая осуществление и поддержание плана охраны судна, и за связь с должностным лицом компании, ответственным за охрану, и должностными лицами портовых средств, ответственными за охрану;
.29 Обязанности по вопросам охраны включают все задачи и обязанности по вопросам охраны на судах, как они определены в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС 1974 года с поправками) и Международном кодексе по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС);
.30 Профессиональный диплом означает диплом, выданный и подтвержденный капитанам, лицам командного состава и радиооператорам ГМССБ в соответствии с положениями глав II, III, IV или VII настоящего Приложения и дающий право его законному владельцу работать в той должности и выполнять связанные с этим функции на том уровне ответственности, которые указаны в дипломе;
.31 Документ специалиста означает диплом, иной чем профессиональный диплом, выданный моряку, в котором указано, что соответствующие требования относительно подготовки, компетентности или работы на судах, содержащиеся в Конвенции, выполнены;
.32 Документальное подтверждение означает документы, иные чем профессиональный диплом или документ специалиста, используемые для установления того, что соответствующие требования Конвенции выполнены;
.33 Электромеханик означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/6 Конвенции;
.34 Матрос первого класса означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила II/5 Конвенции;
.35 Моторист первого класса означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/5 Конвенции;и
.36 Электрик означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы III Конвенции.
2. Настоящие правила дополняются обязательными положениями, содержащимися в части А Кодекса ПДНВ, и:
.1 любая ссылка на требование правила представляет собой также ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДНВ;
.2 при применении настоящих правил относящиеся к ним руководства и пояснительный материал, содержащиеся в части В Кодекса ПДНВ, должны приниматься во внимание в максимально возможной степени, с тем чтобы обеспечить более единообразное осуществление положений Конвенции в глобальном масштабе;
.3 поправки к части А Кодекса ПДНВ одобряются, принимаются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи XII Конвенции, касающимися процедуры внесения поправок в Приложение;и
.4 поправки в часть В Кодекса ПДНВ вносятся Комитетом по безопасности на море в соответствии с его правилами процедуры.
3. Ссылки в статье VI Конвенции на «Администрацию» и «выдающую Администрацию» не должны толковаться как препятствующие любой Стороне выдавать и подтверждать дипломы на основании положений настоящих правил.
Правило I/2
Дипломы и подтверждения
1. Профессиональные дипломы выдаются только Администрацией после подтверждения подлинности и действительности любого необходимого документального подтверждения.
2. Дипломы, выдаваемые в соответствии с положениями правил V/1-1 и V/1-2 капитанам и лицам командного состава, выдаются только Администрацией.
3. Дипломы составляются на государственном языке или языках страны, которая их выдает. Если диплом составлен не на английском языке, его текст должен содержать перевод на английский язык.
4. В том, что касается радиооператоров, Стороны могут:
.1 включать дополнительные знания, требуемые соответствующими правилами, в экзаменационную программу для выдачи диплома, соответствующего Регламенту радиосвязи;или
.2 выдавать отдельный диплом, в котором указывается, что его владелец обладает дополнительными знаниями, требуемыми соответствующими правилами.
5. Подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции для удостоверения выдачи диплома, выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены.
6. По усмотрению Стороны, подтверждения могут включаться в форму дипломов, выдаваемых в соответствии с разделом А-I/2 Кодекса ПДНВ. Используемая с таким включенным подтверждением форма должна быть такой, какая приведена в пункте 1 раздела А-I/2. Если подтверждение выдается иным образом, его форма должна быть такой, какая приведена в пункте 2 этого раздела.
7. Администрация, которая на основании правила I/10 признает:
.1 профессиональный диплом;или
.2 документ специалиста, выданный капитанам или лицам командного состава в соответствии с положениями правил V/1-1 и V/1-2, выдает подтверждение, удостоверяющее признание этого диплома или документа, только убедившись в его подлинности и действительности.
Подтверждение выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены. Используемая форма подтверждения должна быть такой, какая приведена в пункте 3 раздела А-I/ Кодекса ПДНВ.
8. Подтверждения, упомянутые в пунктах 5, 6 и 7:
.1 могут выдаваться в виде отдельных документов;
.2 выдаются только Администрацией;
.3 получают присвоенный каждому из них индивидуальный номер, кроме подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, которым может присваиваться такой же номер, как у соответствующего диплома, при условии что этот номер является индивидуальным;и
.4 прекращают действие, как только истекает срок действия подтвержденного диплома или он изымается, его действие приостанавливается или он аннулируется выдавшей его Стороной, и в любом случае не позднее чем через пять лет после даты выдачи.
9. Должность, в которой владельцу диплома разрешается работать, должна быть указана в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами.
10. Принимая во внимание варианты, допускаемые согласно разделу А-I/2, Администрации могут использовать форму, отличающуюся от формы, приведенной в разделе А-I/2 Кодекса ПДНВ, при условии что, как минимум, требуемая информация представлена латинскими буквами и арабскими цифрами.
11. С учетом положений пункта 5 правила I/10, подлинник любого диплома, требуемого Конвенцией, должен находиться на судне, на котором работает его владелец.
12. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы дипломы выдавались только тем кандидатам, которые отвечают требованиям настоящего правила.
13. Кандидаты на получение дипломов должны представить удовлетворительное доказательство:
.1 их личности;
.2 что их возраст не менее того, который предписан в правиле, относящемся к искомому диплому;
.3 что они отвечают требованиям к состоянию здоровья, указанным в разделе А-I/ Кодекса ПДНВ;
.4 что они имеют стаж работы на судне и прошли любую связанную с этим обязательную подготовку, требуемую настоящими правилами для искомого диплома;и
.5 что они отвечают стандартам компетентности, предписанным настоящими правилами для должностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому.
14. Каждая Сторона обязуется вести реестр или реестры всех дипломов и подтверждений капитанов, лиц командного состава и, в зависимости от обстоятельств, лиц рядового состава, которые были выданы, срок действия которых истек или продлен, действие которых было приостановлено, которые были аннулированы, утеряны или уничтожены, а также выданных льготных разрешений.
15. Каждая Сторона обязуется представлять информацию о состоянии таких профессиональных дипломов, подтверждений и льготных разрешений другим Сторонам и компаниям, которые обращаются с просьбой проверить подлинность и действительность дипломов, предъявляемых им моряками, которые добиваются признания своих дипломов согласно правилу I/10 или работы на судне.
16. Начиная с 1 января 2017 года, сведения о состоянии информации, которую требуется представлять в соответствии с пунктом 15 настоящего правила, представляются на английском языке с помощью электронных средств.
Правило I/3
Принципы, определяющие прибрежное плавание
1. Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целей Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, требований в отношении подготовки, опыта или дипломирования более строгих, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавать под ее собственным флагом. Ни в коем случае такая Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны, требований более строгих, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.
2. Сторона, предоставившая судам преимущества положений Конвенции о прибрежном плавании, которое включает плавание у берегов других Сторон в пределах их определения прибрежного плавания, берет на себя обязательство сообщать заинтересованным Сторонам подробные сведения как о соответствующих районах плавания, так и о других соответствующих условиях.
3. Что касается судов, имеющих право плавать под флагом какой-либо Стороны и регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под флагом которой судно имеет право плавать, должна предписывать требования, предъявляемые к морякам, работающим на таких судах, в отношении подготовки, опыта и дипломирования, по меньшей мере равные требованиям, предъявляемым Стороной, у берегов которой судно совершает плавание, при условии что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Моряки, работающие на судне, плавание которого продолжается за пределами того, что определено какой-либо Стороной как прибрежное плавание, и которое заходит в воды, не охватываемые этим определением, должны выполнять соответствующие требования Конвенции, касающиеся компетентности.
4. Сторона может предоставлять судну, имеющему право плавать под ее флагом, послабления, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как оно определено этой Стороной, у берегов государства, не являющегося Стороной.
5. Дипломы моряков, выданные какой-либо Стороной в отношении определенных ею пределов прибрежного плавания, могут приниматься другими Сторонами для работы в определенных ими пределах прибрежного плавания, при условии что заинтересованные Стороны берут на себя обязательство сообщать подробные сведения о соответствующих районах плавания и других соответствующих условиях.
6. Стороны, определяющие прибрежное плавание в соответствии с требованиями настоящего правила:
.1 соответствуют принципам, определяющим прибрежное плавание, указанным в разделе А-I/3;
.2 сообщают Генеральному секретарю, согласно требованиям правила I/7, подробные сведения о принятых положениях;и
.3 включают пределы прибрежного плавания в подтверждения, выдаваемые в соответствии с пунктами 5, 6 или 7 правила I/2.
7. Ничто в настоящем правиле никоим образом не ограничивает юрисдикции какого-либо государства, независимо от того, является оно Стороной Конвенции или нет.
Правило I/4
Порядок контроля
1. Контроль, осуществляемый согласно статье Х надлежащим образом уполномоченным должностным лицом, ограничивается следующим:
.1 проверкой, в соответствии со статьей X 1), того, что все работающие на судне моряки, от которых по Конвенции требуется, чтобы они были владельцами дипломов, имеют надлежащие дипломы или действительные льготные разрешения либо располагают документальным доказательством того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом 5 правила I/10;
.2 проверкой того, что количество моряков, работающих на судне, и их дипломы соответствуют применимым требованиям Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;и
.3 оценкой, в соответствии с разделом А-I/4 Кодекса ПДНВ, способности моряков судна соблюдать требуемые Конвенцией нормы несения вахты и охраны, соответственно, если имеются очевидные основания полагать, что такие нормы не соблюдаются, поскольку имело место любое из следующего:
.3.1 столкновение судна, посадка на мель или касание грунта;или
.3.2 судно, будучи на ходу, на якоре или у причала, произвело сброс веществ, который, согласно какой-либо международной конвенции, является незаконным;или
.3.3 судно производило беспорядочное или опасное маневрирование, не соблюдая мер по установлению путей движения, принятых Организацией, или безопасной навигационной практики и процедур;или
.3.4 судно в других отношениях эксплуатируется таким образом, что это создает опасность для людей, имущества, окружающей среды или нарушает систему охраны.
2. Недостатки, которые могут считаться создающими опасность для людей, имущества или окружающей среды, включают следующие:
.1 отсутствие у моряков, которые должны иметь дипломы, надлежащих дипломов, действительных льготных разрешений или документального доказательства того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом правила I/10;
.2 невыполнение применимых требований Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.3 невыполнение судном предписанных Администрацией требований, касающихся несения вахты на ходовом мостике или в машинном отделении;
.4 отсутствие в составе вахты лица, имеющего квалификацию в вопросах эксплуатации оборудования, обеспечивающего безопасное плавание, радиосвязь в целях безопасности или предотвращение загрязнения моря;и
.5 отсутствие возможности обеспечить первую вахту при отходе в рейс и последующие сменяющие вахты составом, который получил достаточный отдых и годен к несению вахты в других отношениях.
3. Осуществляющая контроль Сторона может задержать судно на основании статьи X лишь в том случае, если не устранены какие-либо из недостатков, упомянутых в пункте 2, которые, как установлено этой Стороной, представляют опасность для людей, имущества или окружающей среды.
Правило I/5
Национальные положения
1. Каждая Сторона устанавливает процедуры для беспристрастного расследования любых ставших известными случаев некомпетентности, действий, упущений или нарушений системы охраны, которые могут представлять непосредственную угрозу охране человеческой жизни или сохранности имущества на море либо морской среде, со стороны владельцев дипломов или подтверждений, выданных этой Стороной, в связи с выполнением ими обязанностей, относящихся к их дипломам, а также для изъятия, приостановления действия и аннулирования таких дипломов по этой причине и с целью предотвращения мошенничества.
2. Каждая Сторона принимает надлежащие меры для предотвращения мошенничества и другой незаконной практики, связанной с выданными дипломами и подтверждениями, и обеспечивает выполнение таких мер.
3. Каждая Сторона предписывает наказания или дисциплинарные меры для случаев, когда положения ее национального законодательства, вводящие в действие Конвенцию, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под ее флагом, или в отношении моряков, должным образом дипломированных этой Стороной.
4. В частности, такие наказания или дисциплинарные меры предписываются и осуществляются в случаях, когда:
.1 компания или капитан наняли лицо, не имеющее диплома, требуемого Конвенцией;
.2 капитан допустил, чтобы какая-либо функция или работа в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим надлежащий диплом, выполнялась лицом, не имеющим требуемого диплома, действительного льготного разрешения или не располагающим документальным доказательством, требуемым пунктом 5 правила I/10;или
.3 лицо, путем обмана или предъявления поддельных документов, нанялось для выполнения какой-либо функции или работы в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим диплом или льготное разрешение.
5. Сторона, в пределах юрисдикции которой находятся какая-либо компания или какое-либо лицо, в отношении которых имеются очевидные основания полагать, что они несут ответственность за какой-либо случай явного несоблюдения Конвенции, указанный в пункте 4, или осведомлены о нем, оказывает всевозможное содействие любой Стороне, которая известит ее о своем намерении возбудить разбирательство в рамках своей юрисдикции.
Правило I/6
Подготовка и оценка
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 управление, руководство и наблюдение за подготовкой и оценкой моряков, согласно требованиям Конвенции, осуществлялись в соответствии с положениями раздела А-I/ Кодекса ПДНВ;и
.2 лица, ответственные за подготовку и оценку компетентности моряков согласно требованиям Конвенции, имели надлежащую квалификацию в соответствии с положениями раздела А-I/6 Кодекса ПДНВ применительно к соответствующему виду и уровню подготовки или оценки.
Правило I/7
Представление информации
1. В дополнение к информации, которую требуется представить согласно статье IV, каждая Сторона направляет Генеральному секретарю в установленные сроки и по форме, указанной в разделе А-I/7 Кодекса ПДНВ, такую другую информацию, которая может требоваться Кодексом в отношении других мер, принимаемых Стороной для полного осуществления Конвенции.
2. Когда полная информация, предписанная статьей IV и разделом А-I/7 Кодекса ПДНВ, получена и такая информация подтверждает, что положения Конвенции осуществляются полностью, Генеральный секретарь представляет доклад об этом Комитету по безопасности на море.
3. После того, как Комитет по безопасности на море в соответствии с одобренными им процедурами подтвердит, что представленная информация показывает, что положения Конвенции осуществляются полностью:
.1 Комитет по безопасности на море определяет Стороны, к которым это относится;
.2 проводит обзор перечня Сторон, которые представили информацию, показывающую, что они полностью осуществляют соответствующие положения Конвенции, с тем чтобы сохранить в перечне только те Стороны, к которым это относится;и
.3 другие Стороны получают право, при условии соблюдения положений правил I/4 и I/10, признавать, в принципе, что дипломы, выдаваемые указанными в пункте 3. Сторонами или от их имени, соответствуют Конвенции.
4. Поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ, даты вступления в силу которых позднее даты, в которую информация была или будет представлена Генеральному секретарю в соответствии с положениями пункта 1, не подпадают под положения пунктов 1 и 2 раздела А-I/7.
Правило I/8
Стандарты качества
1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 в соответствии с положениями раздела А-I/8 Кодекса ПДНВ вся деятельность по подготовке, оценке компетентности, дипломированию, включая оформление медицинских свидетельств, подтверждению и продлению срока действия документов, осуществляемая по ее уполномочию неправительственными органами или организациями, находилась под постоянным контролем посредством системы стандартов качества, с тем чтобы обеспечить достижение поставленных целей, включая те, которые относятся к квалификации и опыту инструкторов и экзаменаторов;и
.2 в случае, когда такая деятельность осуществляется правительственными органами или организациями, имелась система стандартов качества.
2. Каждая Сторона также обеспечивает, чтобы в соответствии с положениями раздела А-I/ Кодекса ПДНВ периодически проводилась оценка квалифицированными лицами, которые сами не связаны с соответствующей деятельностью. Эта оценка включает все изменения в национальных правилах и процедурах в соответствии с поправками к Конвенции и Кодексу ПДНВ, даты вступления в силу которых позднее даты представления информации Генеральному секретарю.
3. Доклад, содержащий результаты оценки, требуемой пунктом 2, направляется Генеральному секретарю в соответствии с форматом, указанным в разделе А-I/7 Кодекса ПДНВ.
Правило I/9
Медицинские требования
1. Каждая Сторона устанавливает требования к состоянию здоровья моряков и процедуры выдачи медицинского свидетельства в соответствии с положениями настоящего правила и раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.
2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы лица, ответственные за оценку состояния здоровья моряков, были практикующими врачами, признаваемыми Стороной с целью проверки медицинского состояния моряков, в соответствии с положениями раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.
3. Каждый моряк, имеющий диплом, выданный на основании положений Конвенции, который работает на судне, должен также иметь действительное медицинское свидетельство, выданное в соответствии с положениями настоящего правила и раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.
4. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 16 лет;
.2 представить удовлетворительное доказательство своей личности;и
.3 отвечать применимым требованиям к состоянию здоровья, установленным Стороной.
5. Медицинские свидетельства остаются действительными на максимальный период в два года, за исключением случаев, когда возраст моряка менее 18 лет, и тогда максимальный срок действия составляет один год.
6. Если срок действия медицинского свидетельства истекает во время рейса, то медицинское свидетельство остается действительным до следующего порта захода, где имеется признаваемый Стороной практикующий врач, при условии что этот срок не превышает трех месяцев.
7. В необходимых случаях Администрация может разрешить моряку работать без действительного медицинского свидетельства до следующего порта захода, где имеется признаваемый Стороной практикующий врач, при условии что:
.1 срок разрешения не превышает трех месяцев;и
.2 данный моряк имеет недавно истекшее медицинское свидетельство.
Правило I/10
Признание дипломов
1. Каждая Администрация обеспечивает, чтобы положения настоящего правила соблюдались с целью признания, путем подтверждения в соответствии с пунктом 7 правила I/2, диплома, выданного другой Стороной или по ее уполномочию капитану, лицу командного состава или радиооператору, а также чтобы:
.1 Администрация подтвердила, посредством оценки этой Стороны, которая может включать проверку центров подготовки и процедур, что требования Конвенции относительно стандартов компетентности, подготовки и дипломирования, а также стандартов качества полностью соблюдаются;и
.2 с заинтересованной Стороной имелась договоренность, что она будет немедленно уведомлять о любых значительных изменениях в системе подготовки и дипломирования, применяемой в соответствии с Конвенцией.
2. Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы моряки, которые представляют для признания дипломы, выданные на основании положений правил II/2, III/2 или III/3 или выданные на основании правила VII/1 на уровне управления, как определено в Кодексе ПДНВ, имели надлежащее знание морского законодательства Администрации, относящегося к функциям, которые им разрешено выполнять.
3. Представляемая информация и меры, согласованные на основании настоящего правила, должны сообщаться Генеральному секретарю в соответствии с требованиями правила I/7.
4. Дипломы, выданные государством, не являющимся Стороной, или по его уполномочию, не признаются.
5. Несмотря на требования пункта 7 правила I/2, Администрация, если этого требуют обстоятельства, с соблюдением положений пункта 1, может разрешить моряку работать в течение периода, не превышающего трех месяцев, на судне, имеющем право плавать под ее флагом, если он имеет надлежащий действительный диплом, который был выдан и подтвержден другой Стороной согласно ее требованиям для использования на судах этой Стороны, но еще не был подтвержден, с тем чтобы являться надлежащим дипломом для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Администрации. Должно иметься в наличии документальное доказательство того, что Администрации была представлена заявка на подтверждение.
6. Дипломы и подтверждения, выданные Администрацией на основании положений настоящего правила в порядке признания или удостоверения признания диплома, выданного другой Стороной, не должны использоваться в качестве основания для последующего признания другой Администрацией.
Правило I/11
Подтверждение действительности дипломов
1. Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор, имеющие диплом, выданный или признаваемый на основании любой главы Конвенции, кроме главы VI, которые работают на судне или намереваются возвратиться на судно после периода времени, проведенного на берегу, должны для подтверждения годности к работе на судах, через промежутки времени, не превышающие пяти лет:
.1 отвечать требованиям к состоянию здоровья, предписанным правилом I/9;и
.2 доказывать сохранение профессиональной пригодности в соответствии с разделом А-I/11 Кодекса ПДНВ.
2. Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор для продолжения работы на судах, в отношении которых на международном уровне согласованы специальные требования к подготовке, должны успешно пройти соответствующую одобренную подготовку.
3. Каждый капитан и лицо командного состава для продолжения работы на танкерах должны отвечать требованиям пункта 1 настоящего правила и должны, через промежутки времени, не превышающие пяти лет, доказывать сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах в соответствии с пунктом 3 раздела А-I/11 Кодекса ПДНВ.
4. Каждый капитан или лицо командного состава для продолжения работы на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны отвечать требованиям пункта 1 настоящего правила и должны, через промежутки времени, не превышающие пяти лет, доказывать сохранение профессиональной пригодности для работы на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, в соответствии с пунктом 4 раздела A- I/ 11 Кодекса ПДНВ.
5. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к кандидатам на получение дипломов, выдаваемых до 1 января 2017 года, с теми, которые указаны в части А Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от владельцев таких дипломов прохождения соответствующих курсов переподготовки и повышения квалификации или оценки.
6. Сторона, по консультации с заинтересованными лицами или организациями, должна составлять или поощрять составление структуры курсов переподготовки и повышения квалификации, как предусмотрено в разделе А-I/11 Кодекса ПДНВ.
7. С целью совершенствования знаний капитанов, лиц командного состава и радиооператоров каждая Администрация должна обеспечить, чтобы на судах, имеющих право плавать под ее флагом, имелись в наличии тексты последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды.
Правило I/12
Использование тренажеров
1. Эксплуатационные требования и другие положения, изложенные в разделе А-I/12, и такие другие требования, которые предписаны в части А Кодекса ПДНВ для любых соответствующих дипломов, должны соблюдаться в отношении:
.1 всей обязательной подготовки, основанной на использовании тренажеров;
.2 любой оценки компетентности, требуемой частью А Кодекса ПДНВ, которая проводится с использованием тренажера;и
.3 любой демонстрации, с использованием тренажера, сохранения профессиональных навыков, требуемого частью А Кодекса ПДНВ.
Правило I/13
Проведение испытаний
1. Настоящие правила не препятствуют Администрации разрешать судам, имеющим право плавать под ее флагом, участвовать в испытаниях.
2. Для целей настоящего правила термин испытание означает эксперимент или серию экспериментов, проводимых в течение ограниченного периода времени, которые могут включать использование автоматизированных или интегрированных систем, для того чтобы оценить альтернативные методы выполнения определенных обязанностей или осуществления конкретных мер, предписанных Конвенцией, которые обеспечивали бы по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами.
3. Администрация, разрешающая судам участвовать в испытаниях, должна убедиться, что эти испытания проводятся таким образом, что обеспечивается по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами. Такие испытания должны проводиться в соответствии с руководством, принятым Организацией.
4. Подробные сведения о таких испытаниях должны сообщаться Организации как можно более заблаговременно, но не менее чем за шесть месяцев до даты, на которую запланировано начало испытаний. Организация рассылает такие сведения всем Сторонам.
5. Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и любые возможные рекомендации Администрации относительно этих результатов должны сообщаться Организации, которая рассылает такие результаты и рекомендации всем Сторонам.
6. Любая Сторона, имеющая какие-либо возражения против конкретных испытаний, разрешенных в соответствии с настоящим правилом, должна как можно скорее сообщить Организации о таких возражениях. Организация рассылает подробные сведения об этих возражениях всем Сторонам.
7. Администрация, которая дала разрешение на проведение испытания, должна учитывать возражения против такого испытания, полученные от других Сторон, путем направления судам, имеющим право плавать под ее флагом, указания не проводить испытания в то время, когда они совершают плавание в водах прибрежного государства, сообщившего Организации о своих возражениях.
8. Администрация, которая на основании результатов испытания сделает вывод, что конкретная система обеспечивает по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами, может разрешить судам, имеющим право плавать под ее флагом, продолжать неограниченно использовать такую систему при условии соблюдения следующих требований:
.1 после направления сообщения о результатах испытания в соответствии с пунктом Администрация должна представить Организации подробные сведения о любом таком разрешении, включая данные о конкретных судах, на которые может распространяться разрешение, а Организация должна разослать эту информацию всем Сторонам;
.2 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться в соответствии с руководствами, разработанными Организацией, в той же мере, в какой они применяются во время испытания;
.3 эксплуатация такой системы должна осуществляться с учетом любых возражений, полученных от других Сторон в соответствии с пунктом 7, в той мере, в какой такие возражения не были отозваны; и
.4 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться только до принятия Комитетом по безопасности на море решения относительно того, следует ли вносить в Конвенцию поправку, и если да, то следует ли приостановить эксплуатацию системы или разрешить продолжить ее до вступления поправки в силу.
9. По просьбе любой Стороны Комитет по безопасности на море устанавливает дату рассмотрения результатов испытания и принятия соответствующих решений.
Правило I/14
Ответственность компаний
1. Каждая Администрация, в соответствии с положениями раздела А-I/14, должна возлагать на компании ответственность за назначение моряков для работы на их судах в соответствии с положениями настоящей Конвенции и требовать от каждой такой компании обеспечивать, чтобы:
.1 каждый моряк, назначенный на какое-либо из ее судов, имел надлежащий диплом в соответствии с положениями Конвенции и согласно предписаниям Администрации;
.2 ее суда были укомплектованы экипажами в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.3 моряки, назначенные на какое-либо из ее судов, прошли курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые Конвенцией;
.4 документы и сведения, относящиеся ко всем морякам, работающим на ее судах, содержались в порядке, были легкодоступны и включали, не ограничиваясь этим, документы и сведения об их опыте, подготовке, состоянии здоровья и компетентности для выполнения закрепленных за ними обязанностей;
.5 моряки, получая назначение на любое из ее судов, были знакомы со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, которые имеют отношение к их повседневным обязанностям или обязанностям при авариях;
.6 судовой персонал мог эффективно координировать свою деятельность в аварийной ситуации и при выполнении функций, имеющих жизненно важное значение для обеспечения безопасности, охраны и предотвращения загрязнения или смягчения его последствий; и
.7 постоянно на ее судах осуществлялось эффективное устное общение в соответствии с пунктами 3 и 4 правила 14 главы V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками.
Правило I/15
Положения переходного периода
1. До 1 января 2017 года Сторона может продолжать выдачу, признание и подтверждение дипломов в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 января 2012 года в отношении тех моряков, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах, одобренную программу обучения и подготовки или одобренный курс подготовки до 1 июля 2013 года.
2. До 1 января 2017 года Сторона может продолжать возобновление и продление срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 января 2012 года.
ГЛАВА II
Капитан и палубная команда
Правило II/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
1. Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью 500 или более должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, которая отвечает требованиям раздела А-II/1 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев;
.3 в ходе требуемого стажа работы на судне выполнять обязанности по несению вахты на мостике под руководством капитана или квалифицированного лица командного состава в течение периода не менее шести месяцев;
.4 отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи;
.5 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/1 Кодекса ПДНВ; и
.6 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах 1-4 раздела A-VI/2, пунктах 1-4 раздела А-VI/3 и пунктах 1-3 раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.
Правило II/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью 3 000 или более
1. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью 3 или более должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более, и иметь одобренный стаж работы на судне в этой должности:
.1.1 для получения диплома старшего помощника капитана – не менее 12 месяцев, и
.1.2 для получения диплома капитана не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и
.2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/2 Кодекса ПДНВ, для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 3 000 или более.
Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000
3. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью от до 3 000 должен иметь профессиональный диплом.
4. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 для получения диплома старшего помощника капитана отвечать требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана судов валовой вместимостью или более;
.2 для получения диплома капитана отвечать требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана судов валовой вместимостью 500 или более и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев в этой должности; однако этот срок может быть сокращен до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и
.3 пройти одобренную подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/2 Кодекса ПДНВ, для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.
Правило II/3
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500
Суда, не занятые в прибрежном плавании
1. Каждый вахтенный помощник капитана, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы на судах валовой вместимостью 500 или более.
2. Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы в должности капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.
Суда, занятые в прибрежном плавании
Вахтенный помощник капитана
3. Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом.
4. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 пройти:
.2.1 специальную подготовку, включающую достаточный стаж соответствующей работы на судне, установленный Администрацией, или.2.2 одобренный стаж работы на судне в составе палубной команды не менее месяцев;
.3 отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи;
.4 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/3 Кодекса ПДНВ, для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании; и
.5 отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.
5. Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом.
6. Каждый кандидат на получение диплома капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен:
.1 быть не моложе 20 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне в должности вахтенного помощника капитана не менее 12 месяцев;
.3 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/3 Кодекса ПДНВ, для капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании; и
.4 отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.
Изъятия
7. Если Администрация считает, что в связи с размерами судна и условиями плавания применение в полном объеме требований настоящего правила и раздела А-II/3 Кодекса ПДНВ является нецелесообразным или практически невозможным, она может в определенной степени освободить капитана и вахтенного помощника капитана такого судна или класса судов от соответствия некоторым из требований, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.
Правило II/4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту*
* Настоящие требования отличны от требований о выдаче свидетельств матросам, содержащихся в Конвенции МОТ 1946 года о выдаче матросам свидетельств о квалификации или в любой последующей конвенции.
1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности во время вахты не требуют квалификации, должно быть надлежащим образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 16 лет;
.2 пройти:
.2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее шести месяцев, или.2.2 специальную подготовку либо на берегу, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне не менее двух месяцев;и
.3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/4 Кодекса ПДНВ.
3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению ходовой навигационной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством капитана, вахтенного помощника капитана или квалифицированного лица рядового состава.
Правило II/5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса
1. Каждый матрос первого класса, работающий на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен быть надлежащим образом дипломирован.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 отвечать требованиям для дипломирования лица рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту;
.3 имея квалификацию для работы в качестве лица рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту, иметь одобренный стаж работы на судах в составе палубной команды:
.3.1 не менее 18 месяцев, или.3.2 не менее 12 месяцев и пройти одобренную подготовку; и
.4 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/5 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к матросам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-II/5 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.
4. До 1 января 2012 года Сторона, которая является также Стороной Конвенции Международной организации труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать выдачу, признание и подтверждение дипломов в соответствии с положениями упомянутой Конвенции.
5. До 1 января 2017 года Сторона, которая является также Стороной Конвенции Международной организации труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать возобновление и продление срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями упомянутой Конвенции.
6. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности в составе палубной команды не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны.
Глава III
Машинная команда
Правило III/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
1. Каждый вахтенный механик морского судна с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, которая отвечает требованиям раздела А-III/ Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев являются стажем работы на судне в составе машинной команды;
.3 в ходе требуемого стажа работы на судне выполнять обязанности по несению вахты в машинном отделении под руководством старшего механика или квалифицированного механика в течение периода не менее шести месяцев;
.4 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, указанным в разделе А-III/1 Кодекса ПДНВ; и
.5 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела А-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.
Правило III/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более
1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного механика морского судна с главной двигательной установкой мощностью750 кВт или более и иметь одобренный стаж работы на судне в этой должности:
.1.1 для получения диплома второго механика не менее 12 месяцев в должности квалифицированного механика, и.1.2 для получения диплома старшего механика не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности второго механика не менее месяцев; и
.2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/2 Кодекса ПДНВ.
Правило III/3
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт
1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного механика, и:
.1.1 для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев в должности механика-стажера или механика, и.1.2 для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 24 месяцев, из которых не менее 12 месяцев при наличии квалификации, требуемой для работы в должности второго механика; и
.2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/3 Кодекса ПДНВ.
3. Каждый механик, имеющий квалификацию, требуемую для работы в должности второго механика судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более, может работать в должности старшего механика судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, при условии соответственно подтвержденного диплома.
Правило III/4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава машинной вахты на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав машинной вахты на морском судне с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности не требуют квалификации, должно быть надлежащим образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 16 лет;
.2 пройти:
.2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее шести месяцев, или.2.2 специальную подготовку либо на берегу, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне не менее двух месяцев; и
.3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/4 Кодекса ПДНВ.
3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению машинной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством квалифицированного механика или квалифицированного лица рядового состава.
Правило III/5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
1. Каждый моторист первого класса морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен быть надлежащим образом дипломирован.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 отвечать требованиям к дипломированию лица рядового состава машинной вахты на судне с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением;
.3 при наличии квалификации, требуемой для работы в качестве лица рядового состава машинной вахты, иметь одобренный стаж работы на судне в составе машинной команды:
.3.1 не менее 12 месяцев, или.3.2 не менее 6 месяцев и пройти одобренную подготовку; и
.4 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/5 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к лицам рядового состава машинной команды для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/5 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности в составе машинной команды не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны.
Правило III/6
Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников
1. Каждый электромеханик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев, из которых не менее 6 месяцев являются стажем работы на судне как часть одобренной программы подготовки, которая отвечает требованиям раздела А-III/6 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев являются стажем работы на судне в составе машинной команды;
.3 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ; и
.4 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела A-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела A-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к электромеханикам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны, и отвечают стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ.
5. Несмотря на вышеупомянутые требования пунктов 14, Сторона может считать, что надлежащим образом квалифицированное лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе А-III/6.
Правило III/7
Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков
1. Каждый электрик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен быть надлежащим образом дипломирован.
2. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 пройти:
.2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее 12 месяцев, или.2.2 одобренную подготовку, включая одобренный стаж работы на судне, составляющий не менее 6 месяцев, или.2.3 иметь квалификацию, отвечающую компетентности в технических вопросах, указанной в таблице А-III/7, и одобренный стаж работы на судне, который составляет не менее 3 месяцев; и
.3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к электрикам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны, и отвечают стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ.
5. Несмотря на вышеупомянутые требования пунктов 14, Сторона может считать, что надлежащим образом квалифицированное лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе А-III/7.
Глава IV
Радиосвязь и радиооператоры
Пояснение
Обязательные положения, относящиеся к несению радиовахты, изложены в Регламенте радиосвязи и в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками. Положения относительно технического обслуживания радиооборудования изложены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, и в руководстве, принятом Организацией*.
* См. Руководство по техническому обслуживанию и ремонту радиооборудования для Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности, относящейся к морским районам А3 и А4, принятое Организацией резолюцией А.702(17), с поправками.
Правило IV/1
Применение
1. За исключением предусмотренного в пункте 2, положения настоящей главы применяются к радиооператорам на судах, эксплуатируемых в рамках Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ), как предписано Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками.
2. Радиооператоры на судах, от которых не требуется соответствия положениям главы IV Конвенции СОЛАС, касающимся ГМССБ, могут не соответствовать положениям настоящей главы. Радиооператоры на таких судах, тем не менее, должны соответствовать Регламенту радиосвязи. Администрация должна обеспечить, чтобы надлежащие дипломы, предписанные Регламентом радиосвязи, выдавались или признавались в отношении таких радиооператоров.
Правило IV/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоров ГМССБ
1. Каждое лицо, отвечающее за радиосвязь или осуществляющее ее на судне, от которого требуется участие в ГМССБ, должно иметь относящийся к ГМССБ надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи.
2. Кроме того, каждый кандидат на получение на основании настоящего правила профессионального диплома для работы на судне, которое согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, должно иметь радиоустановку, должен:
.1 быть не моложе 18 лет;и
.2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-IV/2 Кодекса ПДНВ.
Глава V
Требования к специальной подготовке персонала определенных типов судов
Правило V/1-1
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов
1. Лица командного и рядового состава, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность в отношении груза или грузового оборудования на нефтяных танкерах или танкерах химовозах, должны иметь документ о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах.
2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах, должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями раздела А-VI/1 Кодекса ПДНВ, а также:
.1 иметь одобренный стаж работы на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах не менее трех месяцев и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ; или
.2 пройти одобренную начальную подготовку по вопросам грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на нефтяных танкерах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе.
4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах; и
.2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах:
.2.1 иметь одобренный стаж работы на нефтяных танкерах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на нефтяных танкерах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и
.3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.
5. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на танкерах химовозах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на танкерах химовозах по расширенной программе.
6. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на танкерах-химовозах по расширенной программе должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах; и
.2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах:
.2.1 иметь одобренный стаж работы на танкерах-химовозах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на танкерах-химовозах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и
.3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на танкерах химовозах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 3 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.
7. Администрации должны обеспечивать выдачу документа специалиста морякам, которые имеют квалификацию согласно пунктам 2, 4 или 6 соответственно, или надлежащее подтверждение существующего профессионального диплома или документа специалиста.
Правило V/1-2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов
1. Лица командного и рядового состава, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность в отношении груза или грузового оборудования на газовозах, должны иметь документ о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах.
2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями раздела А-VI/1 Кодекса ПДНВ, а также:
.1 иметь одобренный стаж работы на газовозах не менее трех месяцев и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1-2 Кодекса ПДНВ; или
.2 пройти одобренную начальную подготовку для проведения грузовых операций на газовозах и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1- Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на газовозах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе.
4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах; и
.2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах:
.2.1 иметь одобренный стаж работы на газовозах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на газовозах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и
.3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте раздела А-V/1-2 Кодекса ПДНВ.
5. Администрации должны обеспечивать выдачу документа специалиста морякам, которые имеют квалификацию согласно пунктам 2 или 4 соответственно, или надлежащее подтверждение существующего профессионального диплома или документа специалиста.
Правило V/2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала на пассажирских судах
1. Настоящее правило применяется к капитанам, лицам командного и рядового состава, а также другому персоналу, работающему на пассажирских судах, совершающих международные рейсы. Администрации определяют применимость этих требований к персоналу пассажирских судов, не совершающих международных рейсов.
2. До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судне, весь персонал, работающий на пассажирском судне, должен отвечать требованиям пункта 1 раздела A-VI/1 Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны, лица командного и рядового состава, а также другой персонал, работающий на пассажирских судах, должны пройти подготовку и ознакомление, требуемые пунктами 5-9, ниже, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью.
4. Капитаны, лица командного и рядового состава, а также другой персонал, от которых требуется проходить подготовку в соответствии с пунктами 7-9, ниже, должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они достигли требуемого стандарта компетентности.
5. Персонал, работающий на пассажирских судах, должен пройти ознакомительную подготовку по действиям в аварийных ситуациях на пассажирских судах в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью, как указано в пункте 1 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.
6. Персонал, осуществляющий непосредственное обслуживание пассажи ров в пассажирских помещениях пассажирских судов, должен пройти подготовку по вопросам безопасности, указанную в пункте 2 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.
7. Капитаны, лица командного и рядового состава, квалифицированные в соответствии с главами II, III и VII, а также другой персонал, назначенный согласно расписанию по тревогам для оказания помощи пассажирам в аварийных ситуациях на пассажирских судах, должны пройти подготовку по управлению неорганизованными массами людей на пассажирских судах, как указано в пункте 3 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.
8. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, назначенные согласно расписанию по тревогам ответственными за безопасность пассажиров в аварийных ситуациях на пассажирских судах, должны пройти одобренную подготовку в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях, как указано в пункте 4 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.
9. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза либо закрытие отверстий в корпусе на пассажирских судах ро-ро, должны пройти одобренную подготовку по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, требуемую пунктом 5 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.
10. Администрации должны обеспечить, чтобы каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с пунктами 6-9 настоящего правила, выдавалось документальное доказательство прохождения подготовки
Правило V/3
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ
1. Настоящее правило применяется к капитанам, лицам командного и рядового состава, а также другому персоналу, работающим на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ.
2. До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4–9, ниже, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью.
3. Все моряки, работающие на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, до того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судах, должны пройти соответствующее ознакомление с судном и оборудованием, как указано в пункте 1.5 правила I/14.
4. Моряки, которым назначено выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности при обслуживании, эксплуатации судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, или в связанных с топливом аварийных ситуациях на таких судах, должны иметь документ о начальной подготовке для работы на судах, попадающих под действие Кодекса МГТ.
5. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями пункта 1 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.
6. Должно считаться, что моряки, которым назначено выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности при обслуживании, эксплуатации судов, попадающих под действие Кодекса МГТ, или в связанных с топливом аварийных ситуациях на таких судах, и которые получили квалификацию и имеют документ в соответствии с пунктами 2 и 5 правила V/1-2 или пунктами 4 и 5 правила V/1-2 для газовозов, выполнили требования, указанные в пункте 1 раздела A-V/3, по начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ.
7. Капитаны, механики и весь персонал, на который возложена непосредственная обязанность по обслуживанию и использованию топлива и топливных систем на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должны иметь документ о подготовке по расширенной программе для работы на таких судах.
8. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, по мимо того, что он обладает документом специалиста, описанным в пункте 4, должен:
.1 пройти одобренную подготовку по расширенной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ; и
.2 пройти одобренный стаж работы на судне продолжительностью не менее месяца, который включает как минимум три операции по бункеровке на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ. Две из трех операций по бункеровке могут быть заменены одобренной подготовкой на тренажере по операциям бункеровки в рамках подготовки, указанной в пункте 8.1, выше.
9. Должно считаться, что капитаны, механики и любые лица, на кого возложена непосредственная обязанность по обслуживанию и использованию топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, которые получили квалификацию и имеют документ в соответствии со стандартами компетентности, указанными в пункте 2 раздела A–V/1-2 для работы на газовозах, отвечают требованиям, указанным в пункте 2 раздела A-V/3, по подготовке по расширенной программе, при условии, что они также:
.1 отвечают требованиям пункта 6; и
.2 отвечают требованиям к бункеровке в пункте 8.2 или принимали участие в проведении трех грузовых операций на танкере-газовозе;
.3 получили стаж работы на судне продолжительностью три месяца в течение предшествующих пяти лет:
.3.1 на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ;
.3.2 на танкерах, перевозящих в качестве груза виды топлива, охватываемые Кодексом МГТ; или
.3.3 на судах, использующих в качестве топлива газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки.
10. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к лицам, работающим на судах, использующих в качестве топлива газ, до 1 января 2017 года, со стандартами компетентности, указанными в разделе A-V/3 Кодекса ПДНВ, и должна определять, существует ли какая-либо необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.
11. Администрации обеспечивают, чтобы документ специалиста выдавался морякам, квалифицированным в соответствии с пунктами 4 или 7, в зависимости от того, что применимо.
12. Моряки, имеющие документ специалиста в соответствии с пунктом 4 или 7, выше, должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующую подготовку по повышению квалификации или представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности в течение предыдущих пяти лет.
Правило V/4
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов и лиц командного состава на судах, эксплуатирующихся в полярных водах
1. Капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны иметь документ о начальной подготовке для судов, эксплуатирующихся в поляр ных водах, как требуется Полярным кодексом.
2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должен получить одобренную начальную подготовку для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела A-V/ 4 Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны и старшие помощники капитана на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны иметь документ о подготовке по расширенной программе для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, как требуется Полярным кодексом.
4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должен:
.1 отвечать требованиям для получения документа о начальной подготовке для судов, эксплуатирующихся в полярных водах;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне в полярных водах не менее двух (2) месяцев в составе палубной команды на уровне управления, или во время выполнения обязанностей по несению вахты на уровне эксплуатации, или равноценный одобренный стаж работы на судне; и
.3 получить одобренную подготовку по расширенной программе для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-V/4 Кодекса ПДНВ.
5. Администрации должны обеспечить, чтобы морякам, квалифицированным в соответствии с пунктами 2 или 4, в зависимости от случая, выдавался документ специалиста.
Положения переходного периода
1. До 1 июля 2020 года моряки, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах в полярных водах до 1 июля 2018 года, должны иметь возможность установить, что они отвечают требованиям пункта 2, посредством следующего:
.1 завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе палубной команды на уровне эксплуатации или на уровне управления в общей сложности в течение не менее трех месяцев за предшествующие пять лет; или
.2 успешное прохождение курса подготовки, отвечающего рекомендациям о подготовке, установленным Организацией для судов, эксплуатирующихся в полярных водах.
2. До 1 июля 2020 года моряки, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах в полярных водах до 1 июля 2018 года, должны иметь возможность установить, что они отвечают требованиям пункта 4, посредством следующего:
.1 завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе палубной команды на уровне управления в общей сложности в течение не менее трех месяцев за предшествующие пять лет; или
.2 успешное прохождение курса подготовки, отвечающего рекомендациям о подготовке, установленным Организацией для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе палубной команды на уровне управления в общей сложности в течение не менее двух месяцев за предшествующие пять лет.
Глава VI
Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране, медицинскому уходу и выживанию
Правило VI/1
Обязательные минимальные требования по ознакомлению, начальной подготовке и инструктажу по вопросам безопасности для всех моряков
1. Моряки должны пройти ознакомление и начальную подготовку или инструктаж по вопросам безопасности в соответствии с разделом А-VI/1 Кодекса ПДНВ и отвечать соответствующему стандарту компетентности, указанному в этом разделе.
2. В случаях, когда начальная подготовка не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс начальной подготовки.
Правило VI/2
Обязательные минимальные требования для выдачи документов специалиста по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам
1. Каждый кандидат на получение документа специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев либо пройти одобренный курс подготовки и иметь одобренный стаж работы на судне не менее шести месяцев; и
.3 отвечать стандарту компетентности для получения документа специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, изложенному в пунктах раздела А-VI/2 Кодекса ПДНВ.
2. Каждый кандидат на получение документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам должен:
.1 иметь документ специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками;
.2 пройти одобренный курс подготовки; и
.3 отвечать стандарту компетентности для получения документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам, изложенному в пунктах 710 раздела А-VI/2 Кодекса ПДНВ.
Правило VI/3
Обязательные минимальные требования к подготовке по современным методам борьбы с пожаром
1. Моряки, назначенные руководить операциями по борьбе с пожаром, должны успешно пройти подготовку по методам борьбы с пожаром по расширенной программе, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление, в соответствии с положениями пунктов 14 раздела А-VI/3 Кодекса ПДНВ и отвечать стандарту компетентности, указанному в этом разделе.
2. В случаях, когда подготовка по современным методам борьбы с пожаром не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки по современным методам борьбы с пожаром.
Правило VI/4
Обязательные минимальные требования в отношении оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода
1. Моряки, назначенные для оказания первой медицинской помощи на судне, должны отвечать стандарту компетентности в области оказания первой медицинской помощи, указанному в пунктах 1– раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.
2. Моряки, назначенные для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне, должны отвечать стандарту компетентности в области медицинского ухода на судах, указанному в пунктах 4– раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.
3. В случаях, когда подготовка в области первой медицинской помощи или медицинского ухода не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области первой медицинской помощи или медицинского ухода.
Правило VI/5
Обязательные минимальные требования для выдачи документа специалиста лицам командного состава судна, ответственным за охрану
1. Каждый кандидат на получение документа специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, должен:
.1 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или соответствующий стаж работы на судах, а также обладать знаниями судовых операций; и
.2 отвечать стандарту компетентности, требуемому для выдачи документа специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, изложенному в пунктах 14 раздела А-VI/5 Кодекса ПДНВ.
2. Администрации должны обеспечивать, чтобы каждому лицу, которое признано имеющим квалификацию, требуемую согласно положениям настоящего правила, выдавался документ специалиста.
Правило VI/6
Обязательные минимальные требования к подготовке и инструктажу по вопросам охраны для всех моряков
1. Моряки должны пройти ознакомление по вопросам охраны и подготовку или инструктаж в области осведомленности об охране в соответствии с пунктами 14 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ и отвечать соответствующему стандарту компетентности, указанному в этом разделе.
2. В случаях, когда осведомленность об охране не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области осведомленности об охране.
3. Каждая Сторона должна сравнивать подготовку или инструктаж по вопросам охраны, требуемые ею от моряков, которые имеют или могут документально подтвердить квалификацию до вступления в силу настоящего правила, с теми, которые указаны в пункте 4 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от этих моряков повышения квалификации.
Моряки, которым назначены обязанности по вопросам охраны
4. Моряки, которым назначены обязанности по вопросам охраны, должны отвечать стандарту компетентности, указанному в пунктах 68 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ.
5. В случаях, когда подготовка в области назначенных обязанностей по вопросам охраны не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области назначенных обязанностей по вопросам охраны.
6. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты подготовки по вопросам охраны, требуемой от моряков, которым назначены обязанности по вопросам охраны и которые имеют или могут документально подтвердить квалификацию до вступления в силу настоящего правила, с теми, которые указаны в пункте 8 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от этих моряков повышения квалификации.
ГЛАВА VII
Альтернативное дипломирование
Правило VII/1
Выдача альтернативных дипломов
1. Несмотря на требования для дипломирования, изложенные в главах II и III настоящего Приложения, Стороны могут предпочесть выдавать или уполномочивать выдавать дипломы, иные чем те, которые упомянуты в правилах этих глав, при условии, что:
.1 связанные между собой функции и уровни ответственности, которые должны быть указаны в дипломах и подтверждениях, выбираются из числа тех и идентичны тем, которые приведены в разделах А-II/1, А-II/2, А-II/3, А-II/4, А-II/5, А-III/1, А-III/2, А-III/3, А-III/4, А-III/5 и А-IV/2 Кодекса ПДНВ;
.2 кандидаты прошли одобренные обучение и подготовку и отвечают стандартам компетентности, предписанным в соответствующих разделах Кодекса ПДНВ и указанным в разделе А-VII/1 этого Кодекса, для функций и уровней, которые должны быть указаны в дипломах и подтверждениях;
.3 кандидаты прошли одобренный стаж работы на судне, соответствующий функциям и уровням, которые должны быть указаны в дипломе. Минимальный стаж работы на судне должен быть эквивалентен стажу работы на судне, предписанному в главах II и III настоящего Приложения. Однако минимальный стаж работы на судне должен быть не менее предписанного в разделе А-VII/2 Кодекса ПДНВ;
.4 кандидаты на получение диплома, которые должны выполнять функцию судовождения на уровне эксплуатации, должны отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи; и
.5 дипломы выдаются в соответствии с требованиями правила I/2 и положениями, изложенными в главе VII Кодекса ПДНВ.
2. Диплом не должен выдаваться на основании настоящей главы, если Сторона не представила Организации информацию в соответствии со статьей IV и правилом I/7.
Правило VII/2
Дипломирование моряков
1. Каждый моряк, выполняющий какую-либо функцию или группу функций, указанных в таблицах А-II/1, А-II/2, А-II/3, А-II/4 или А-II/5 главы II или в таблицах А-III/1, А-III/2, А-III/3, А-III/4 или А-III/5 главы III или А-IV/2 главы IV Кодекса ПДНВ, должен иметь профессиональный диплом или документ специалиста, в зависимости от конкретного случая.
Правило VII/3
Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов
1. Любая Сторона, которая предпочитает выдавать или уполномочивать выдавать альтернативные дипломы, должна обеспечивать соблюдение следующих принципов:
.1 никакая альтернативная система дипломирования не должна применяться, если она не обеспечивает степени безопасности на море и не дает эффекта в части предотвращения загрязнения, по меньшей мере эквивалентных тем, которые предусматриваются другими главами; и
.2 любые меры по выдаче альтернативных дипломов на основании настоящей главы должны предусматривать взаимозаменяемость таких дипломов и дипломов, выдаваемых на основании других глав.
2. Принцип взаимозаменяемости, упомянутый в пункте 1, должен обеспечивать, чтобы:
.1 моряки, получившие дипломы на основании глав II и/или III, и моряки, получившие дипломы на основании главы VII, были способны работать на судах, которые имеют либо традиционные, либо иные формы организации судовой службы; и
.2 моряки не проходили подготовку для специальных действий на судне таким образом, чтобы это ухудшало их способность использовать свои навыки в другом месте.
3. При выдаче любого диплома на основании положений настоящей главы должны приниматься во внимание следующие принципы:
.1 выдача альтернативных дипломов сама по себе не должна использоваться для того, чтобы:
.1.1 сократить количество членов экипажа на судне,
.1.2 разрушить целостность профессии или снизить квалификацию моряков, или
.1.3 оправдать возложение совмещенных обязанностей вахтенного механика и вахтенного помощника капитана на владельца какого-либо одного диплома во время любой конкретной вахты; и
.2 лицо, осуществляющее командование, должно назначаться в качестве капитана; применение любой меры по альтернативному дипломированию не должно отрицательно сказываться на юридическом положении и полномочиях капитана и других лиц.
4. Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2 настоящего правила, должны обеспечивать поддержание компетентности лиц командного состава как палубной, так и машинной команды.
ГЛАВА VIII
Несение вахты
Правило VIII/1
Годность к выполнению обязанностей
1. Каждая Администрация, с целью предотвращения усталости, должна:
.1 установить и обеспечить соблюдение периодов отдыха для персонала, несущего вахту, и тех лиц, обязанности которых включают назначенные обязанности по вопросам безопасности, охраны и предотвращения загрязнения в соответствии с положениями раздела А-VIII/1 Кодекса ПДНВ; и
.2 требовать, чтобы вахта была организована таким образом, чтобы усталость всего вахтенного персонала не влияла на эффективность несения вахты, и служба была организована таким образом, чтобы личный состав первой при отходе в рейс и последующих сменяющих вахт получал достаточный отдых и был годен к несению вахты во всех других отношениях.
2. Каждая Администрация, с целью предотвращения злоупотребления наркотиками и алкоголем, должна обеспечивать принятие надлежащих мер в соответствии с положениями раздела А-VIII/1, в то же время принимая во внимание руководство, приведенное в разделе В-VIII/1 Кодекса ПДНВ.
Правило VIII/2
Организация и принципы несения вахты
1. Администрации должны обращать внимание компаний, капитанов, старших механиков и всего вахтенного персонала на требования, принципы и руководство, изложенные в Кодексе ПДНВ, которые должны соблюдаться для обеспечения непрерывного несения на всех морских судах безопасной вахты или вахт, соответствующих преобладающим обстоятельствам и условиям.
2. Администрации должны требовать от капитана каждого судна обеспечения того, чтобы организация вахты соответствовала требованиям по несению безопасной вахты или вахт, принимая во внимание преобладающие обстоятельства и условия, и чтобы под общим руководством капитана:
.1 вахтенные помощники капитана, несущие ходовую навигационную вахту, отвечали за безопасность плавания судна в течение периода их вахты, когда они должны постоянно находиться на ходовом мостике или в непосредственно связанном с ним месте, таком, как штурманская рубка или пост управления на мостике;
.2 радиооператоры отвечали за непрерывное несение радиовахты на соответствующих частотах во время своего дежурства;
.3 вахтенные механики, как определено в Кодекс ПДНВ, под руководством старшего механика постоянно были готовы по вызову прибыть в машинные помещения и, если это требуется, находились в этих помещениях во время своего дежурства;
.4 постоянно поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты с целью обеспечения безопасности, когда судно стоит на якоре или у причала, и, если судно перевозит опасные грузы, организация такой вахты или вахт полностью учитывала характер, количество, упаковку и размещение опасного груза, а также любые особые условия, преобладающие на судне, в море или на берегу; и
.5 при необходимости поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты для целей охраны.
Приложение 3 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 3
Выражение признательности принимающему правительству
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОТМЕЧАЯ с признательностью любезное приглашение правительства Филиппин в адрес Международной морской организации провести Международную конференцию для одобрения поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты,
ПРИЗНАВАЯ щедрый финансовый вклад и вклад в натуральной форме, прекрасную организацию правительством Филиппин проведения Конференции, а также проявленные гостеприимство, знаки внимания и другие условия, предоставленные участникам Конференции,
1. ВЫРАЖАЕТ глубокую признательность и благодарит правительство и народ Филиппин за их ценный вклад в успешное проведение Конференции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, с благодарностью признавая этот вклад, назвать поправки, одобренные Конференцией, следующим образом:
«Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года».
Резолюция 4
Положения переходного периода и раннее осуществление
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ПОСТАНОВИВ включить правило I/15 относительно положений переходного периода, предусматривающее отсрочку в 5 лет или до следующего подтверждения профессионального(ых) диплома(ов) после вступления поправок в силу, в зависимости от того, что наступит позднее, до того как от Сторон будет требоваться выдача, признание и подтверждение дипломов в соответствии с поправками, одобренными Конференцией,
ПРИЗНАВАЯ, что для обеспечения полного соответствия к 1 января 2017 года Сторонам необходимо безотлагательно приступить к принятию соответствующих мер по осуществлению Конвенции и Кодекса ПДНВ в рамках своих национальных систем подготовки, дипломирования и управления,
БУДУЧИ ОБЕСПОКОЕНА ТЕМ, что трудности, которые могут возникнуть в связи с осуществлением требований Конвенции и Кодекса ПДНВ, могут подорвать цель, заключающуюся во введении самых высоких практически возможных стандартов компетентности в возможно кратчайшие сроки,
1. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ каждую Сторону регулярно информировать Комитет по безопасности на море Международной морской организации о ходе работы, проделанной в отношении положений переходного периода правила I/15 в рамках ее национальной системы по осуществлению требований поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, одобренных Конференцией, а также о любых возникших в этом отношении трудностях;
2. ДАЛЕЕ НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ каждую Сторону предпринять соответствующие шаги для раннего осуществления поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, одобренных Конференцией;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Комитету по безопасности на море Международной морской организации, для содействия введению самых высоких практически возможных стандартов компетентности в возможно кратчайшие сроки, следить за ходом работы по осуществлению Конвенции и Кодекса ПДНВ всеми Сторонами с целью облегчения упорядоченного перехода и предупреждения осложнений, которые могли бы помешать их полному и эффективному осуществлению.
Резолюция 5
Проверка профессиональных дипломов и подтверждений
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,
ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость укомплектования и эксплуатации всех судов надлежащим образом подготовленными и дипломированными моряками,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что проверка профессиональных дипломов и подтверждений, выданных морякам, существенно важна также с точки зрения предотвращения незаконной практики, связанной с выдачей таких дипломов, а также для поддержки деятельности в рамках контроля судов государством порта,
РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям предпринять соответствующие шаги для:
.1 создания электронных баз данных для оказания помощи в проверке подлинности и действительности профессиональных дипломов и подтверждений, которые они выдают;и
.2 надлежащего и своевременного реагирования на любую просьбу других Администраций в отношении проверки подлинности и действительности профессиональных дипломов и подтверждений.
Резолюция 6
Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость укомплектования и эксплуатации всех судов надлежащим образом подготовленными и дипломированными моряками,
ОТМЕЧАЯ, что Конвенция и Кодекс ПДНВ устанавливают стандарты подготовки, дипломирования и несения вахты для моряков,
1. ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ, что Конвенция и Кодекс ПДНВ являются документами, касающимися стандартов подготовки и дипломирования, и не устанавливают уровни укомплектования судов экипажами;
2. ТАКЖЕ ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ, что любое решение, относящееся к уровням укомплектования судов экипажами, является обязанностью соответствующих Администраций и собственников судов, принимая во внимание принципы определения безопасного состава экипажа*, принятые Международной морской организацией.
Резолюция 7
Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов, осуществляющих международные перевозки,
ПРИЗНАВАЯ, что эффективность процедур отбора, подготовки и дипломирования в целом может быть оценена только на основании навыков, умения и компетентности, которые обнаруживают моряки во время их работы на судне,
РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям принять меры для обеспечения того, чтобы судоходные компании:
.1 установили критерии и процедуры отбора моряков, которые обнаруживают наиболее высокие практически возможные стандарты технических знаний, навыков и профессионализма;
.2 осуществляли контроль за стандартами, которые обнаруживает персонал судна при выполнении своих обязанностей;
.3 поощряли активное участие всех лиц командного состава в подготовке младшего персонала;
.4 внимательно контролировали и часто анализировали процесс приобретения младшим персоналом знаний и навыков во время работы на судне;
.5 обеспечивали, по мере необходимости, организацию курсов переподготовки и повышения квалификации через соответствующие промежутки времени; и
.6 принимали все необходимые меры для привития чувства гордости за морскую профессию и для поощрения создания культуры безопасности и экологической сознательности среди всех тех, кто работает на их судах.
* См. резолюцию А.890(21), с поправками, о принципах определения безопасного состава экипажа, принятую Ассамблеей Международной морской организации 25 ноября 1999 года.
Резолюция 8
Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ПРИЗНАВАЯ важность общего состояния здоровья капитанов и членов экипажей судов для охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды,
УЧИТЫВАЯ международные требования к состоянию здоровья моряков, содержащиеся в Конвенции и Кодексе ПДНВ и Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 года,
ПРЕДЛАГАЕТ Международной морской организации, в сотрудничестве с Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения, разработать руководство по осуществлению вышеупомянутых требований.
Резолюция 9
Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ПРИЗНАВАЯ важный вклад в подготовку и дипломирование моряков посредством типовых курсов, утвержденных и опубликованных Международной морской организацией (ИМО), которые составляют главную часть учебных программ, основанных на минимальных требованиях Конвенции и Кодекса ПДНВ,
С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, что вышеупомянутые типовые курсы помогают многим учебным заведениям улучшать качество предоставляемой ими подготовки и используются для улучшения процедур оценки компетентности,
ЖЕЛАЯ достичь более высокой степени единообразия в применении положений Конвенции и Кодекса ПДНВ, касающихся подготовки и оценки,
ПРЕДЛАГАЕТ:
.1 ИМО принять меры по пересмотру и обновлению существующих типовых курсов и разработке новых типовых курсов, которые служат руководством для осуществления положений Конвенции и Кодекса ПДНВ, касающихся подготовки и оценки; и
.2 правительствам и международным организациям оказывать финансовую и иную помощь в пересмотре и обновлении существующих типовых курсов и разработке новых типовых курсов.
Резолюция 10
Содействие техническому сотрудничеству
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ССЫЛАЯСЬ на резолюцию А.998(25) Ассамблеи ИМО о необходимости создания потенциала для разработки и осуществления новых документов и поправок к существующим документам,
ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что в некоторых случаях возможности для обеспечения программ специальной подготовки и приобретения требуемого опыта могут быть ограничены, особенно в развивающихся странах,
СЧИТАЯ, что содействие техническому сотрудничеству поможет странам, которые не располагают достаточными специальными знаниями или средствами для обеспечения надлежащей подготовки и опыта, осуществлять Конвенцию и Кодекс ПДНВ,
1. САМЫМ НАСТОЯТЕЛЬНЫМ ОБРАЗОМ ПРИЗЫВАЕТ Стороны, в сотрудничестве с Международной морской организацией (ИМО), оказывать помощь или организовывать оказание помощи тем государствам, которые испытывают трудности в выполнении пересмотренных требований Конвенции и Кодекса ПДНВ и которые обращаются с просьбой об оказании такой помощи;
2. ПРЕДЛАГАЕТ ИМО активизировать свои усилия по оказанию государствам помощи, в которой они могут нуждаться, и предусмотреть с этой целью соответствующие меры в рамках своей программы технического сотрудничества.
Резолюция 11
Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ОТМЕЧАЯ, что в результате роста интенсивности морского судоходства в полярных водах в последние годы там произошло несколько аварий,
ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ удаленность и особые гидрографические, океанографические, метеорологические и гляциологические характеристики полярных вод в той степени, что поиск и спасание, уход за людьми и их эвакуация, а также устранение последствий загрязнения сопряжены со значительными проблемами эксплуатации и материально-технического обеспечения,
ПРИЗНАВАЯ, что эксплуатация судов, плавающих в полярных водах, предполагает специальное обучение, подготовку, опыт и соответствующую квалификацию для капитанов и лиц командного состава таких судов,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ направляемые правительствами усилия на подготовку капитанов и лиц командного состава посредством курсов, посвященных этому конкретному виду судоходства,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ как Руководство для судов, эксплуатирующихся в полярных водах*, так и необходимость обязательных требований к подготовке, когда разрабатываемый Международной морской организацией Полярный кодекс будет принят,
* См. резолюцию А.1024(26): Руководство для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, принятую Ассамблеей Международной морской организации 2 декабря 2009 года.
РЕКОМЕНДУЕТ правительствам принять меры, способствующие обеспечению того, чтобы капитаны и лица командного состава судов, которые эксплуатируются в полярных водах, получали надлежащую подготовку и опыт, с тем чтобы они были способны:
.1 планировать рейсы в полярных водах, учитывая гляциологические, гидрографические, океанографические и метеорологические факторы;
.2 осуществлять безопасное плавание в полярных водах, в частности в ограниченных покрытых льдом районах в неблагоприятных условиях ветрового режима и видимости; и
.3 осуществлять надзор и обеспечивать соблюдение требований, вытекающих из межправительственных соглашений, и требований, относящихся к охране человеческой жизни на море и защите морской среды.
Резолюция 12
Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
УЧИТЫВАЯ, что более 90% мировой торговли осуществляется морем и что судоходная отрасль действует безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,
ПРИЗНАВАЯ жизненно важные услуги, которые моряки предоставляют судоходству, отрасли, которая в значительной степени способствует глобальному устойчивому развитию и процветанию,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость того, чтобы современные все в большей степени совершенствуемые суда доверялись морякам, которые компетентны во всех отношениях эксплуатировать их безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что любое принятое дискриминационное законодательство и осуществляемая практика могут препятствовать молодым людям в получении профессии, а работающим морякам в том, чтобы сохранить ее,
ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов,
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ с признательностью кампанию «Стань моряком!», начатую в ноябре 2008 года Генеральным секретарем Международной морской организации в сотрудничестве с Международной организацией труда, БИМКО, Международной палатой судоходства, Международной федерацией судовладельцев, ИНТЕРКАРГО, ИНТЕРТАНКО и Международной федерацией транспортников,
С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ общие усилия судоходной отрасли по популяризации среди молодых людей морской профессии,
РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям, судоходным компаниям, собственникам судов, управляющим судами и организациям моряков, а также любым другим заинтересованным организациям сделать все возможное для популяризации среди молодых людей морской профессии и сохранения в отрасли существующих моряков путем:
.1 создания более благоприятного общественного мнения, в частности среди молодых людей, о морской отрасли;
.2 содействия большей информированности и знаний среди молодых людей в отношении возможностей, открывающихся благодаря морской профессии;
.3 повышения качества жизни в море, приводя ее в большее соответствие с альтернативными профессиями на берегу, и улучшения средств на судах, включая доступ к Интернету;
.4 поощрения всех лиц командного состава, работающих на их судах, к активному участию в подготовке и наставничестве младшего персонала во время их работы на судне;
.5 поощрения предоставления стажерам надлежащих условий проживания на новых судах; и
.6 принятия всех соответствующих мер для привития чувства гордости за морскую профессию и для поощрения создания культуры безопасности и экологической сознательности среди всех тех, кто работает на их судах.
Резолюция 13
Условия проживания стажеров
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов, осуществляющих международные перевозки,
ПРИЗНАВАЯ необходимость того, чтобы современные все в большей степени совершенствуемые суда доверялись морякам, которые компетентны во всех отношениях эксплуатировать их безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что минимальный обязательный стаж работы на судах составляет часть требований, предписываемых в Конвенции и Кодексе ПДНВ, относительно дипломирования для уровня эксплуатации и уровня обслуживания,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что отсутствие надлежащих условий проживания стажеров на судах в значительной степени препятствует их надлежащей подготовке и последующей работе в море, что является дополнительным фактором, способствующим вышеупомянутой нехватке,
НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ собственников судов, управляющих судами и судоходные компании предоставлять стажерам надлежащие условия проживания на их как существующих, так и новых судах.
Резолюция 14
Содействие участию женщин в морской отрасли
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ долгосрочный и среднесрочный планы по вовлечению женщин в морской сектор, разработанные Международной морской организацией,
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ резолюцию о содействии возможностям женщин-моряков, принятую Международной конференцией труда Международной организации труда 22 февраля 2006 года,
ВЫРАЖАЯ ПОДДЕРЖКУ целей последней, заключающихся в содействии подготовке женщин в морском секторе,
СЧИТАЯ КРАЙНЕ ЖЕЛАТЕЛЬНЫМ, чтобы мужчины и женщины имели равные возможности доступа к морской подготовке и работе на судах,
1. ПРЕДЛАГАЕТ правительствам:
.1 уделять особое внимание вопросу обеспечения равного доступа мужчин и женщин к работе во всех секторах морской отрасли; и
.2 придавать большое значение роли женщин в морской профессии и содействовать их более широкому участию в морской подготовке и работе на всех уровнях в морской отрасли;
2. ДАЛЕЕ ПРЕДЛАГАЕТ правительствам и отрасли:
.1 стремиться к рассмотрению путей выявления и преодоления на международном уровне существующих ограничений, таких как отсутствие средств для женщин на учебных судах, с тем чтобы женщины могли полностью и беспрепятственно участвовать в морской деятельности с целью эффективного содействия достижению цели 3 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин);
.2 поддержать обеспечение возможностей обучения по месту работы, с тем чтобы женщины могли приобретать опыт соответствующего уровня, требуемый для повышения профессиональных морских навыков.
Резолюция 15
Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ОТМЕЧАЯ, что быстро развивающаяся технология и методологии подготовки требуют согласованного подхода к обзору Конвенции и Кодекса ПДНВ, внесению в них поправок и их обновлению,
ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ, однако, что частые поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ могут создавать проблемы для морских администраций, собственников судов, морских учебных заведений и/или моряков и поэтому их следует избегать,
1. РЕКОМЕНДУЕТ разрабатывать и одобрять, насколько это возможно, значительные и обширные поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ предпочтительно через каждые пять лет;
2. РЕКОМЕНДУЕТ ДАЛЕЕ проводить, насколько это возможно, всеобъемлющий обзор Конвенции и Кодекса ПДНВ через каждые десять лет для устранения любых несоответствий, выявленных в промежуточный период, и обеспечивать, чтобы они соответствовали современным требованиям с учетом новейших технологий.
Резолюция 16
Вклад Международной организации труда
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
ПРИЗНАВАЯ роль, компетентность и специальные знания Международной организации труда (МОТ) по вопросам, относящимся к охране труда и здоровью моряков,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ значительную пользу достижения цели Международной морской организации и судоходной отрасли с точки зрения Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 года (КТМ года), как только она вступит в силу и будет осуществляться,
1. ВЫРАЖАЕТ признательность за вклад, сделанный МОТ в ходе разработки вышеупомянутых поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ; и
2. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, которые еще не сделали этого, безотлагательно ратифицировать КТМ 2006 года, чтобы она могла быстро вступить в силу, и после этого обеспечить ее широкое и эффективное осуществление.
Резолюция 17
Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),
СОЗНАВАЯ трудности, с которыми сталкиваются страны, в частности развивающиеся страны, в достижении стандартов подготовки и оценки, требуемых Конвенцией и Кодексом ПДНВ,
ПРИЗНАВАЯ значительный вклад, который внесли выпускники Всемирного морского университета (ВМУ), Института международного морского права (ИММП) ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в глобальное и единообразное осуществление стандартов, включенных в принятые Международной морской организацией (ИМО) документы, относящиеся к безопасности и на море и предотвращению загрязнения, включая Конвенцию и Кодекс ПДНВ,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость поддержания требуемого уровня компетентности персонала в международной морской области для достижения целей Организации, касающихся более безопасного, защищенного и эффективного судоходства, экологически рациональным образом во всем мире,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ ведущую роль, которую играют ВМУ, ИММП и ИМССИ в сфере морского обучения, подготовки и исследований, а также в передаче знаний посредством своей деятельности,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ целесообразность единых и координированных подходов к программам морского обучения и подготовки академических организаций и учреждений в соответствии с такими программами ВМУ, ИММП и ИМССИ для глобального осуществления повышенных стандартов Конвенции и Кодекса ПДНВ,
С ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬЮ ОТМЕЧАЯ щедрый вклад различных организаций и доноров (в частности правительств Италии, Китая, Мальты, Швеции и Фонда «Ниппон» Японии), которые на протяжении многих лет оказывают финансовую поддержку и предоставляют стипендии кандидатам из развивающихся стран, зачисленных на курсы ВМУ, ИММП и ИМССИ,
1. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ИМО продолжить пропаганду роли ВМУ, ИММП и ИМССИ в морском обучении, подготовке и исследованиях в контексте глобального осуществления документов ИМО, включая повышенные стандарты Конвенции и Кодекса ПДНВ;
2. РЕШИТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, международным организациям и судоходной отрасли продолжить и далее расширить поддержку ВМУ, ИММП и ИМССИ, с тем чтобы позволить им продолжить предоставление высококвалифицированных морских лекторов, администраторов и юристов, а также продолжить предоставление морского обучения, подготовки и исследований на благо морской отрасли, особенно кандидатов из развивающихся стран;
3. ВЫСОКО ОЦЕНИВАЕТ персонал (как академический, так и административный) ВМУ, ИММП и ИМССИ за его преданность и приверженность своим обязанностям, а также его вклад в достижение целей этих учебных заведений.
Резолюция 18
Год моряка
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,
ПРИЗНАВАЯ решение Международной морской организации (ИМО) назвать 2010 год «Годом моряка»,
ПРИЗНАВАЯ В РАВНОЙ СТЕПЕНИ вклад, который моряки всего мира вносят в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом,
ПРИЗНАВАЯ В ПОЛНОЙ МЕРЕ огромные риски, которые берут на себя моряки при выполнении своих ежедневных задач и обязанностей часто в неблагоприятных окружающих условиях,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ лишения, которым подвергаются моряки, проводя продолжительные периоды своей трудовой деятельности в море вдали от своих семей и друзей,
БУДУЧИ ОБЕСПОКОЕНА ставшими известными случаями несправедливого обращения с моряками, когда с их судами происходили аварии, когда они оставались без помощи в иностранных портах, когда им отказывали в отпуске на берег в целях безопасности и когда они подвергались серьезным рискам при плавании их судов в районах, где происходят нападения пиратов, а также потенциально причиняющему вред обращению, находясь в руках пиратов,
ЖЕЛАЯ присоединиться к торжествам ИМО и морского сообщества, с тем чтобы отдать должное морякам за вышеупомянутый вклад,
1. ВЫРАЖАЕТ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ ИМО за ее своевременное и соответствующее решение посвятить текущий год моряку;
2. ВЫРАЖАЕТ ТАКЖЕ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ И БЛАГОДАРНОСТЬ морякам всего мира за их уникальный вклад в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом;
3. В РАВНОЙ СТЕПЕНИ ВЫРАЖАЕТ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ морским лоцманам, операторам СДС, организациям социального обеспечения моряков и всем тем, кто вносит вклад в оказание помощи судам и морякам в заходе в порты и к удаленным от берега терминалам, стоянке или отходе из/от них, а также в плавании в опасных водах защищенным образом и с должной заботой о морской среде;
4. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ правительства, судоходные организации и компании, а также все другие заинтересованные стороны предпринять соответствующие действия для признания вклада моряков, особо отмеченного выше, в том числе путем проведения совместной работы под эгидой ИМО и Международной организации труда (МОТ), с целью популяризации морской профессии как выбора карьеры для молодых людей и поощрения лиц, уже имеющих эту профессию, к дальнейшей работе в отрасли;
5. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ правительства, судоходные организации и компании и все другие заинтересованные стороны, проводящие совместную работу под эгидой ИМО и МОТ, предпринять соответствующие действия для популяризации и осуществления как можно более широко и эффективно:
.1 Руководства ИМО/МОТ по справедливому обращению с моряками в случае морской аварии;
.2 Руководства ИМО/МОТ по предоставлению финансового обеспечения в случае оставления моряков без помощи; и
.3 Руководства ИМО/МОТ по обязанностям судовладельцев, касающимся возникающих из договора требований в отношении телесных повреждений или смерти моряков;
6. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ДАЛЕЕ правительства и судоходную отрасль предпринять соответствующие действия для осуществления:
.1 Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС);
.2 принятого и распространенного ИМО Руководства по предотвращению и пресечению актов пиратства и вооруженного разбоя против судов; и
.3 Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 1988 года (Конвенция БНА 1988 года) и Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, 1988 года (Протокол БНА 1988 года) с поправками, внесенными Протоколом 2005 года к Конвенции БНА 1988 года и Протоколом 2005 года к Протоколу БНА 1988 года, таким образом, чтобы, обеспечивая максимальную защиту моряков, не подвергать их несправедливому обращению и излишним неудобствам;
7. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ правительства ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию о труде в морском судоходстве 2006 года или присоединиться к ней и впоследствии эффективно осуществлять ее;
8. ПРЕДЛАГАЕТ ИМО, МОТ и отраслевым организациям активизировать усилия, направленные на выполнение плана действий «Год моряка» в полной мере и в наилучших интересах моряков.
Резолюция 19
День моряка
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,
ПОЛНОСТЬЮ ПРИЗНАВАЯ уникальный вклад, который моряки всего мира вносят в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом,
ПРИЗНАВАЯ В РАВНОЙ СТЕПЕНИ значительные риски, которые берут на себя моряки при выполнении своих ежедневных задач и обязанностей часто в неблагоприятных окружающих условиях,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ лишения, которым подвергаются моряки, проводя продолжительные периоды своей трудовой деятельности в море вдали от своих семей и друзей,
ВЫСОКО ОЦЕНИВАЯ тот факт, что в знак признания вышеупомянутого Международная морская организация назвала 2010 год «Годом моряка», с тем чтобы она и морское сообщество в целом отдали должное морякам в знак признания вышеупомянутого,
ЖЕЛАЯ обеспечить постоянное выражение глубокой признательности и благодарности морякам всего мира по причинам, поясненным выше, на ежегодной основе,
ПРИЗНАВАЯ, что благодаря одобрению вышеупомянутых поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ сегодня, 25 июня 2010 года, этот день становится очень важным для морского сообщества и тех, кто работает на судах,
1. ПОСТАНОВЛЯЕТ называть впредь 25 июня каждого года «Днем моряка»;
2. РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, судоходным организациям, компаниям, собственникам судов и всем другим заинтересованным сторонам надлежащим образом популяризировать День моряка и предпринимать действия по его содержательному празднованию;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Генеральному секретарю Международной морской организации довести настоящую резолюцию до сведения Ассамблеи ИМО для одобрения и любых других соответствующих действий, которые она может счесть необходимыми с целью популяризации буквы и духа этого Дня.
Кодекс ПДНВ
Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками
включает резолюцию 2 Конференции 2010 года Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
Предисловие
Приложение 2 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 2 Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)
Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)
Часть А — Обязательные стандарты вотношенииположений приложения к КонвенцииПДНВ
Введение
Глава I — Стандарты в отношении общих положений
Раздел A-I/1 — Раздел A-I/2 — Раздел A-I/3 — Раздел A-I/4 — Раздел A-I/5 — Раздел A-I/6 — Раздел A-I/7 — Раздел A-I/8 — Раздел A-I/9
Раздел A-I/10 — Раздел A-I/11 — Раздел A-I/12 — Раздел A-I/13 — Раздел A-I/14 — Раздел A-I/15
Глава II — Стандарты в отношении капитана и палубной команды
Раздел A-II/1 — Раздел A-II/2 — Раздел A-II/3 — Раздел A-II/4 — Раздел A-II/5
Глава III — Стандарты в отношении машинной команды
Раздел A-III/1 — Раздел A-III/2 — Раздел A-III/3 — Раздел A-III/4 — Раздел A-III/5 — Раздел A-III/6 — Раздел A-III/7
Глава IV — Стандарты в отношении радиоспециалистов
Раздел A-IV/1 — Раздел A-IV/2
Глава V — Стандарты в отношении требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов
Раздел A-V/1-1 — Раздел A-V/1-2 — Раздел A-V/2 — Раздел A-V/3
Глава VI — Стандарты в отношении функций, касающихся аварийных ситуаций, охраны труда, охраны, медицинского ухода и выживания
Раздел A-VI/1 — Раздел A-VI/2 — Раздел A-VI/3 — Раздел A-VI/4 — Раздел A-VI/5 — Раздел A-VI/6
Глава VII — Стандарты в отношении альтернативного дипломирования
Раздел A-VII/1 — Раздел A-VII/2 — Раздел A-VII/3
Глава VIII — Стандарты в отношении несения вахты
Раздел A-VIII/1 — Раздел A-VIII/2
Часть В — Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ и приложения к ней
Введение
Руководство относительно положений статей
Руководство относительно положений приложения к Конвенции ПДНВ
Глава I — Руководство относительно общих положений
Глава II — Руководство относительно капитана и палубной команды
Глава III — Руководство относительно машинной команды
Глава IV — Руководство относительно радиосвязи и радиооператоров
Глава V — Руководство относительно требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов
Глава VI — Руководство относительно функций, касающихся аварийных ситуаций, техники безопасности, охраны, медицинского ухода и выживания
Глава VII — Руководство относительно альтернативного дипломирования
Глава VIII — Руководство относительно несения вахты
Таблицы
A-I/9 — Минимальные служебные стандарты зрения для моряков
A-II/1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
A-II/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Функция: Судовождение на уровне управления
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления
A-II/3 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
A-II/4 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне
A-II/5 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава в качестве матроса первого класса
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне
Функция: Обработка и размещение грузов на вспомогательном уровне
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
A-III/1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
A-III/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более
Функция: Судовые механические установки на уровне управления
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне управления
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне управления
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления
A-III/4 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава машинной вахты
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне
A-III/5 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
A-III/6 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для электромехаников
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
A-III/7 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для электриков
Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
A-IV/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для радиооператоров ГМССБ
Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации
A-V/1-1-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах
A-V/1-1-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах
A-V/1-1-3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на танкерах-химовозах
A-V/1-2-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на газовозах
A-V/1-2-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на газовозах
A-V/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления и поведения человека в критических ситуациях
A-VI/1-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области способов личного выживания
A-VI/1-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром
A-VI/1-3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области элементарной первой помощи
A-VI/1-4 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области личной безопасности и общественных обязанностей
A-VI/2-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками
A-VI/2-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по скоростным дежурным шлюпкам
A-VI/3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области современных методов борьбы с пожаром
A-VI/4-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области оказания первой медицинской помощи
A-VI/4-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области медицинского ухода
A-VI/5 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц командного состава судна, ответственных за охрану
A-VI/6-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области информированности в вопросах охраны
A-VI/6-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для моряков, которым назначены обязанности, связанные с охраной
В-I/2 — Перечень дипломов или документальных подтверждений, требуемых согласно Конвенции ПДНВ
В-I/9 — Оценка минимальных физических способностей моряков при поступлении на судно и выполнении служебных обязанностей
Предисловие
Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ) был принят Конференцией Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 7 июля 1995 года. В 1997, 1998, 2000, 2003, 2004, 2005 и 2006 годах в него были внесены поправки.
В 2010 году в Маниле, Филиппины, была проведена Конференция Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конференция ПДНВ 2010 года). Резолюция 2 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенные в ней поправки года, которые полностью заменяют Кодекс ПДНВ и поправки к нему, составляют приложение к Заключительному акту этой Конференции.
Кодекс ПДНВ, который прямо отсылает к статьям и правилам Конвенции ПДНВ и который следует рассматривать в связи с Конвенцией ПДНВ, содержит:
— в части А: обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в приложении к Конвенции ПДНВ и в которых подробно излагаются минимальные требования, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления положений Конвенции ПДНВ; и
— в части В: рекомендуемое руководство для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и лицам, занятым осуществлением, применением или обеспечением выполнения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции ПДНВ.
Данная часть публикации содержит текст:
— части А Кодекса с поправками
— части В Кодекса с поправками.
Подстрочные примечания к тексту Кодекса ПДНВ, которые добавлены Секретариатом ИМО, не являются частью этого Кодекса и включены для справочных целей. Секретариату ИМО поручено обновлять эти примечания по мере необходимости. В любом случае пользователь должен иметь самые последние варианты текстов, на которые делаются ссылки, принимая во внимание, что со времени опубликования Кодекса такие тексты могли быть пересмотрены или заменены обновленным материалом.
Приложение 2 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года
Резолюция 2
Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)
МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,
ПРИНЯВ резолюцию 1 об одобрении Манильских поправок к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года,
ПРИЗНАВАЯ важность установления подробных обязательных стандартов компетентности и других обязательных положений, необходимых для обеспечения того, чтобы все моряки были надлежащим образом обучены и подготовлены, имели достаточный опыт, навыки и компетентность для выполнения своих обязанностей таким образом, который обеспечивает охрану человеческой жизни, сохранность имущества и охрану на море, а также защиту морской среды,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость обеспечения возможности своевременного внесения поправок в такие обязательные стандарты и положения, для того чтобы эффективно учитывать изменения в технологии, операциях, практике и процедурах, используемых на судах,
НАПОМИНАЯ, что большой процент морских аварий и случаев загрязнения связан с ошибкой человека,
С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, что одним из эффективных способов снижения рисков, связанных с ошибкой человека в процессе эксплуатации морских судов, является обеспечение поддержания практически возможных максимальных стандартов подготовки, дипломирования и компетентности в отношении моряков, занятых на таких судах,
ЖЕЛАЯ достичь и поддерживать практически возможные максимальные стандарты охраны человеческой жизни, сохранности имущества и охраны на море и в порту, а также защиты окружающей среды,
РАССМОТРЕВ поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), включающему часть А Обязательные стандарты в отношении положений Приложения к Конвенции ПДНВ 1978 года, с поправками, и часть В Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ 1978 года, с поправками, предложенные и разосланные всем членам Организации и всем Сторонам Конвенции,
ОТМЕЧАЯ, что пункт 2 правила I/1 измененного Приложения к Конвенции ПДНВ 1978 года предусматривает, что часть А Кодекса ПДНВ дополняет правила, приложенные к Конвенции, и что любая ссылка на требование правила представляет собой также ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДНВ,
1. ОДОБРЯЕТ поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), изложенные в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) a) vii) Конвенции, что поправки к части А Кодекса ПДНВ считаются принятыми 1 июля 2011 года, если до этой даты более одной трети Сторон или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн или более, не заявят Генеральному секретарю, что они возражают против поправок;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей XII 1) a) ix) Конвенции поправки к части А Кодекса ПДНВ, прилагаемые к настоящей резолюции, вступают в силу 1 января 2012 года, после того как они будут считаться принятыми в соответствии с пунктом 2, выше;
4. РЕКОМЕНДУЕТ всем Сторонам Конвенции ПДНВ 1978 года принимать во внимание руководство, содержащееся в части В Кодекса ПДНВ, с поправками, начиная с даты вступления в силу поправок к части А Кодекса ПДНВ;
5. ПРОСИТ Комитет по безопасности на море держать Кодекс ПДНВ в поле зрения и по мере необходимости вносить в него поправки;
6. ПРОСИТ ТАКЖЕ Генерального секретаря Организации направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок к Кодексу ПДНВ, содержащегося в приложении, всем Сторонам Конвенции;
7. ДАЛЕЕ ПРОСИТ Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения к ней всем членам Организации, которые не являются Сторонами Конвенции.
Приложение
Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)
Часть A
Обязательные стандарты в отношении положений приложения к Конвенции ПДНВ
Введение
1. Настоящая часть Кодекса ПДНВ содержит обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в Приложении к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, с поправками, далее именуемой «Конвенция ПДНВ». В настоящих положениях подробно излагаются минимальные стандарты, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления Конвенции.
2. В настоящей части содержатся также стандарты компетентности, которые должны быть продемонстрированы кандидатами на получение и подтверждение действительности профес сиональных дипломов на основании положений Конвенции ПДНВ. Для того чтобы более четко показать связь между положениями об альтернативном дипломировании главы VII и положениями о дипломировании глав II, III и IV, способности, указанные в стандартах компетентности, разбиты на группы, соответственно, по следующим семи функциям:
.1 Судовождение
.2 Обработка и размещение грузов
.3 Управление операциями судна и забота о людях на судне
.4 Судовые механические установки
.5 Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления
.6 Техническое обслуживание и ремонт
.7 Радиосвязь
на следующих уровнях ответственности:
.1 Уровень управления
.2 Уровень эксплуатации
.3 Вспомогательный уровень.
Функции и уровни ответственности указываются в подзаголовках таблиц стандартов компетентности, приведенных в главах II, III и IV настоящей части. Объем функций на конкретном уровне ответственности, указанном в подзаголовке, определяется способностями, перечисленными в колонке 1 таблицы. Понятия «функция» и «уровень ответственности» в общем виде определяются в разделе А-I/1, ниже.
3. Нумерация разделов настоящей части соответствует нумерации правил, содержащихся в Приложении к Конвенции ПДНВ. Текст разделов может подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая нумерация относится только к этому тексту.
Глава I
Стандарты в отношении общих положений
Раздел A-I/1
Определения и разъяснения
1. Определения и разъяснения, содержащиеся в статье II и правиле I/1, применяются равным образом к терминам, используемым в частях А и В настоящего Кодекса. Кроме того, следующие дополнительные определения относятся только к настоящему Кодексу:
.1 Стандарт компетентности означает уровень профессиональных навыков, который должен быть достигнут для надлежащего выполнения функций на судне в соответствии с согласованными в международном плане критериями, изложенными ниже, и который включает предписанные стандарты или уровни знания, понимания и продемонстрированных навыков;
.2 Уровень управления означает уровень ответственности, связанный с:
.2.1 работой в должности капитана, старшего помощника, старшего механика или второго механика на морском судне, и.2.2 обеспечением надлежащего выполнения всех функций в рамках установленной сферы ответственности;
.3 Уровень эксплуатации означает уровень ответственности, связанный с:
.3.1 работой в должности вахтенного помощника капитана, вахтенного механика, вахтенного механика судов с периодически не обслуживаемыми машинными помещениями или радиооператора на морском судне, и.3.2 поддержанием непосредственного контроля за выполнением всех функций в рамках установленной сферы ответственности в соответствии с надлежащими процедурами и под руководством лица, работающего на уровне управления в этой сфере ответстенности;
.4 Вспомогательный уровень означает уровень ответственности, связанный с выполнением установленных задач, обязанностей или несением ответственности на морском судне под руководством лица, работающего на уровне эксплуатации или управления;
.5 Критерии для оценки – записи, содержащиеся в колонке 4 таблиц «Спецификация минимального стандарта компетентности» в части А и позволяющие экзаменатору определить, может ли кандидат выполнять соответствующие задачи, обязанности и нести ответственность; и
.6 Независимая оценка означает оценку, проводимую имеющими соответствующую квалификацию лицами, независимыми или посторонними по отношению к оцениваемым подразделению или деятельности, с целью проверки того, что административные и эксплуатационные процедуры на всех уровнях управляются, организуются, выполняются и контролируются на внутреннем уровне, с тем чтобы обеспечить соответствие этих процедур своему назначению и достижение поставленных целей.
Раздел A-I/2
Дипломы и подтверждения
1. В случаях, когда в соответствии с пунктом 6 правила I/2 подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции, включается в текст самого диплома, диплом должен выдаваться по приведенной ниже форме, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего диплома, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия диплома, должны быть опущены, если диплом подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
2. За исключением предусмотренного в пункте 1, форма, используемая для удостоверения выдачи диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
3. Форма, используемая для удостоверения признания диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
4. При использовании, согласно пункту 10 правила I/2, форм, которые отличаются от приведенных в настоящем разделе, Стороны должны обеспечивать, чтобы в любом случае:
.1 вся информация, относящаяся к личности владельца, включая фамилию, дату рождения, фотографию и подпись, вместе с датой выдачи документа, размещалась на одной стороне документа; и
.2 вся информация, относящаяся к должности или должностям, в которых владелец может работать в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами, а также любые ограничения вписывались таким образом, чтобы они были хорошо заметны и легко различимы.
Выдача и регистрация дипломов
Одобрение стажа работы на судне
5. При одобрении требуемого Конвенцией стажа работы на судне Стороны должны убедиться, что соответствующая работа относится к квалификации, на которую претендует моряк, учитывая, что, кроме первоначального ознакомления с работой на морских судах, цель такого стажа состоит в том, чтобы дать моряку возможность под надлежащим руководством получить теоретическую подготовку и практические навыки в области тех безопасных и надлежащих морских практики, процедур и порядка действий, которые имеют отношение к искомой квалификации.
Одобрение учебных курсов
6. При одобрении учебных курсов и программ Стороны должны иметь в виду, что соответствующие типовые курсы ИМО могут помочь в подготовке таких курсов и программ и обеспечить, чтобы рекомендуемые в них подробные цели обучения были надлежащим образом охвачены.
Доступ к реестрам с помощью электронных средств
7. Если реестр ведется с помощью электронных средств в соответствии с пунктом 14 правила I/2, должна быть предусмотрена возможность контролируемого электронного доступа к такому реестру или реестрам, с тем чтобы Стороны и компании могли подтвердить:
.1 фамилию моряка, которому выдан такой диплом, подтверждение или иная квалицикация, их соответствующий номер, дату выдачи и дату истечения срока действия;
.2 должность, в которой может работать владелец, и относящиеся к ней ограничения; и
.3 функции, которые может выполнять владелец, разрешенные уровни и относящиеся к ним любые ограничения.
Разработка базы данных для регистрации дипломов
8. При осуществлении требования, содержащегося в пункте 14 правила I/2, относительно ведения реестра дипломов и подтверждений стандартная база данных не обязательна, при условии что вся необходимая информация регистрируется и доступна в соответствии с правилом I/2.
9. В соответствии с правилом I/2 должны регистрироваться и иметься в бумажном или электронном формате следующие элементы информации:
.1 Состояние диплома
— Действительный
— Действие приостановлено
— Аннулирован
— Утерян
— Уничтожен
— с регистрацией изменений состояния, включая даты изменений.
.2 Содержащиеся в дипломе сведения
— Фамилия моряка
— Дата рождения
— Гражданство
— Пол
— Фотография (предпочтительно)
— Соответствующий номер документа
— Дата выдачи
— Дата истечения срока действия
— Последняя дата подтверждения действительности
— Сведения о льготном(ых) разрешении(ях)
.3 Сведения о компетентности
— Стандарт компетентности согласно Конвенции ПДНВ (например, правилу II/1)
— Должность
— Функция
— Уровень ответственности
— Подтверждения
— Ограничения
.4 Медицинские сведения
Дата выдачи последнего медицинского свидетельства, относящегося к выдаче профессионального диплома или подтверждению его действительности.
Раздел A-I/3
Принципы, определяющие прибрежное плавание
1. Если Сторона определяет прибрежное плавание, среди прочего, с целью применения вариантов, перечисленных в колонке 2 таблиц стандартов компетентности, содержащихся в главах II и III части A Кодекса, для выдачи дипломов, действительных для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Стороны и совершающих такое плавание, необходимо принимать во внимание следующие факторы с учетом воздействия на безопасность и охрану всех судов и на морскую среду:
.1 тип судна и перевозки, в которых оно занято;
.2 валовую вместимость судна и мощность главной двигательной установки в киловаттах;
.3 характер и продолжительность рейсов;
.4 максимальное расстояние от порта-убежища;
.5 достаточность охвата и точность радионавигационного оборудования;
.6 метеорологические условия, обычно преобладающие в районе прибрежного плавания;
.7 наличие судовых и береговых средств связи для поиска и спасания; и
.8 доступность береговых средств поддержки, особенно в отношении технического обслуживания на судне.
2. Не предполагается, что суда, занятые в прибрежном плавании, должны осуществлять плавание по всему миру, под предлогом того, что они постоянно совершают плавание в пределах установленных районов прибрежного плавания соседних Сторон.
Раздел A-I/4
Порядок контроля
1. Процедура оценки, предусмотренной в пункте 1.3 правила I/4, которая проводится в результате любого из упомянутых в нем происшествий, должна иметь форму проверки того, что члены экипажа, от которых требуется наличие компетентности, фактически обладают необходимыми навыками, связанными с данным происшествием.
2. Проводя такую оценку, необходимо иметь в виду, что внутрисудовые процедуры имеют отношение к Международному кодексу по управлению безопасностью (МКУБ), а положения настоящей Конвенции ограничены компетентностью, требующейся для безопасного выполнения этих процедур.
3. Порядок контроля на основании настоящей Конвенции должен быть ограничен стандартами компетентности отдельных моряков на судне и их навыками, связанными с несением вахты, как определено в части А настоящего Кодекса. Оценка компетентности, проводимая на борту, должна начинаться с проверки дипломов моряков.
4. Несмотря на проверку диплома, в ходе оценки, предусмотренной пунктом 1.3 правила I/4, может потребоваться, чтобы моряк продемонстрировал соответствующую компетентность на своем рабочем месте. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные Кодекс ПДНВ, с поправками: Часть А, Глава I – Общие положения требования в отношении несения вахты соблюдаются и что в аварийных ситуациях предпринимаются надлежащие действия в пределах уровня компетентности моряка.
5. При оценке должны использоваться только те методы демонстрации компетентности вместе с критериями их оценки и сферой стандартов, которые приведены в части А настоящего Кодекса.
6. Оценка компетентности, относящейся к охране, должна проводиться для тех моряков, которые выполняют конкретные обязанности, связанные с охраной, только при наличии четких оснований, как предусмотрено в главе XI/2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС). Во всех других случаях оценка должна быть ограничена проверкой дипломов и/или подтверждений моряков.
Раздел A-I/5
Национальные положения
Положения правила I/5 не должны толковаться как препятствующие постановке задач по подготовке, проводимой под наблюдением, или для случаев форс-мажора.
Раздел A-I/6
Подготовка и оценка
1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы вся подготовка и оценка моряков для дипломирования на основании Конвенции:
.1 имела структуру в соответствии с письменными программами, включая методы и средства передачи знаний, процедуры и учебный материал, необходимые для достижения предписанного стандарта компетентности; и
.2 проводилась, контролировалась, оценивалась и обеспечивалась лицами, имеющими квалификацию в соответствии с пунктами 4, 5 и 6.
2. Лица, которые проводят подготовку во время работы или оценку на судне, должны заниматься этим только тогда, когда такая подготовка или оценка не будет отрицательно влиять на нормальную эксплуатацию судна и они смогут посвятить свое время и внимание подготовке или оценке.
Квалификация инструкторов, руководителей подготовки и экзаменаторов*
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.
3. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы, руководители подготовки и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков как на судне, так и на берегу согласно требованиям Конвенции, в соответствии с положениями настоящего раздела.
Подготовка во время работы
4. Любое лицо, проводящее подготовку моряка во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 хорошо разбираться в программе подготовки и понимать специальные задачи конкретного вида проводимой подготовки;
.2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится подготовка; и
.3 если подготовка проводится с использованием тренажера:
.3.1 получить соответствующее руководство по технике инструктажа с использованием тренажера, и
.3.2 иметь практический опыт работы на тренажере того типа, к которому относится используемый тренажер.
5. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать программу подготовки и специальные задачи каждого вида проводимой подготовки.
Оценка компетентности
6. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 иметь надлежащий уровень знаний и понимания компетентности, которая подлежит оценке;
.2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится оценка;
.3 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки;
.4 иметь практический опыт оценки; и
.5 если оценка проводится с использованием тренажера, иметь практический опыт оценки в отношении конкретного типа тренажера под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению.
Подготовка и оценка в учебном заведении
7. Каждая Сторона, которая признает курс подготовки, учебное заведение или квалификацию, предоставляемую учебным заведением, в качестве части своих требований для выдачи диплома, требуемого согласно Конвенции, должна обеспечивать, чтобы при применении положений раздела A-I/8 относительно стандартов качества охватывались квалификация и опыт инструкторов и экзаменаторов. Такие квалификация, опыт и применение стандартов качества должны включать соответствующую подготовку по технике инструктажа, а также методы и практику подготовки и оценки и соответствовать всем применимым требованиям пунктов 4–6.
Раздел A-I/7
Предоставление информации
1. Информация, требуемая пунктом 1 правила I/7, должна представляться Генеральному секретарю по форме, предписанной в нижеследующих пунктах.
Часть 1 – Первоначальное представление информации
2. В течение одного календарного года после даты вступления в силу правила I/7 каждая Сторона должна сообщить о мерах, которые она приняла для полного осуществления Конвенции, при этом сообщение должно включать следующее:
.1 контактные данные и организационную структуру министерства, департамента или правительственного учреждения, ответственного за осуществление Конвенции;
.2 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений Конвенции, в особенности правил I/2, I/6 и I/9;
.3 четкое заявление о принятой политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки компетентности и дипломирования;
.4 краткую информацию о курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для каждого диплома, выдаваемого в соответствии с Конвенцией;
.5 краткое описание процедур, соблюдаемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценки состояния здоровья и компетентности, требуемой Конвенцией, связанных с этим условий, а также список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений;
.6 краткое изложение процедур, соблюдаемых при выдаче льготных разрешений согласно статье VIII Конвенции; и
.7 результаты сравнения, проводимого согласно правилу I/11, и краткое описание курсов переподготовки и повышения квалификации.
Часть 2 – Последующие сообщения
3. Каждая Сторона должна в течение шести месяцев после:
.1 сохранения существующих или принятия любых эквивалентных методов теоретической и практической подготовки на основании статьи IX предоставить полное описание таких методов;
.2 признания дипломов, выданных другой Стороной, представить доклад, обобщающий меры, принятые для обеспечения соблюдения правила I/10; и
.3 предоставления полномочия на прием моряков, имеющих альтернативные дипломы, выданные на основании правила VII/1, на работу на судах, имеющих право плавать под ее флагом, направить Генеральному секретарю типовые образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых таким судам.
4. Каждая Сторона должна сообщить о результатах каждой оценки, проводимой согласно пункту правила I/8, в течение шести месяцев после ее завершения. Сообщение об оценке должно включать следующую информацию:
.1 квалификацию и опыт лиц, проводивших оценку (например, имеющиеся у них профессиональные дипломы, опыт работы в качестве моряка и независимого лица, проводящего оценку, опыт в области морской подготовки и оценки, опыт в области ведения дел по применению систем дипломирования или любые другие соответствующие квалификации/опыт);
.2 круг ведения независимой оценки и лиц, проводивших оценку;
.3 перечень учебных заведений/центров, охваченных независимой оценкой; и
.4 результаты независимой оценки, включая:
.1 проверку того, что:
.1.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны в соответствии с пунктом 3.1 раздела A-I/8; и
.1.2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей в соответствии с пунктом 3.2 раздела A-I/8;
.2 краткое описание:
.2.1 обнаруженных несоответствий, если имеются, в ходе независимой оценки, Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты
.2.2 меры по исправлению недостатков, рекомендованные для устранения выявленных несоответствий, и
.2.3 меры по исправлению недостатков, принятые для устранения выявленных несоответствий.
5. Стороны должны сообщать о мерах, принятых для осуществления любых имеющих обязательную силу последующих поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, которые ранее не были включены в сообщение при первоначальном предоставлении информации согласно правилу I/7 или в любое предыдущее сообщение согласно правилу I/8. Информация должна включаться в следующее сообщение согласно пункту 3 правила I/8 после вступления поправки в силу.
6. Информация о мерах, принятых для осуществления имеющих обязательную силу поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, должна включать следующее, смотря по тому, что применимо:
.1 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений поправки;
.2 краткую информацию о любых курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для соблюдения положений поправки;
.3 краткое описание процедур, выполняемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценок состояния здоровья и компетентности, требуемых согласно поправке;
.4 краткое описание любых курсов переподготовки и повышения квалификации, требуемых для соответствия положениям поправок; и
.5 сравнение мер по осуществлению поправки с существующими мерами, приведенными в предыдущих сообщениях согласно пункту 1 правила I/7 и/или пункту 2 правила I/8, смотря по тому, что применимо.
Часть 3 – Группа компетентных лиц
7. Генеральный секретарь должен вести список компетентных лиц, одобренных Комитетом по безопасности на море, включая компетентных лиц, выделенных или рекомендованных Сторонами, которых можно приглашать для оценки сообщений, представляемых согласно правилу I/7 и правилу I/8, и можно приглашать для оказания содействия в подготовке доклада, требуемого пунктом 2 правила I/7. Эти лица обычно присутствуют на соответствующих сессиях Комитета по безопасности на море или его вспомогательных органов, однако их работа может проводиться не только в ходе таких сессий.
8. Что касается пункта 2 правила I/7, компетентные лица должны быть хорошо осведомлены о требованиях Конвенции, и по меньшей мере один из них должен знать систему подготовки и дипломирования соответствующей Стороны.
9. После получения сообщения от любой Стороны на основании пункта 3 правила I/ Генеральный секретарь должен назначить компетентных лиц из списка, который ведется в соответствии с пунктом 7, выше, для рассмотрения сообщения и представления их мнений относительно следующего:
.1 является ли сообщение полным и демонстрирует ли оно, что Сторона провела независимую оценку деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования (включая подтверждение дипломов и подтверждение их действительности) в соответствии с пунктом 3 раздела A-I/8;
.2 является ли сообщение достаточным для демонстрации того, что:
.2.1 лица, проводившие оценку, имеют квалификацию,
.2.2 круг ведения достаточно четок для обеспечения того, что:
.2.2.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны; и
.2.2.2 достижение четко определенных целей в соответствии с пунктом правила I/8 могло быть проверено во всем объеме соответствующей деятельности,
.2.3 процедуры, выполняемые в ходе независимой оценки, являются надлежащими для выявления любых значительных несоответствий в системе подготовки, оценки компетентности и дипломирования моряков, смотря по тому, что применимо к соответствующей Стороне, и
.2.4 действия, предпринимаемые для исправления любых отмеченных несоот ветствий, являются своевременными и надлежащими*.
10. Любое совещание компетентных лиц должно:
.1 созываться по усмотрению Генерального секретаря;
.2 состоять из нечетного числа участников, обычно не превышающего пять человек;
.3 назначать своего председателя; и
.4 представлять Генеральному секретарю согласованное мнение участников или, если согласия не было достигнуто, мнения большинства и меньшинства.
11. Компетентные лица должны, на конфиденциальной основе, высказывать свои мнения в письменной форме относительно:
.1 сравнения фактов, о которых сообщалось в информации, представленной Генеральному секретарю Стороной, со всеми соответствующими требованиями Конвенции;
.2 информации о любой соответствующей оценке, представленной соогласно пункту правила I/8;
.3 информации о любых шагах, предпринятых для осуществления поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, представленной согласно пункту 5; и
.4 любой дополнительной информации, представленной Стороной.
Часть 4 – Доклад Комитету по безопасности на море
12. При подготовке доклада Комитету по безопасности на море, требуемого пунктом 2 правила I/7, Генеральный секретарь:
.1 запрашивает и принимает во внимание мнения компетентных лиц, выбранных из списка, установленного согласно пункту 7;
.2 при необходимости, запрашивает у Стороны разъяснения по любому вопросу, связанному с информацией, представленной согласно пункту 1 правила I/7; и
.3 определяет области, в которых Сторона может запросить содействия в целях осуществления Конвенции.
13. Заинтересованная Сторона должна быть информирована об организации совещаний компетентных лиц, а ее представители имеют право присутствовать на них для разъяснения любого вопроса, относящегося к информации, представленной согласно пункту 1 правила I/7.
* Фраза Действия по исправлению ситуации должны быть своевременными и надлежащими означает, что эти действия должны быть сосредоточены на основных/коренных причинах недостатков и должны предприниматься согласно предписанному графику.
14. Если Генеральный секретарь не сможет представить доклад, предусмотренный пунктом правила I/7, заинтересованная Сторона может просить Комитет по безопасности на море предпринять действия, указанные в пункте 3 правила I/7, принимая во внимание информацию, представленную согласно настоящему разделу, и мнения, высказанные в соответствии с пунктами 10 и 11.
Раздел A-I/8
Стандарты качества
Национальные цели и стандарты качества
1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели обучения и подготовки и относящиеся к этому стандарты компетентности, которые должны быть достигнуты, четко определялись, и устанавливать уровни знания, понимания и профессиональных навыков, соответствующие экзаменам и оценкам, требуемым согласно Конвенции. Цели и относящиеся к ним стандарты качества могут указываться отдельно для различных курсов и программ подготовки и должны охватывать ведение дел по применению системы дипломирования.
2. Область применения стандартов качества должна охватывать ведение дел по применению системы дипломирования, все курсы и программы подготовки, экзамены и оценки, проводимые Стороной или по ее уполномочию, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и экзаменаторов, с учетом политики, систем, контроля и обзоров внутренних систем обеспечения качества, установленных для обеспечения достижения поставленных целей.
3. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы независимая оценка деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования проводилась через промежутки времени, не превышающие пяти лет, с целью удостовериться в том, что:
.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества;
.2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей;
.3 результаты каждой независимой оценки документально оформлены и доведены до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область; и
.4 предпринимаются своевременные действия для исправления недостатков.
Раздел A-I/9
Медицинские требования
1. При установлении требований к состоянию здоровья моряков, как требуется правилом I/9, Стороны должны руководствоваться минимальными служебными стандартами зрения, изложенными в таблице A-I/9-1, и принимать во внимание критерии физической пригодности и состояния здоровья, изложенные в пункте 2. Стороны должны также принимать во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса и таблице B-I/9, касающиеся оценки минимальных физических способностей.
Эти стандарты, в степени, определенной Стороной без ущерба для безопасности моряков или судна, могут различаться в зависимости от того, идет ли речь о лицах, собирающихся стать моряками, или о моряках, уже работающих на судах, а также в зависимости от различных функций на судне, учитывая различные обязанности моряков. Эти стандарты должны также учитывать любое недомогание или болезнь, которые ограничат способность моряка эффективно выполнять свои обязанности в течение срока действия медицинского свидетельства.
2. Стандарты физической пригодности и состояния здоровья, установленные Стороной, должны обеспечивать, чтобы моряки удовлетворяли следующим критериям:
.1 обладать физической работоспособностью, принимая во внимание пункт 5, ниже, чтобы выполнять все требования начальной подготовки, требуемой пунктом 2 раздела A-VI/1;
.2 демонстрировать надлежащие слух и речь, чтобы эффективно общаться и воспринимать любые звуковые сигналы;
.3 не иметь заболевания, расстройства или недомогания, которые будут препятствовать эффективному и безопасному выполнению их обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне в течение срока действия медицинского свидетельства;
.4 не страдать каким-либо заболеванием, которое может обостриться в связи с работой на судне, или сделать моряка непригодным для такой работы, или поставить под угрозу здоровье и безопасность других людей на судне; и
.5 не принимать каких-либо лекарств, имеющих побочные эффекты, которые вызовут помутнение рассудка, ухудшат состояние или любые другие требования для эффективного и безопасного выполнения обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне.
3. Медицинские осмотры для установления состояния здоровья моряков должны проводиться надлежащим образом квалифицированными и опытными врачами, признанными Стороной.
4. Каждая Сторона должна установить положения, касающиеся признания врачей. Сторона должна вести список признанных врачей и предоставлять его другим Сторонам, компаниям и морякам по запросу.
5. Каждая Сторона должна обеспечить рекомендации по проведению медицинских осмотров для установления состояния здоровья и выдаче медицинских свидетельств, принимая во внимание положения, изложенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса. Каждая Сторона должна определить пределы, в которых признанным врачам предоставляется свобода действий при применении медицинских требований, учитывая различные обязанности моряков, за исключением того, что не должна свобода действий предоставляться в отношении минимальных стандартов зрения для дальности зрения с коррекцией, близкого/непосредственного зрения и цветового зрения в таблице A-I/9-1 для моряков палубной команды, которые должны выполнять обязанности по наблюдению. Сторона может допускать свободу действий при применении этих требований к морякам машинной команды при условии, что общее зрение моряков соответствует требованиям, изложенным в таблице A-I/9.
6. Каждая Сторона должна установить процессы и процедуры, обеспечивающие для моряков, которые после осмотра перестали отвечать требованиям к состоянию здоровья или для которых были установлены ограничения по работоспособности, в частности в отношении времени, характера работы или района плавания судна, возможность повторного рассмотрения их обстоятельств в соответствии с положениями этой Стороны, касающимися обжалования.
7. Медицинское свидетельство, предусмотренное в пункте 3 правила I/9, должно включать как минимум следующую информацию:
.1 Уполномоченный орган и требования, согласно которым выдан документ
.2 Информация о моряке
.2.1 Фамилия: (фамилия, имя, второе имя)
.2.2 Дата рождения: (день/месяц/год)
.2.3 Пол: (мужской/женский)
.2.4 Гражданство
.3 Заявление признанного врача
.3.1 Подтверждение того, что удостоверяющие личность документы были проверены в месте проведения осмотра: Да/Нет
.3.2 Слух отвечает требованиям раздела A-I/9: Да/Нет
.3.3 Слух без корррекции удовлетворительный? Да/Нет
.3.4 Острота зрения отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет
.3.5 Цветовое зрение* отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет
.3.5.1 Дата последней проверки цветового зрения.
.3.6 Годен для ведения наблюдения? Да/Нет
.3.7 Есть ли ограничения в отношении годности? Да/Нет Если «Да», укажите ограничения.
.3.8 Имеет ли моряк какое-либо заболевание, которое может обостриться из-за работы в море или привести к тому, что моряк окажется непригодным для такой работы, или создать угрозу для здоровья других людей на судне? Да/Нет
.3.9 Дата осмотра: (день/месяц/год)
.3.10 Дата истечения срока действия свидетельства: (день/месяц/год)
.4 Сведения об органе, выдающем свидетельство
.4.1 Официальная печать (включая название) органа, выдающего свидетельство
.4.2 Подпись уполномоченного лица
.5 Подпись моряка – подтверждающая, что моряк был проинформирован о содержании свидетельства и о праве на повторное рассмотрение в соответствии с пунктом 6 раздела A-I/9.
8. Медицинские свидетельства должны быть оформлены на официальном языке выдающей его страны. Если используемый язык не является английским, текст должен включать перевод на этот язык.
* Примечание. Оценку цветового зрения необходимо проводить только каждые шесть лет.
Таблица A-I/9
Минимальные служебные стандарты зрения для моряков
Раздел A-I/10
Признание дипломов
1. Положения пункта 4 правила I/10 относительно непризнания дипломов, выданных государством, не являющимся Стороной, не должны толковаться как препятствующие Стороне при выдаче ее собственных дипломов признавать стаж работы на судне, обучение и подготовку, приобретенные по уполномочию такого государства, при условии что Сторона действует в соответствии с правилом I/2 при выдаче каждого такого диплома и обеспечивает соблюдение требований Конвенции относительно стажа работы на судне, обучения, подготовки и компетентности.
2. Если Администрация, которая признала диплом, отзывает свое подтверждение признания по причинам дисциплинарного характера, она должна информировать об этом Сторону, которая выдала диплом.
Раздел A-I/11
Подтверждение действительности дипломов
Профессиональная пригодность
1. Сохранение профессиональной пригодности, требуемое согласно правилу I/11, доказывается:
.1 наличием одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение периода не менее:
.1.1 в общей сложности 12 месяцев из предшествующих пяти лет, или
.1.2 в общей сложности трех месяцев из предшествующих шести месяцев непосредственно перед подтверждением действительности диплома; или
.2 выполнением функций, которые считаются равноценными стажу работы на судне, требуемому пунктом 1.1; или
.3 прохождением одобренной проверки; или
.4 успешным окончанием одобренного курса или курсов; или
.5 прохождением одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение не менее чем трех месяцев на сверхштатной должности или на должности командного состава ниже той, для которой имеющийся диплом действителен, непосредственно перед занятием должности, для которой имеющийся диплом действителен.
2. Курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые правилом I/11, должны быть одобрены и включать изменения в соответствующих национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды, а также учитывать любые усовершенствования соответствующего стандарта компетентности.
3. Сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах, требуемое согласно пункту 3 правила I/11, должно доказываться:
.1 одобренным стажем работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому или подтверждению для работы на танкере, в течение периода в общей сложности не менее 3 месяцев из предшествующих 5 лет; или
.2 успешным окончанием соответствующего одобренного учебного курса или курсов.
4. Сохранение профессиональной пригодности для капитанов и лиц командного состава на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, требуемое согласно правилу 1/11, должно доказываться:
.1 одобренным стажем работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение периода в общей сложности не менее двух месяцев из предшествующих пяти лет; или
.2 выполнением функций, которые считаются равноценными стажу работы на судне, требуемому пунктом 4.1; или
.3 прохождением одобренной проверки; или
.4 успешным окончанием одобренного учебного курса или курсов.
Раздел A-I/12
Стандарты, определяющие использование тренажеров
Часть 1 — Эксплуатационные требования
Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при подготовке
1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для обязательной подготовки на тренажере:
.1 был подходящим для конкретных целей и задач подготовки;
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям подготовки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;
.3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей лицу, проходящему подготовку, приобрести навыки, соответствующие целям подготовки;
.4 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношение к целям подготовки;
.5 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой лицо, проходящее подготовку, может взаимодействовать с оборудованием, воспроизводимой окружающей обстановкой и, если необходимо, инструктором; и
.6 позволял инструктору контролировать, наблюдать и вести запись действий лиц, проходящих подготовку, для проведения их эффективного опроса после занятий.
Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при оценке компетентности
2. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для оценки компетентности, требуемой согласно Конвенции, или для требуемой демонстрации сохранения профессиональных навыков:
.1 был способен удовлетворять специальным целям оценки;
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям оценки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;
.3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей кандидату проявить навыки, соответствующие целям оценки;
.4 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой кандидат может взаимодействовать с оборудованием и воспроизводимой окружающей обстановкой;
.5 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношения к целям оценки; и
.6 позволял экзаменатору контролировать, наблюдать и вести запись действий кандидатов с целью эффективной оценки таких действий.
Дополнительные эксплуатационные требования
3. В дополнение к соответствию основным требованиям, изложенным в пунктах 1 и 2, тренажерное оборудование, к которому применяется настоящий раздел, должно отвечать эксплуатационным требованиям, приведенным ниже, согласно его конкретному типу.
Радиолокационный тренажер
4. Оборудование радиолокационного тренажера должно быть способно воспроизводить эксплуатационные возможности навигационного радиолокационного оборудования, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией*, и включать устройства для:
* См. соответствующие/надлежащие эксплуатационные требования, принятые Организацией.
.1 работы в режиме стабилизации относительного движения и режимах истинного движения относительно воды и грунта;
.2 моделирования метеорологических условий, приливных потоков, течения, затемненных секторов, ложных эхосигналов и других факторов, влияющих на распространение радиоволн, а также воспроизведения береговой линии, навигационных буев и поисково-спасательных транспондеров; и
.3 создания эксплуатационной среды в реальном времени, включающей по меньшей мере две судовые станции, способные изменять курс и скорость своего судна, и включения параметров по меньшей мере для 20 судов, выполняющих роль целей, и соответствующих средств связи.
Тренажер средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП)
5. Тренажерное оборудование САРП должно быть способно воспроизводить эксплу-атационные возможности САРП, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 ручного и автоматического захвата цели;
.2 информации о прошлых целях;
.3 использования запретных зон;
.4 воспроизведения на экране векторно-графической временной шкалы и данных; и
.5 испытательных маневров судна.
Часть 2 — Прочие положения
Цели подготовки на тренажере
6. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели и задачи подготовки с использованием тренажеров определялись в рамках общей программы подготовки, а специальные цели и задачи подготовки выбирались таким образом, чтобы они были как можно теснее связаны с задачами и практической работой на судне.
Процедуры подготовки
7. При проведении обязательной подготовки с использованием тренажеров инструкторы должны обеспечивать, чтобы:
.1 лица, проходящие подготовку, были в достаточной степени проинформированы заранее о целях и задачах занятия и располагали достаточным временем для подготовки к занятиям до их начала;
.2 лица, проходящие подготовку, располагали достаточным временем для ознакомления с тренажером и его оборудованием до начала занятий, проводимых с целью подготовки или оценки;
.3 указания, которые они дают, и ожидаемые реакции во время занятия соответствовали выбранным целям и задачам занятия, а также опыту лица, проходящего подготовку;
.4 за проведением занятия осуществлялось эффективное наблюдение, включая, при необходимости, речевой контакт и визуальное наблюдение за деятельностью лица, проходящего подготовку, а также доклады по оценке, составляемые до и после занятия;
.5 лица, проходящие подготовку, были эффективно опрошены после занятий, с тем чтобы убедиться, что цели подготовки достигнуты и что продемонстрированные практические навыки находятся на приемлемом уровне;
.6 поощрялось проведение оценки в ходе опроса лиц, проходящих подготовку, после занятий с участием нескольких экзаменаторов; и
.7 занятия на тренажере планировались и проверялись таким образом, чтобы обеспечить их приемлемость для конкретных целей обучения.
Процедуры оценки
8. В случаях, когда для оценки способности кандидатов продемонстрировать уровни компетентности используются тренажеры, экзаменаторы должны обеспечивать, чтобы:
.1 критерии эффективности работы на тренажере были изложены в ясной и четкой форме, подходили для кандидатов и были доступны для них;
.2 критерии оценки были четко установлены и ясно выражены, с тем чтобы обеспечить надежность и единообразие оценки, а также максимально повысить объективность оценки, так чтобы субъективные оценки были сведены к минимуму;
.3 кандидаты получили четкую информацию о задачах и/или навыках, которые будут оцениваться, а также о задачах и критериях эффективности работы на тренажере, на основе которых будет определяться их компетентность;
.4 при оценке работы на тренажере принимались во внимание обычные эксплу атационные процедуры и поведение при взаимодействии с другими кандидатами, работающими на тренажере, или с персоналом, обслуживающим тренажер;
.5 при выставлении оценок за результаты выполненной работы проявлялась осмотрительность, до тех пор пока они не будут подтверждены; и
.6 главным критерием являлось то, что кандидат демонстрирует способность выполнять задание безопасно и эффективно к удовлетворению экзаменатора.
Квалификация инструкторов и экзаменаторов*
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и резолюция MSC.64(67) – Рекомендации о новых и измененных эксплуатационных требованиях.
9. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы инструкторы и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт применительно к конкретным видам и уровням подготовки и соответствующей оценке компетентности, как указано в правиле I/6 и разделе A-I/6.
Раздел A-I/13
Проведение испытаний
(Положения отсутствуют)
Раздел A-I/14
Ответственность компаний
1. Как компании, так и капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение полного выполнения обязанностей, изложенных в настоящем разделе, и принятие любых других мер, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы каждый член экипажа мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию судна.
2. Компания снабжает капитана каждого судна, к которому применяется Конвенция, письменной инструкцией, в которой излагаются политика и процедуры, подлежащие выполнению для обеспечения того, чтобы все моряки, вновь принятые на работу на судно, получили разумную возможность ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей, до того как эти обязанности будут на них возложены. Такая политика и процедуры должны включать:
.1 предоставление каждому вновь принятому на работу моряку разумного периода времени, в течение которого он будет иметь возможность ознакомиться со:
.1.1 специальным оборудованием, которое моряк будет использовать или эксплуатировать, и.1.2 специальными процедурами и мерами, касающимися несения вахты, безопасности, защиты окружающей среды, охраны и действий при аварии, которые необходимо знать моряку для надлежащего выполнения возложенных на него обязанностей; и
.2 назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь принятому на работу моряку предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который он понимает.
3. Компании должны обеспечить, чтобы капитаны, лица командного состава и другой персонал, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность на их пассажирских судах ро-ро, прошли ознакомительную подготовку для приобретения способностей, соответствующих должностям, которые они будут занимать, а также их будущим обязанностям и ответственности, принимая во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/14 настоящего Кодекса.
4. Компании должны обеспечить, чтобы капитаны и лица командного состава на их пассажирских судах прошли ознакомительную подготовку для приобретения навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности, принимая во внимание рекомендации, приведенные в пункте 3 раздела B-I/14 настоящего Кодекса.
Раздел A-I/15
Положения переходного периода
(Положения отсутствуют)
Глава II
Стандарты в отношении капитана и палубной команды
Раздел A-II/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке таблицы A-II/1;
.2 иметь по меньшей мере надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и
.3 если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/1.
3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/1, должен быть достаточным для того, чтобы вахтенные помощники капитана могли выполнять свои обязанности по несению вахты*.
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.
4. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-1 – Основные принципы несения ходовой навигационной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.
5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/1.
Подготовка на судне
6. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более, чей стаж работы на судне в соответствии с пунктом 2.2 правила II/1 составляет часть программы подготовки, одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного помощника капитана, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-II/1 настоящего Кодекса;
.2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и
.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ*.
* При оформлении книжек регистрации подготовки может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и аналогичный документ, выданный Международной федерацией судовладельцев.
Прибрежное плавание
7. Что касается выдачи ограниченных дипломов для работы на судах прибрежного плавания, следующие вопросы из перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/1 могут быть исключены, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах:
.1 мореходная астрономия; и
.2 радионавигационные системы, не охватывающие воды, для которых диплом действителен.
Таблица A-II/1
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-II/1 (продолжение)
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-II/1 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Раздел A-II/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение диплома капитана или старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-II/2.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-II/1 для вахтенных помощников капитана.
3. Принимая во внимание тот факт, что ответственность за безопасность и охрану судна, его пассажиров, экипажа и груза, а также защиту морской среды от загрязнения с судна в конечном счете несет капитан и что старший помощник капитана должен быть постоянно готов принять на себя эту ответственность, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидатов усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасности судна, его пассажиров, экипажа и груза или защиту морской среды.
4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности капитана или старшего помощника капитана.
5. Уровень теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-II/2, может изменяться в зависимости от того, должен ли диплом быть действителен для судов валовой вместимостью 3 000 или более или для судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.
6. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.
7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/2.
Прибрежное плавание
8. Администрация может выдавать ограниченный диплом для работы на судах, совершающих исключительно прибрежное плавание, и для выдачи такого диплома может исключать те вопросы, которые не применимы в отношении такого плавания или таких судов, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.
Таблица A-II/2
Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Функция: Судовождение на уровне управления
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)
Таблица A-II/2 (продолжение)
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления (продолжение)
Таблица A-II/2 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Раздел A-II/3
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
Вахтенный помощник капитана
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке таблицы A-II/3;
.2 иметь по меньшей мере надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и
.3 если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/3.
3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/3, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности вахтенного помощника капитана.
4. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-1 – Принципы несения ходовой навигационной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/3.
Специальная подготовка 6 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, от которого в соответствии с пунктом 4.2.1 правила II/3 требуется пройти специальную подготовку, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного помощника капитана, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-II/1 настоящего Кодекса;
.2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы;
и.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ*.
* При оформлении книжек регистрации подготовки может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и аналогичный документ, выданный Международной федерацией судовладельцев.
Кодекс ПДНВ, с поправками: Часть А, Глава II – Капитан и палубная команда Капитан 7 Каждый кандидат на получение диплома капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, должен отвечать изложенным выше требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана, и, кроме того, представить доказательство знания всех обязанностей такого капитана и способности выполнять их.
Таблица A-II/3
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных
помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500,
занятых в прибрежном плавании
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-II/3 (продолжение)
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации
Таблица A-II/3 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Раздел A-II/4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты
Стандарт компетентности
1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-II/4 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функцию, связанную с судовождением.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/4.
3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/4. Ссылка на «практическую проверку» в колонке 3 может включать одобренную подготовку на берегу, в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике.
4. В случае, если в отношении определенных функций на вспомогательном уровне таблицы компетентности отсутствуют, Администрация обязана установить соответствующие требования по подготовке, оценке и дипломированию, которые должны применяться к персоналу, назначенному выполнять эти функции на вспомогательном уровне.
Таблица A-II/4
Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне (продолжение)
Раздел A-II/5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса
Стандарт компетентности
1. Каждый матрос первого класса, работающий на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, указанные в колонке 1 таблицы A-II/5.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от матроса первого класса, работающего на морском судне валовой вместимостью 500 или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/5.
3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/5.
Таблица A-II/5
Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава в качестве матроса первого класса
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне
Таблица A-II/5 (продолжение)
Функция: Обработка и размещение грузов на вспомогательном уровне
Таблица A-II/5 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)
Таблица A-II/5 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
Глава III
Стандарты в отношении машинной команды
Раздел A-III/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Подготовка
1. Обучение и подготовка, требуемые пунктом 2.4 правила III/1, должны включать подготовку в мастерских, дающую навыки в эксплуатации механических и электрических установок, которые имеют отношение к обязанностям механика.
Подготовка на судне
2. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, работа которого на судах, в соответствии с пунктом 2.2 правила III/1, составляет часть программы подготовки, одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного механика, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-III/1 настоящего Кодекса;
.2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированного и дипломированного механика судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и
.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки.
Стандарт компетентности
3. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика морского судна с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен продемонстрировать способность принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/1.
4. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/1.
5. Уровень знания материала, перечисленного в колонке 2 таблицы A-III/1, должен быть достаточным для того, чтобы механики могли выполнять свои обязанности по несению вахты*.
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.
6. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-2 — Принципы несения ходовой машинной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.
7. Кандидаты на получение диплома для работы на судах, на которых паровые котлы не являются частью механической установки, могут быть освобождены от выполнения соответствующих требований таблицы A-III/1. Диплом, выдаваемый на такой основе, не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть механической установки, до тех пор, пока механик не будет соответствовать стандарту компетентности в отношении требований таблицы A-III/1, от выполнения которых он был освобожден. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
8. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
9. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/1.
Прибрежное плавание
10. Требования пунктов 2.2–2.5 правила III/1, относящиеся к уровню знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемых на основании различных разделов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/1, могут изменяться для механиков судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
Таблица A-III/1
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-III/1 (продолжение)
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-III/1 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне экслуатации
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне экслуатации (продолжение)
Таблица A-III/1 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Раздел A-III/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более должен продемонстри- ровать способность принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/2.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III/1 для вахтенных механиков.
3. Принимая во внимание тот факт, что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды.
4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-III/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности старшего механика или второго механика*.
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(е) типовой(ые) курс(ы) ИМО.
5. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.
6. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/2.
Прибрежное плавание
Уровень знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемых на основании различных разделов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/2, может изменяться для механиков судов с двигательной установкой ограниченной мощности, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
Таблица A-III/2
Спецификация минимального стандарта компетентности для старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой
мощностью 3 000 кВт или более
Функция: Судовые механические установки на уровне управления
Функция: Судовые механические установки на уровне управления (продолжение)
Функция: Судовые механические установки на уровне управления (продолжение)
Таблица A-III/2 (продолжение)
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне управления
Таблица A-III/2 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне управления
Таблица A-III/2 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)
Раздел A-III/3
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт должен продемонстри- ровать способность принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/2.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III/1 для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением.
3. Принимая во внимание тот факт, что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды.
4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-III/2, может быть снижен, но должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности старшего механика или второго механика на судне с двигательной установкой мощностью в пределах, указанных в настоящем разделе.
5. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.
6. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/2.
Прибрежное плавание
8. Уровень знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-III/2, а также требования пунктов 2.1.1 и 2.1.2 правила III/3 могут изменяться для лиц командного состава судов с главной двигательной установкой мощностью менее
3 000 кВт, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
Раздел A-III/4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава машинной вахты на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Стандарт компетентности
1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав машинной вахты на морском судне, должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-III/4 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функцию, связанную с судовыми механическими установками.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от лиц рядового состава, входящих в состав машинной вахты, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/4.
3. роверку» в колонке 3 может включать одобренную подготовку на берегу, в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике.
4. В случае, если в отношении определенных функций на вспомогательном уровне таблицы компетентности отсутствуют, Администрация обязана установить соответствующие требования по подготовке, оценке и дипломированию, которые должны применяться к персоналу, назначенному выполнять эти функции на вспомогательном уровне.
Таблица A-III/4
Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава машинной вахты
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне
Раздел A-III/5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Стандарт компетентности
1. Каждый моторист первого класса, работающий на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-III/5 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, приведенные в колонке 1 таблицы A-III/5.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от моториста первого класса, работающего на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/5.
3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/5.
Таблица A-III/5
Спецификация минимальных стандартов компетентности для лиц рядового состава в качестве моториста первого класса
на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне (продолжение)
Таблица A-III/5 (продолжение)
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне
Таблица A-III/5 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
Таблица A-III/5 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
Раздел A-III/6
Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников
Подготовка
1. Обучение и подготовка, требуемые пунктом 2.3 правила III/6, включают подготовку для получения навыков работы с электронным и электрическим оборудованием, имеющих отношение к обязанностям электромеханика.
Подготовка на судне
2. Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, чтобы в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получил систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности электромеханика;
.2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных и дипломированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и
.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки.
Стандарт компетентности
3. Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен продемонстрировать способность принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/6.
4. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/6, и при этом должно приниматься во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, указанного в колонках 3 и 4 таблицы A-III/6.
Таблица A-III/6
Спецификация минимальных стандартов компетентности для электромехаников
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-III/6 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)
Таблица A-III/6 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)
Раздел A-III/7
Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков
Стандарт компетентности
1. Каждый электрик, работающий на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, приведенные в колонке 1 таблицы A-III/7.
2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от электрика, работающего на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/7.
3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/7.
Таблица A-III/7
Спецификация минимальных стандартов компетентности для электриков
Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне
Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне (продолжение)
Таблица A-III/7 (продолжение)
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне (продолжение)
Таблица A-III/7 (продолжение)
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)
Глава IV
Стандарты в отношении радиоспециалистов
Раздел A-IV/1
Применение
(Положения отсутствуют)
Раздел A-IV/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоров ГМССБ
Стандарт компетентности
1. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования радиоспециалистов ГМССБ, должны быть достаточны для того, чтобы радиоспециалисты могли выполнять свои обязанности по радиослужбе. Знания, требуемые для каждого типа диплома, определенного в Регламенте радиосвязи, должны соответствовать этому Регламенту. Кроме того, каждый кандидат на получение диплома должен продемонстрировать способность принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-IV/2.
2. Знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для подтверждения на основании Конвенции дипломов, выданных на основании положений Регламента радиосвязи, перечислены в колонке 2 таблицы A-IV/2.
3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-IV/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог выполнять свои обязанности*.
* В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.
4. Каждый кандидат должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности путем:
.1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-IV/2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и
.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренного курса подготовки, основанного на материале, изложенном в колонке 2 таблицы A-IV/2.
Таблица A-IV/2
Спецификация минимального стандарта компетентности для радиооператоров ГМССБ
Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации
Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации (продолжение)
Глава V
Стандарты в отношении требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов
Раздел A-V/1-1
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-1; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-1, и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-1.
2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-2; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-2, и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-2.
3. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на танкерах-химовозах по расширенной программе должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-3; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-3, и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-3.
Таблица A-V/1-1-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах
Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах
Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-3
Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на танкерах-химовозах
Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)
Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)
Раздел A-V/1-2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-2-1; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-2-1, и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-2-1.
2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-2-2; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-2-2, и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-2-2.
Таблица A-V/1-2-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на газовозах
Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на газовозах
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)
Раздел A-V/2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала пассажирских судов
Ознакомительная подготовка по аварийным ситуациям на пассажирских судах
1. До того как им будут назначены обязанности на судне, весь персонал, работающий на пассажирских судах, совершающих международные рейсы, должен приобрести навыки, соответствующие их обязанностям и ответственности следующим образом:
Содействие выполнению планов действий при авариях, инструкций и процедур
.1 Ознакомление:
1.1 с общими мерами обеспечения безопасности на судне;
1.2 с месторасположением важнейшего оборудования безопасности и аварийного оборудования, включая спасательные средства;
1.3 с важностью личного поведения во время аварийной ситуации; и
1.4 с ограничениями в отношении использования лифтов во время аварийных ситуаций.
Содействие поддержанию эффективного общения с пассажирами во время аварийной ситуации
.2 Умение:
2.1 поддерживать общение на рабочем языке судна;
2.2 передавать информацию по безопасности невербальными средствами; и
2.3 понимать один из языков, на котором могут передаваться аварийные сообщения на судне во время аварии или учений.
Подготовка по вопросам безопасности для персонала, осуществляющего непосредственное обслуживание пассажиров в помещениях для пассажиров
2. До того как будут назначены обязанности на судне, члены персонала, осуществляющие непосредственное обслуживание пассажиров в помещениях для пассажиров, должны получить дополнительную подготовку по вопросам безопасности, требуемую пунктом 6 правила V/2, которая обеспечивает приобретение по меньшей мере следующих способностей:
Общение
.1 Умение поддерживать общение с пассажирами при аварии с учетом:
1.1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров, перевозимых в конкретном рейсе;
1.2 вероятности того, что умение использовать элементарный словарный запас английского языка для основных инструкций может обеспечить общение с пассажиром, нуждающимся в помощи, независимо от того, говорят ли пассажир и член экипажа на одном языке;
1.3 возможной необходимости общаться при аварии с помощью других средств, таких как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся инструкции, местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации, в тех случаях, когда устное общение практически невозможно;
1.4 степени, в которой полные инструкции по безопасности были представлены пассажирам на их родном языке или языках; и
1.5 языков, на которых могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа по оказанию помощи пассажирам.
Спасательные средства
.2 Умение продемонстрировать пассажирам, как пользоваться индивидуальными спасательными средствами.
Процедуры посадки
.3 Посадка и высадка пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи.
Подготовка по управлению неорганизованными массами людей на пассажирских судах
3. До назначения обязанностей на судне капитаны, лица командного и рядового состава, получившие квалификацию в соответствии с главами II, III и VII, а также персонал, назначенный согласно расписанию по тревогам для оказания помощи пассажирам в аварийных ситуациях, должны:
.1 успешно пройти подготовку по управлению неорганизованными массами людей, требуемую пунктом 7 правила V/2, как изложено в таблице A-V/ 2- 1; и
.2 представить доказательство прохождения подготовки в соответствии с таблицей A-V/2-1.
Управление в критических ситуациях и подготовка в вопросах поведения человека
4. До назначения обязанностей на судне капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, ответственные согласно расписанию по тревогам за безопасность пассажиров в аварийных ситуациях, должны:
.1 успешно пройти одобренную подготовку в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях, требуемую пунктом 8 правила V/2, как изложено в таблице A-V/ 2- 2; и
.2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A- V/ 2- 2.
Подготовка по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса
5. До назначения обязанностей на судне подготовка по вопросам безопас ности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, требуемая пунктом 9 правила V/2 для капитанов, старших механиков, старших помощников капитана, вторых механиков и лиц, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза либо закрытие отверстий в корпусе на пассажирских судах ро-ро, должна обеспечить приобретение по меньшей мере следующих навыков, соответствующих их обязанностям и ответственности:
Процедуры посадки и высадки
.1 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении:
1.1 погрузки и выгрузки автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц, включая связанное с этим общение;
1.2 опускания и поднятия рамп;
1.3 установки и крепления убирающихся автомобильных палуб; и
1.4 посадки и высадки пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи.
Перевозка опасных грузов
.2 Умение применять специальные меры предосторожности, процедуры и требования относительно перевозки опасных грузов на пассажирских судах ро-ро.
Крепление грузов
.3 Умение:
3.1 правильно применять положения Кодекса безопасной практики размещения и крепления груза в отношении автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц; и
3.2 правильно использовать оборудование для крепления груза и имеющиеся материалы с учетом их ограничений.
Расчеты остойчивости, посадки и напряжений в корпусе
.4 Умение:
4.1 правильно пользоваться имеющейся информацией об остойчивости и напряжениях в корпусе;
4.2 рассчитывать остойчивость и посадку для различных условий загрузки, используя устройства для расчета остойчивости или имеющиеся компьютерные программы;
4.3 рассчитывать нагрузку на палубы; и
4.4 рассчитывать влияние перекачек водяного балласта и топлива на остойчивость, посадку и напряжения в корпусе.
Открытие, закрытие и крепление устройств закрытия отверстий в корпусе
.5 Умение:
5.1 правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать связанные с ними системы; и
5.2 проводить проверку надлежащего задраивания водонепроницаемых закрытий.
Состав воздуха на палубе с горизонтальным способом погрузки и выгрузки
.6 Умение:
6.1 использовать оборудование, если оно имеется на судне, для наблюдения за составом воздуха в грузовых помещениях с горизонтальным способом погрузки и выгрузки; и
6.2 правильно применять установленные для судна процедуры по вентиляции грузовых помещений с горизонтальным способом погрузки и выгрузки во время погрузки и выгрузки автотранспортных средств, в течение рейса и в аварийных ситуациях.
Таблица A-V/2-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления неорганизованными массами людей на пассажирских судах
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Содействие выполнению судовых аварийных планов и процедур по сбору и эвакуации пассажиров |
Знание судовых аварийных планов, инструкций и процедур, относящихся к управлению и эвакуации пассажиров Знание применимых способов управления неорганизованными массами людей и соответствующего оборудования, используемого для оказания помощи пассажирам в аварийной ситуации Знание расписаний по тревогам и инструкций по действиям в аварийной ситуации |
Оценка результатов подготовки и/ или знания инструкций | Действия, предпринятые в случае аварии, соответствуют установленным процедурам |
Оказание помощи пассажирам на пути к местам сбора и посадки в спасательные средства |
Умение отдавать четкие, ободряющие распоряжения Умение управлять пассажирами в коридорах, выгородках трапов и проходах Понимание важности и умение поддерживать пути эвакуации свободными от препятствий Знание имеющихся способов эвакуации инвалидов и лиц, нуждающихся в специальной помощи Знание способов обхода пассажирских жилых и общественных помещений Умение проводить высадку пассажиров, уделяя особое внимание инвалидам и людям, нуждающимся в помощи Важность эффективных процедур сбора, включая: .1 важность поддержания порядка .2 умение использовать процедуры, позволяющие уменьшить панику и избежать ее .3 умение использовать, где это применимо, списки пассажиров для подсчета их числа при эвакуации .4 важность того, чтобы пассажиры были подходящим образом одеты, насколько это возможно, прибывая на места сбора .5 умение проверять, чтобы пассажиры правильно надели свои спасательные жилеты |
Оценка результатов практической подготовки и/или знания инструкций |
Предпринятые действия соответствуют планам действий при авариях, инструкциям и процедурам Информация, переданная отдельным лицам, аварийным партиям и пассажирам, — точная, нужная и своевременная |
Таблица A-V/2-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления и поведения человека в критических ситуациях на пассажирских судах
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Организация действий на судне при авариях |
Знание: 1. общего устройства и расположения помещений судна 2. правил безопасности 3. планов и порядка действий в аварийных ситуациях Важность принципов разработки специальных действий на судне при аварии, включая: 1. необходимость заблаговременного планирования действий на судне при авариях и проведения учений 2. необходимость для всего персонала знать запланированные действия при авариях и как можно строже выполнять их в случае аварии |
Оценка результатов одобренной подготовки, занятий согласно подготовленным одному или нескольким планам действий в аварийных ситуациях и практической демонстрации |
Действия на судне при авариях обеспечивают состояние готовности реагировать на аварийные ситуации |
Оптимальное использование ресурсов |
Умение оптимально использовать ресурсы, учитывая: 1. возможность того, что имеющиеся в аварийной ситуации ресурсы могут быть ограничены 2. необходимость полностью задействовать имеющиеся под рукой персонал и оборудование и, при необходимости, импровизировать Умение организовывать учения в условиях, приближенных к реальным , для поддержания состояния готовности, учитывая уроки предыдущих аварий с пассажирскими судами; разбор проведенных учений |
Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при аварии |
В планах действий, в чрезвычайных ситуациях оптимально используются имеющиеся ресурсы Распределение задач и ответственности отражает известную компетентность отдельных лиц Роли и ответственность аварийных партий и отдельных лиц четко определены |
Руководство действиями при авариях |
Умение дать первоначальную оценку аварийной ситуации и обеспечить принятие эффективных мер в соответствии с установленными действиями при авариях Умение осуществлять руководство Умение руководить и давать указания другим лицам в аварийных ситуациях, включая необходимость 1. подавать пример в аварийных ситуациях 2. сосредоточиваться на принятии решений, учитывая необходимость быстро действовать в аварийной ситуации 3. побуждать к действию, ободрять и успокаивать пассажиров и другой персонал Умение справляться со стрессом Умение определять развитие симптомов собственного излишнего стресса и таких же симптомов у других членов судовой аварийной партии Понимание того, что стресс, вызванный аварийными ситуациями, может оказывать отрицательное влияние на деятельность отдельных лиц и на их способность действовать по инструкциям и соблюдать процедуры |
Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях |
Процедуры и действия соответствуют установленным принципам и планам по управлению в критических ситуациях на судне Цели и стратегия соответствуют характеру аварии, учитывают чрезвычайность ситуации и обеспечивают оптимальное использование имеющихся ресурсов Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению управления |
Управление пассажирами идругим персоналом в аварийных ситуациях |
Поведение и реакции человека Умение управлять пассажирами и другим персоналом в аварийных ситуациях, включая: .1знание общих типов реакций пассажиров и другого персонала в аварийных ситуациях, и в частности того, что: 1.1 обычно проходит некоторое время, прежде чем люди начинают воспринимать ситуацию как аварийную 1.2 некоторые люди могут паниковать и вести себя неразумно, их способность понимать может быть снижена, и они могут реагировать на указания не так, как в неаварийных ситуациях .2 знание того, что пассажиры и другой персонал могут, среди прочего: 2.1 начать искать родственников, друзей и/или свои вещи — как первая реакция в случае, когда что-то происходит не так 2.2 искать убежища в своих каютах или в других помещениях на судне, где, по их мнению, они могут избежать опасности 2.3 стремиться переместиться к борту, противоположному крену, когда судно кренится 3. осознание возможности возникновения паники вследствие разъединения семей |
Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях | Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению управления |
Установление и поддержание эффективного общения |
Умение устанавливать и поддерживать эффективное общение, включая: .1 важность четких и кратких инструкций и докладов .2 необходимость поощрять обмен информацией с пассажирами и другим персоналом и получение информации от них Умение снабдить нужной информацией пассажиров и другой персонал в аварийной ситуации, держать их в курсе общей ситуации и сообщать им о том, какие действия от них требуются, с учетом: .1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров и другого персонала, перевозимых в конкретном рейсе .2 возможной необходимости общаться при аварии с помощью других средств, таких как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся инструкции, местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации, в тех случаях, когда устное общение практически невозможно .3 языка, на котором могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения, с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа по оказанию помощи пассажирам |
Оценка результатов одобренной подготовки, занятий и практической демонстрации |
Информация из всех доступных источников извлекается, оценивается подтверждается, насколько это практически возможно, быстро и пересматривается постоянно во время аварии Информация, переданная отдельным лицам, аварийным партиям и пассажирам, — точная, нужная и своевременная Пассажиры регулярно информируются о характере аварии и требуемых от них действиях |
Раздел A-V/3
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ
Начальная подготовка для судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ
1. Каждый кандидат на получение диплома о начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен:
.1.1 успешно пройти одобренную начальную подготовку, требуемую пунктом 5 правила V /3 в соответствии со своей должностью, обязанностями и ответственностью, как указано в таблице A-V/3-1;
.1.2 предоставить доказательство того, что достигнут требуемый стандарт компетентности в соответствии с методами и критериями по оценке компетентности, представленными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/3-1; или
.2 Получить соответствующую подготовку и документ согласно требованиям для работы на газовозах, указаннь1м в пункте 6 правила V/3.
Подготовка по расширенной программе для судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ
2. Каждый кандидат на получение диплома о подготовке по расширенной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен:
1.1 успешно пройти одобренную подготовку по расширенной программе, требуемую пунктом 8 правила V/3, в соответствии со своей должностью, обязанностями и ответственностью, как указано в таблице A-V/3-2; и
1.2 предоставить доказательство того, что достигнут требуемый стандарт компетентности в соответствии с методами и критериями по оценке компетентности, представленными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/3-2; или
.2 получить соответствующую подготовку и документ в соответствии с требованиями для работы на газовозах, как указано в пункте 9 правила V/3.
Изъятия
3. В отношении судов валовой вместимостью менее 500, за исключением пассажирских судов, Администрация, если она считает, что в связи с размером судна и продолжительностью или характером рейса применение в полном объеме требований настоящего раздела является нецелесообразным или практически невозможным, может освободить моряков такого судна или класса судов от соблюдения некоторых требований с учетом безопасности людей на судне, судна и имущества, а также защиты морской среды.
Таблица A-V/3-1
Спецификация минимального стандарта компетентности по начальной подготовке для судов,
подпадающих под действие Кодекса МГТ
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Содействие безопасной эксплуатации судна, подпадающего под действие Кодекса МГТ |
Устройство и эксплуатационные характеристики судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ Начальные знания о судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, их топливных систем и систем хранения топлива: .1 виды топлива, рассматриваемые в Кодексе МГТ .2 типы топливных систем, подпадающих под действие Кодекса МГТ .3 хранение топлива в контролируемом среде, в охлажденном или сжатом виде на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ .4 общее устройство систем хранения топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ .5 опасные зоны и раионы .6 типовая схема противопожарной защиты .7 системы мониторинга, контроля и безопасности на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Начальные знания о видах топлива и о работе систем хранения топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ: .1 системы трубопроводов и клапаны .2 хранение топлива в контролируемой с.реде, в охлажденном или сжатом виде .3 системы сброса давления и защитные экраны .4 основные операции по бункеровке и бункерные системы .5 защита от инцидентов, связанных с низкими температурами .6 мониторинг и обнаружение утечек топлива Начальные знания физических свойств видов топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: .1 свойства и характеристики .2 давление и температуру, в том числе зависимость между давлением и температурой паров Знания и понимание требований по безопасности и управления безопасностью на судах, подпадаюших под лействие Колекса МГТ |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Связь в пределах ответственности четкая и эффективная Эксплуатация судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, проводится в соответствии с установленными принципами и процедурами для обеспечения безопасной эксплуатации |
Принятие мер предосторожности для предотвращения опасностей на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ |
Начальные знания опасностей, связанных с эксплуатацией на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: Начальные знания предотвращения возникновения опасностей: Понимание информации, содержащейся в листе данных о безопасности материалов (ЛДБМ), о характеристиках видов топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: |
Правильно выявляет, с помощью листов данных о безопасности материалов (ЛДБМ), связанные с грузом опасности для судна и персонала и предпринимает соответствующие действия согласно установленным процедурам Выявления и действия, предпринимаемые после получения информации об опасной ситуации, отвечают установленным процедурам согласно передовой практике |
Гигиена труда и меры предосторожности, обеспечивающие безопасность |
Осведомленность о функционировании приборов для измерения состава газа и подобного оборудования: .1 проверка состава газа Надлежащее использование специализированного оборудования, обеспечивающего безопасность, и защитных устройств, включая: .1 дыхательные аппараты Начальные знания безопасной практики работы и рабочих процедур, соответствующих законодательству и отраслевым руководствам, и личной безопасности на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: .1 меры предосторожности, принимаемые при входе в опасные помещения и зоны Начальные знания о первой помощи со ссылкой на лист данных о безопасности материалов |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы |
Постоянно соблюдаются процедуры и безопасная практика работы, направленные на защиту персонала и судна Правильно используется надлежащее оборудование, обеспечивающее безопасность и защиту Рекомендуемые и запрещаемые действия при оказании первой помощи |
Проведение операций по борьбе с пожаром на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ |
Организация действий по борьбе с пожаром на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, и действия, которые необходимо предпринимать Опасности пожара, связанные с топливными системами и обработкой топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Огнетушащие средства и способы, используемые для ограничения распространения и тушения пожаров, в случае присутствия на судах, подпа-дающих под действие Кодекса МГТ, различных видов топлива Действие системы пожаротушения |
Практические занятия и инструктаж, проводимые в одобренных и реалистичных условиях подготовки (например, имитация судовых условий) и, если это возможно и практически выполнимо, в темноте |
Первоначальные и последующие действия после получения инфор-мации о чрезвычайной ситуации на судне соответствуют установленной практике и процедурам Предпринимаемые после получения сигнала о сборе действия соответствуют выявленной аварии и отвечают установленным процедурам Одежда и оборудование соответствуют характеру операций по борьбе с пожаром Тушение пожара обеспечивается с использованием надлежащих процедур, методов и огнетушащих средств |
Действия при чрезвычайных ситуациях | Основные знания порядка действий в чрезвычайных ситуациях, включая аварийное отключение |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы |
Тип чрезвычайной ситуации и ее влияние определяются быстро, от-ветные действия соответствуют порядку действия в чрезвычайной си- туации и планам действий в чрезвычайной ситуации |
Меры предосторожности для предотвращения загрязнения окружающей среды в результате выпуска топлива, которое находится |
Основные знание мер, которые должны быть предприняты в случае утечки/разлива/выхода топлива в судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая необходимость: |
Экзамен и оценка результатов под- готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Процедуры, предназначенные для защиты окружающей среды, саблюдаются постоянно |
Таблица A-V/3-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовка для судов,
подпадающих под действие Кодекса МГТ
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Осведомленность о физических и химических свойствах видов топлива, находящегося на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ |
Начальные знания и понимание основных химических и физических свойств и соответствующих определений, относящихся к безопасной бункеровке и использованию видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: .1 химическую структуру различных видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ .2 свойства и характеристики видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: .2.1 простые физические законы |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Для выявления свойств и характеристик видов топлива, рассматриваемых в Кодексе МГТ, а также их воздействия на безопасность, окружающую среду и эксплуатацию судна эффективно используются информационные ресурсы |
Использование органов управления для топлива, относящихся к двигательной установке и техническим системам и службам, а также к устройствам безопасности на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ |
Принципы работы судовых энергетических установок Вспомогательные судовые механизмы Знание судовых технических терминов |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы |
Энергетическая установка, вспомогательные механизмы и оборудование постоянно эксплуатируются в соответствии с техническими спецификациями и в безопасных эксплуатационных пределах |
Способность безопасно выполнять все операции, относящиеся к топливу, используемому на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, а также проводить мониторинг за такими операциями |
Конструкция и характеристики судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ .2 общее устройство и конструкцию .4 оборудование и приборы для работы с топливом на судах: .4.2 топливные трубопроводы .4.7 системы мониторинга и контроля давления в цистерне Знание теории и характеристик топливной системы, включая типы насосов топливной системы и их безопасную эксплуатацию на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Знание процедур безопасности и контрольных .3 первонаqальную загрузку .4 регулирование давления |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: |
Связь четкая и понятная Успешные операции на судне, использующем виды топлива, рассматриваемые в Кодексе МГТ, выполняются безопасно с учетом конструкции, систем и оборудования судна Насосные операции выполняются в соответствии с принятыми принципами и процедурами и соответствуют типу топлива Планирование операций, избежание рисков выполняются в соответствии с принятыми принципами и процедурами для обеспечения безопасности операций и избежания загрязнения морской |
Планирование и мониторинг безопасной бункеровки, хранения и удержания топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МП |
Общие знания о судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Способность использовать все имеющиеся на судне данные по бункеровке, хранению и удержанию топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ Способность поддерживать четкую и конкретную связь между судном и терминалом, автомобилем или судном, подающим бункерное топливо Знание процедур по безопасности и по действиям в чрезвычайной ситуации при работе с механизмами, топливными системами и системами управления на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Профессиональные навыки при работе с бункерными системами на судах, подпадающих под .3 взаимодействие· «судно-берег,>/«судно-судно» .4 предотвращение самопроизвольного смешивания слоев топлива Профессиональные навыки для выполнения измерений и расчетов в топливной системе, включая: |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: |
Качество и количество топлива определяется с учетом существующих условий, и принимаются необходимые корректирующие меры бе-зопасности Процедуры по мониторингу систем безопасности для обеспечения того, чтобы незамедлительно выяв-лялись все случаи срабатывания аварийной сигнализации и по ним предпринимались действия в соответствии с установленными процедурами Планирование и проведение операций осуществляется в соответствии с наставлением и процедурами по передаче топлива для обеспечения безопасности операций и избежания повреждений в результате разливов и загрязнения окружающей среды Персоналу назначаются обязанности и сообщается о процедурах и стандартах работы, которым необходимо следовать, таким образом, что учитываются индивидуальные особенности соответствующих лиц и в соответствии с процедурами техники безопасности |
Меры предосторожности по предотвращению загрязнения окружающей среды в результате выхода топлива с судов, подпадающих под действие Кодексе МГТ |
Знания о том, какое воздействие загрязнение оказывает на человека и окружающую среду |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: |
Процедуры, предназначенные для защиты окружающей среды, соблюдаются постоянно |
Мониторинг и контроль за соблюдением законодательных требований |
Знания и понимание соответствующих положений Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (Конвенция МАРПОЛ) с поправками и других соответствующих документов ИМО, общеприменимых руководств отрасли и правил портов Профессиональные навыки в применении Кодек-са МГТ и соответствующих документов |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Работы с топливом на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, выполняются с соблюдением соответствующих документов ИМО и установленных отраслевых стандартов и кодексов безопасной рабочей практики Планирование и выполнение операций проводится в соответствии с одобренными процедурами и законодательными требованиями |
Меры предосторожности по предотвращению опасностей |
Знания и понимание опасностей и мер контроля, относящихся к операциям с топливными системами на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: Способность проводить анализ рисков в отношении рисков на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ Способность разрабатывать и составлять планы и инструкции по безопасности для судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ Знания о горячих работах, закрытых помещениях и о входе в цистерны, включая разрешительные процедуры |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Правильно выявляются соответствующие опасности для судна и персонала, связанные с операциями на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, и принимаются надлежащие меры борьбы В соответствии с наставлениями и передовой практикой применяются устройства для обнаружения воспламеняющихся и токсичных газов |
Гигиена труда и меры предосторожности, обеспечивающие безопасность, на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ |
Надлежащее использование оборудования безопасности и защитных устройств, включая: .2 электробезопасность (см. IEC 600079-17) |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Правильно используется надлежащее оборудование, обеспечивающее безопасности и защиту Процедуры, направленные на защиту персонала и судна, соблюдаются постоянно Рабочая практика соответствует законодательным требованиям, кодексам практики, разрешениям на работу и принципам защиты окружающей среды Первая помощь — что делать и чего не делать |
Знания о системах предотвращения пожара, борьбы с пожаром и тушения пожара на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ | Знание способов борьбы с пожаром и средств борьбы с пожаром для обнаружения, тушения пожара и борьбы с пожаром с участием топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ | Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере .4 одобренная программа подготовки |
Тип и масщтаб проблемы определяются незамедлительно, первоначальные действия соответствуют процедурам по действиям в чрезвычайной ситуации в отношении видов топлива, рассматриваемых в Кодексе МГТ Процедуры по эвакуации, аварийному отключению изоляции соответствуют видам топлива, рассматриваемым в Кодексе МГТ |
Раздел A-V/4
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов и лиц командного состава на судах, эксплуатирующихся в полярных водах
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы А-V/ 4-1; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/4-1; и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/ 4-1.
2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должен:
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/ 4-2; и
.2 предоставить доказательство того, что он:
2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/4-2; и
2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/ 4- 2.
Таблица A-V/4-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке на судах, эксплуатирующихся в полярных водах
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | КРИТЕРИИДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в полярных водах |
Начальные знания ледовых характеристик и мест, где в районе эксплуатации можно ожидать присутствие различных типов льдов: .1 физика льда, сроки, образование, рост, старение и фаза таяния .2 типы и концентрация льда .3 давление и распределение льда .4 трение за счет покрытого снегом льда .5 последствия обледенения от брызг; опасность обледенения; меры предосторожности для избежания обледенения и возможные действия при обледенении .6 ледовые режимы в различных регионах. Существенные различия между Арктикой и Антарктикой, однолетний лед и многолетний лед, морской лед и материковый лед .7 использование визуальной информации по льду для выявления последствий быстрого изменения ледовых и погодных условий .8 знания о ледяном отблеске и мерцании воды .9 знания о дифференциальном движении айсбергов и пакового льда .10 знания о приливах и течениях во льдах .11 знания о воздействии ветра и течения на лед |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Выявление свойств льда и его характеристик, влияющих на безопасную эксплуатацию судна Информация, полученная из ледовых данных и сводок, правильно истолковывается и применяется Применение видимых и инфракрасных спутниковых изображений Использование овальных карт Координирование метеорологических и океанографических данных с ледовыми данными Измерения и наблюдения за погодными и ледовыми условиями точны и оптимальны для планирования безопасного рейса |
Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в полярных водах (продолжение) |
Начальные знания эксплуатационных качеств судна в ледовой обстановке и при низкой температуре воздуха: .1 характеристики судна .2 типы судов, типы конструкции корпуса .3 технические требования при эксплуатации в ледовых условиях .4 требования по ледовым усилениям .5 ограничения по ледовым классам .6 придание морозостойкости и готовность судна, включая палубу и двигатель .7 работа систем при низкой температуре .8 ограничения в функционировании оборудования и механизмов в ледовых условиях и при низкой температуре воздуха .9 мониторинг давления льда на, корпус .10 приемники забортной воды, забор. воды, изоляция надстройки и особые системы |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Определение характеристик и огра ничений судна в различных ледовых условиях и воздействие холодных окружающих условий Выполняются процедуры по оценке риска перед входом во льды Осознание того, что балласт пресной воды замерзает в балластных танках Действия проводятся в соответствии с принятыми принципами и процедурами по подготовке судна и экипажа для работы в ледовых условиях и условиях низкой температуры воздуха Постоянно точная, четкая и эффективная связь согласно морской практике |
Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в полярных водах (продолжение) |
Начальные знания и способность проводить эксплуатацию и маневрирование судна в ледовых условиях: .1 безопасная скорость в присутствии льдов и айсбергов .2 мониторинг балластных танков .3 грузовые, операции в полярных водах .4 осведомленность о проблемах нагрузки на двигатели проблемах, связанных с охлаждением .5 процедуры безопасности во время прохода во льдах |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Использование Полярного кодекса и Наставления по эксплуатации в полярных водах для, правильного определения рекомендуемых процедур по погрузке /выгрузке грузов и посадке/высадке пассажиров При низких температурах, мониторинг балластных вод на предмет замерзания, мониторинг температуры двигателя Проблемы, связанные с якорной вахтой во льдах, и проход вблизи льдов Интерпретация и анализ информации от радиолокационной станции проводятся в соответствии с процедурами точных наблюдений с особой осторожностью при выявлении опасных особенностей льда Информация, полученная из навигационных карт, включая электронные карты, и из публикаций, является актуальной, правильно оценивается, интерпретируется и применяется В качестве основного применяется широко распространенный метод определения местоположения, который является наиболее пригодным для преобладающих условий и прокладывания маршрута в ледовых условиях Эксплуатационные проверки и испытания навигационных и коммуникационных систем отвечают рекомендациям для высоких широт и эксплуатации при низких температурах |
Мониторинг и обеспечение соблюдения законодательных требований |
Начальные знания по регулятивным вопросам: .1 Договор об Антарктике и Полярный кодекс .2 сообщения об авариях, касающиеся судов в полярных водах .3 стандарты ИМО при эксплуатации в удаленных районах |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Найти и применить соответствующие части Наставления по эксплуатации в полярных водах Связь осуществляется в соответствии с местными / региональными и международными стандартными процедурами Определены законодательные требования, относящиеся к соответствующим правилам, кодексам и практикам |
Безопасная практика работы, реагирование в чрезвычайных ситуациях |
Начальные знания по подготовке экипажа, условию, работы и безопасности: .1 осознавать ограничения в отношении готовности к поисково-спасательным операциям и ответственности, включая морской район А4, ограничения связи по вопросам САР в этом районе .2 осведомленность в вопросах планирования действий в чрезвычайных ситуациях .3 каким образом разработать и осуществлять безопасные рабочие процедуры для экипажа, относящиеся к полярным окружающим условиям, таким как низкие температуры, покрытые льдом поверхности, индивидуальное защитное снаряжение, использование работы с напарником и ограничения рабочего времени .4 осознание опасности того, что члены экипажа подвергаются воздействию низких температур .5 человеческий фактор, включая воздействие холода, усталости, аспекты оказания первой медицинской помощи, благосостояние членов экипажа .6 требования по выживаемости, включая использование индивидуального снаряжения для выживания и группового снаряжения для выживания .7 знания о наиболее частых повреждениях корпуса и оборудования и о том, как этого избежать .8 обледенение надстройки — палубы, включая воздействие на остойчивость и дифферент .9 предотвращение обледенения и удаление льда, включая накопления льда .10 осознание проблемы усталости, вызванной шумом и вибрацией .11 выявление потребностей в дополнительных ресурсах, таких как топливо, питание и дополнительная одежда |
Экзамен и оценка результатов под готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Выявление опасных ситуаций для судна и отдельных членов экипажа и первоначальные действия при таком выявлении Действия выполняются в соответствии с Полярным кодексом, Наставлением по эксплуатации, принятыми принципами и процедурами для обеспечения безопасности при эксплуатации и избежания загрязнения морской среды Постоянно соблюдаются безопасные рабочие практики и правильно используется соответствующее защитное оборудование и оборудование безопасности Действия по реагированию соответствуют существующим планам, а также ситуации и характеру аварии Законодательные требования, относящиеся к соответствующим правилам, кодексам и практикам, определены и применяются правильно Соответствующее защитное оборудование и оборудование безопасности применяется правильно Дефекты и повреждения выявляются, и о них докладывается соответствующим образом |
Обеспечение соблюдения требований по предотвращению загрязнения и предотвращение опасностей для окружающей среды |
Начальные знания экологических факторов и правил: .1 выявление особо уязвимых морских районов при решении вопросов о сбросе .2 выявление районов, в которых судоходство запрещено или не рекомендовано .3 особые районы согласно Конвенции МАРПОЛ .4 осознание ограничений оборудования, при меняемого при разливах нефти .5 планирование для решения вопросов по возрастающим объемам мусора, льяльных вод, сточных вод и т. д. .6 отсутствие инфраструктуры .7 разливы нефти и загрязнения в ледовых условиях, включая их последствия |
Экзамен и оценка резуль татов под готовки, полученной в одной или нескольких из следующих фор м: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Определены законодательные требования, относящиеся к соответствующим прав илам, кодексам и практикам Правильно выявить/ выбрать ограничения по сбросу для судна, содержащиеся в Полярном кодексе Правильно применять Наставление по эксплуатаци и в полярных водах/ План по обращению с отходами для определения ограничений по сбросам для судна и планов по хранению отходов Выявлять источники, в которых содержится подробная информация о районах, которых следует избегать, таких как заповедники дикой природы, парки экологического наследия, пути миграции и т . д. (Конвенция МАРПОЛ , Договор об Антарктике и т. д.) Выявлять факторы, которые должны быть рассмотрены при обращении с потоками отходов во время полярных рейсов |
Таблица A-V/4-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
Планирование и проведение рейсов в полярных водах |
Знания в области планирования рейса и предоставления сообщений: .1 источники информации .2 режимы предоставления сообщений в полярных водах .3 разработка безопасного маршрута и планирование рейса так, чтобы, по возможности, избегать льдов .4 умение осознавать ограниченность гидрографической информации и карт в полярных районах и определять, пригодна ли конкретная информация для безопасного мореплавания .5 отклонение от запланированного рейса и модификации с целью учесть динамичные ледовые условия Знания об ограничениях оборудования: . 1 понимание и выявление опасностей, связанных с ограниченными наземными средствами навигационного ограждения в полярных регионах .2 понимание и принятие во внимание ошибок компаса в высоких широтах .3 понимание и определение ограничений при разграничении радиолокационных целей и ледовых образований при нагромождении льдов .4 понимание и определение ограничений электронных систем позиционирования в высоких широтах .5 понимание и определение ограничений морских карт и лоций .6 понимание и определение ограничений в системах связи |
Экзамен и оценка результатов под готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Элементы оборудования, карты и навигационные пособия, требуемые для рейса, перечислены и достаточны для безопасного выполнения рейса Причины выбора запланированного маршрута подтверждены фактами, полученным и из соответствующих источников и публикаций, статистических данных и данных по ограничениям в системах связи и в навигационных системах В плане рейса правильно определены соответствующие регулятивные режимы полярного плавания и потребность в лоцманской проводке во льдах или/ и ледокольному сопровождению Точно определены все потенциальные виды навигационной опасности Расчеты координат, курсов, расстояния и времени правильные в пределах стандартов принятой точности для навигационного оборудования |
Осуществление безопас ной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в полярных водах |
Знания и способность управлять судном и осуществлять маневрирование в ледовых условиях: .1 подготовка и оценка риска до подхода ко льдам, включая присутствие айсбергов, а также с учетом ветра, темноты, зыби, тумана и всторошенного льда .2 поддержание связи с ледоколом и другими судами в районе, а также со спасательно-координационными центрами .3 понимание и описание условий безопасного входа в район льдов или район отдельных льдин и выхода из таких районов; сюда относятся расщелины и трещины, избежание айсбергов и опасных ледовых условий, а так же сохранение безопасного расстояния до айсбергов .4 понимание и описание процедур по пробиванию льда, включая одиночные и двойные набеги .5 выявление и определение необходимости увеличения команды на мостике на основании окружающих условий, оборудования судна и ледового класса судна .6 выявление проявлений на радаре различных ледовых условий; .7 понимание терминологии и связи при движении судов в караване, выполнение указаний ледокола при движении в караване .8 понимание методов для избежания застревания и для высвобождения застрявших судов, а также последствий застревания; .9 понимание вопросов буксировки и спасания в ледовых усло виях, включая связанные с этим риски; .10 обращение с судном при различных концентрациях и площади льда, включая риски, связанные с навигацией в ледовых условиях, например, разворот подачей заднего хода, уклонение и т. д. .11 использование иного типа двигательной установки и рулевого привода, включая ограничения для избежания повреждения при эксплуатации в ледовых условиях .12 использование воздействия кр на и дифферента, опасности, связанные с балластировкой и дифферентом в ледовых условиях .13 швартовка и отход в покрытых льдом водах, включая опасности, связанные с эксплуатацией, и различные методы для безопасной швартовки и отхода в покрытых льдом водах .14 постановка на якорь в ледовых условиях, включая опасности для якорной системы — обледенение клюза и якорно-швартовочного устройства .15 узнавание условий, которые могут влиять на видимость в полярных районах и могут служить указанием на состояние льда и воды в местных условиях, включая туман над водой, отблеск и рефракцию |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере , если требуется .4 одобренная подготовка |
Все решения, относящиеся к мореплаванию в ледовых условиях, основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и характеристик двигателя, а также сил, которые, как может ожидаться, могут воздействовать на судно при эксплуатаци и в полярных водах Демонстрировать коммуникационные навыки, запрашивать маршрут во льдах, выполнять прокладку рейса и приступать к выполнению рейса в ледовых условиях Правильно выявлены все потенциальные виды опасности в ледовых условиях Все решения, касающиеся швартовки, постановки на якорь, балластных и грузовых операций, основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и характеристик двигателя, а также сил, которые, как может ожидаться, могут воздействовать на судно; также соответствуют Руководству по Полярному кодекс у и применимым международным соглашениям Демонстрировать безопасное прохождение судна во льдах , маневрирование судна во льдах умеренной концентрации (в диапазоне от 1/10 до 5/10) Демонстрировать безопасное прохождение судна во льдах, маневрирование судна во льдах плотной концентрации (в диапазоне от 6/10 до 10/10) Операции планируются и выполняются в соответствии с установленными правилами и процедурами для обеспечения безопасности эксплуатации и избежания загрязнения морской среды Безопасность мореплавания обеспечивается с помощью стратегии мореплавания и изменения скорости и курса судна при следовании через различные виды льда Понятны действия, необходимые для применения якорной системы при низких температурах В соответствии с принятыми принципами и процедурами выполняются действия, необходимые для подготовки буксировки с помощью ледокола, включая буксировку толканием |
Поддерживать безопасность экипажа судна и пассажиров, а также обеспечивать функциональное состояние спасательных, противопожарных систем и других систем для обеспечения безопасности |
Знания о безопасности: .1 понимание процедур и способов оставления судна и выживания на льду и в покрытых льдом водах .2 определение ограничений противопожарных систем и спасательных устройств, вызванных низкими температурами воздуха .3 осознание проблем уникального характера при проведении учений по отработке действий в чрезвычайных ситуациях в ледовых условиях и при низких температурах .4 Осознание проблем уникального характера при реагировании в случае чрезвычайной ситуации в ледовых условиях и при низких температурах воздуха и воды |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 одобренный опыт работы .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется .4 одобренная подготовка |
Меры реагирования соответствуют установленным планам и процедурам и являются надлежащими для ситуации и характера чрезвычайных обстоятельств |
Глава VI
Стандарты в отношении функций, касающихся аварийных ситуаций, охраны труда, охраны, медицинского ухода и выживания
Раздел A-VI/1
Обязательные минимальные требования по ознакомлению, начальной подготовке и инструктажу по вопросам безопасности для всех моряков
Ознакомительная подготовка по вопросам безопасности
1. До того, как им будут назначены обязанности на судне, все лица, работающие или занятые на морском судне, не являющиеся пассажирами, должны пройти одобренную ознакомительную подготовку в отношении способов личного выживания или получить достаточную информацию и инструктаж, принимая по внимание руководство, приведенное в части В, с тем чтобы они:
.1 могли общаться с другими людьми на судне по основным вопросам безопасности и понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов;
.2 знали, какие действия надо предпринимать в случае:
2.1 падения человека за борт,
2.2 обнаружения пожара или дыма, или
2.3 подачи сигнала о пожаре или оставлении судна;
.3 знали места сбора и посадки и пути эвакуации;
.4 знали местонахождение спасательного жилета и умели надевать его;
.5 умели объявлять тревогу и имели начальные знания об использовании переносных огнетушителей;
.6 могли предпринять немедленные действия при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи, прежде чем обратиться за последующей медицинской помощью, которую можно получить на судне; и
.7 умели закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря двери, установленные на конкретном судне, иные чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе судна.
Начальная подготовка
2. Моряки, работающие или занятые на судне в какой-либо должности, связанной с выполнением обязанностей по безопасности или предотвращению загрязнения во время эксплуатации судна, прежде чем им будут назначены какие-либо обязанности на судне, должны:
.1 получить соответствующую одобренную начальную подготовку или инструктаж по:
1.1 способам личного выживания, как изложено в таблице A-VI/1-1,
1.2 противопожарной безопасности и борьбе с пожаром, как изложено в таблице A-VI/1-2,
1.3 оказанию элементарной первой помощи, как изложено в таблице A-VI/1-3, и
1.4 личной безопасности и общественным обязанностям, как изложено в таблице A-VI/1-4;
.2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности, позволяющего им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблиц A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3 и A-VI/1-4, путем:
2.1 демонстрации компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этих таблиц, и
2.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки по вопросам, перечисленным в колонке 2 этих таблиц.
3. Моряки, имеющие квалификацию в начальной подготовке в соответствии с пунктом 2, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблиц A-VI/1-1 и A-VI/1-2.
4. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в следующих областях:
.1 способы личного выживания, как изложено в таблице A-VI/1-1:
1.1 надевание спасательного жилета;
1.2 посадка в спасательную шлюпку или на спасательный плот с судна с надетым спасательным жилетом;
1.3 принятие первоначальных мер при посадке в спасательную шлюпку для повышения шансов выживания;
1.4 постановка плавучего якоря спасательной шлюпки;
1.5 работа с оборудованием спасательных шлюпок и плотов; и
1.6 работа с устройствами для определения местонахождения, включая радиооборудование;
.2 противопожарная безопасность и борьба с пожаром, как изложено в таблице A-VI/1-2:
2.1 использование автономных дыхательных аппаратов; и
2.2 с надетым дыхательным аппаратом проводить спасательные операции в задымленном закрытом помещении с использованием одобренного судового дымообразующего устройства.
Изъятия
5. В отношении судов, не являющихся пассажирскими судами валовой вместимостью более 500, совершающими международные рейсы, и танкерами, если Администрация считает, что в связи с размерами судна и продолжительностью или характером его рейса применение в полном объеме требований настоящего раздела является нецелесообразным или практически невозможным, она может освободить моряков такого судна или класса судов от соответствия некоторым из требований, принимая во внимание безопасность людей на судне, самого судна и имущества, а также защиту морской среды.
Таблица A-VI/1-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в области способов личного выживания
Таблица A-VI/1-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром
Таблица A-VI/1-2 (продолжение)
Таблица A-VI/1-2 (продолжение)
Таблица A-VI/1-3
Спецификация минимального стандарта компетентности в области элементарной первой помощи
Таблица A-VI/1-4
Спецификация минимального стандарта компетентности в области личной безопасности и общественных обязанностей
Таблица A-VI/1-4 (продолжение)
Таблица A-VI/1-4 (продолжение)
Раздел A-VI/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования специалистов по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам
Специалисты по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение документа специалиста по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1.
2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/2-1, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог осуществлять спуск и быть командиром спасательной шлюпки, спасательного плота или дежурной шлюпки в аварийных ситуациях.
3. Подготовка и опыт, требуемые для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
4. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем:
.1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и
.2сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/2-1.
5. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 4 квалификацию специалиста по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1.
6. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-1 в следующих областях:
.1 командование спасательной шлюпкой и плотом или дежурной шлюпкой во время и после спуска:
1.1 понимать маркировку спасательных шлюпок и плотов в отношении количества людей, на которое они рассчитаны;
1.2 подавать правильные команды для посадки на спасательные шлюпки и плоты, их спуска, отхода от судна и управления ими, а также высадки людей из спасательных шлюпок и плотов;
1.3 подготавливать и безопасно спускать спасательную шлюпку и плот, а также быстро отходить от судна; и
1.4 безопасно поднять из воды спасательные шлюпки и плоты или дежурные шлюпки;
.2 руководство оставшимися в живых людьми и управление спасательной шлюпкой или плотом после оставления судна:
2.1 грести и управлять спасательной шлюпкой и вести ее по компасу;
2.2 использовать отдельные предметы снабжения спасательных шлюпок и плотов, кроме пиротехнических средств; и
2.3 устанавливать средства, способствующие обнаружению;
.3 использование устройств, определяющих местоположение, включая оборудование радиосвязи и сигнальную аппаратуру:
3.1 использовать переносное радиооборудование спасательных шлюпок и плотов; и
.4 оказание первой медицинской помощи спасенным.
Специалисты по скоростным дежурным шлюпкам
Стандарт компетентности
7. Каждый кандидат на получение документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2.
8. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/2-2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог осуществлять спуск и быть командиром скоростной дежурной шлюпки в аварийных ситуациях.
9. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
10. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем:
.1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и
.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/2-2.
11. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 10 квалификацию специалиста по скоростным дежурным шлюпкам, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2.
12. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-2 в следующих областях:
.1 командование скоростной дежурной шлюпкой во время и после спуска:
1.1 управлять безопасным спуском на воду и подъемом из воды скоростной дежурной шлюпки;
1.2 управлять скоростной дежурной шлюпкой в преобладающих метеорологических и морских условиях;
1.3 использовать средства связи и сигнальное оборудование для связи между скоростной дежурной шлюпкой и вертолетом и судном,
1.4 использовать имеющееся аварийное оборудование; и
1.5 применять схемы поиска с учетом факторов окружающей среды.
Таблица A-VI/2-1
Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по спасательным шлюпкам,
спасательным плотам и дежурным шлюпкам,
не являющимся скоростными дежурными шлюпками
Таблица A-VI/2-1 (продолжение)
Таблица A-VI/2-1 (продолжение)
Таблица A-VI/2-2
Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по скоростным дежурным шлюпкам
Таблица A-VI/2-2 (продолжение)
Раздел A-VI/3
Обязательная минимальная подготовка по современным методам борьбы с пожаром
Стандарт компетентности
1. Моряки, назначенные руководить операциями по борьбе с пожаром, должны успешно пройти подготовку по методам борьбы с пожаром по расширенной программе, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление, и продемонстрировать компетентность, позволяющую им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/3.
2. Уровень знаний и понимания по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/3, должен быть достаточным для эффективного руководства операциями по борьбе с пожаром на судне.
3. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
4. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/3.
5. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 4 квалификацию в области современных методов борьбы с пожаром, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/3.
6. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/3 в следующих областях:
.1 руководство операциями по борьбе с пожаром на судах;
1.1 процедуры борьбы с пожаром в море и в порту, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление;
1.2 связь и координация во время операций по борьбе с пожаром;
1.3 управление вентиляцией, включая удаление дыма из помещений;
1.4 контроль за топливной системой и электрооборудованием;
1.5 опасности, возникающие в процессе борьбы с пожаром (сухая возгонка, химические реакции, возгорание в дымоходах котлов);
1.6 меры противопожарной безопасности и опасности, связанные с хранением и использованием материалов;
1.7 уход за людьми, получившими травмы, и оказание им помощи; и
1.8 процедуры координации действий с береговыми пожарными.
Таблица A-VI/3
Спецификация минимального стандарта компетентности в области современных методов борьбы с пожаром
Таблица A-VI/3 (продолжение)
Раздел A-VI/4
Обязательные минимальные требования в отношении оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода
Стандарт компетентности для моряков, назначенных для оказания первой медицинской помощи на судне
1. Каждый моряк, назначенный для оказания первой медицинской помощи на судне, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-1.
2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/4-1, должен быть достаточным для того, чтобы назначенный моряк мог принять неотложные эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий.
3. Каждый кандидат на получение диплома на основании положений пункта 1 правила VI/4 должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/4-1.
Стандарт компетентности для моряков, назначенных для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне
4. Каждый моряк, назначенный для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-2.
5. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/4-2, должен быть достаточным для того, чтобы назначенный моряк мог принять неотложные эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий.
6. Каждый кандидат на получение диплома на основании положений пункта 2 правила VI/4 должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/4-2.
Таблица A-VI/4-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в области оказания первой медицинской помощи
Таблица A-VI/4-2
Спецификация минимального стандарта компетентности в области медицинского ухода
Таблица A-VI/4-2 (продолжение)
Раздел A-VI/5
Обязательные минимальные требования для выдачи документов специалиста для лиц командного состава судна, ответственных за охрану
Стандарт компетентности
1. Каждый кандидат на получение документа лица командного состава судна, ответственного за охрану, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/5.
2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/5, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог действовать в качестве назначенного лица командного состава судна, ответственного за охрану.
3. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в разделе B-VI/5 настоящего Кодекса.
4. Каждый кандидат на получение документа должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/5.
Таблица A-VI/5
Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц командного состава судна, ответственных за охрану
Таблица A-VI/5 (продолжение)
Таблица A-VI/5 (продолжение)
Таблица A-VI/5 (продолжение)
Раздел A-VI/6
Обязательные минимальные требования к подготовке и инструктажу по вопросам, относящимся к охране, для всех моряков
Стандарт компетентности для ознакомительной подготовки по вопросам, относящимся к охране
1. Прежде чем им будут назначены обязанности на судне, все лица, работающие или занятые на морском судне, которое должно соответствовать положениям Кодекса ОСПС, не являющиеся пассажирами, должны пройти одобренную ознакомительную подготовку по вопросам, относящимся к охране, принимая во внимание руководство, приведенное в части В, с тем чтобы они:
.1 могли сообщить о происшествии, связанном с охраной, включая угрозу нападения или нападение пиратов или вооруженных грабителей;
.2 знали процедуры, которые необходимо выполнять, когда они узнают об угрозе, затрагивающей охрану; и
.3 принимали участие в связанных с охраной процедурах и действиях в чрезвычайных ситуациях.
2. Моряки, работающие или занятые на морском судне, которым назначены обязанности по охране, прежде чем им будут назначены такие обязанности, должны пройти ознакомительную подготовку по вопросам, относящимся к охране, для выполнения своих назначенных обязанностей, принимая во внимание руководство, приведенное в части В.
3. Ознакомительная подготовка по вопросам, относящимся к охране, должна проводиться лицом командного состава судна, ответственным за охрану, или лицом, имеющим такую же квалификацию.
Стандарт компетентности для подготовки по информированности в вопросах охраны
4. Моряки, работающие или занятые в какой-либо должности в составе персонала на судне, которое должно соответствовать положениям Кодекса ОСПС, не имеющие назначенных обязанностей по охране, прежде чем им будут назначены какие-либо обязанности на судне, должны:
.1 пройти соответствующую одобренную подготовку или инструктаж по информированности в вопросах охраны, как изложено в таблице A-VI/6-1;
.2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности, позволяющего им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-1, путем:
2.1 демонстрации компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/6-1; и
2.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/6-1.
Положения переходного периода
5. До 1 января 2014 года моряки, приступившие к работе на судне до даты вступления в силу настоящего раздела, должны иметь возможность установить, что они отвечают требованиям пункта 4, путем:
.1 одобренного стажа работы на судне в качестве судового персонала в общей сложности не менее шести месяцев за предшествующие три года; или
.2 выполнения функций, связанных с охраной, которые считаются эквивалентными опыту работы на судне, требуемому в пункте 5.1; или
.3 прохождения одобренной проверки; или
.4 успешного прохождения одобренной подготовки.
Стандарт компетентности для моряков, имеющих назначенные обязанности по охране
6. Каждый моряк, которому назначены обязанности, связанные с охраной, включая действия против пиратов и вооруженных грабителей, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2.
7. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/6-2, должен быть достаточным для того, чтобы каждый кандидат мог выполнять на судне назначенные обязанности по охране, включая действия против пиратов и вооруженных грабителей.
8. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем:
.1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы, и
.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/6-2.
Положения переходного периода
9. До 1 января 2014 года моряки, которым назначены обязанности по охране, приступившие к работе на судне до даты вступления в силу настоящего раздела, должны иметь возможность продемонстрировать компетентность, позволяющую им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2, путем:
.1 одобренного стажа работы на судне в качестве судового персонала, которому назначены обязанности по охране, в общей сложности не менее шести месяцев за предшествующие три года; или
.2 выполнения функций, связанных с охраной, которые считаются эквивалентными опыту работы на судне, требуемому в пункте 9.1; или
.3 прохождения одобренной проверки; или
.4 успешного прохождения одобренной подготовки.
Таблица A-VI/6-1
Спецификация минимального стандарта компетентности в области информированности в вопросах охраны
Таблица A-VI/6-1 (продолжение)
Таблица A-VI/6-2
Спецификация минимального стандарта компетентности для моряков, которым назначены обязанности, связанные с охраной
Таблица A-VI/6-2 (продолжение)
Таблица A-VI/6-2 (продолжение)
Глава VII
Стандарты в отношении альтернативного дипломирования
Раздел A-VII/1
Выдача альтернативных дипломов
1. Каждый кандидат на получение диплома на уровне эксплуатации согласно положениям главы VII Приложения к Конвенции должен пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных либо в таблице A-II/1, либо в таблице A-III/1. Функции, указанные в таблицах A-II/1 или A-III/1 соответственно, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций.
2. Каждый кандидат на получение диплома на уровне управления как лицо, осуществляющее командование судном валовой вместимостью 500 или более, или лицо, на которое будет возложено командование судном в случае неспособности лица, осуществляющего командование, выполнять свои обязанности, должен помимо соответствия стандарту компетентности, указанному в таблице A-II/1, пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-II/2. Функции, указанные в таблицах главы III настоящей части, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций.
3. Каждый кандидат на получение диплома на уровне управления как лицо, ответственное за механические установки судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, или лицо, на которое будет возложена такая ответственность в случае неспособности лица, ответственного за механические установки судна, выполнять свои обязанности, должен помимо соответствия стандарту компетентности, указанному в таблице A-III/1, пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-III/2. Функции, указанные в таблицах главы II настоящей части, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций.
4. Каждый кандидат на получение диплома на вспомогательном уровне:
.1 в области судовождения или судовых механических установок должен пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для функций, предписанных либо в таблице A-II/4, либо в таблице A-III/4. Функции, указанные в таблице A-III/4 или A-II/4 соответственно, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций;
.2 в качестве матроса первого класса должен, в дополнение к соответствию стандарту компетентности, указанному в таблице A-II/4, пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-II/5. Функции, указанные в таблице A-III/4 или A-III/5, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этой(этих) таблице(ах) для соответствующей(их) функции (функций); и
.3 в качестве моториста первого класса должен, в дополнение к соответствию стандарту компетентности, указанному в таблице A-III/4, пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-III/5. Функции, указанные в таблице A-II/4 или A-II/5, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандарт компетентности, предписанным в этой (этих) таблице(ах) для соответствующей(их) функции (функций).
Раздел A-VII/2
Дипломирование моряков
1. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII на уровне эксплуатации по функциям, указанным в таблицах A-II/1 или A-III/1, должен:
.1 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев, при этом стаж должен включать выполнение в течение по меньшей мере шести месяцев обязанностей в машинном отделении под руководством квалифицированного механика и, где требуется функция судовождения, выполнение в течение по меньшей мере шести месяцев обязанностей по несению вахты на мостике под руководством квалифицированного вахтенного помощника капитана; и
.2 пройти, в течение этого стажа, программы подготовки на судне, одобренные как отвечающие соответствующим требованиям разделов A-II/1 и A-III/1 и документально подтвержденные в одобренной книжке регистрации подготовки.
2. Каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на уровне управления совмещенных функций, указанных в таблицах A-II/2 и A-III/2, должен иметь следующий одобренный стаж работы на судне, связанный с выполнением функций, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому:
.1 для лиц, не осуществляющих командования судном или не несущих ответственности за механические установки судна, – выполнение в течение 12 месяцев обязанностей на уровне эксплуатации, относящихся к правилу III/2 или III/3 соответственно, и, где требуется функция судовождения на уровне управления, выполнение в течение по меньшей мере 12 месяцев обязанностей по несению вахты на мостике на уровне эксплуатации;
.2 для лиц, осуществляющих командование судном или несущих ответственность за механические установки судна, – выполнение в течение по меньшей мере 48 месяцев, включая срок, указанный в пункте 2.1 настоящего раздела, в качестве дипломированного лица командного состава обязанностей, связанных с функциями, указанными в подтверждении к диплому, из которых 24 месяца – выполняя функции, изложенные в таблице A-III/1, и 24 месяца – выполняя функции, изложенные в таблицах A-III/1 и A-III/2.
3. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на вспомогательном уровне функций, указанных в таблицах A-II/4 и A-III/4, должен:
.1 иметь одобренный стаж работы на судне, включая опыт работы в течение по меньшей мере 12 месяцев, включающий:
1.1 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей, связанных с несением ходовой навигационной вахты; и
1.2 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей, связанных с несением машинной вахты; или
.2 пройти специальную подготовку либо перед выходом в море, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне, который должен быть не менее четырех месяцев, включающий:
2.1 выполнение в течение не менее двух месяцев обязанностей, связанных с несением ходовой навигационной вахты; и
2.2 выполнение в течение не менее двух месяцев обязанностей, связанных с несением машинной вахты;
.3 иметь стаж работы на судне, пройти подготовку и получить опыт, как требуется пунктом 3.1 или 3.2, под непосредственным руководством надлежащим образом квалифицированного лица командного или рядового состава.
4. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на вспомогательном уровне функций, указанных в таблицах A-II/5 и A-III/5, должен, имея квалификацию для выполнения обязанностей в качестве лица рядового состава, входящего в состав навигационной и машинной вахты, отвечать стандартам компетентности, указанным в разделах A-II/5 и A-III/5 Кодекса ПДНВ, и:
.1 иметь одобренный стаж работы на судне в течение не менее 30 месяцев, включающий:
1.1 выполнение в течение не менее 18 месяцев обязанностей матроса первого класса, и
1.2 выполнение в течение не менее 12 месяцев обязанностей моториста первого класса; или
.2 пройти одобренную программу подготовки и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 18 месяцев, включающий:
2.1 выполнение в течение не менее 12 месяцев обязанностей матроса первого класса; и
2.2 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей моториста первого класса; или
.3 пройти одобренную программу специальной подготовки для работы в составе объединенной палубной и машинной команды, имея по меньшей мере 12 месяцев одобренного стажа работы на судне в объединенной палубной и машинной команде, включающего:
3.1 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей матроса первого класса; и
3.2выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей моториста первого класса.
Раздел A-VII/3
Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов
(Положения отсутствуют)
Глава VIII
Стандарты в отношении несения вахты
Раздел A-VIII/1
Годность к выполнению обязанностей
1. Администрации должны принимать во внимание опасность, создаваемую усталостью моряков, особенно тех, чьи обязанности включают безопасную и защищенную эксплуатацию судна.
2. Все лица, назначенные выполнять обязанности вахтенного помощника капитана или лица рядового состава, входящего в состав вахты, а также лица, назначенные выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности и охраны, а также предотвращением загрязнения, должны иметь следующие периоды отдыха:
.1 не менее 10 часов отдыха в течение 24-часового периода; и
.2 77 часов в течение любого 7-дневного периода.
3. Часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, один из которых должен иметь продолжительность по меньшей мере 6 часов, а промежутки между периодами отдыха не должны превышать 14 часов.
4. Требования к периодам отдыха, установленные в пунктах 2 и 3, необязательно должны соблюдаться в случае аварийной ситуации или в других чрезвычайных условиях эксплуатации. Сборы по тревоге, учения по борьбе с пожаром и шлюпочные учения, а также учения, предписанные национальным законодательством и правилами и международными документами, должны проводиться таким образом, чтобы прерывание периодов отдыха сводилось к минимуму, а учения не вызывали усталости.
5. Администрации должны требовать, чтобы расписания несения вахты вывешивались в легкодоступных местах. Расписания должны составляться по стандартизированному формату* на рабочем языке или языках судна и на английском языке.
6. Если моряк прибывает по вызову, в случае, например, необслуживаемого машинного помещения, он должен получить достаточный период отдыха в качестве компенсации, если обычный период отдыха прерывается из-за вызовов для проведения работ.
7. Администрации должны требовать, чтобы записи о ежедневных часах отдыха моряков велись по стандартизированному формату* на рабочем языке или языках судна и на английском языке с целью обеспечить возможность наблюдения и проверки соответствия положениям настоящего раздела. Моряки должны получать копию относящихся к ним записей, которые должны быть утверждены капитаном или лицом, уполномоченным капитаном и моряками.
* Могут использоваться Руководящие принципы ИМО/МОТ по установлению графиков внутреннего трудового распорядка на борту судна и форм учетных записей продолжительности рабочего времени и времени отдыха моряков.
8. Ничто в настоящем разделе не должно рассматриваться как наносящее ущерб праву капитана судна требовать от моряка выполнения работы в течение любого периода времени, необходимого для немедленного обеспечения безопасности судна, находящихся на нем людей или груза либо с целью оказать помощь другим судам или людям, терпящим бедствие на море. Соответственно, капитан может приостановить действие графика часов отдыха и потребовать, чтобы моряк продолжил работу в течение необходимого периода времени до тех пор, пока не будет восстановлена нормальная ситуация. Насколько это практически возможно, сразу же после восстановления нормальной ситуации, капитан должен обеспечить, чтобы все моряки, выполнявшие работу в течение предусмотренного графиком периода отдыха, получили достаточный период отдыха.
9. Стороны могут предоставлять изъятия из требуемых пунктами 2.2 и 3, выше, часов отдыха, при условии что период отдыха составляет не менее 70 часов в течение 7-дневного периода.
Изъятия из еженедельного периода отдыха, предусмотренные в пункте 2.2, должны допускаться не более чем на две недели подряд. Промежутки между двумя периодами, которым предоставлено изъятие, на судне должны быть не менее двойной продолжительности изъятия.
Часы отдыха, предусмотренные в пункте 2.1, могут быть разделены не более чем на два периода, один их которых должен быть продолжительностью 6 часов, а продолжительность двух остальных периодов должна быть менее одного часа. Промежутки между периодами отдыха не должны превышать 14 часов. Изъятия не должны превышать два 24-часовых периода в течение 7-дневного периода.
Насколько это возможно, изъятия должны принимать во внимание руководство относительно предотвращения усталости, содержащееся в разделе B-VIII/1.
10. Для целей предотвращения злоупотребления алкоголем каждая Администрация должна установить предел, не превышающий 0,05% содержания алкоголя в крови (САК), или 0,25 мг/л алкоголя в выдыхаемом воздухе, или количество алкоголя, которое может привести к такой концентрации алкоголя у капитанов, лиц командного состава и других моряков при выполнении назначенных обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, охраной и защитой окружающей среды.
Раздел A-VIII/2
Организация и принципы несения вахты
Часть 1 – Дипломирование
1. Вахтенный помощник капитана должен иметь надлежащую квалификацию в соответствии с положениями главы II или главы VII, относящимися к обязанностям, связанным с несением ходовой навигационной или стояночной вахты.
2. Вахтенный механик должен иметь надлежащую квалификацию в соответствии с положениями главы III или главы VII, относящимися к обязанностям, связанным с несением вахты в машинном отделении.
Часть 2 – Планирование рейса
Общие требования
3. Предстоящий рейс должен планироваться заранее с учетом всей относящейся к нему информации, а любой проложенный курс должен быть проверен до начала рейса.
4. Старший механик, по консультации с капитаном, должен заранее определить потребности предстоящего рейса с учетом потребности в топливе, воде, смазочных материалах, химикатах, расходных и прочих запасных частях, инструментах, запасах, а также любые другие потребности.
Планирование до начала каждого рейса
5. До начала каждого рейса капитан каждого судна должен обеспечить, чтобы предполагаемый путь из порта отхода до первого порта захода планировался с использованием надлежащих и подходящих карт и других навигационных пособий, необходимых для предстоящего рейса и содержащих точную, полную и откорректированную информацию в отношении тех навигационных ограничений и опасностей, которые имеют постоянный или предсказуемый характер и имеют отношение к безопасности плавания судна.
Проверка и прокладка запланированного пути
6. По завершении проверки запланированного пути, принимая во внимание всю относящуюся к нему информацию, запланированный путь должен быть проложен на соответствующих картах и быть постоянно доступным для вахтенного помощника капитана, который, до того как судно ляжет на соответствующий курс, обязан проверить его.
Отклонение от запланированного пути
7. Если в ходе рейса принято решение об изменении следующего порта захода, находящегося на запланированном пути, или если судну необходимо существенно отклониться от запланированного пути по другим причинам, то измененный путь должен прорабатываться до того, как судно существенно отклонится от первоначально запланированного пути.
Часть 3 – Принципы несения вахты в целом
8. Несение вахты должно быть основано на следующих принципах управления ресурсами на мостике и в машинном отделении:
.1 для вахтенного персонала должна быть обеспечена надлежащая организация в соответствии с ситуациями;
.2 при распределении вахтенного персонала должны приниматься во внимание любые ограничения отдельных лиц в отношении квалификации или годности к несению вахты;
.3 должно быть установлено понимание членами вахтенного персонала личной роли и ответственности каждого из них, а также их роли в коллективе;
.4 капитан, старший механик и вахтенный помощник капитана должны поддерживать надлежащее несение вахты, в максимальной степени эффективно используя имеющиеся в наличии ресурсы, такие, как информация, установки/оборудование и другой персонал;
.5 члены вахтенного персонала должны понимать функции и работу установок/ оборудования и быть ознакомлены с их управлением;
.6 члены вахтенного персонала должны понимать информацию и способы реагирования на информацию, поступающую от каждого поста/установки/ оборудования;
.7 информация, поступающая от постов/установок/оборудования, должна надлежащим образом предоставляться всем членам вахтенного персонала;
.8 члены вахтенного персонала должны постоянно обмениваться соответствующей информацией в любой обстановке; и
.9 члены вахтенного персонала должны без колебаний уведомлять капитана/старшего механика/вахтенного помощника капитана о любых сомнениях в отношении того, какие действия следует предпринять в интересах обеспечения безопасности.
Часть 4 – Несение вахты в море
Принципы, относящиеся к несению вахты в целом
9. Для обеспечения непрерывного несения безопасной вахты Стороны должны обращать внимание компаний, капитанов, старших механиков и вахтенного персонала на соблюдение нижеследующих принципов.
10. Капитан каждого судна обязан обеспечивать надлежащую организацию безопасной ходовой навигационной или грузовой вахты. Под общим руководством капитана вахтенные помощники несут ответственность за безопасное судовождение во время своей вахты, уделяя особое внимание мерам по избежанию столкновения и посадки на мель.
11. Старший механик каждого судна, по консультации с капитаном, обязан обеспечивать надлежащую организацию несения безопасной вахты в машинном отделении.
Защита морской среды
12. Капитан, лица командного и рядового состава должны представлять себе серьезные последствия эксплуатационного или аварийного загрязнения морской среды и принимать все возможные меры предосторожности для предотвращения такого загрязнения, особенно в тех случаях, когда это предусмотрено соответствующими международными и портовыми правилами.
Часть 4-1 – Принципы несения ходовой навигационной вахты
13. Вахтенный помощник капитана является представителем капитана и постоянно несет главную ответственность за безопасность плавания судна и соблюдение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками.
Наблюдение
14. Должно постоянно вестись надлежащее наблюдение в соответствии с правилом 5 Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года. Его целями являются:
.1 поддержание постоянной бдительности с помощью зрения и слуха, а также всех других имеющихся в наличии средств в отношении любых существенных изменений в рабочей обстановке;
.2 всесторонняя оценка обстановки и опасности столкновения, посадки на мель и иных навигационных опасностей; и
.3 обнаружение терпящих бедствие судов или летательных аппаратов, лиц, потерпевших кораблекрушение, затонувших судов, их обломков и прочих опасностей для судоходства.
15. Наблюдатель должен иметь возможность полностью уделять свое внимание надлежащему наблюдению; он не должен брать на себя и ему нельзя поручать выполнение никаких других обязанностей, которые могли бы помешать ему выполнять эту задачу.
16. Обязанности наблюдателя и рулевого различны; рулевой, стоящий на руле, не должен считаться наблюдателем; это положение не распространяется на малые суда при условии беспрепятственного кругового обзора с места рулевого и отсутствия ухудшения видимости в ночное время или иных помех ведению надлежащего наблюдения. В дневное время вахтенный помощник капитана может оставаться единственным наблюдателем, при условии что в каждом таком случае:
.1 обстановка тщательно оценена и установлено без сомнения, что это безопасно;
.2 полностью учтены все соответствующие факторы, включая, но не ограничиваясь этим, следующее:
– состояние погоды;
– видимость;
– интенсивность движения судов;
– близость навигационных опасностей; и
– необходимость повышенного внимания при плавании по системам разделения движения или вблизи них; и
.3 имеется возможность немедленного усиления вахты на мостике в случае, когда этого потребует изменившаяся обстановка.
17. При определении того, что состав ходовой навигационной вахты достаточен для обеспечения постоянного надлежащего наблюдения, капитан должен учитывать все соответствующие факторы, включая указанные в настоящем разделе Кодекса, а также следующие факторы:
.1 видимость, состояние погоды и моря;
.2 интенсивность движения судов и другую деятельность, осуществляемую в районе плавания судна;
.3 необходимость повышенного внимания при плавании по системам разделения движения и другим путям движения судов или вблизи них;
.4 дополнительную рабочую нагрузку, вызываемую характером функций судна, непосредственными эксплуатационными требованиями и предполагаемыми маневрами;
.5 годность любых членов экипажа, которые при необходимости могут быть включены в состав вахты, к выполнению соответствующих обязанностей;
.6 знание и уверенность в профессиональной пригодности лиц командного состава и экипажа судна;
.7 опыт каждого вахтенного помощника капитана и знание им судового оборудования, порядка действий и маневренности судна;
.8 деятельность, осуществляемую на судне в любое данное время, включая радиосвязь, и возможность немедленного усиления вахты на мостике в случае необходимости;
.9 рабочее состояние приборов и органов управления на мостике, включая системы аварийно-предупредительной сигнализации;
.10 управление рулем и гребным винтом и маневренные характеристики судна;
.11 размеры судна и обзор с места управления судном;
.12 конфигурацию мостика в той мере, в какой такая конфигурация может препятствовать вахтенному обнаруживать посредством зрения или слуха любые изменения окружающей обстановки; и
.13 любые другие соответствующие стандарты, процедуры или руководства, относящиеся к организации вахты и годности к выполнению обязанностей, которые приняты Организацией.
Организация вахты
18. При определении состава вахты на ходовом мостике, в которую могут входить имеющие надлежащую квалификацию лица рядового состава, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы:
.1 непрерывное присутствие вахтенного персонала на ходовом мостике;
.2 состояние погоды, видимость, а также светлое или темное время суток;
.3 близость навигационных опасностей, которые могут потребовать от вахтенного помощника капитана выполнения дополнительных штурманских обязанностей;
.4 использование и техническое состояние навигационных средств, таких, как радиолокатор или радионавигационные средства, а также любого иного оборудования, влияющего на безопасность плавания судна;
.5 наличие на судне авторулевого;
.6 несение на судне радиовахты;
.7 органы управления необслуживаемых машинных помещений, сигнализация и индикаторы, предусмотренные на мостике, порядок их использования и ограничения; и
.8 любые необычные обязанности ходовой навигационной вахты, которые могут быть вызваны особыми условиями эксплуатации.
Принятие вахты
19. Вахтенный помощник капитана не должен передавать вахту сменяющему помощнику, если имеются основания полагать, что последний не способен эффективно выполнять обязанности по несению вахты; в этом случае капитан должен быть информирован.
20. Заступающий на вахту помощник капитана должен убедиться в том, что весь персонал его вахты полностью способен выполнять свои обязанности, в частности адаптирован к условиям ночного наблюдения. Заступающий на вахту помощник капитана не должен принимать вахту до тех пор, пока его зрение полностью не адаптируется к условиям видимости.
21. До принятия вахты заступающие на вахту помощники капитана должны удостовериться в исчислимом или истинном местоположении судна, следовании заданным путем, курсом и скоростью, проверить органы управления необслуживаемых машинных помещений и учесть любые навигационные опасности, ожидаемые за время несения вахты.
22. Заступающие на вахту помощники капитана должны лично удостовериться в отношении:
.1 распоряжений по вахте и других особых инструкций капитана, касающихся плавания судна;
.2 местоположения судна, его курса, скорости и осадки;
.3 преобладающих и предвычисленных приливов, течений, погоды, видимости и влияния этих факторов на курс и скорость;
.4 порядка использования главных двигателей для осуществления маневра, если главные двигатели управляются с мостика; и
.5 навигационной обстановки, включая, но не ограничиваясь этим, следующее:
5.1 рабочее состояние всего навигационного оборудования и оборудования, обеспечивающего безопасность, которое используется или, возможно, будет использоваться в течение вахты;
5.2 поправки гиро- и магнитных компасов;
5.3 наличие и перемещение судов, находящихся на виду, или судов, появления которых можно ожидать;
5.4 обстоятельства и опасности, которые могут встретиться во время вахты; и
5.5возможное влияние крена, дифферента, плотности воды и проседания судна на запас воды под килем.
23. Если во время сдачи вахты выполняется маневр или другое действие по уклонению от какой- либо опасности, сдачу вахты необходимо отложить до момента, когда это действие будет полностью закончено.
Несение ходовой навигационной вахты
24. Вахтенный помощник капитана должен:
.1 нести вахту на мостике;
.2 не при каких обстоятельствах не оставлять мостик без должной замены; и
.3 продолжать нести ответственность за безопасность плавания судна, несмотря на присутствие на мостике капитана, до тех пор, пока ему не будет специально сообщено о принятии капитаном на себя такой ответственности и это не будет взаимно понято.
25. Во время вахты для обеспечения плавания по заданному пути вахтенный помощник капитана должен проверять через достаточно частые промежутки времени курс, местоположение и скорость судна, используя любые имеющиеся необходимые навигационные средства.
26. Вахтенный помощник капитана должен в полной мере знать расположение и работу всего судового навигационного оборудования и оборудования, обеспечивающего безопасность, а также знать и учитывать их эксплуатационные ограничения.
27. Вахтенный помощник капитана не должен брать на себя и ему нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих обеспечению безопасности плавания судна.
28. При использовании радиолокатора вахтенный помощник капитана должен учитывать необходимость постоянного соблюдения положений относительно использования радиолокатора, которые содержатся в действующих Международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками.
29. В случае необходимости вахтенный помощник капитана должен решительно пользоваться рулем, двигателями и звуковой сигнальной аппаратурой. Однако о предполагаемых изменениях частоты вращения главного двигателя необходимо давать своевременное предупреждение, если это возможно, или эффективно использовать имеющиеся на мостике органы управления двигателем в случае необслуживаемого машинного помещения в соответствии с применимыми процедурами.
30. Вахтенные помощники капитана должны знать характеристики управляемости своего судна, включая тормозной путь, и учитывать, что другие суда могут иметь разные характеристики управляемости.
31. Все предпринятые во время вахты действия, имеющие отношение к плаванию судна, должны надлежащим образом фиксироваться.
32. Особенно важно, чтобы в любое время вахтенный помощник капитана обеспечивал осуществление надлежащего наблюдения. На судах, где штурманская рубка отделена от рулевой, вахтенный помощник может заходить в штурманскую рубку в случае необходимости на короткий период для выполнения необходимых штурманских обязанностей, но перед этим он должен удостовериться, что это безопасно и что в период его отсутствия будет обеспечено надлежащее наблюдение.
33. Проверка работы судового навигационного оборудования, когда судно находится в море, должна проводиться так часто, как это практически целесообразно, и когда позволяют обстоятельства, в частности, если ожидаются опасности, которые могут повлиять на безопасность плавания судна. По мере необходимости такие проверки должны фиксироваться. Такие проверки должны также проводиться до прибытия в порт и до отхода из порта.
34. Вахтенный помощник капитана должен проводить регулярные проверки, чтобы обеспечить:
.1 удержание судна на правильном курсе лицом, стоящим на руле, или авторулевым;
.2 определение поправок главного магнитного компаса не менее одного раза за вахту и, если это возможно, после каждого значительного изменения курса; частую сверку показаний гиро- и главного магнитного компасов и согласованность репитеров с основным компасом;
.3 проверку перехода с автоматического управления рулем на ручное по меньшей мере один раз за вахту;
.4 нормальное функционирование ходовых и сигнальных огней, а также другого навигационного оборудования;
.5 нормальное функционирование радиооборудования в соответствии с пунктом 86 настоящего раздела; и
.6 нормальное функционирование органов управления необслуживаемых машинных помещений, аварийно-предупредительной сигнализации и индикаторов.
35. Вахтенный помощник капитана должен учитывать необходимость постоянного соблюдения действующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года*. Вахтенный помощник капитана должен учитывать:
* См. правила V/24, V/25 и V/26 Конвенции СОЛАС.
.1 необходимость заблаговременного вызова рулевого и перехода на ручное управление рулем, чтобы безопасным образом выйти из любой потенциально опасной ситуации; и
.2 что при управлении судном посредством авторулевого чрезвычайно опасно допускать развитие ситуации до момента, когда вахтенный помощник не имеет помощи и должен прерывать наблюдение для выполнения экстренного действия.
36. Вахтенные помощники капитана должны глубоко знать использование установленных на судне электронавигационных средств, включая их возможности и ограничения, и при необходимости использовать каждое из этих средств, а также иметь в виду, что эхолот является важным навигационным средством.
37. Вахтенный помощник капитана должен использовать радиолокатор всякий раз при ухудшении или в ожидании ухудшения видимости и постоянно при плавании в районах интенсивного судоходства, учитывая ограничения радиолокатора.
38. Вахтенный помощник капитана должен обеспечивать, чтобы используемые шкалы дальности радиолокатора переключались достаточно часто для возможно более раннего обнаружения эхосигналов. Необходимо помнить, что эхосигналы от небольших объектов или объектов, имеющих плохую отражательную способность, могут быть не обнаружены.
39. При использовании радиолокатора вахтенный помощник капитана должен выбирать соответствующую шкалу дальности, внимательно следить за радиолокационным изображением и заблаговременно начинать прокладку курса целей или систематический анализ их движения.
40. Вахтенный помощник капитана должен немедленно извещать капитана:
.1 при ухудшении или ожидаемом ухудшении видимости;
.2 если условия судопотока или перемещения отдельных судов вызывают опасения;
.3 если возникают затруднения в сохранении заданного курса;
.4 если в рассчитанное время не обнаружены берег, навигационный знак или ожидаемые глубины;
.5 если неожиданно открылся берег, навигационный знак или произошло изменение глубин;
.6 в случае поломки двигателей, органов дистанционного управления двигательной установкой, рулевого привода или какого-либо важного навигационного оборудования, аварийно-предупредительной сигнализации или индикатора;
.7 при отказе радиооборудования;
.8 в штормовую погоду, если есть опасение возможного повреждения;
.9 когда на пути судна встречаются опасности для плавания, такие, как лед или обломки судов; и
.10 в любой другой аварийной ситуации или в случае возникновения каких-либо сомнений.
41. Несмотря на требование о немедленном извещении капитана в указанных выше случаях, вахтенный помощник капитана должен, помимо этого, если требуют обстоятельства, решительно принимать меры для обеспечения безопасности судна.
42. Вахтенный помощник капитана должен давать персоналу вахты все необходимые инструкции и информацию, которые обеспечивают несение безопасной вахты, включая надлежащее наблюдение.
Несение вахты в различных условиях и районах
Плавание в хорошую погоду
43. Вахтенный помощник капитана должен часто и точно брать компасные пеленги приближающихся судов для того, чтобы своевременно определить опасность столкновения, и учитывать, что такая опасность может иногда существовать даже при заметном изменении пеленга, особенно при сближении с очень большим судном или буксирным составом или при сближении с судном на малое расстояние. Вахтенный помощник капитана должен также предпринимать своевременные и правильные действия в соответствии с применимыми Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками и затем проверять, что такие действия дают желаемый результат.
44. В хорошую погоду вахтенный помощник капитана должен, по возможности, практиковаться в использовании радиолокатора.
Плавание в условиях ограниченной видимости
45. При ухудшении или ожидаемом ухудшении видимости первой обязанностью вахтенного помощника капитана является выполнение соответствующих требований Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками, в особенности в отношении подачи туманных сигналов, движения с умеренной скоростью и готовности двигателей к немедленным маневрам. Кроме того, вахтенный помощник капитана должен:
.1 известить капитана;
.2 выставить наблюдателя;
.3 включить ходовые огни; и
.4 включить радиолокатор и пользоваться им.
В темное время суток
46. Капитан и вахтенный помощник капитана при организации наблюдения должны надлежащим образом учитывать оборудование мостика и навигационные средства, доступные для использования, их ограничения, а также принятые процедуры и меры предосторожности.
Плавание в прибрежных водах и районах интенсивного судоходства
47. При плавании в этих районах следует пользоваться картой самого крупного масштаба, откорректированной на основе самой последней информации. Определения местоположения должны выполняться через короткие промежутки времени и более чем одним способом, когда это позволяют обстоятельства. При использовании ЭКНИС должны применяться электронные навигационные карты, имеющие надлежащий код (масштаб), и местоположение судна должно проверяться с помощью независимых средств определения местоположения через надлежащие промежутки времени.
48. Вахтенный помощник капитана должен четко опознавать все встречающиеся навигационные знаки.
Плавание с лоцманом на борту
49. Присутствие лоцмана на борту и выполнение им своих обязанностей не освобождает капитана или вахтенного помощника капитана от их функций и обязанностей по обеспечению безопасности судна. Капитан и лоцман должны обмениваться информацией относительно плавания, местных условий и характеристик данного судна. Капитан и/или вахтенный помощник капитана должны работать в тесном контакте с лоцманом и внимательно следить за местоположением и движением судна.
50. Если возникает сомнение в отношении действий или намерений лоцмана, вахтенный помощник капитана должен запросить у лоцмана разъяснение, а если сомнение все же остается, немедленно уведомить об этом капитана и принять любые необходимые меры до его появления.
Судно на якоре
51. Если капитан считает необходимым, непрерывное несение ходовой вахты осуществляется и при стоянке на якоре. Когда судно на якоре, вахтенный помощник капитана должен:
.1 как можно быстрее определить и нанести местоположение судна на соответствующую карту;
.2 когда позволяют обстоятельства, достаточно часто проверять путем взятия пеленгов навигационных знаков или легкоопознаваемых береговых объектов, стоит ли судно на якоре безопасно;
.3 обеспечивать эффективное наблюдение;
.4 обеспечивать регулярные обходы судна;
.5 наблюдать за метеорологическими условиями, приливами и состоянием моря;
.6 при обнаружении дрейфа судна извещать капитана и принимать все необходимые меры;
.7 обеспечивать готовность главных двигателей и других механизмов в соответствии с указаниями капитана;
.8 в случае ухудшения видимости извещать капитана;
.9 обеспечивать выставление надлежащих огней и знаков и подачу соответствующих звуковых сигналов согласно всем применимым правилам; и
.10 принимать меры по защите окружающей среды от загрязнения с судна и соблюдать применимые правила предотвращения загрязнения.
Часть 4-2 – Принципы несения ходовой машинной вахты
52. Термин машинная вахта, используемый в частях 4-2, 5-2 и 5-4 настоящего раздела, означает либо лицо или группу лиц, составляющих вахту, либо период ответственности лица командного состава, в течение которого его присутствие в машинном помещении может требоваться или не требоваться.
53. Вахтенный механик является представителем старшего механика и постоянно несет главную ответственность за надежную и эффективную работу механизмов, влияющих на безопасность судна и их обслуживание, а также отвечает за осмотр, эксплуатацию и проверку, если это требуется, всех механизмов и оборудования, за которые отвечает машинная вахта.
Организация вахты
54. Состав вахты должен всегда быть достаточным для обеспечения безопасной работы всех механизмов, влияющих на эксплуатацию судна, как в автоматическом, так и в ручном режиме управления и соответствовать преобладающим обстоятельствам и условиям.
55. При определении состава машинной вахты, в которую могут входить имеющие соответствующую квалификацию лица рядового состава, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы:
.1 тип судна, тип и состояние механизмов;
.2 надлежащее постоянное наблюдение за работой всех механизмов, влияющих на безопасную эксплуатацию судна;
.3 любые особые режимы работы, зависящие от таких условий, как состояние погоды, ледовая обстановка, загрязненные воды, мелководье, аварийная обстановка, устранение повреждений или борьба с загрязнением;
.4 квалификация и опыт персонала машинной вахты;
.5 охрана человеческой жизни, безопасность судна, груза и порта, а также защита окружающей среды;
.6 соблюдение международных, национальных и местных правил; и
.7 обеспечение нормальной эксплуатации судна.
Принятие вахты
56. Вахтенный механик не должен передавать вахту сменяющему механику, если имеются основания полагать, что последний явно не способен эффективно выполнять обязанности по несению вахты; в этом случае старший механик должен быть информирован.
57. Заступающий на вахту механик должен убедиться в том, что весь персонал его вахты полностью способен эффективно выполнять свои обязанности.
58. До принятия вахты заступающие на вахту механики должны удостовериться в отношении по меньшей мере следующего:
.1 распоряжений по вахте и особых инструкций старшего механика, касающихся эксплуатации судовых систем и механизмов;
.2 характера всех работ, выполняемых по механизмам и системам, занятого в этих работах персонала и потенциальных опасностей;
.3 уровня и, где это применимо, состояния воды или остатков в льялах, балластных, отстойных, резервных танках, в танках пресной воды, сточных цистернах, а также специальных требований по использованию или удалению их содержимого;
.4 состояния и уровня топлива в резервных, отстойных танках, расходных цистернах и других емкостях для хранения топлива;
.5 любых специальных требований, касающихся сброса из санитарных систем;
.6 состояния и режима эксплуатации различных главных и вспомогательных систем, включая систему распределения электроэнергии;
.7 состояния оборудования пульта контроля и управления, где он имеется, и оборудования, управляемого вручную;
.8 состояния и режима эксплуатации систем автоматического управления и защиты котлов, где они имеются, таких, как системы защиты по обрыву факела, системы защиты по предельным уровням воды, системы управления горением, системы управления подачей топлива, и другого оборудования, связанного с эксплуатацией паровых котлов;
.9 любых потенциально неблагоприятных условий эксплуатации в результате плохой погоды, ледовой обстановки, загрязненных вод или мелководья;
.10 любых специальных режимов эксплуатации, вызванных поломкой оборудования или неблагоприятными условиями эксплуатации судна;
.11 докладов лиц рядового состава машинной команды в отношении закрепленных за ними обязанностей;
.12 наличия средств борьбы с пожаром; и
.13 состояния заполнения машинного журнала.
Несение машинной вахты
59. Вахтенный механик должен обеспечивать, чтобы несение вахты осуществлялось в установленном порядке и чтобы под его руководством лица рядового состава, входящие в состав машинной вахты, способствовали безопасной и эффективной работе двигательной установки и вспомогательного оборудования.
60. Вахтенный механик должен продолжать нести ответственность за работу в машинных помещениях, несмотря на присутствие в них старшего механика, до тех пор, пока ему не будет специально сообщено о принятии старшим механиком на себя такой ответственности и это не будет взаимно понято.
61. Все члены машинной вахты должны знать свои обязанности по несению вахты. Кроме того, каждый член вахты должен знать в отношении своего судна следующее:
.1 пользование соответствующими системами внутрисудовой связи;
.2 пути эвакуации из машинных помещений;
.3 системы аварийно-предупредительной сигнализации, используемые в машинном отделении, и уметь различать их сигналы, обращая особое внимание на сигнал подачи огнетушащего вещества; и
.4 количество, расположение и типы противопожарного оборудования и оборудования, необходимого для борьбы за живучесть в машинных помещениях, а также их использование и различные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать.
62. Необходимо обращать внимание на любые механизмы, которые работают с нарушениями или, как ожидается, будут работать неисправно, или требуют специального обслуживания с учетом уже принятых мер. Если это требуется, должен намечаться план дальнейших действий.
63. В постоянно обслуживаемых машинных помещениях вахтенный механик должен быть в любое время готов управлять двигательной установкой, учитывая необходимость изменения направления движения или скорости.
64. В случае периодически не обслуживаемых машинных помещений вахтенный механик должен находиться в постоянной готовности в любой момент прибыть в машинные помещения по вызову.
65. Все распоряжения с мостика должны немедленно выполняться. Изменения направления движения или частоты вращения главной двигательной установки должны регистрироваться, за исключением тех случаев, когда Администрация считает, что ввиду размеров или характеристик судна такая регистрация нецелесообразна. Вахтенный механик должен обеспечивать наличие членов вахты у органов управления главной двигательной установкой, если она управляется вручную, во время маневрирования или в положении «приготовиться».
66. Должное внимание следует уделять техническому обслуживанию и уходу за всеми механизмами, включая механические, электрические, электронные, гидравлические и пневматические системы, приборы управления ими и устройства их защиты, все системы бытового обслуживания, а также учету расхода запасов и запасных частей.
67. Старший механик должен обеспечить, чтобы вахтенный механик имел всю информацию по вопросам профилактического обслуживания и ремонта, борьбы за живучесть или ремонтных работ, подлежащих выполнению во время вахты. Вахтенный механик должен отвечать за отключение, переключение и регулировку всех находящихся в ведении вахты механизмов, на которых будут производиться работы, и должен производить соответствующие записи о таких работах.
68. Когда машинное отделение приведено в состояние готовности, вахтенный механик должен обеспечить немедленную готовность всех механизмов и оборудования, которые могут использоваться при совершении маневров, и достаточный резерв электроэнергии для питания рулевого привода и других потребителей.
69. Вахтенные механики не должны брать на себя и им нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих обслуживанию главной двигательной установки и вспомогательного оборудования. Они должны осуществлять постоянное наблюдение за работой главной двигательной установки и вспомогательных систем до момента смены с вахты и проводить периодические осмотры механизмов, за которые они отвечают. Они должны также обеспечивать надлежащие обходы помещений машинного отделения и рулевого привода с целью выявления неисправностей в работе и поломок оборудования и сообщения об этом, а также обеспечения текущих регулировок, поддержания оборудования в надлежащем состоянии и для других необходимых целей.
70. Вахтенные механики должны требовать, чтобы вахтенный персонал информировал их о потенциально опасных условиях, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на механизмы и поставить под угрозу безопасность человеческой жизни или судна.
71. Вахтенный механик должен обеспечивать наблюдение за вахтой в машинных помещениях и организовывать замену в случае неспособности какого-либо члена машинной вахты выполнять свои обязанности. Вахта не должна оставлять машинные помещения без контроля, с тем чтобы обеспечить возможность ручного управления механической установкой или дроссельными клапанами.
72. Вахтенный механик должен предпринимать необходимые действия для ограничения последствий повреждений, возникающих в результате поломки оборудования, пожара, затопления, пробоины, столкновения, посадки на мель и других причин.
73. Перед сдачей вахты вахтенный механик должен убедиться в том, что все имевшие место в течение вахты события, связанные с эксплуатацией главных и вспомогательных механизмов, соответствующим образом занесены в журнал.
74. Вахтенный механик должен помогать любому механику, ответственному за техническое обслуживание, при проведении всех работ по профилактике, борьбе за живучесть или ремонту. Такие работы должны включать, но не обязательно ограничиваясь этим, следующее:
.1 отключение оборудования, на котором будет производиться работа, и ввод в работу дублирующего оборудования;
.2 регулировку остающейся в работе части установки для надлежащей и безопасной работы во время технического обслуживания;
.3 в помощь сменяющим механикам и в целях регистрации, занесение в машинный журнал или другой соответствующий документ сведений об оборудовании, на котором проводятся работы, о занятом персонале, о принятых мерах предосторожности и кем они были приняты; и
.4проверки и ввод в действие, при необходимости, отремонтированных механизмов или оборудования.
75. Вахтенный механик должен обеспечить, чтобы любое лицо рядового состава машинной команды, выполняющее работы по техническому обслуживанию, смогло оказать помощь в ручном управлении механизмами в случае выхода из строя средств автоматизации.
76. Вахтенный механик должен принимать во внимание, что изменения скорости судна в результате неисправности механизмов или потеря управляемости могут подвергнуть угрозе безопасность судна и охрану человеческой жизни на море. Необходимо немедленно докладывать на мостик о случаях пожара и любых неизбежных действиях в машинных помещениях, которые могут привести к снижению скорости судна, непосредственной угрозе выхода из строя рулевого устройства, остановке главного двигателя или каким-либо изменениям в выработке электроэнергии или подобной угрозе безопасности. Это уведомление, по возможности, должно быть сделано до изменения скорости судна, с тем чтобы предоставить мостику максимальное время для принятия всех возможных действий, направленных на предупреждение потенциальной морской аварии.
77. Вахтенный механик должен немедленно извещать старшего механика в следующих случаях:
.1 когда имеют место поломка двигателя или какое-либо нарушение в работе, которые могут поставить под угрозу безопасность судна;
.2 когда имеют место любые нарушения в работе, которые, как считается, могут вызвать поломку или выход из строя двигательной установки, вспомогательных механизмов или систем контроля и регулирования; и
.3 в любой аварийной ситуации или в случае возникновения каких-либо сомнений в том, какое принять решение или меры.
78. Несмотря на требование о немедленном извещении старшего механика в указанных выше случаях, вахтенный механик должен, если этого требуют обстоятельства, решительно принимать меры для обеспечения безопасности судна, его механизмов и экипажа.
79. Вахтенный механик должен давать вахтенному персоналу все необходимые инструкции и информацию, которые обеспечивают несение безопасной вахты. Работы по текущему техническому обслуживанию механизмов, выполняемые как разовые задания при несении безопасной вахты, должны составлять неотъемлемую часть порядка несения вахты. Детальный ремонт, включающий ремонт электрического, механического, гидравлического, пневматического или применяемого электронного оборудования по всему судну, должен проводиться с ведома вахтенного механика и старшего механика. Эти работы должны фиксироваться.
Несение вахты в различных условиях и районах
Плавание в условиях ограниченной видимости
80. Вахтенный механик должен обеспечивать постоянное давление воздуха или пара для подачи звуковых сигналов, а также немедленное выполнение команд с мостика, относящихся к изменениям скорости или направления движения, и, кроме того, должен обеспечивать, чтобы вспомогательные механизмы, используемые при маневрировании, находились в полной готовности.
Плавание в прибрежных водах и районах интенсивного судоходства
81. Получив сообщение о том, что судно находится в районе интенсивного судоходства, вахтенный механик должен обеспечить, чтобы все механизмы, связанные с маневрированием судна, могли быть немедленно переведены на ручное управление. Вахтенный механик должен также обеспечить, чтобы имелся достаточный резерв электроэнергии для рулевой машины и других потребностей при маневрировании. Аварийное рулевое устройство и другое вспомогательное оборудование должны быть готовы для немедленного использования.
Судно на якоре
82. На незащищенной якорной стоянке старший механик должен консультироваться с капитаном относительно того, следует нести ходовую машинную вахту или нет.
83. Когда судно стоит на якоре на открытом рейде или в каких-либо других фактически морских условиях, вахтенный механик должен обеспечивать:
.1 несение надлежащей вахты;
.2 осуществление периодической проверки всех работающих и находящихся в готовности механизмов;
.3 поддержание главных и вспомогательных механизмов в состоянии готовности, в соответствии с командами, полученными с мостика;
.4 принятие мер по защите окружающей среды от загрязнения с судна и соблюдение применимых правил предотвращения загрязнения; и
.5 готовность всех систем борьбы за живучесть и противопожарных систем.
Часть 4-3 – Принципы несения радиовахты
Общие положения
84. Администрации должны обращать внимание компаний, капитанов и персонала, несущего радиовахту, на выполнение следующих положений по обеспечению несения надлежащей радиовахты, обеспечивающей безопасность, во время нахождения судна в море. При применении настоящего Кодекса необходимо принимать во внимание Регламент радиосвязи.
Организация вахты
85. При организации радиовахты капитан каждого морского судна должен:
.1 обеспечивать, чтобы несение радиовахты соответствовало положениям Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС;
.2 обеспечивать, чтобы на главные обязанности по несению радиовахты не оказывало отрицательного воздействия ведение радиообмена, не связанного с безопасностью движения судна и безопасностью мореплавания; и
.3 учитывать радиооборудование, установленное на судне, и его эксплуатационное состояние.
Несение радиовахты
86. Вахтенный радиооператор должен:
.1 обеспечивать несение вахты на частотах, предусмотренных Регламентом радиосвязи и Конвенцией СОЛАС; и
.2 во время несения вахты регулярно проверять работу радиооборудования и его источников энергии и докладывать капитану о любой замеченной неисправности этого оборудования.
87. Должны выполняться требования Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС относительно ведения радиотелеграфного журнала или радиожурнала.
88. Ведение записей радиообмена, в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, является обязанностью радиооператора, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии. Записи подлежат следующие события с указанием времени, когда они имели место:
.1 краткое изложение радиообмена в случаях бедствия, срочности и в целях безопасности;
.2 важные происшествия, относящиеся к радиослужбе;
.3 где это необходимо, местоположение судна по меньшей мере раз в день; и
.4 краткое изложение состояния радиооборудования, включая его источники энергии.
89. Записи радиообмена должны храниться в месте ведения радиосвязи при бедствии и должны быть доступны:
.1 для проверки капитаном; и
.2для проверки любым уполномоченным должностным лицом Администрации и любым надлежащим образом уполномоченным должностным лицом, осуществляющим контроль согласно статье Х Конвенции.
Часть 5 – Несение вахты в порту
Принципы, относящиеся к несению всех вахт
Общие положения
90. Капитан каждого судна, безопасно ошвартованного или безопасно стоящего на якоре при обычных условиях в порту, должен организовать соответствующее и эффективное несение вахты для обеспечения безопасности. Специальные требования могут оказаться необходимыми для специальных типов судовых двигательных установок или вспомогательного оборудования, а также для судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся вещества или другие специальные виды грузов.
Организация вахты
91. Вахта на палубе, когда судно находится в порту, должна быть организована так, чтобы постоянно:
.1 обеспечивались охрана человеческой жизни, безопасность судна, порта и окружающей среды, а также безопасная эксплуатация всех механизмов, связанных с грузовыми операциями;
.2 соблюдались международные, национальные и местные правила; и
.3 поддерживались порядок и нормальная деятельность судна.
92. Капитан судна должен определять состав вахты на палубе и ее продолжительность в зависимости от условий стоянки, типа судна и характера обязанностей вахтенных.
93. Если капитан сочтет это необходимым, ответственным за вахту на палубе должно назначаться квалифицированное лицо командного состава.
94. Необходимое оборудование должно быть размещено таким образом, чтобы обеспечить надлежащее несение вахты.
95. Старший механик, по консультации с капитаном, должен обеспечивать, чтобы организация машинной вахты соответствовала требованиям по несению безопасной вахты в порту. При определении состава машинной вахты, в которую могут входить соответствующие лица рядового состава машинной команды, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы:
.1 на всех судах с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт и более всегда должен быть вахтенный механик;
.2 на судах с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, по усмотрению капитана и по консультации со старшим механиком, может не быть вахтенного механика; и
.3 вахтенные механики не должны брать на себя и им нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих выполнению их обязанностей по наблюдению за работой судовых механизмов.
Принятие вахты
96. Вахтенные помощники капитана или вахтенные механики не должны передавать вахту сменяющему их лицу командного состава, если они имеют основания полагать, что такое лицо явно не способно эффективно выполнять обязанности по несению вахты; в этом случае капитан или, соответственно, старший механик должен быть информирован. Заступающие на вахту лица командного состава должны убедиться в том, что весь персонал их вахты полностью способен эффективно выполнять свои обязанности.
97. Если в момент передачи вахты осуществляется важная операция, она должна быть завершена передающим вахту лицом командного состава, за исключением случаев, когда капитан или старший механик отдал иное распоряжение.
Часть 5-1 – Принятие палубной вахты
98. До принятия палубной вахты заступающий на вахту помощник капитана должен быть информирован вахтенным помощником капитана относительно:
.1 глубины у причала, осадки судна, уровня и времени полной и малой воды; состояния швартовов, положения якорей и количества вытравленной якорь-цепи, а также других особенностей стоянки, важных для безопасности судна; состояния главных двигателей и возможности их использования в аварийной ситуации;
.2 всех работ, подлежащих выполнению на судне; характера, количества и размещения груза, погруженного или оставшегося на судне, и любых остатков после разгрузки судна;
.3 уровня воды в льялах и балластных танках;
.4 сигналов или огней, выставленных на судне или подаваемых звуковыми средствами;
.5 количества членов экипажа, которым необходимо быть на борту, и присутствия посторонних лиц на судне;
.6 состояния средств борьбы с пожаром;
.7 любых специальных портовых правил;
.8 распоряжений по вахте и специальных распоряжений капитана;
.9 имеющихся линий связи между судном и береговым персоналом, включая портовые власти, на случай возникновения аварийной ситуации или необходимости получения помощи;
.10 любых других обстоятельств, важных для безопасности судна, его экипажа, груза или для защиты окружающей среды от загрязнения; и
.11 процедур извещения соответствующих властей о любом загрязнении окружающей среды в результате деятельности судна.
99. До принятия палубной вахты заступающие на вахту лица командного состава должны убедиться в том, что:
.1 швартовы и якорь-цепь надлежащим образом закреплены;
.2 соответствующие сигналы или огни должным образом выставлены или подаются звуковыми сигнальными средствами;
.3 меры безопасности и правила противопожарной защиты выполняются;
.4 они знают характер любых опасных грузов, которые грузятся или выгружаются, а также соответствующие меры, принимаемые в случае какого-либо разлива или пожара; и
.5 нет никаких внешних условий или обстоятельств, угрожающих судну, и их собственное судно не создает угрозы для других.
Часть 5-2 – Принятие машинной вахты
100. До принятия машинной вахты заступающий на вахту механик должен быть информирован вахтенным механиком относительно:
.1 действующих в этот день распоряжений по вахте, особых инструкций, касающихся эксплуатации судна, технического обслуживания и ремонта судовых механизмов или систем управления;
.2 характера всех работ, выполняемых по механизмам и системам на судне, занятого в этих работах персонала и потенциальных опасностей;
.3 уровня и, где это применимо, состояния воды или остатков в льялах, балластных, отстойных, резервных танках, сточных цистернах, а также специальных требований по использованию или удалению их содержимого;
.4 любых специальных требований, касающихся сброса из санитарных систем;
.5 состояния и степени готовности переносного противопожарного оборудования, стационарных установок пожаротушения и систем обнаружения пожара;
.6 персонала, назначенного для проведения ремонтно-производственных работ на судне, мест его работы и функций по ремонту, а также относительно любых других назначенных лиц и необходимого состава экипажа;
.7 любых портовых правил, касающихся сливов с судна, требований по борьбе с пожаром и готовности судна, особенно в условиях возможной плохой погоды;
.8 имеющихся линий связи между судном и береговым персоналом, включая портовые власти, на случай возникновения аварийной ситуации или необходимости получения помощи;
.9 любых других обстоятельств, важных для безопасности судна, его экипажа, груза или для защиты окружающей среды от загрязнения; и
.10 процедур извещения соответствующих властей о загрязнении окружающей среды в результате ремонтно-производственных работ.
101. Сменяющие механики перед принятием машинной вахты должны убедиться в том, что они получили полную информацию от вахтенного механика, как изложено выше, и должны:
.1 знать действующие и потенциальные источники энергии, тепла и освещения и их распределение;
.2 знать о наличии и состоянии судовых запасов топлива, смазочных материалов и всех запасов воды; и
.3быть готовыми к тому, чтобы привести судно и его механизмы, насколько это возможно, в состояние, требуемое для полной готовности или при аварийной ситуации.
Часть 5-3 – Несение палубной вахты
102. Вахтенный помощник капитана должен:
.1 совершать обходы судна через соответствующие промежутки времени;
.2 обращать особое внимание на:
2.1 состояние и крепление трапа, якорь-цепи и швартовов, особенно при смене приливного течения и в местах стоянки с большими подъемами и спадами воды и, если необходимо, принимать меры, обеспечивающие нахождение их в нормальных рабочих условиях;
2.2 осадку, запас воды под килем и общее состояние судна, исключающее опасный крен или дифферент во время грузовых операций или балластировки;
2.3 состояние погоды и моря;
2.4 соблюдение всех правил, касающихся обеспечения безопасности и противопожарной защиты;
2.5 уровень воды в льялах и танках;
2.6 наличие людей на судне и их местонахождение, особенно тех, которые находятся в удаленных или закрытых помещениях; и
2.7 несение сигналов и огней и, при необходимости, подачу звуковых сигналов;
.3 в плохую погоду или при получении штормового предупреждения принимать необходимые меры для защиты судна, находящихся на нем людей и груза;
.4 принимать все меры для предотвращения загрязнения окружающей среды с судна;
.5 в аварийной ситуации, угрожающей безопасности судна, объявлять тревогу, информировать капитана, принимать все возможные меры для предотвращения нанесения ущерба судну, находящимся на нем людям и грузу и, если необходимо, запрашивать помощь у береговых властей или находящихся поблизости судов;
.6 знать состояние остойчивости судна, с тем чтобы в случае пожара можно было уведомить береговые пожарные власти о приблизительном количестве воды, которое можно подать на судно без угрозы для судна;
.7 предлагать помощь судам или людям, терпящим бедствие;
.8 принимать необходимые меры предосторожности для предотвращения аварийных случаев или повреждений при проворачивании винтов; и
.9 заносить в соответствующий журнал все важные события, касающиеся судна.
Часть 5-4 – Несение машинной вахты
103. Вахтенные механики должны обращать особое внимание на:
.1 выполнение всех распоряжений, специальных рабочих процедур и правил, относящихся к опасным условиям и их предотвращению, на всех участках, находящихся под их ответственностью;
.2 контрольно-измерительное оборудование всех энергетических установок, узлов и систем, находящихся в работе;
.3 методы, приемы и процедуры, необходимые для предотвращения нарушения правил в отношении загрязнения, установленных местными властями; и
.4 состояние льял.
104. Вахтенные механики должны:
.1 в аварийной ситуации объявлять тревогу, когда, по их мнению, это требуется, и принимать все возможные меры для предотвращения нанесения ущерба судну, находящимся на нем людям и грузу;
.2 знать требования помощника капитана относительно оборудования, необходимого для погрузки или выгрузки груза, и дополнительные требования в отношении балластной и других систем управления остойчивостью судна;
.3 совершать частые обходы судна для выявления возможных неисправностей или поломок оборудования и принимать немедленные меры по их устранению для обеспечения безопасности судна, грузовых операций, порта и окружающей среды;
.4 обеспечивать, в пределах своей ответственности, принятие необходимых мер для предотвращения аварий или повреждений различных электрических, электронных, гидравлических, пневматических и механических систем судна; и
.5 обеспечивать надлежащую запись всех важных событий, связанных с работой, наладкой или ремонтом судовых механизмов.
Часть 5-5 – Несение вахты в порту на судах, перевозящих опасные грузы
Общие положения
105. Капитан каждого судна, перевозящего опасные грузы, включая взрывчатые, воспламеняющиеся, ядовитые, вредные для здоровья или загрязняющие окружающую среду вещества, должен обеспечивать несение безопасной вахты. На судах, перевозящих опасные грузы навалом или наливом, это может быть достигнуто путем постоянного наличия имеющих надлежащую квалификацию лица или лиц командного состава и, при необходимости, рядового состава, даже если судно безопасно ошвартовано или находится на безопасной якорной стоянке в порту.
106. На судах, перевозящих опасные грузы, иные чем навалочные или наливные, капитан должен полностью учитывать характер, количество, упаковку и размещение опасных грузов, а также любые особые условия на судне, на прилегающей акватории и на берегу.
Часть 5-6 – Грузовая вахта
107. Лица командного состава, ответственные за планирование и проведение грузовых операций, должны обеспечивать, чтобы такие операции проводились безопасно, посредством контроля конкретных рисков, включая операции, в которых участвует персонал, не относящийся к судну.
Часть В
Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ и приложения к ней
Введение
1. Настоящая часть Кодекса ПДНВ содержит рекомендуемое руководство, предназначенное для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и тем, кто отвечает за выполнение, применение или обеспечение соблюдения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции.
2. Предлагаемые меры не являются обязательными, а примеры приводятся исключительно с целью пояснить, каким образом можно соблюдать некоторые требования Конвенции. Однако в целом рекомендации представляют собой тот подход к соответствующим вопросам, который был согласован в ходе дискуссий в ИМО по консультации, когда это было необходимым, с Международной организацией труда, Международным союзом электросвязи и Всемирной организацией здравоохранения.
3. Соблюдение рекомендаций, содержащихся в настоящей части, поможет Организации в достижении ее цели, заключающейся в поддержании практически возможных максимальных стандартов компетентности в отношении экипажей всех национальностей и судов всех флагов.
4. Руководство, содержащееся в настоящей части, относится к некоторым статьям Конвенции, а также к некоторым правилам Приложения к ней. Поэтому нумерация разделов настоящей части соответствует нумерации статей и правил Конвенции. Как и в части А, текст каждого раздела может подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая нумерация относится только к этому тексту.
Руководство относительно положений статей
Раздел B-I
Руководство относительно общих обязательств по Конвенции
(Положения отсутствуют)
Раздел B-II
Руководство относительно определений и разъяснений
1. Определения, содержащиеся в статье II Конвенции, и определения и разъяснения, содержащиеся в правиле I/1 Приложения к ней, применяются в равной степени к терминам, используемым в частях А и B настоящего Кодекса. Дополнительные определения, относящиеся только к положениям настоящего Кодекса, содержатся в разделе A-I/1.
2. Определение термина диплом в статье II c) предоставляет три возможности:
.1 Администрация может выдать диплом;
.2 Администрация может уполномочить выдать диплом; или
.3 Администрация может признать диплом, выданный другой Стороной, как предусмотрено в правиле I/10.
Раздел B-III
Руководство относительно применения Конвенции
1. В то время как определение термина рыболовное судно, содержащееся в пункте h) статьи II, исключает суда, используемые для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или иных живых ресурсов моря, из сферы применения Конвенции, суда, не занятые промысловой деятельностью, не могут пользоваться этим исключением.
2. Конвенция исключает все деревянные суда примитивной конструкции, включая джонки.
Раздел B-IV
Руководство относительно представления информации
1. Слова «где возможно» в пункте 1 b) статьи IV предназначены охватить:
.1 признание диплома, выданного другой Стороной; или
.2выдачу Администрацией своего диплома, где это применимо, на основании признания диплома, выданного другой Стороной.
Раздел B-V
Руководство относительно других договоров и толкования
1. Слово «соглашения» в пункте 1 статьи V предназначено охватить договоренности о взаимном признании дипломов, заключенные ранее между государствами.
Раздел B-VI
Руководство относительно дипломов
См. руководство, приведенное в разделах B-I/2 и B-II.
Заявление о политике и краткое изложение процедур, которым необходимо следовать, должны быть опубликованы для информации компаний, эксплуатирующих суда, плавающие под флагом Администрации.
Раздел B-VII
Руководство относительно положений переходного периода
Дипломы, выданные для работы в одной должности, которые в настоящее время признаются Стороной как доказательство достаточной квалификации для работы в другой должности, например дипломы старшего помощника капитана, признаваемые для работы в должности капитана, должны продолжать приниматься в качестве действительных для такой работы согласно статье VII. Это положение также применяется в отношении дипломов, выданных согласно положениям пункта 2 статьи VII.
Раздел B-VIII
Руководство относительно льготных разрешений
Заявление о политике и краткое изложение процедур, которым необходимо следовать, должны быть опубликованы для информации компаний, эксплуатирующих суда, плавающие под флагом Администрации. Должностные лица, уполномоченные Администрацией выдавать льготные разрешения, должны быть снабжены руководством. Краткая информация о принятых мерах должна содержаться в первоначальном докладе, представляемом Генеральному секретарю в соответствии с требованиями раздела A-I/7.
Раздел B-IX
Руководство относительно эквивалентов
Военно-морские дипломы могут продолжать приниматься, и дипломы практика могут продолжать выдаваться военно-морским офицерам в качестве эквивалентов согласно статье IX при условии соблюдения требований Конвенции.
Раздел B-X
Руководство относительно контроля
(Положения отсутствуют – см. раздел B-I/4.)
Раздел B-XI
Руководство относительно содействия техническому сотрудничеству
1. Правительства должны оказывать или, в сотрудничестве с ИМО, обеспечивать оказание помощи государствам, которые испытывают трудности в соблюдении требований Конвенции и которые обращаются за такой помощью.
2. Подчеркивается важность достаточной подготовки капитанов и другого персонала, работающего на нефтяных танкерах, танкерах-химовозах, газовозах и пассажирских судах ро-ро, и признается, что в некоторых случаях возможности для приобретения требуемого опыта и обеспечения программ специализированной подготовки могут быть ограничены, особенно в развивающихся странах.
Экзаменационная база данных
3. Стороны, располагающие морскими учебными академиями или экзаменационными центрами, обслуживающими несколько стран, и выражающие желание установить базу данных по экзаменационным вопросам и ответам, поощряются делать это на основе двустороннего сотрудничества со страной или странами, которые уже имеют такую базу данных.
Наличие тренажеров для морской подготовки
4. Секретариат ИМО ведет перечень тренажеров, используемых для морской подготовки, с целью информации Сторон и других заинтересованных о наличии различных типов тренажеров для обучения моряков, в особенности если таких учебных средств не имеется на национальном уровне.
5. Стороны настоятельно призываются представлять информацию о тренажерах, которые используются для морской подготовки в их странах, Секретариату ИМО и обновлять информацию по мере того, как такие средства для морской подготовки меняются или расширяются.
Информация по техническому сотрудничеству
6. Информацию об услугах в области технических консультаций, о доступе к международным учебным заведениям, связанным с ИМО, и информацию о стипендиях и других формах технического сотрудничества, которая может быть предоставлена ИМО или через посредство ИМО, можно получить, обратившись к Генеральному секретарю по адресу: 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom.
(Руководство относительно статей XII – XVII отсутствует.)
Руководство относительно положений приложения к Конвенции ПДНВ
Глава I
Руководство относительно общих положений
Раздел B-I/1
Руководство относительно определений и разъяснений
1. Определения, содержащиеся в статье II Конвенции, и определения и разъяснения, содержащиеся в правиле I/1 Приложения к ней, применяются в равной степени к терминам, используемым в частях А и B настоящего Кодекса. Дополнительные определения, относящиеся только к положениям настоящего Кодекса, содержатся в разделе A-I/1.
2. Лица командного состава, дипломированные на основании положений главы VII, могут называться многопрофильными лицами командного состава или по-другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами.
3. Лица рядового состава, имеющие квалификацию для работы в должностях, охватываемых положениями главы VII, могут называться многопрофильными лицами рядового состава или по- другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами.
Раздел B-I/2
Руководство относительно дипломов и подтверждений
1. Если подтверждение включено в форму диплома, как предусмотрено пунктом 1 раздела A-I/2, соответствующая информация должна включаться в диплом указанным ниже образом, за исключением того, что графа под номером .2 опускается. В других случаях, при подготовке подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, графы под номерами .1–.17 в форме, которая приводится после нижеследующего текста, заполняются следующим образом:
.1 Вносится название государства, выдающего диплом.
.2 Вносится номер, присвоенный диплому Администрацией.
.3 Вносится полное имя моряка, которому выдается диплом. Оно должно соответствовать тому, которое внесено в паспорт моряка, удостоверение личности моряка и другие официальные документы, выданные Администрацией.
.4 Вносятся номер или номера правила или правил Конвенции ПДНВ, согласно которым моряк был признан квалифицированным, например:
4.1 «Правило II/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного помощника капитана;
4.2 «Правило III/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением;
4.3 «Правило IV/2», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности радиооператора;
4.4 «Правило VII/1», если диплом является функциональным дипломом и моряк был признан квалифицированным выполнять функции, указанные в части А Кодекса, например, функцию в области судовых механических установок на уровне управления; и
4.5 «Правила III/1 и V/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика на танкерах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением (См. ограничения в пунктах .8 и .10, ниже.).
.5 Вносится дата истечения срока действия подтверждения. Эта дата должна быть не более поздней, чем дата истечения срока действия, если она указана, диплома, в отношении которого выдано подтверждение, а также не более поздней, чем дата истечения пяти лет после даты выдачи подтверждения.
.6 В эту графу вносится каждая из функций, указанных в части А Кодекса, для выполнения которых моряк квалифицирован. Функции и связанные с ними уровни ответственности указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части A Кодекса, а также перечислены, для удобства ссылок, во введении к части А. Когда согласно пункту .4, выше, делается ссылка на правила глав II, III или IV, нет необходимости перечислять конкретные функции.
.7 В эту графу вносятся уровни ответственности, на которых моряк квалифицирован выполнять каждую из функций, вписанных в графе .6. Эти уровни указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части А Кодекса, а также перечислены для удобства ссылок, во введении к части А.
.8 Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно вписываться хорошо заметным шрифтом в верхней части графы ограничений. Ограничения, применяемые к функциям, перечисленным в графе .6, должны вписываться на линиях против соответствующей функции, например:
8.1 «Не действителен для работы на танкерах» — если моряк не имеет квалификации согласно главе V;
8.2 «Не действителен для работы на танкерах, не являющихся нефтяными танкерами» — если моряк имеет квалификацию согласно главе V для работы только на нефтяных танкерах;
8.3 «Не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть судовой механической установки» — если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ; и
8.4 «Действителен только для прибрежного плавания» — если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ.
Примечание. Ограничения по вместимости и мощности двигательной установки могут здесь не указываться, если они уже указаны в названии диплома и в должности, которая внесена в графу .9.
.9 Должность или должности, вносимые в эту графу, должны быть такими, какие указаны в названиях соответствующего правила или правил Конвенции ПДНВ, если речь идет о дипломах, выдаваемых на основании глав II или III, или такими, какие указаны в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами.
.10 Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно также вписываться хорошо заметным шрифтом в верхней части этой графы ограничений. Ограничения, вписанные в графу .10, должны быть такими же, какие указаны в графе .8 для функций, выполняемых на каждой из внесенных должностей.
.11 Номер, внесенный в эту графу, должен быть таким же, как и номер диплома, с тем чтобы диплом и подтверждение имели один и тот же индивидуальный номер для ссылок и для обнаружения в реестре дипломов и/или подтверждений и т.д.
.12 Здесь вносится дата первоначальной выдачи подтверждения; она может совпадать с датой выдачи диплома или отличаться от нее, в зависимости от обстоятельств.
.13 Здесь под подписью должностного лица печатными буквами вписывается фамилия должностного лица, уполномоченного выдать подтверждение.
.14 Указанная дата рождения должна быть датой, подтвержденной имеющимися у Администрации документами или иным образом.
.15 Подтверждение должно подписываться моряком в присутствии должностного лица либо подпись моряка может быть взята из формы его заявления, должным образом заполненной и заверенной.
.16 Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч; моряк должен представлять две фотографии, с тем чтобы одну можно было хранить в реестре дипломов или вместе с ним.
.17 Если на бланке формы подтверждения имеется графа для продления срока его действия (см. пункт 1 раздела A-I/2), Администрация может продлить подтверждение путем заполнения этой графы, после того как моряк продемонстрировал сохранение профессиональной пригодности, требуемое правилом I/11.
2. Подтверждение, удостоверяющее признание диплома, может быть приложено к подтвержденному диплому и являться его частью либо выдано в качестве отдельного документа (см. пункт 8 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Все записи, вносимые в форму, должны быть выполнены латинскими буквами и арабскими цифрами (см. пункт 10 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Графы, пронумерованные .1–.17, в форме, которая следует за нижеприведенным текстом, должны быть заполнены, как указано в пункте 1, выше, за исключением следующих граф:
.2 где должен быть записан номер, присвоенный Стороной, выдавшей признаваемый диплом;
.3 где внесенная фамилия должна быть той же, что и в признаваемом дипломе;
.4 где должно вноситься название Стороны, выдавшей признаваемый диплом;
.9 где внесенные должность или должности должны быть выбраны из числа тех, которые указаны в применимых требованиях Администрации, которая признает диплом, относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.11 где внесенный номер должен быть единым как для ссылок, так и для определения в реестре подтверждений; и
.12 где должна вноситься дата первоначальной выдачи подтверждения.
3. При замене диплома или подтверждения, которые были утеряны или уничтожены, Стороны должны выдавать замену под новым номером, чтобы избежать путаницы с документом, подлежащим замене.
4. Если заявка на продление подается в течение шести месяцев до даты истечения срока действия подтверждения, упомянутое в пунктах 5, 6 и 7 правила I/2 подтверждение может быть продлено до:
.1 пятой годовщины срока действия или продления срока действия подтверждения; или
.2 даты истечения срока действия подтвержденного диплома, смотря по тому, что наступит раньше.
5. При выдаче документа специалиста необходимо включать в него по меньшей мере следующую информацию:
.1 названия выдающей Стороны и органа;
.2 номер, присвоенный документу выдающим органом;
.3 полное имя и дату рождения моряка, которому выдается документ. Они должно соответствовать тем, которые внесены в паспорт моряка или удостоверение личности моряка;
.4 название документа. Например, если документ выдается в отношении пункта 2 правила VI/3, он должен называться «современные методы борьбы с пожаром», а если документ выдается в отношении пункта 1 правила VI/5, он должен называться «лицо командного состава судна, ответственное за охрану»;
.5 номер или номера правила (правил) Конвенции или Кодекса ПДНВ, на основании которых моряку была присвоена квалификация;
.6 даты выдачи и истечения срока действия документа. Если действительность документа не ограничена, то с целью разъяснения перед датой истечения срока действия следует внести слово «не ограничен»;
.7 если это применимо, ограничения – либо общее ограничение (например, требование носить контактные линзы), либо ограничение по типу судна (например, «действителен только для работы на судах валовой вместимостью менее 500»), либо ограничение по рейсам (например, «действителен только для прибрежного плавания»);
.8 фамилию и подпись уполномоченного лица, выдающего документ;
.9 фотографию моряка. Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч;
.10 если документ подлежит продлению, – дату продления, продление срока действия, фамилию и подпись уполномоченного лица; и
.11 контактные данные выдающего органа.
Таблица B-I/2
Перечень дипломов или документальных подтверждений, требуемых согласно Конвенции ПДНВ
В нижеприведенном перечне указаны все дипломы или документальные подтверждения согласно Конвенции, которые дают владельцу право выполнять определенные функции на судах. Дипломы подпадают под требования правила I/2 относительно языка и их наличия в оригинале.
В перечне также указаны соответствующие правила и требования относительно подтверждения, регистрации и подтверждения действительности.
Правила |
Тип диплома и краткое описание |
Подтверждение, удостоверяющее признание диплома1 |
Требуется ли регнстрацня2 |
Подтверждение действительности диплома3 |
II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2 |
Профессиональный диплом — для капитанов, лиц командного состава и радиооператоров ГМССБ | Да | Да | Да |
II/4, III/4, VII/2 |
Документ специалиста — для лиц рядового состава, должным образом дипломированных для несения ходовой навигационной или машинной вахты | Нет | Да | Нет |
II/5, III/5, III/7, VII/2 | Документ специалиста — для лиц рядового состава, должным образом дипломированных в качестве матроса первого класса, моториста первого класса или электрика | Нет | Да | Нет |
V/1-1, V/1-2 |
Документ специалиста или подтверждение профессионального диплома — для капитанов и лиц командного состава нефтяных танкеров, танкеров химовозов или газовозов | Да | Да | Да |
V/1-1, V/1-2 |
Документ специалиста — для лиц рядового состава нефтяных танкеров, танкеров-химовозов или газовозов | Нет | Да | Нет |
V/2 |
Документальное подтверждение подготовка для капитанов ,лиц командного и рядового состава и другого персонала , работающих на пассажирских судах |
Нет | Нет | Нет |
V/3 |
Документ специалиста — подготовка для капитанов, лиц командного и рядового состава и другого персонала, работающих на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ |
Нет | Да | Да |
V/4 |
Документ специалиста — для капитанов и лиц командного состава на судах , эксплуатирующихся в полярных водах |
Нет | Да | Да |
VI/1 | Документ специалиста — начальная подготовка | Нет | Да | Да |
VI/2 |
Документ специалиста — спасательные шлюпки и плоты, дежурные шлюпки и скоростные дежурные шлюпки |
Нет | Да | Да |
VI/3 | Документ специалиста — современные методы борьбы с пожаром | Нет | Да | Да |
VI/4 |
Документ специалиста — первая медицинская помощь и медицинский уход |
Нет | Да | Нет |
VI/5 |
Документ специалиста — лицо командного состава судна , ответственное за охрану |
Нет | Да | Нет |
VI/6 |
Документ специалиста — подготовка по вопросам информированности в области охраны или подготовка в области охраны для моряков с назначенными обязанностями по охране |
Нет | Да | Нет |
Примечания:
1 Подтверждение, удостоверяющее признание диплома означает подтверждение в соответствии с пунктом 7 правила I/2.
2 Требуется ли регистрация означает включение в реестр или реестры в соответствии с пунктом 14 правила I/2.
3 Подтверждение действительности диплома означает установление постоянной профессиональной компетентности в соответствии с правилом I/11 или сохранение требуемых стандартов компетентности в соответствии с разделами A-VI/1–A-VI/3, в зависимости от конкретного случая.
4 Как требуется пунктом 3 правила V/2, моряки, которые прошли подготовку в области «управления массами людей», «управления и поведения человека в критических ситуациях» или «безопасности пассажиров, безопасности груза и целостности корпуса», должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они достигли требуемого стандарта компетентности.
5 Профессиональные дипломы, выдаваемые в соответствии с правилами II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 и VII/2, включают требования к профессиональным навыкам в области «начальной подготовки», «спасательных шлюпок и плотов и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками», «современных методов борьбы с пожаром» и «первой медицинской помощи», и поэтому от владельцев упомянутых профессиональных дипломов не требуется иметь документы специалиста в отношении сфер компетентности, указанных в главе VI.
6 В соответствии с разделами A-VI/1, A-VI/2 и A-VI/3 моряки должны через каждые пять лет представлять доказательство того, что они сохраняют требуемые стандарты компетентности.
7 В случаях, когда в квалификацию для подлежащего выдаче диплома не включена подготовка по вопросам информированности в области охраны или подготовка по назначенным обязанностям по охране.
Раздел B-I/3
Руководство относительно прибрежного плавания
Прибрежные государства могут принять региональные «пределы прибрежного плавания» посредством заключения двусторонних или многосторонних договоренностей. Подробные сведения о таких договоренностях должны сообщаться Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.
Раздел B-I/4
Руководство относительно порядка контроля
Введение
1. Целью порядка контроля, предусмотренного в правиле I/4, является предоставление возможности должностным лицам, надлежащим образом уполномоченным государством порта, убедиться, что моряки на судне имеют достаточную компетентность, обеспечивающую безопасную, защищенную и не создающую загрязнения эксплуатацию судна.
2. Контроль, предусмотренный этим положением, в принципе, не отличается от проверок, которые необходимо проводить в отношении конструкции и оборудования судов. Эти проверки действительно позволяют оценить общую систему безопасности, охраны и предотвращения загрязнения на судне.
Оценка
3. Путем ограничения оценки таким образом, как это указано в разделе A-I/4, субъективность, являющаяся неизбежным элементом всех процедур контроля, сводится к минимуму и не превышает степени субъективности других видов контрольных проверок.
4. Очевидные основания, упомянутые в пункте 1.3 правила I/4, обычно являются достаточными для того, чтобы обратить внимание инспектора на конкретные области компетентности, после чего можно запросить доказательство прохождения подготовки по конкретным навыкам. Если это доказательство окажется недостаточным или неубедительным, уполномоченное должностное лицо может потребовать продемонстрировать соответствующий навык.
5. Вопрос о том, эксплуатируется ли судно таким образом, что это создает опасность для людей, имущества или окружающей среды, решается самим инспектором на основе его профессионального суждения, когда он находится на судне либо после одного из инцидентов*, указанных в правиле I/4, либо с целью обычной проверки.
Раздел B-I/5
Руководство относительно национальных положений
(Положения отсутствуют)
Раздел B-I/6
Руководство относительно подготовки и оценки
Квалификация инструкторов и экзаменаторов
1. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы инструкторы или экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков, согласно требованиям Конвенции, в соответствии с руководством, изложенным в настоящем разделе.
Подготовка и оценка во время работы
2. Любое лицо, проводящее подготовку моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно получить соответствующее руководство по технике инструктажа.
3. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно иметь надлежащее знание техники инструктажа, методов и практики подготовки.
4. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки; и
.2 иметь практический опыт оценки под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению.
5. Любое лицо, отвечающее за руководство оценкой компетентности моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать систему, методы и практику оценки.
Использование средств дистанционного и электронного обучения
6. Стороны могут разрешить подготовку моряков с помощью средств дистанционного и электронного обучения в соответствии со стандартами подготовки и оценки, изложенными в разделе A-I/6, и нижеприведенным руководством.
Руководство относительно подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения
7. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы любая программа дистанционного и электронного обучения:
.1 предоставлялась организацией, одобренной Стороной;
.2 подходила для выбранных целей и задач подготовки, чтобы соответствовать уровню компетентности по охватываемому предмету;
.3 имела ясные и четкие инструкции для лиц, проходящих подготовку, с тем чтобы они понимали, как работает программа;
.4 обеспечивала результаты обучения, отвечающие всем требованиям с целью предоставления основных знаний и профессиональных навыков по конкретному предмету;
.5 была структурирована так, чтобы лицо, проходящее подготовку, могло систематически обдумывать изученный вопрос посредством самооценки и выставления оценок преподавателем; и
.6обеспечивала поддержку со стороны профессиональных преподавателей посредством телефонной, факсимильной связи или связи по электронной почте.
8. Компании должны обеспечить предоставление лицу, проходящему подготовку, безопасной учебной среды и достаточного времени для занятий.
9. Если предоставляется электронное обучение, должен использоваться широко распространенный информационный формат, такой, как XML (расширяемый язык разметки), являющийся гибким способом коллективного использования как формата, так и данных во Всемирной сети Интернет, системе интранета и других системах.
10. Система электронного обучения должна быть защищена от постороннего вмешательства и незаконного доступа к данным.
Руководство относительно оценки прогресса лица, проходящего подготовку, и достигнутых успехов в ходе подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения
11. Каждая Сторона должна обеспечить предоставление одобренных процедур оценки для любой программы дистанционного и электронного обучения, включая:
.1 четкую информацию для лиц, проходящих подготовку, о том, каким образом проводятся проверки и экзамены, а также передаются сообщения о результатах;
.2 наличие контрольных вопросов, которые являются всеохватывающими и адекватным образом дадут оценку компетентности лица, проходящего подготовку, а также соответствуют уровню, по которому проводится экзамен;
.3 установленные процедуры, обеспечивающие, чтобы вопросы поддерживались на уровне современности;
.4 условия, в которых могут проводиться экзамены и применяться процедуры по наблюдению за экзаменующимися;
.5 надежные процедуры для экзаменационной системы с целью предотвратить пользование шпаргалками; и
.6 удовлетворяющие Сторону надежные процедуры подтверждения правильности ответов с целью регистрации результатов.
Реестр одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ
12. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы реестр или реестры одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ постоянно велись и предоставлялись компаниям и другим Сторонам по просьбе.
Раздел B-I/7
Руководство относительно представления информации
Сообщения о встретившихся трудностях
1. Сторонам рекомендуется, при представлении информации в соответствии со статьей IV и правилом I/7 Конвенции, включать указатель, специально показывающий местонахождение следующей требуемой информации:
Указатель материалов, представленных в соответствии со статьей IV и правилом I/7 Конвенции ПДНВ
Статья IV Конвенции ПДНВ Местонахождение
1. Тексты законов, декретов, приказов, правил и документов
(статья IV 1) a))
2. Данные в отношении обучения
(статья IV 1) b))
3. Национальные экзаменационные и иные требования
(статья IV 1) b))
4. Образцы дипломов
(статья IV 1) c))
Раздел A-I/7 части 1 Кодекса ПДНВ Местонахождение
5. Информация о правительственной организации
(раздел A-I/7, пункт 2.1)
6. Объяснение юридических и административных мер
(раздел A-I/7, пункт 2.2)
7. Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования
(раздел A-I/7, пункт 2.3)
8. Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома
(раздел A-I/7, пункт 2.4)
9. Описание процедур и условий в отношении полномочий, аккредитаций и одобрений
(раздел A-I/7, пункт 2.5)
10. Список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений
(раздел A-I/7, пункт 2.5)
11. Изложение процедур в отношении льготных разрешений
(раздел A-I/7, пункт 2.6)
12. Сравнение, проводимое согласно правилу I/11
(раздел A-I/7, пункт 2.7)
13. Описание курсов переподготовки и повышения квалификации
(раздел A-I/7, пункт 2.7)
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 3 Кодекса ПДНВ Местонахождение
14. Описание эквивалентных методов, принятых на основании статьи IX
(раздел A-I/7, пункт 3.1)
15. Обобщение мер, принятых для обеспечения соблюдения правила I/10
(раздел A-I/7, пункт 3.2)
16. Образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых судам, на которых работают моряки, имеющие альтернативные дипломы на основании правила VII/1
(раздел A-I/7, пункт 3.3)
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 4 Кодекса ПДНВ Местонахождение
17. Сообщение о результатах независимых оценок, проводимых согласно правилу I/8, охватывающее:
.1 Круг ведения лиц, проводящих оценку, для проведения независимой оценки
.2 Квалификацию и опыт лиц, проводящих оценку
.3 Дату и сферу оценки
.4 Выявленные несоответствия
.5 Рекомендуемые меры по устранению недостатков
.6 Выполненные меры по устранению недостатков
.7 Перечень учебных заведений/центров, охватываемых независимой оценкой
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 6 Кодекса ПДНВ Местонахождение
18. Объяснение юридических и административных мер
(раздел A-I/7, пункт 6.1)
19. Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования
(раздел A-I/7, пункт 6.2)
20. Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома
(раздел A-I/7, пункт 6.3)
21. Описание курсов переподготовки и повышения квалификации
(раздел A-I/7, пункт 6.4)
22. Сравнение, выполненное согласно правилу I/11
(раздел A-I/7, пункт 6.5)
2. Сторонам предлагается включать в доклады, требуемые правилом I/7, указание на любое соответствующее руководство, содержащееся в части B настоящего Кодекса, соблюдение которого было сочтено практически невозможным.
Раздел B-I/8
Руководство относительно стандартов качества
1. При применении стандартов качества, согласно положениям правила I/8 и раздела A-I/8, к ведению дел, связанных со своей системой дипломирования, каждая Сторона должна принимать во внимание существующие национальные или международные модели и включать следующие ключевые элементы:
.1 провозглашенную политику в отношении качества и средства, с помощью которых такая политика должна осуществляться;
.2 систему качества, включающую организационную структуру, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы, необходимые для управления качеством;
.3 эксплуатационные приемы и деятельность по обеспечению контроля за качеством;
.4 меры по систематическому наблюдению, включая внутреннюю оценку обеспечения качества, для достижения всех поставленных целей; и
.5 меры по периодической внешней оценке качества, как указывается в нижеследующих пунктах.
2. При установлении таких стандартов качества для ведения дел по применению своих национальных систем дипломирования Администрации должны стремиться к обеспечению того, чтобы принятые меры:
.1 были достаточно гибкими, чтобы позволять системе дипломирования принимать во внимание различные потребности отрасли, и облегчали и поощряли применение новых технологий;
.2 охватывали все административные вопросы, связанные с осуществлением различных положений Конвенции, в частности правил I/2–I/15, и других положений, которые позволяют Администрации выдавать дипломы практика и льготные разрешения, а также изымать, аннулировать дипломы и приостанавливать их действие;
.3 включали ответственность Администрации за одобрение подготовки и оценки на всех уровнях, от начальных курсов и курсов усовершенствования в случаях профессиональных дипломов до краткосрочных курсов профессиональной подготовки; и
.4 охватывали меры по внутренним обзорам обеспечения качества согласно пункту 1.4, включая всестороннее изучение административных процедур на всех уровнях с целью определить степень достижения поставленных целей и обеспечить базу для независимой внешней оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8.
Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности
3. Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности должны включать рекомендации настоящего раздела в общих рамках:
.1 национальной системы аккредитации обучения и подготовки или стандартов качества; или
.2 альтернативных типовых стандартов качества, приемлемых для Организации.
4. Вышеупомянутые типовые стандарты качества должны включать:
.1 политику в отношении качества, включая обязательство учебного заведения или отделения достичь поставленных им целей и задач и последующего признания соответствующим органом, осуществляющим аккредитацию или устанавливающим стандарты качества;
.2 те функции по управлению качеством, которые определяют и осуществляют политику в отношении качества, касающуюся аспектов, отрицательно влияющих на качество проводимой работы, в том числе положения, позволяющие оценить прогресс в рамках курса или программы;
.3 систему качества, охватывающую, где это применимо, академические или административные организации, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы персонала и оборудования;
.4 функции контроля качества, которые должны применяться на всех уровнях к преподаванию, подготовке, проведению экзаменов и оценки, а также к их организации и осуществлению, с тем чтобы обеспечить их соответствие своему назначению и достижение поставленных перед ними целей;
.5 внутренние процессы и обзоры обеспечения качества, которые позволяют проконтролировать, в каком объеме учебное заведение или обучающая организация достигают целей программ обучения и подготовки, предоставляемых ими, и эффективно наблюдать за применяемыми ими процедурами контроля качества; и
.6 меры по периодической внешней оценке качества, требуемой согласно пункту 2 правила I/8 и описанной в нижеследующих пунктах, для которых результаты обзоров обеспечения качества служат базой и отправной точкой.
5. При установлении стандартов качества для программ обучения, подготовки и оценки организации, отвечающие за осуществление этих программ, должны принимать во внимание следующее:
.1 Положения, относящиеся к установленной аккредитации или стандартам качества обучения на национальном уровне, если они имеются, должны использоваться для курсов, включающих требования Конвенции в отношении знания и понимания. Необходимо, чтобы стандарты качества применялись к деятельности как на уровне управления, так и на уровне эксплуатации и принимали во внимание то, как эта деятельность управляется, организуется, проводится и оценивается, с целью обеспечить достижение поставленных целей.
.2 Если первоочередной целью является приобретение конкретного навыка или выполнение определенной задачи, стандарты качества должны учитывать, используется ли для этой цели реальное или тренажерное оборудование и являются ли подходящими квалификация и опыт экзаменаторов.
.3Внутренние оценки обеспечения качества должны включать всестороннее изучение программы на всех уровнях, с тем чтобы наблюдать за достижением поставленных целей путем применения стандартов качества. Эти обзоры обеспечения качества должны касаться планирования, разработки, представления и оценки программ, а также деятельности по преподаванию, изучению и общению. Результаты обзора должны представлять собой основу для независимой оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8.
Независимая оценка
6. Каждая независимая оценка должна включать систематический и независимый обзор всей деятельности по обеспечению качества, но не оценивать обоснованность поставленных целей. Группа экспертов, проводящая оценку, должна:
.1 проводить оценку в соответствии с установленными процедурами;
.2 обеспечивать, чтобы результаты каждой оценки были подкреплены документами и доведены до сведения тех, кто отвечает за оцениваемую область; и
.3 проверять, предпринимаются ли своевременные действия для исправления недостатков.
7. Целью оценки является обеспечение независимой оценки эффективности мер в области стандартов качества на всех уровнях. В случае если речь идет об организации, занимающейся обучением или подготовкой, необходимо использовать признанную аккредитованную организацию по вопросам образования, или признанную организацию, специализирующуюся в области стандартов качества, или правительственный орган. Группу экспертов, проводящую оценку, необходимо заблаговременно снабдить достаточной информацией, содержащей общее изложение ее задач. В случае если речь идет о крупном учебном заведении или значительной программе обучения, в упомянутой информации должны быть отражены следующие вопросы:
.1 заявление о целях учебного заведения;
.2 подробные сведения об используемой теоретической и практической подготовке;
.3 организационная структура и информация о составе различных комитетов и консультативных органов;
.4 информация о сотрудниках и студентах;
.5 описание учебных средств и оборудования; и
.6 общее изложение политики и процедур в отношении:
6.1 приема студентов;
6.2 разработки новых и пересмотра существующих курсов;
6.3 системы проведения экзаменов, включая апелляции и переэкзаменовки;
6.4 приема на работу, подготовки, повышения квалификации, оценки и повышения в должности сотрудников;
6.5 взаимодействия со студентами и отраслью; и
6.6 участия сотрудников в исследованиях и разработках.
Доклад
8. Прежде чем представить окончательный доклад, группа экспертов, проводящая оценку, должна направить руководству предварительный доклад с просьбой высказать замечания по своим выводам. По получении замечаний эксперты, проводящие оценку, представляют окончательный доклад, который должен:
.1 включать краткую справочную информацию об учебном заведении или учебной программе;
.2 быть полным, объективным и точным;
.3 отмечать сильные и слабые стороны учебного заведения;
.4 описывать применяемую процедуру оценки;
.5 охватывать различные элементы, перечисленные в пункте 4;
.6 указывать степень соответствия или несоответствия требованиям Конвенции и эффективность стандартов качества с точки зрения достижения поставленных целей и задач; и
четко указывать области, в которых были обнаружены недостатки, предлагать варианты для улучшения и содержать любые другие замечания, которые эксперты, проводящие оценку, сочтут уместными.
Раздел B-I/9
Руководство относительно медицинских требований
Медицинский осмотр и освидетельствование
1. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию здоровья, Стороны должны принимать во внимание минимальные физические способности, изложенные в таблице В-I/9, и руководство, приведенное в настоящем разделе, с учетом различных обязанностей моряков.
2. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию здоровья, Стороны должны следовать руководству, содержащемуся в публикации МОТ/ВОЗ Guidelines for Conducting Pre-sea and Periodic Medical Fitness Examinations for Seafarers, включая любые последующие варианты, и любым другим применимым международным руководствам, опубликованным Международной организацией труда, Международной морской организацией или Всемирной организацией здравоохранения.
3. Надлежащие квалификации и опыт врачей, проводящих медицинские осмотры моряков для установления их годности по состоянию здоровья, могут включать квалификации в области гигиены труда или здоровья моряков, опыт работы в качестве судового врача или врача в судоходной компании либо работу под наблюдением специалиста, имеющего вышеупомянутые квалификации или опыт.
4. Помещения, в которых проводятся медицинские осмотры, должны иметь средства и оборудование, требуемые для проведения медицинских осмотров моряков.
5. Администрации должны обеспечить, чтобы признанные врачи пользовались полной профессиональной независимостью при вынесении своих медицинских суждений, когда они проводят процедуры медицинских осмотров.
6. Лица, обращающиеся за медицинским свидетельством, должны представлять признанному врачу соответствующие документы, удостоверяющие их личность. Они также должны представить свое предыдущее медицинское свидетельство.
7. Каждая Администрация имеет право по своему усмотрению давать разрешение на внесение изменений или отказ от любых требований, изложенных в таблице B-I/9, ниже, на основе оценки медицинского заключения и любой другой необходимой информации, касающейся приспособленности отдельного лица к своему состоянию и доказанной способности удовлетворительно выполнять функции, назначенные на судне.
8. Требования, касающиеся годности по состоянию здоровья, должны, насколько это возможно, определять объективные критерии в отношении годности по состоянию здоровья для работы на судах, принимая во внимание наличие на судне медицинских средств и специалистов-медиков. Они должны, в частности, точно указывать, при каких условиях морякам, имеющим потенциально опасные для жизни заболевания, которые требуют применения лекарств, может быть разрешено продолжить работу на судне.
9. Медицинские требования должны также предусматривать особые состояния здоровья, например дальтонизм, при которых моряк будет не пригоден для занятия конкретных должностей на судне.
10. Минимальные служебные стандарты дальности зрения для каждого глаза без коррекции должны составлять не менее 0,1*.
* Значение приводится по десятичной системе Снеллена.
11. Лица, которым для выполнения своих обязанностей требуется носить очки или контактные линзы, должны иметь на судне запасную(ые) пару(пары) очков или линз, хранящихся в легкодоступном месте. Запись о необходимости пользоваться средствами коррекции зрения, для того чтобы соответствовать требуемому стандарту, должна вноситься в выдаваемое медицинское свидетельство о годности по состоянию здоровья.
12. Проверка цветового зрения должна проводиться в соответствии с International Recommendation for Colour Vision Requirements for Transport, опубликованной Международной комиссией по светотехнике (CIE 143-2001, включая любые последующие варианты) или равноценными методами проверки.
Таблица В-I/9
Оценка минимальных физических способностей моряков при поступлении на судно и выполнении служебных обязанностей3
Таблица В-I/9 (продолжение)
Примечания:
1 В графах 1 и 2 вышеприведенной таблицы описываются a) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые могут считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.
2 В графе 3 вышеприведенной таблицы описываются а) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые должны считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.
3 В настоящей таблице не преследуется цель указать все возможные условия на судне или потенциально дисквалифицирующие медицинские условия. Стороны должны указывать физические способности, применимые к конкретной категории моряков (например, «помощник капитана» и «матрос машинной команды»). Следует надлежащим образом учитывать особые обстоятельства отдельных людей и тех, кто имеет специализированные или ограниченные обязанности.
4 Если возникают сомнения, врач должен определить в количественном плане степень или серьезность соответствующего недомогания посредством надлежащих объективных исследований, если таковые предусмотрены, или путем направления кандидата для дополнительной оценки.
5 Термин «помощь» означает использование другого человека для выполнения задачи.
6 Термин «обязанности в аварийной ситуации» используется для охвата всех стандартных действий при аварии, таких, как оставление судна или борьба с пожаром, а также процедур, выполняемых каждым моряком для обеспечения личного выживания.
Раздел B-I/10
Руководство относительно признания дипломов
1. Подготовка, проводимая согласно Конвенции ПДНВ, которая не приводит к выдаче профессионального диплома и на основании предоставленной Стороной информации о которой Комитет по безопасности на море устанавливает, что Конвенция осуществляется полностью в соответствии с пунктом 2 правила I/7, может приниматься другими Сторонами Конвенции как отвечающая их соответствующим требованиям относительно подготовки.
2. Администрации, получившие запрос, должны выдать документальное доказательство, упомянутое в пункте 5 правила I/10, позволяющее органам, осуществляющим контроль судов государством порта, принимать его вместо подтверждения диплома, выданного другой Стороной на период три месяца, считая с даты выдачи, с представлением нижеперечисленной информации:
.1 фамилия моряка
.2 дата рождения
.3 номер первоначального профессионального диплома
.4 должность
.5 ограничения
.6 контактные данные Администрации
.7 даты выдачи и истечения срока действия.
3. Такое документальное доказательство может предоставляться с помощью электронных средств.
Раздел B-I/11
Руководство относительно подтверждения действительности дипломов
1. Курсы, требуемые правилом I/11, должны включать соответствующие изменения в морском законодательстве и технологии, а также рекомендации относительно охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды.
2. Проверка может проводиться в форме письменного или устного экзамена, использования тренажера или других подходящих средств.
3. Лицо, проходящее одобренный стаж работы на судне, указанный в пункте 1 раздела A-I/11, может работать на подходящей должности командного состава ниже той, которая указана в имеющемся дипломе.
4. Если заявка на подтверждение действительности диплома, упомянутое в пункте 1 правила I/11, подается в течение шести месяцев до истечения срока действия диплома, действительность диплома может быть подтверждена на период до пятой годовщины срока действительности диплома или продления его действительности.
Раздел B-I/12
Руководство относительно использования тренажеров
1. Если для подготовки или оценки компетентности используются тренажеры, при проведении любой такой подготовки или оценки должно приниматься во внимание следующее руководство.
Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка
2. Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка должны:
.1 включать использование оборудования радиолокационного тренажера; и
.2 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приводятся в пунктах 3–17, ниже.
3. Демонстрация работы с радиолокатором и практика его использования должны, по возможности, проводиться на настоящем морском радиолокаторе, включая использование тренажеров. Занятия по радиолокационной прокладке, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, лучше понимали опасность неправильного использования радиолокационных данных и могли улучшить свою технику радиолокационной прокладки до стандарта, соответствующего тому, который необходим для безопасного маневрирования с целью избежать столкновения в реальных условиях плавания.
Общие положения
Теоретические факторы, влияющие на работу и точность
4. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов работы радиолокатора и получено полное практическое знание в отношении:
.1 измерения дальности и пеленга, характеристик настройки радиолокатора, которые определяют качество изображения на его экране, антенны радиолокатора, полярных диаграмм, влияния мощности, излучаемой в направлениях за пределами основного луча, нетехнического описания радиолокатора, включая различные характерные особенности отдельных типов радиолокационных установок, органов управления работой и факторов оборудования, которые влияют на определение максимальной и минимальной дальности и точность информации;
.2 современных эксплуатационных требований к судовым радиолокаторам, принятых Организацией*;
* См. соответствующие/надлежащие эксплуатационные требования, принятые Организацией.
.3 влияния места установки радиолокационной антенны, теневых секторов и секторов с пониженной чувствительностью, ложных эхосигналов, влияния высоты антенны на дальность обнаружения и влияния места установки оборудования, а также хранения запасных частей вблизи магнитных компасов, включая минимальные расстояния от магнитного компаса; и
.4 опасностей радиационного излучения и мер предосторожности, которые необходимо принимать вблизи антенны и излучателей.
Обнаружение неправильных показаний, включая ложные эхосигналы и засветки от моря
5. Знание ограничений в обнаружении целей имеет важное значение, поскольку позволяет наблюдателю оценить опасности, возникающие в случае, если цель обнаружить не удается. Особое внимание должно быть обращено на следующие факторы:
.1 эксплуатационные характеристики оборудования;
.2 регулировка яркости, усиления и видеопроцессора;
.3 радиолокационный горизонт;
.4 размер, очертания, ракурс и состав целей;
.5 влияние движения судна на волнении;
.6 условия распространения радиоволн;
.7 метеорологические условия, засветка от моря и дождя;
.8 регулировка устройства подавления помех;
.9 теневые секторы; и
.10 помехи от другого радиолокатора.
6. Должно быть получено знание факторов, которые могут привести к неправильной расшифровке, включая ложные эхосигналы, влияние расположенных поблизости мачт и надстроек, влияние линий электропередач, пересекающих реки и эстуарии, эхосигналы от отдаленных целей, попадающие в приемник при втором или последующих оборотах антенны.
7. Должно быть получено знание средств для расшифровки, включая радиолокационные отражатели и радиолокационные маяки-ответчики; обнаружения и опознавания береговых целей; влияния топографических особенностей; влияния длины импульса и диаграммы излучения в горизонтальной плоскости; целей с хорошим и плохим радиолокационным отражением; факторов, влияющих на радиолокационное отражение.
Практика
Настройка индикаторов и обеспечение их работы
8. Должно быть получено знание:
.1 различных типов режима работы радиолокационного индикатора; нестабилизированного относительного движения судна с ориентацией изображения «Стабилизация по курсу»; стабилизированного относительного движения судна с ориентацией изображения «Стабилизация по курсу», «Курс» и «Север», а также истинного движения;
.2 влияния погрешностей на точность отображаемой информации; влияния поправок компаса на отображение стабилизированного и истинного движений; влияния поправок лага на отображение истинного движения и влияния неточной ручной установки скорости на отображение истинного движения;
.3 методов обнаружения неточной установки скорости на органах управления истинным движением; влияния шумов приемника, ограничивающих возможность отображать слабые эхосигналы, а также влияния насыщения экрана шумами приемника и т.д.; настройки органов управления работой РЛС; критериев, указывающих на оптимальные положения органов настройки; важности соблюдения надлежащей последовательности при настройке и влияния плохо выставленных органов управления; обнаружения плохой настройки и корректировки настройки:
3.1 органов управления, влияющих на дальность обнаружения; и
3.2 органов управления, влияющих на точность;
.4 опасностей, которые представляет собой использование радиолокационного оборудования с плохо выставленными органами управления; и
.5 необходимости частой регулярной проверки работы и связи между характеристиками изображения и рабочей дальностью радиолокационного обнаружения.
Дальность и пеленг
9. Должно быть получено знание:
.1 методов измерения дальности; неподвижных кругов дальности и подвижных кругов дальности;
.2 точности каждого метода и относительной точности различных методов;
.3 способов отображения данных о дальности; дальности на установленных интервалах, цифрового счетчика и градуированной шкалы;
.4 методов измерения пеленга; вращающегося курсора на накладном оптическом планшете, электронного курсора пеленга и других методов;
.5 точности измерения пеленга и неточностей, вызываемых параллаксом, смещением маркера, неправильной центровкой;
.6 способа отображения данных о пеленге; градуированной шкалы и цифрового счетчика; и
.7 необходимости регулярной проверки точности дальности и пеленгов, методов проверки и учета поправок.
Техника ведения радиолокационной прокладки и концепции относительного движения
10. Должно быть обеспечено прохождение практики по технике ручной радиолокационной прокладки, включая использование накладного оптического планшета, с целью установления полного понимания взаимного передвижения своего судна и других судов, включая эффекты маневрирования для избежания столкновения. На предварительных стадиях такой подготовки должны проводиться простые занятия по радиолокационной прокладке, с тем чтобы установилось хорошее понимание геометрии прокладки и концепций относительного движения. Уровень сложности занятий должен повышаться в течение курса подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не овладеет всеми аспектами вопроса. Лучшим способом повышения компетентности является проведение занятий с лицами, проходящими подготовку, в обстановке реального времени на тренажере или с использованием других эффективных средств.
Опознавание критических эхосигналов
11. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 определения местоположения судна с помощью радиолокатора, с использованием эхосигналов от береговых целей и морских ориентиров;
.2 точности определения местоположения судна по дальности и пеленгам;
.3 важности перекрестной проверки точности радиолокатора и других навигационных средств; и
.4 важности записи дальности и пеленгов через частые регулярные промежутки времени при использовании радиолокатора в качестве средства, помогающего избежать столкновения.
Курс и скорость других судов
12. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 различных методов получения скорости и курса других судов с использованием записанных дальностей и пеленгов, включая:
1.1 нестабилизированную относительную прокладку;
1.2 стабилизированную относительную прокладку; и
1.3 истинную прокладку; и
.2 взаимосвязи между визуальным и радиолокационным наблюдением, включая особенности и точность оценок курса и скорости других судов и обнаружения изменений в их движении.
Время и дистанция кратчайшего сближения с судами, следующими пересекающимися и встречными курсами или обгоняющими
13. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 использования записанных данных с целью получения:
1.1 значений дистанции кратчайшего сближения и пеленга;
1.2 времени до кратчайшего сближения; и
.2 важности частых, регулярных наблюдений.
Обнаружение изменений курса и скорости других судов
14. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 влияния изменений курса и/или скорости других судов на их перемещение на экране индикатора;
.2 задержки между изменением скорости или курса и обнаружением этого изменения; и
.3 опасности малых изменений по сравнению со значительными изменениями курса или скорости в отношении быстроты и точности обнаружения этих изменений.
Влияние изменений курса и/или скорости своего судна
15. Глубокое понимание влияния маневрирования собственного судна на отображение относительного движения и влияния маневрирования других судов, а также преимущество стабилизации по компасу в режиме относительного движения.
16. В отношении отображения истинного движения должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 влияния ошибок в:
1.1 данных о скорости и курсе; и
1.2 данных стабилизации по компасу, которые используются для отображения стабилизированного относительного движения;
.2 влияния изменений курса и/или скорости собственного судна на перемещение других судов на экране индикатора; и
.3 зависимости частоты радиолокационных наблюдений от скорости движения.
Применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками
17. Должно быть достигнуто глубокое понимание связи между Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками и использованием радиолокатора, включая:
.1 действия для предупреждения столкновения, опасность выводов, сделанных на основании неполной информации, и опасность, связанную с незначительными изменениями курса или скорости;
.2 преимущество безопасной скорости при использовании радиолокатора для избежания столкновения;
.3 связь скорости с дистанцией и временем кратчайшего сближения, а также с маневренными характеристиками различных типов судов;
.4 важность хорошо составленных записей о радиолокационных наблюдениях и хорошего порядка их ведения;
.5 использование радиолокатора в ясную погоду для получения полного представления о его возможностях и ограничениях, сравнение радиолокационных и визуальных наблюдений и получение оценки относительной точности информации;
.6 необходимость заблаговременного использования радиолокатора в ясную погоду ночью и при наличии указаний на ухудшение видимости;
.7 сравнение изображения на экране радиолокатора с изображением местности на карте; и
.8 сравнение влияния масштаба отображения на разных шкалах дальности.
Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка
18. Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка должны:
.1 требовать предварительного прохождения подготовки в области радиолокационного наблюдения и прокладки или объединения этой подготовки с подготовкой, приведенной в пунктах 19–35, ниже;
.2 включать использование тренажерного оборудования САРП; и
.3 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приведены в пунктах 19–35, ниже.
19. Если подготовка по САРП осуществляется как часть общей подготовки согласно Конвенции ПДНВ 1978 года, капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана должны понимать факторы, которые принимаются во внимание при принятии решений на основе информации, выдаваемой САРП совместно с другими навигационными данными, и иметь такое же представление об эксплуатационных аспектах и системных ошибках современных радионавигационных систем. Эта подготовка должна быть прогрессирующей и соотноситься с ответственностью конкретного лица и дипломами, выдаваемыми Сторонами Конвенции ПДНВ 1978 года.
Теория и демонстрация
Возможная опасность чрезмерного доверия САРП
20. Понимание того, что САРП является только навигационным средством, а также того, что:
.1 их ограничения, включая ограничения внешних датчиков, делают чрезмерное доверие САРП опасным, в частности для ведения наблюдения; и
.2 необходимо постоянно соблюдать Принципы несения ходовой навигационной вахты и Руководство по несению ходовой навигационной вахты.
Основные типы систем САРП и их характеристики отображения
21. Знание основных типов используемых систем САРП; их различные характеристики отображения и понимание того, когда нужно использовать режимы стабилизации относительно грунта или стабилизации относительно воды, с ориентацией изображения «Север», «Курс» или «Стабилизация по курсу».
Эксплуатационные требования к САРП, разработанные ИМО
22. Правильное понимание эксплуатационных требований к САРП, разработанных ИМО, в частности требований, относящихся к точности.
Факторы, влияющие на работу и точность системы
23. Знание эксплуатационных параметров внешних датчиков САРП — радиолокаторов, компасов и лагов, а также влияния неправильного функционирования датчиков на точность информации, выдаваемой САРП.
24. Знание:
.1 влияния ограничений разрешающей способности радиолокатора по дальности и пеленгу, а также точности и ограничений компаса и лага на точность информации, выдаваемой САРП; и
.2 факторов, влияющих на точность вектора.
Возможности и ограничения сопровождения
25. Знание:
.1 критериев выбора целей при автоматическом захвате;
.2 факторов, ведущих к правильному выбору целей для ручного захвата;
.3 влияния «потерянной» цели и мерцания цели на сопровождение; и
.4 обстоятельств, вызывающих «переброс цели», и его влияния на отображение данных.
Задержки, связанные с обработкой данных
26. Знание задержек, присущих отображению информации, обрабатываемой САРП, в особенности влияния на захват и повторный захват или на отображение маневров сопровождаемой цели.
Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения
27. Понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений САРП и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех.
Проверки работы системы
28. Знание:
.1 методов проверки неисправностей систем САРП, включая функциональные самопроверки; и
.2мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности.
Ручной и автоматический захват целей и их соответствующие ограничения
29. Знание ограничений, присущих обоим типам захвата, в ситуациях с несколькими целями, и влияние мерцания цели или переброса цели.
Истинный и относительный векторы и типовое графическое отображение информации о цели и опасных зон
30. Глубокое знание истинного и относительного векторов; получение истинных курсов и скоростей целей, включая:
.1 оценку опасности, получение предвычисленной дистанции кратчайшего сближения и предвычисленного времени до кратчайшего сближения путем экстраполяции векторов, использование графического метода отображения опасных зон;
.2 влияние изменений курса и/или скорости своего судна и/или целей на предвычисленную дистанцию кратчайшего сближения и предвычисленное время до кратчайшего сближения с опасными зонами;
.3 влияние неверных векторов и опасных зон; и
.4преимущество переключения с истинного на относительный вектор и обратно.
Информация о прошлом положении сопровождаемых целей
31. Знание о получении прошлых положений сопровождаемых целей и предшествующих данных в качестве способа определения последних маневров целей и метода проверки правильности сопровождения, осуществляемого САРП.
Практика
Настройка индикаторов и обеспечение их работы
32. Способность продемонстрировать:
.1 правильную процедуру включения для получения оптимального отображения информации, выдаваемой САРП;
.2 выбор отображений на экране; отображение стабилизированного относительного движения и отображение истинного движения;
.3 правильную настройку всех органов управления экраном индикатора для получения оптимального отображения данных;
.4 выбор необходимой скорости судна для ввода в САРП;
.5 выбор органов управления САРП, относящихся к радиолокационной прокладке, ручной/автоматический захват, векторное/графическое отображение данных;
.6 выбор векторно-графической временной шкалы;
.7 использование исключенных зон при работе САРП в режиме автоматического захвата; и
.8 проверки работы радиолокатора, компаса, датчиков скорости и САРП.
Эксплуатационные проверки системы
33. Способность осуществлять проверки системы и определять точность данных САРП, включая устройство для имитации маневра, путем сравнения с типовыми ситуациями сближения.
Получение информации с экрана САРП
34. Демонстрация способности получать информацию в режиме отображения как относительного движения, так и истинного движения, включая:
.1 выявление критических эхосигналов;
.2 скорость и направление относительного движения цели;
.3 время и предвычисленную дистанцию до точки кратчайшего сближения с целью;
.4 курсы и скорости целей;
.5 определение изменений курса и скорости целей и ограничения такой информации;
.6 влияние изменений курса и/или скорости своего судна; и
.7 работу с устройством для имитации маневра.
Применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками
35. Анализ ситуаций, могущих привести к столкновению, с помощью отображаемой информации, определение и выполнение действий по избежанию ситуации чрезмерного сближения в соответствии с действующими Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками.
Подготовка по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценка
Введение
36. Если для подготовки по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценки используются тренажеры, в любой такой подготовке или оценке должно приниматься во внимание следующее временное руководство.
37. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС и ее оценка должны:
.1 включать использование тренажерного оборудования ЭКНИС; и
.2 соответствовать требованиям, не ниже тех, которые приводятся в пунктах 38–65, ниже.
38. Тренажерное оборудование ЭКНИС, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12 Кодекса ПДНВ с поправками, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и:
.1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования; и
.2 реалистично имитировать характеристики «своего судна» в условиях открытого моря, в также влияние погоды, приливов и течений.
39. Демонстрации и практическое использование ЭКНИС должны проводиться, при необходимости, посредством использования тренажеров. Учебные занятия, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени с целью повысить информированность лиц, проходящих подготовку, в отношении опасностей неправильного использования ЭКНИС. Ускоренные временные рамки могут применяться только для демонстрационных целей.
Общие положения
Цели учебной программы по ЭКНИС
40. Лицо, проходящее подготовку по использованию ЭКНИС, должно уметь:
.1 эксплуатировать оборудование ЭКНИС, использовать навигационные функции ЭКНИС, выбирать и оценивать всю соответствующую информацию и предпринимать надлежащие действия в случае неисправности;
.2 устанавливать потенциальные ошибки отображаемых данных и обычные ошибки расшифровки данных; и
.3 объяснить, почему на ЭКНИС нельзя полагаться как на единственное надежное навигационное средство.
Теория и демонстрация
41. В связи с тем, что безопасное использование ЭКНИС требует знания и понимания основных принципов, определяющих данные ЭКНИС, и правил их представления, а также потенциальных ошибок в отображаемых данных и относящихся к ЭКНИС ограничений и потенциальных опасностей, должно быть обеспечено проведение ряда лекций, охватывающих теоретическое объяснение. Насколько это возможно, такие занятия должны проводиться в рамках знакомого контекста с использованием практических примеров. Лекции должны быть подкреплены занятиями на тренажере.
42. С целью обеспечения безопасной эксплуатации оборудования ЭКНИС и использования связанной с ЭКНИС информации (использование навигационных функций ЭКНИС, выбор и оценка всей относящейся к этому информации, ознакомление с взаимодействием «человек-оборудование ЭКНИС») практические занятия и подготовка на тренажерах ЭКНИС должны составлять главное содержание курса.
43. Для формулирования целей подготовки должна быть определена структура проводимых мероприятий. Должна быть разработана подробная спецификация целей подготовки по каждой теме этой структуры.
Занятия на тренажере
44. Занятия должны проводиться на индивидуальных тренажерах ЭКНИС или на комплексных навигационных тренажерах, включающих ЭКНИС, что позволит лицам, проходящим подготовку, приобрести необходимые практические навыки. Для проведения занятий по судовождению в реальном времени рекомендуется, чтобы навигационные тренажеры охватывали сложные навигационные ситуации. Занятия должны обеспечивать подготовку по использованию различных имеющихся шкал, навигационных режимов и режимов отображения, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, могли использовать оборудование применительно к конкретным ситуациям.
45. Выбор занятий и сценариев обуславливается имеющимися возможностями тренажера. При наличии одного рабочего места ЭКНИС или более, а также комплексного тренажера рабочие места могут в первую очередь использоваться для начальных занятий по использованию средств ЭКНИС и занятий по планированию рейса, в то время как комплексные тренажеры могут в первую очередь использоваться для занятий, относящихся к функциям наблюдения за рейсом в реальном времени, в максимально реалистичных условиях в связи с общей рабочей нагрузкой, существующей при несении ходовой навигационной вахты. Уровень сложности занятий должен повышаться по ходу программы подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не освоит все аспекты изучаемого предмета.
46. Занятия должны создавать максимальное ощущение реальности. Для достижения этого сценарии должны предусматривать нахождение в условном районе моря. Ситуации, функции и действия для различных целей обучения, которые имеют место в различных морских районах, могут быть объединены в одном занятии и проходить в реальном времени.
47. Главной целью занятий на тренажере является обеспечение того, чтобы лица, проходящие подготовку, понимали свою ответственность при практическом использовании ЭКНИС во всех аспектах, относящихся к безопасности, и были полностью ознакомлены с используемыми системой и оборудованием.
Основные типы систем ЭКНИС и их характеристики отображения
48. Лицо, проходящее подготовку, должно получить знание основных используемых типов ЭКНИС; их различных характеристик отображения, структуры данных, а также понимание:
.1 различий между векторными и растровыми картами;
.2 различий между ЭКНИС и ЭКС;
.3 различий между ЭКНИС и СОРК*;
* См. циркуляр SN/Circ.207/Rev.1 – Differences between RCDS and ECDIS.
.4 характеристик ЭКНИС и их различных решений; и
.5 характеристик систем для специальных целей (необычные/чрезвычайные ситуации).
Опасности чрезмерного доверия ЭКНИС
49. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС должна касаться:
.1 ограничений ЭКНИС как навигационного средства;
.2 потенциальной опасности неправильного функционирования системы;
.3 ограничений системы, включая ограничения ее датчиков;
.4 неточности гидрографических данных; ограничений векторных и растровых электронных карт (ЭКНИС по отношению к СОРК и ЭНК по отношению к РНК); и
.5 потенциальной опасности ошибки человека.
Основное внимание должно быть уделено необходимости вести надлежащее наблюдение и проводить периодические проверки, особенно местоположения судна, методами, независимыми от ЭКНИС.
Обнаружение неправильного отображения информации
50. Знание ограничений оборудования и обнаружение неправильного отображения информации существенно важно для безопасного использования ЭКНИС. В ходе подготовки необходимо заострить внимание на следующих факторах:
.1 эксплуатационные требования к оборудованию;
.2 отображение данных радиолокатора на электронной карте, устранение несовпадений между радиолокационным изображением и электронной картой;
.3 возможные несовпадения в проецировании между электронными и бумажными картами;
.4 возможные несовпадения масштаба (слишком крупный и слишком мелкий масштабы) при отображении электронной карты и ее первоначального масштаба;
.5 влияние использования различных систем координат для определения местоположения;
.6 влияние использования различных горизонтальных и вертикальных нулей высоты;
.7 влияние движения судна на волнении;
.8 ограничения ЭКНИС в режиме отображения растровой карты;
.9 потенциальные ошибки в отображении:
9.1 местоположения своего судна;
9.2 радиолокационных данных и информации САРП и АИС,
9.3 различных систем геодезических координат; и
.10 проверка результатов ручной или автоматической коррекции данных:
10.1 сравнение данных карты и радиолокационного изображения; и
10.2 проверка местоположения своего судна с использованием других независимых систем определения местоположения.
51. Должно быть разъяснено неправильное толкование данных и надлежащие действия, которые необходимо предпринимать для избежания ошибок толкования. Необходимо обратить особое внимание на последствия следующего:
.1 игнорирование слишком крупного масштаба отображения;
.2 некритическое принятие местоположения своего судна;
.3 путаница при определении режима отображения;
.4 путаница при определении масштаба карты;
.5 путаница при определении систем геодезических координат;
.6 различные режимы отображения;
.7 различные режимы стабилизации вектора;
.8 различия между истинным севером и севером по гирокомпасу (радиолокатор);
.9 использование одной и той же системы геодезических координат;
.10 использование карты надлежащего масштаба;
.11 использование наиболее подходящего датчика для конкретной ситуации и обстоятельств;
.12ввод правильных значений данных, касающихся безопасности:
12.1 безопасная изобата для своего судна,
12.2 безопасная глубина (безопасные воды), и
12.3 события; и
.13 надлежащее использование всех имеющихся данных.
52. Понимание того, что СОРК является только навигационным средством и что при эксплуатации в режиме СОРК оборудование ЭКНИС должно использоваться вместе с соответствующим комплектом откорректированных бумажных карт:
.1 понимание различий эксплуатации в режиме СОРК, как описано в циркуляре SN.1/Circ.207/Rev.1 «Differences between RCDS and ECDIS»; и
.2ЭКНИС в любом режиме должна использоваться для целей подготовки вместе с соответствующим комплектом откорректированных карт.
Факторы, влияющие на работу и точность системы
53. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов ЭКНИС и получено полное практическое знание в отношении:
.1 включения и настройки ЭКНИС; подсоединения датчиков данных: приемников спутниковой и радионавигационной системы, радиолокатора, гирокомпаса, лага, эхолота; точности и ограничений этих датчиков, включая влияние ошибок измерения и точности определения местоположения судна, маневрирования на точность работы индикатора курса, ошибки компасов на точность указания курса, мелководья на точность работы лага, поправки лага на точность вычисления скорости, волнения (состояние моря) на точность работы эхолота; и
.2существующих эксплуатационных требований к отображению электронных карт и информационным системам, принятых Организацией.
Практика
Настройка индикатора и обеспечение его работы
54. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 правильной процедуры начала работы для получения оптимального отображения информации ЭКНИС;
.2 выбора режима отображения (стандартное отображение, база отображения, индивидуальное отображение всей другой информация по запросу);
.3 правильной настройки всех изменяемых органов управления отображением радиолокатора/САРП для оптимального отображения данных;
.4 выбора удобной конфигурации;
.5 выбора, при необходимости, требуемой скорости ввода данных в ЭКНИС;
.6 выбора временной шкалы векторов; и
.7 рабочих проверок местоположения, радиолокатора/САРП, компаса, датчиков скорости ввода данных и ЭКНИС.
Практическое использование электронных карт
55. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 главных характеристик отображения данных ЭКНИС и выбора правильной информации для навигационных задач;
.2 автоматических функций, требуемых для наблюдения за безопасностью судна, таких, как отображение местоположения, направления/курса по гирокомпасу, скорости, значений параметров, относящихся к безопасности, и времени;
.3 функций, выполняемых вручную (посредством курсора, электронной линии пеленга, колец дальности);
.4 выбора и изменения содержания электронной карты;
.5 масштаба (включая мелкий и крупный масштабы);
.6 изменения масштаба изображения;
.7 установления данных своего судна, относящихся к безопасности;
.8 использования дневного и ночного режима отображения;
.9 чтения всех символов и сокращений на картах;
.10 использования различных видов курсоров и электронных панелей для получения навигационных данных;
.11 наблюдения за районом с разных направлений и возвращения к местоположению судна;
.12 нахождения необходимого района, используя географические координаты;
.13 отображения обязательных уровней данных, соответствующих навигационной обстановке;
.14 выбора надлежащих и однозначных данных (местоположение, курс, скорость и т.д.);
.15 внесения записей в журнал моряка;
.16 использования ориентации изображения «Север» и других видов ориентации; и
.17 использования режимов истинного и относительного движения.
Планирование пути
56. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 загрузки характеристик судна в ЭКНИС;
.2 выбора морского района для планирования пути:
2.1 обзор требуемых вод для морского рейса; и
2.2 переход с одного масштаба карты на другой;
.3 проверки наличия надлежащих и откорректированных карт;
.4 планирования пути на дисплее посредством ЭКНИС с использованием графического редактора, принимая во внимание локсодромию и плавание по дуге большого круга:
4.1 с использованием базы данных ЭКНИС для получения навигационных, гидрометеорологических и других данных;
4.2 учитывая радиус поворота и точки/линии поворота руля, когда они выражены в масштабе карты;
4.3 отмечая опасные глубины и районы, а также показывая изобаты;
4.4 отмечая путевые точки с пересекающими изобатами и критическими отклонениями при пересечении путей, а также посредством добавления, замены и стирания путевых точек;
4.5 принимая во внимание безопасную скорость;
4.6 проверяя запланированный путь для обеспечения безопасности мореплавания; и
4.7 подавая аварийно-предупредительные сигналы и предупреждения;
.5 планирование пути с расчетами в форме таблицы, включая:
5.1 выбор путевых точек;
5.2 восстановление списка путевых точек;
5.3 записи по планированию;
5.4 корректировку запланированного пути;
5.5 проверку запланированного пути для обеспечения безопасности мореплавания;
5.6 планирование альтернативного пути;
5.7 сохранение запланированных путей, загрузку и выгрузку из памяти или удаление файлов путей;
5.8 создание графической копии экрана монитора и распечатку пути;
5.9 редактирование и изменение запланированного пути;
5.10 установление значений, относящихся к безопасности, в соответствии с размерами и маневренными характеристиками судна;
5.11 планирование запасного пути; и
5.12соединение нескольких путей.
Наблюдение за путем
57. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 использования независимых данных для контроля местоположения судна или использования альтернативных систем в рамках ЭКНИС;
.2 использования функции предварительного просмотра:
2.1 изменение карт и их масштабов;
2.2 обзор навигационных карт;
2.3 выбор вектора времени;
2.4 прогнозирование местоположения судна на некоторый период времени;
2.5 изменение запланированного пути (изменение пути);
2.6 ввод независимых данных для расчета поправок на дрейф из-за ветра и течения;
2.7 надлежащее реагирование на аварийно-предупредительные сигналы;
2.8 ввод поправок на неточности системы геодезических координат;
2.9 отображение меток времени на пути судна;
2.10 ручной ввод местоположения судна; и
2.11 измерение координат, курса, пеленгов и расстояний на карте.
Действия при подаче аварийно-предупредительных сигналов
58. Должно быть получено знание и умение в отношении толкования и надлежащего реагирования на любые виды систем, такие, как аварийно-предупредительные сигналы навигационных датчиков, индикаторов, данных и карт, а также предупредительные индикаторы, в том числе переключение системы звуковой и световой аварийно-предупредительной сигнализации в случае:
.1 отсутствия в базе данных ЭКНИС следующей карты;
.2 пересечения безопасной изобаты;
.3 превышения пределов пересечения путей;
.4 отклонения от запланированного пути;
.5 приближения к путевой точке;
.6 приближения к критической точке;
.7 несоответствия между расчетным и фактическим временем прибытия в путевую точку;
.8 получения информации о слишком мелком или слишком крупном масштабе;
.9 приближения к отдельной навигационной опасности или опасному району;
.10 пересечения конкретного района;
.11 выбора другой системы геодезических координат;
.12 приближения к другим судам;
.13 прекращения наблюдения;
.14 переключения таймера;
.15 отказа системы проверки;
.16 неправильной работы системы определения местоположения, используемой в ЭКНИС;
.17 отказа счисления пути; и
.18 невозможности определить местоположение судна, используя навигационную систему.
Ручная корректировка местоположения и характеристик движения судна
59. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении ручной корректировки:
.1 местоположения судна в режиме счисления пути, когда отключен приемник спутниковой и радионавигационной системы;
.2 местоположения судна, когда автоматически получаемые координаты неточны; и
.3величин, касающихся курса и скорости.
Записи в судовом журнале
60. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 автоматической записи рейса;
.2 реконструкции прошедшего пути, принимая во внимание:
2.1 записывающие средства;
2.2 интервалы записи;
2.3 проверку используемой базы данных;
.3 просмотра записей в электронном судовом журнале;
.4 немедленной записи в электронном судовом журнале;
.5 изменения судового времени;
.6 ввода дополнительных данных;
.7 распечатки содержания электронного судового журнала;
.8 установления временных интервалов автоматической записи;
.9 составления данных о рейсе и передачи сообщений; и
.10 интерфейса с прибором регистрации данных о рейсе (ПРД).
Корректировка карт
61. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 выполнения ручной корректировки электронных карт. Особое внимание должно быть обращено на соответствие нормальному эллипсоиду и соответствие измерительных единиц, используемых на карте и в откорректированном тексте;
.2 выполнения полуавтоматической корректировки электронных карт с использованием данных, полученных на электронных носителях в формате электронной карты; и
.3 выполнения автоматической корректировки электронных карт с использованием обновляемых файлов, полученных через коммуникационные каналы электронных данных.
В сценариях, когда для создания критической ситуации используются неоткорректированные данные, лица, проходящие подготовку, должны выполнить корректировку карты для данного случая.
Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединены радиолокатор/САРП
62. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 подсоединения САРП к ЭКНИС;
.2 указания векторов скорости цели;
.3 указания путей цели;
.4 загрузки путей цели в архив данных;
.5 просмотра таблицы целей;
.6 проверки совмещения наложения радиолокационного изображения с картографическим изображением;
.7 имитации одного маневра или более;
.8 коррекции местоположения своего судна с использованием исходной точки, захваченной САРП; и
.9 коррекции с использованием курсора и электронного пульта САРП.
См. также раздел B-I/12, Руководство относительно использования тренажеров (в отношении радиолокаторов и САРП), особенно пункты 17–19 и 36–38.
Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединена АИС
63. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 взаимодействия с АИС;
.2 толкования данных АИС;
.3 указания векторов скорости цели;
.4 указания путей цели; и
.5 загрузки путей цели в архив данных.
Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения
64. Лица, проходящие подготовку, должны приобрести понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений ЭКНИС и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех.
Эксплуатационные проверки системы
65. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 методов проверки неисправностей ЭКНИС, включая функциональную самопроверку;
.2 мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности; и
.3 надлежащих мер резервирования (переход на резервную систему и судовождение с ее использованием).
Опрос после занятий
66. Инструктор должен проанализировать и распечатать результаты всех занятий, завершенных всеми лицами, проходящими подготовку. Время, затраченное на опрос, должно составлять от 10 до 15 процентов всего времени, использованного для занятий на тренажере.
Рекомендуемые эксплуатационные требования к факультативным тренажерам
67. Эксплуатационные требования к факультативному тренажерному оборудованию, используемому для подготовки и/или оценки компетентности или демонстрации навыков, приводятся ниже. Такие формы подготовки с использованием тренажеров включают, не ограничиваясь этим, следующее:
.1 судовождение и несение вахты;
.2 управление судном и маневрирование;
.3 обработку и размещение грузов;
.4 передачу сообщений и радиосвязь; и
.5 эксплуатацию главных установок и вспомогательных механизмов.
Тренажеры по судовождению и несению вахты
68. Тренажерное оборудование по судовождению и несению вахты, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и:
.1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования;
.2 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, включая меняющуюся видимость, или только ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с минимальным горизонтальным сектором обзора, позволяющим лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям судовождения и несения вахты;
.3 имитировать реальную динамику «своего судна» в условиях открытого моря, включая влияние погоды, приливов, течений и взаимодействие с другими судами; и
.4 имитировать реальные процедуры связи СДС между судном и берегом.
Тренажеры по управлению судном и маневрированию
69. Помимо соответствия эксплуатационным требованиям, изложенным в пункте 68, тренажерное оборудование по управлению судном должно:
.1 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с меняющейся видимостью по всему минимальному горизонтальному сектору обзора, позволяющему лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям обучения в отношении маневрирования и управления судном; и
.2 имитировать реальную динамику «своего судна» в стесненных водах, включая мелководье и береговой эффект.
70. Управляемые модели судов используются для имитации управления и маневрирования судном; дополнительно к эксплуатационным требованиям, изложенным в пунктах 68.3 и 69.2, такое оборудование должно:
.1 быть спроектировано в таком масштабе, который точно отражает размеры, площади, объем и водоизмещение, скорость, время и угловую скорость поворота реального судна; и
.2 включать органы управления рулем и двигателями в правильном масштабе времени.
Тренажерная подготовка по обработке и размещению грузов
71. Тренажерное оборудование по обработке и размещению грузов должно быть способно имитировать оборудование по обработке груза и управлению операциями, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 создания реальной эксплуатационной среды, включая пост управления грузовыми операциями с такими приборами, которые соответствуют конкретному типу имитируемой грузовой системы;
.2 моделирования функций по погрузке и разгрузке, а также данных по остойчивости и напряжениям в корпусе, которые соответствуют подлежащим выполнению задачам по обработке груза и оцениваемым навыкам; и
.3 имитации операций по погрузке, разгрузке, балластировке и разбалластировке, а также соответствующих связанных с ними расчетов остойчивости, посадки, крена, продольной прочности, крутящих моментов и остойчивости в поврежденном состоянии.
Тренажеры по связи в рамках ГМССБ
72. Тренажерное оборудование по связи в рамках ГМССБ должно быть способно имитировать оборудование связи ГМССБ, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 имитации работы оборудования УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиооборудования, как требуется для ограниченного диплома оператора;
.2 имитации работы судовых земных станций Инмарсат стандартов А, В и С, узкополосной буквопечатающей аппаратуры на ПВ/КВ, ЦИВ на ПВ/КВ, УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиооборудования, как требуется для общего диплома оператора;
.3 обеспечения радиотелефонной связи при фоновом шуме;
.4 обеспечения распечатки текста сообщений; и
.5 создания эксплуатационной среды в реальном времени, в которую входит интегрированная система, включающая по меньшей мере один пост инструктора/экзаменатора и по меньшей мере две судовые или береговые станции ГМССБ.
Тренажерное оборудование по эксплуатации главных установок и вспомогательных механизмов
73. Тренажерное оборудование машинного отделения должно быть способно имитировать систему главных установок и вспомогательных механизмов и включать устройства для:
.1 создания рабочей среды в реальном времени для морских и портовых операций с устройствами связи и имитацией соответствующего оборудования главных и вспомогательных двигательных установок, а также пульта управления;
.2 имитации соответствующих подсистем, которые должны включать, не ограничиваясь этим, котел, рулевой привод, общую и распределительную систему электропитания, включая аварийные источники питания, и системы подачи топлива, охлаждающей воды, холодильные, а также льяльные и балластные системы;
.3 наблюдения и оценки работы двигателя и систем дистанционного управления;
.4 имитации неисправностей механизмов;
.5 изменения внешних условий, с тем чтобы оказать воздействие на имитируемые операции: погоды, осадки судна, температуры морской воды и воздуха;
.6 изменения контролируемых инструктором внешних условий: пара на палубе, пара в жилых помещениях, палубного воздуха, ледовых условий, палубных кранов, повышенной мощности, носового подруливающего устройства, загрузки судна;
.7 изменения контролируемой инструктором динамики тренажера: режима работы в аварийных условиях, реакций на процессы, реакций судна; и
.8 обеспечения средств для отключения определенных процессов, таких, как скорость, электрическая система, система дизельного топлива, система смазочных масел, система тяжелого топлива, система морской воды, система пара, система выхлопных газов котла и турбогенератора, для выполнения специальных задач обучения.
Раздел B-I/13
Руководство относительно проведения испытаний
(Положения отсутствуют)
Раздел B-I/14
Руководство относительно ответственности компаний и рекомендуемой ответственности капитанов и членов экипажа
Компании
1. Компании должны обеспечить судно специальными вводными программами, целью которых является оказание помощи вновь принятым на работу морякам в ознакомлении со всеми процедурами и оборудованием, относящимся к их сфере ответственности. Компании должны обеспечить, чтобы:
.1 все моряки на судне, оснащенном спасательными шлюпками, спускаемыми методом свободного падения, прошли ознакомительную подготовку в отношении посадки в такие шлюпки и процедур их спуска;
.2 до поступления на судно, моряки, которым назначены обязанности по эксплуатации спасательных шлюпок, спускаемых методом свободного падения, прошли соответствующую подготовку в отношении посадки в такие спасательные шлюпки, их спуска и подъема, включая участие по меньшей мере в одном спуске методом свободного падения; и
.3 персонал, от которого может требоваться эксплуатация оборудования ГМССБ, проходил ознакомительную подготовку в отношении ГМССБ при поступлении на судно и через соответствующие промежутки времени после этого.
2. Ознакомительная подготовка, требуемая пунктом 3 раздела A-I/14, должна по меньшей мере обеспечить приобретение следующих навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности:
Проектные и эксплуатационные ограничения
.1 Умение правильно понимать и соблюдать любые эксплуатационные ограничения судна, а также понимать и применять ограничения возможностей судна, включая снижение скорости при штормовой погоде, направленные на обеспечение охраны человеческой жизни, безопасности судна и груза.
Процедуры открытия, закрытия и крепления средств закрытия отверстий в корпусе судна
.2 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать связанные с ними системы.
Законодательство, кодексы и соглашения, касающиеся пассажирских судов ро-ро
.3 Умение понимать и применять международные и национальные требования к пассажирским судам ро-ро, имеющие отношение к конкретному судну и подлежащим выполнению обязанностям.
Требования и ограничения, касающиеся остойчивости и допустимых напряжений в корпусе
.4 Умение надлежащим образом учитывать максимально допустимые напряжения для уязвимых частей судна, таких, как носовые двери и другие устройства закрытия, обеспечивающие водонепроницаемость корпуса, а также специальные аспекты остойчивости, могущие повлиять на безопасность пассажирских судов ро-ро.
Процедуры технического обслуживания специального оборудования пассажирских судов ро-ро
.5 Умение правильно выполнять судовые процедуры по техническому обслуживанию оборудования, типичного для пассажирских судов ро-ро, такого, как носовые, кормовые и бортовые двери и рампы, шпигаты и связанные с ними системы.
Наставления и расчетные устройства, используемые для погрузки и крепления груза
.6 Умение правильно пользоваться наставлениями по погрузке и креплению в отношении всех типов автотранспортных средств и железнодорожных вагонов, где это применимо, а также рассчитывать максимально допустимые напряжения и применять их к прочности автомобильных палуб.
Зоны с опасными грузами
.7 Умение обеспечить правильное соблюдение специальных мер предосторожности и ограничений, применяемых к зонам, отведенным для опасных грузов.
Действия в аварийных ситуациях
.8 Умение обеспечить надлежащее выполнение специальных процедур в отношении:
8.1 предотвращения или ограничения поступления воды на автомобильные палубы;
8.2 удаления воды с автомобильных палуб; и
8.3 сведения к минимуму воздействия воды на автомобильные палубы.
3. Ознакомительная подготовка, требуемая пунктом 4 раздела A- I/14, должна по меньшей мере обеспечить приобретен ие следующих навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности:
Проектные и эксплуатационные ограничения
.1 Умение правильно понимать и соблюдать эксплуатационные ограничения судна, а также понимать и применять ограничения возможностей судна, включая снижение скорости при штормовой погоде, направленные на обеспечение охраны человеческой жизни и безопасности судна и груза.
Законодательство, кодексы и соглашения, касающиеся пассажирских судов
.2 Умение понимать и применять международные и национальные требования к пассажирским судам, имеющие отношение к конкретному судну и подлежащим выполнению обязанностям
Капитан
4. Капитан должен принять все необходимые меры для осуществления любых инструкций компании, выданных в соответствии с разделом A-I/14. Такие меры должны включать:
.1 выявление всех моряков, вновь принятых на работу на судно, до того как им будет поручено выполнение каких-либо обязанностей;
.2 обеспечение возможности для всех вновь принятых на работу моряков:
2.1 посетить помещения, в которых они будут выполнять свои основные обязанности;
2.2 ознакомиться с местонахождением, органами управления и системами снятия показаний оборудования, которое они будут эксплуатировать или использовать;
2.3 включить оборудование, если это возможно, и выполнять функции с использованием органов управления на оборудовании; и
2.4 наблюдать и задавать вопросы лицу, которое уже знакомо с оборудованием, процедурами и другими мерами и устройствами и которое может сообщить информацию на языке, который моряк понимает; и
.3 обеспечение приемлемого периода для наблюдения, если имеется сомнение в том, что вновь принятый на работу моряк ознакомился с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей.
Члены экипажа
5. Моряки, впервые назначенные на судно, должны полностью использовать все предоставляемые им возможности для того, чтобы ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения ими своих обязанностей. Сразу же по прибытии на судно в первый раз каждый моряк обязан ознакомиться с рабочей обстановкой на судне, в особенности в отношении нового или незнакомого оборудования, процедур или мер и устройств.
6. Моряки, которые не смогли быстро достичь того уровня ознакомления, который требуется для выполнения их обязанностей, должны довести этот факт до сведения своих непосредственных начальников или до сведения члена экипажа, назначенного в соответствии с пунктом 2.2 раздела A-I/14, и указать любое оборудование, процедуру или меру и устройство, с которыми они еще плохо знакомы.
Раздел B-I/15
Рекомендации в отношении положений переходного периода
(Положения отсутствуют)
Глава II
Руководство относительно капитана и палубной команды
Раздел B-II/1
Руководство относительно дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Подготовка
1. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана должен пройти подготовку по запланированной и структурированной программе, направленной на оказание помощи будущему лицу командного состава в достижении стандарта компетентности в соответствии с таблицей A-II/1.
2. Структура программы подготовки должна быть изложена в плане подготовки, который четко излагает для всех соответствующих сторон цели каждого этапа подготовки на судне и на берегу. Важно, чтобы будущее лицо командного состава, руководители подготовки, личный состав судна и персонал компании имели ясное представление о компетентности, которая должна быть достигнута по завершении программы, и о том, каким образом она должна быть достигнута посредством сочетания обучения, подготовки и приобретения практического опыта на судне и на берегу.
3. Обязательный стаж работы на судне имеет первостепенное значение для изучения работы лица командного состава на судне и для достижения требуемого общего стандарта компетентности. Надлежащим образом спланированный и структурированный стаж работы на судне позволит будущим лицам командного состава приобрести и использовать на практике навыки, а также даст возможность продемонстрировать и оценить достигнутые стандарты компетентности.
4. В тех случаях, когда стаж работы на судне составляет часть одобренной программы подготовки, должны соблюдаться следующие принципы:
.1 Программа подготовки на судне должна быть неотъемлемой частью общего плана подготовки.
.2 Программа подготовки на судне должна управляться и координироваться компанией, управляющей судном, на котором будет работать моряк.
.3 Будущему лицу командного состава должна выдаваться книжка регистрации подготовки, в которой ведутся исчерпывающие записи о практической подготовке и опыте, полученном на судне. Книжка регистрации подготовки должна составляться таким образом, чтобы в ней содержалась подробная информация о задачах и обязанностях, которые должны выполняться, и о достигнутом прогрессе в их выполнении. Должным образом заполненная книжка регистрации подготовки обеспечит незаменимое доказательство того, что подготовка на судне по структурированной программе завершена, и этот факт может учитываться при оценке компетентности для выдачи диплома.
.4 Будущее лицо командного состава должно всегда знать двух конкретных лиц, которые непосредственно отвечают за управление программой подготовки на судне. Первым из них является квалифицированное лицо командного состава судна, именуемое лицом командного состава судна, ответственным за подготовку, которое, по поручению капитана, должно организовывать и руководить программой подготовки в течение каждого рейса. Вторым должно быть назначаемое компанией лицо, именуемое должностным лицом компании, ответственным за подготовку, которое несет общую ответственность за программу подготовки и за координацию программы с учебными заведениями.
.5 Компания должна обеспечить установление соответствующих периодов выполнения программы подготовки на судне в пределах обычных эксплуатационных требований судна.
Роль и ответственность
5. В нижеследующем разделе кратко излагаются роль и ответственность лиц, участвующих в организации и проведении подготовки на судне:
.1 Должностное лицо компании, ответственное за подготовку, отвечает за:
1.1 общее руководство программой подготовки;
1.2 наблюдение за ходом подготовки будущего лица командного состава; и
1.3 выдачу необходимых рекомендаций и обеспечение того, чтобы все связанные с программой подготовки лица выполняли свои функции.
.2 Лицо командного состава судна, ответственное за подготовку, отвечает за:
2.1 организацию программы практической подготовки на судне;
2.2 обеспечение, в своем качестве руководителя, того, чтобы книжка регистрации подготовки велась надлежащим образом и выполнялись все другие требования; и
2.3 обеспечение того, чтобы, насколько это практически возможно, время, которое будущее лицо командного состава проводит на судне, использовалось с максимально возможной пользой с точки зрения подготовки и приобретения опыта и соответствовало целям программы подготовки, прогрессу подготовки и эксплуатационным возможностям судна.
.3 Капитан отвечает за:
3.1 обеспечение связи между ответственными за подготовку лицом командного состава судна и должностным лицом компании, находящимся на берегу;
3.2 выполнение роли преемника лица командного состава судна, ответственного за подготовку, если последнее освобождено от своих обязанностей по подготовке во время рейса; и
3.3 обеспечение того, чтобы все заинтересованные лица эффективно выполняли программу подготовки на судне.
.4 Будущее лицо командного состава отвечает за:
4.1 старательное выполнение установленной программы подготовки;
4.2 максимальное использование имеющихся возможностей, независимо от того, предоставляются они в рабочее или в нерабочее время; и
4.3 обеспечение того, чтобы книжка регистрации подготовки содержала самые последние сведения и чтобы она была доступна в любое время для проверки.
Вводный инструктаж
6. В начале программы и в начале каждого рейса на другом судне будущие лица командного состава должны получить полную информацию и руководящие указания относительно того, что ожидается от них и как будет организована программа подготовки. Вводный инструктаж дает возможность ознакомить будущих лиц командного состава с важными аспектами задач, которые они будут выполнять, обращая особое внимание на технику безопасности и защиту морской среды.
Программа подготовки на судне
7. Книжка регистрации подготовки должна содержать, помимо прочего, значительное число задач по обучению или обязанностей, которые должны выполняться, в качестве части одобренной программы подготовки на судне. Такие задачи и обязанности должны относиться по меньшей мере к следующим областям:
.1 системы управления рулем;
.2 общая морская практика;
.3 швартовка, постановка на якорь и портовые операции;
.4 спасательные и противопожарные средства;
.5 системы и оборудование;
.6 работа с грузом;
.7 работа на мостике и несение вахты; и
.8 ознакомление с машинным отделением.
8. Исключительно важно, чтобы будущее лицо командного состава получило достаточную возможность для приобретения опыта несения ходовой навигационной вахты под наблюдением, в особенности на последних этапах программы подготовки на судне.
9. Записи о выполнении будущими лицами командного состава каждой из задач и обязанностей, перечисленных в книжке регистрации подготовки, должны визироваться квалифицированным лицом командного состава, когда, по его мнению, будущее лицо командного состава достигло удовлетворительного стандарта профессиональных навыков. Важно понимать, что будущему лицу командного состава может понадобиться продемонстрировать свои способности в нескольких случаях, прежде чем квалифицированное лицо командного состава убедится в том, что удовлетворительный стандарт достигнут.
Наблюдение и контроль
10. Руководство и контроль имеют важное значение для обеспечения того, чтобы будущие лица командного состава были полностью знакомы с достигнутым ими прогрессом, а также для того, чтобы они могли участвовать в принятии решений относительно своей будущей программы. Для обеспечения эффективности контроль должен быть связан с информацией, полученной из книжки регистрации подготовки и других соответствующих источников. Книжка регистрации подготовки должна проверяться и официально подтверждаться капитаном и лицом командного состава судна, ответственным за подготовку, в начале, в течение и в конце каждого рейса. Книжка регистрации подготовки должна также проверяться и подтверждаться между рейсами должностным лицом компании, ответственным за подготовку.
Оценка способностей и навыков несения ходовой навигационной вахты
11. Кандидат на получение диплома, от которого требуется прохождение специальной подготовки и чьи умение и навыки несения ходовой навигационной вахты подлежат оценке, должен представить доказательство, путем демонстрации либо на тренажере, либо на судне в качестве части одобренной программы подготовки на судне, что навыки и умение выполнять функции вахтенного помощника капитана приобретены по меньшей мере в следующих областях:
.1 подготовка и осуществление перехода, включая:
1.1 истолкование и применение информации, получаемой из карт;
1.2 определение местоположения в прибрежных водах;
1.3 применение основной информации, получаемой из таблиц приливов и других навигационных пособий;
1.4 проверку и эксплуатацию оборудования на мостике;
1.5 проверку гиро- и магнитных компасов;
1.6 оценку имеющейся метеорологической информации;
1.7 использование небесных тел для определения местоположения;
1.8 определение поправок компаса с использованием средств мореходной астрономии и береговых ориентиров; и
1.9 выполнение расчета рейсов продолжительностью до 24 часов;
.2 использование и применение информации, получаемой от радионавигационных систем;
.3 работа с радиолокатором и САРП и применение радиолокационной информации для судовождения и избежания столкновений;
.4 использование двигательной установки и систем управления рулем для контроля направления движения и скорости судна;
.5 применение порядка и процедур несения ходовой навигационной вахты;
.6 выполнение маневров, требуемых при спасании человека за бортом;
.7 принятие мер в случае неизбежной аварийной ситуации (например, пожар, столкновение, посадка на мель) и непосредственно после аварии;
.8 принятие мер в случае неисправности или отказа главных узлов оборудования или установок (например, рулевой привод, энергетическая установка, навигационные системы);
.9 осуществление радиосвязи, визуальной и звуковой сигнализации в обычных и аварийных ситуациях; и
.10контроль и эксплуатация систем безопасности и аварийно-предупредительной сигнализации, включая внутрисудовую связь.
12. Оценка способностей и навыков несения ходовой навигационной вахты должна:
.1 проводиться на основе критериев для оценки компетентности для выполнения функций судовождения, изложенных в таблице A-II/1;
.2 обеспечивать, чтобы кандидат выполнял обязанности по несению ходовой навигаци- онной вахты в соответствии с Принципами несения безопасной ходовой навигационной вахты (раздел A-VIII/2, часть 4-1) и Руководством по несению ходовой навигационной вахты (раздел B-VIII/2, часть 4-1).
Оценка компетентности
13. Стандарт компетентности, который должен быть достигнут для дипломирования вахтенного помощника капитана, изложен в таблице A-II/1. Стандарт устанавливает требуемые знания и навыки, а также применение этих знаний и навыков к требуемому стандарту работы на судне.
14. Объем знаний неразрывно связан с концепцией компетентности. Оценка компетентности, следовательно, должна охватывать не только непосредственные технические требования, предъявляемые к работе, навыкам и задачам, которые должны выполняться, но и должна отражать более широкие аспекты, необходимые для обеспечения полного соответствия тому, что ожидается от компетентной работы лица командного состава судна. К этому относятся соответствующие знания, теория, принципы и познавательные способности, которые в разной степени лежат в основе всех уровней компетентности. Это также охватывает профессиональные навыки в том, что делать, как и когда делать и почему это нужно делать. При правильном применении это будет содействовать обеспечению того, чтобы кандидат мог:
.1 квалифицированно выполнять работу на различных судах и в самых различных обстоятельствах;
.2 предвидеть чрезвычайные ситуации, быть готовым к ним и предпринимать необходимые действия по их устранению; и
.3 адаптироваться к новым и изменяющимся требованиям.
15. Критерии для оценки компетентности (колонка 4 таблицы A-II/1) определяют, прежде всего по результатам, важнейшие аспекты компетентной работы. Они выражены таким образом, что оценка работы кандидата может быть сопоставлена с ними и должна быть надлежащим образом отражена документально в книжке регистрации подготовки.
16. Оценка компетентности – это процесс:
.1 сбора достаточных действительных и надежных доказательств знаний, понимания и профессиональных навыков кандидата для выполнения задач, обязанностей и несения ответственности, перечисленных в колонке 1 таблицы A-II/1; и
.2 сопоставления этих доказательств с указанными в стандарте критериями.
17. Организация оценки компетентности должна быть такой, чтобы принимать во внимание различные методы оценки, которые могут предоставить различные типы доказательства компетентности кандидатов, например:
.1 непосредственное наблюдение за рабочей деятельностью (включая стаж работы на судне);
.2 проверка умения/профессиональных навыков/компетентности;
.3 проекты и поручения;
.4 доказательства на основании предыдущего опыта работы; и
.5 техника письменных, устных и компьютерных опросов.
18. Один или несколько из первых четырех методов, перечисленных выше, должны почти неизменно использоваться для обеспечения доказательства способности, в дополнение к соответствующей технике опроса, с тем чтобы предоставить доказательство в поддержку знания и понимания.
Подготовка в отношении мореходной астрономии
19. Рекомендуемая подготовка в отношении мореходной астрономии охватывает следующие области:
.1 правильная настройка секстана для коррекции ошибок;
.2 определение правильного считывания показаний секстана в отношении высоты небесных тел;
.3 точное вычисление поправок высот светил с использованием предпочтительного метода;
.4 расчет времени меридиональной высоты солнца;
.5 расчет широты по Полярной звезде или по меридиональной высоте солнца;
.6 точная прокладка линии (линий) местоположения и определение местоположения;
.7 определение времени видимого восхода/захода солнца с использованием предпочтительного метода;
.8 установление и выбор наиболее приемлемых небесных тел в сумерках;
.9 определение ошибки компаса по азимуту или по амплитуде с использованием предпочтительного метода;
.10 мореходная астрономия, необходимая для поддержки требуемой компетентности в пунктах 19.1–19.9, выше.
20. Подготовка в отношении мореходной астрономии может включать использование электронных морских астрономических ежегодников и программного обеспечения для вычислений в мореходной астрономии.
Раздел B-II/2
Руководство относительно дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
(См. раздел B-II/1 для руководства.)
Раздел B-II/3
Руководство относительно дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500
(См. раздел B-II/1 для руководства.)
Раздел B-II/4
Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту
1. В дополнение к требованиям, указанным в таблице A-II/4 настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется включать, по соображениям безопасности, в подготовку лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту, следующие вопросы:
.1 начальное знание Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками;
.2 установка лоцманского трапа;
.3 понимание команд, подаваемых на руль лоцманами на английском языке;
.4 подготовка специалистов по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам;
.5 вспомогательные обязанности при швартовке и отшвартовке и во время операций по буксировке;
.6 начальное знание постановки на якорь;
.7 начальное знание опасных грузов;
.8 начальное знание процедур по размещению груза и мер по доставке запасов на судно; и
.9начальное знание работ палубной команды и инструментов, используемых на палубе.
Раздел B-II/5
Руководство относительно дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса
Подготовка на судне должна быть отражена документально в одобренной книжке регистрации подготовки.
Глава III
Руководство относительно машинной команды
Раздел B-III/1
Руководство относительно дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
1. Инструменты, упомянутые в таблице A-III/1, должны включать ручные инструменты, обычное измерительное оборудование, токарные, сверлильные и фрезерные станки и сварочное оборудование.
2. Подготовка в мастерских на берегу может проводиться в учебном заведении или в одобренной мастерской.
3. Подготовка на судах должна быть соответствующим образом отражена документально в книжке регистрации подготовки квалифицированными экзаменаторами.
Раздел B-III/2
Руководство относительно дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более
(Положения отсутствуют)
Руководство относительно подготовки персонала машинного отделения, имеющего обязанности на уровне управления по эксплуатации и обеспечению безопасности электрической силовой установки напряжением выше 1 000 вольт
1. Подготовка персонала машинного отделения, имеющего обязанности на уровне управления по эксплуатации и обеспечению безопасности электрической силовой установки напряжением выше 1 000 В, должна по меньшей мере включать:
.1 функциональные и эксплуатационные требования, а также требования по безопасности в отношении судовой высоковольтной системы;
.2 назначение надлежащим образом квалифицированного персонала для выполнения технического обслуживания и ремонта высоковольтных распределительных устройств различных типов;
.3 принятие необходимых мер по устранению неисправностей в высоковольтной системе;
.4 выработка комплекса мер по переключению для изоляции компонентов высоковольтной системы;
.5 выбор подходящей аппаратуры для изоляции и проверки высоковольтного оборудования;
.6 выполнение процедур по переключению и изоляции на судовой высоковольтной системе, пользуясь документацией по безопасности; и
.7 выполнение проверок сопротивления изоляции и индексов поляризации на высоковольтном оборудовании.
Раздел B-III/3
Руководство относительно дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт
(Положения отсутствуют)
Раздел B-III/4
Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц рядового состава машинной вахты судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
1. В дополнение к требованиям, указанным в разделе A-III/4 настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется включать, по соображениям безопасности, в подготовку лиц рядового состава машинной вахты, следующие вопросы:
.1 начальное знание обычных операций с такими системами, как осушительная, балластная и грузовая системы;
.2 начальное знание электрических установок и связанных с ними опасностей;
.3 начальное знание технического обслуживания и ремонта механизмов, а также используемых в машинном отделении инструментов; и
.4 начальное знание размещения груза и мер по доставке запасов на судно.
Раздел B-III/5
Руководство относительно дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса
Подготовка на судне должна быть отражена документально в одобренной книжке регистрации подготовки.
Раздел B-III/6
Руководство относительно подготовки и дипломирования электромехаников
В дополнение к требованиям, указанным в таблице A-III/6 настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется учитывать в своих учебных программах резолюцию A.702(17) относительно Руководства по техническому обслуживанию и ремонту радиоустановок для Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ).
Раздел B-III/7
Руководство относительно подготовки и дипломирования электриков
(Положения отсутствуют)
Глава IV
Руководство относительно радиосвязи и радиооператоров
Раздел B-IV/1
Руководство относительно применения главы IV
(Положения отсутствуют)
Раздел B-IV/2
Руководство относительно подготовки и дипломирования радиооператоров ГМССБ
Подготовка, относящаяся к диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса
Общие положения
1. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи.
2. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи, прилагаемого к Международной конвенции электросвязи (Регламент радиосвязи), и Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС), уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 3–14, ниже.
Теория
3. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 13.
4. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи.
5. Знание основных законов электричества и теории радио и электроники, достаточное для выполнения положений, приведенных в пунктах 6–10, ниже.
6. Теоретическое знание оборудования радиосвязи ГМССБ, включая узкополосные буквопечатающие телеграфные и радиотелефонные передатчики и приемники, устройства цифрового избирательного вызова, судовые земные станции, аварийные радиобуи-указатели местоположения (АРБ), морские антенные системы, радиооборудование спасательных шлюпок и плотов со всеми вспомогательными устройствами, в том числе источниками питания, а также общее знание другого оборудования, которое обычно используется для радионавигации, уделяя особое внимание умению поддерживать оборудование в рабочем состоянии.
7. Знание факторов, которые влияют на надежность, работоспособность, техническое обслуживание систем, а также надлежащее использование испытательного оборудования.
8. Знание микропроцессоров и диагностики отказов систем, использующих микропроцессоры.
9. Знание систем управления в радиооборудовании ГМССБ, включая проверки и анализ.
10. Умение пользоваться программным обеспечением компьютеров радиооборудования ГМССБ и методами устранения отказов, вызываемых сбоем программного обеспечения оборудования.
Правила и документация
11. Знание:
.1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на:
1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;
1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и
1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач;
.2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и
.3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО.
Несение вахты и соответствующие процедуры
12. Знание и подготовка в следующих областях:
.1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ;
.2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи;
.3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена;
.4 использование международного фонетического алфавита;
.5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте;
.6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;
.7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);
.8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и
.9причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения*.
* См. циркуляр СОМ/Circ.127 – Guidelines for avoiding false distress alerts.
Практическая подготовка
13. Должна быть обеспечена практическая подготовка, дополняемая надлежащей лабораторной работой, в следующих областях:
.1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех;
.2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности;
.3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие удовлетворительно осуществлять обмен радиосообщениями;
.4 рабочие методы:
4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию;
4.2 настройки и переориентации антенн;
4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и
4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ);
.5 если необходимо, установка, ремонт и техническое обслуживание антенн;
.6 умение читать и понимать наглядные монтажные схемы, блок-схемы и принципиальные схемы;
.7 использование и обслуживание инструментов и испытательных приборов, необходимых для выполнения технического обслуживания и ремонта электронной аппаратуры в море;
.8 методы ручной пайки и распайки, в том числе устройств с полупроводниками и современных цепей, а также способность определять, пригоден ли контур для ручной пайки и распайки;
.9 выявление неисправностей и ремонт на уровне компонентов, если это практически возможно, и на уровне прибора/модуля в других случаях;
.10 выявление и устранение условий, приводящих к возникновению неисправностей;
.11 процедуры технического обслуживания и ремонта, как профилактического, так и по устранению неисправностей, всего оборудования связи ГМССБ и радионавигационного оборудования; и
.12 методы уменьшения электрических и электромагнитных помех, такие, как заземление, экранирование и шунтирование.
Разное
14. Знание и/или подготовка в части:
.1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море;
.2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно — координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи;
.3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств;
.4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке;
.5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками;
.6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и
.7 Всемирного координированного времени (UTC), мировых часовых поясов и международной линии смены дат.
Подготовка, относящаяся к диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса
Общие положения
15. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи.
16. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 17–28, ниже.
Теория
17. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 27, ниже.
18. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи.
19. Знание основных законов электричества и теории радио и электроники, достаточное для выполнения положений, приведенных в пунктах 20–24, ниже.
20. Общее теоретическое знание оборудования радиосвязи ГМССБ, включая узкополосные буквопечатающие телеграфные и радиотелефонные передатчики и приемники, устройства цифрового избирательного вызова, судовые земные станции, аварийные радиобуи-указатели местоположения (АРБ), морские антенные системы, радиооборудование спасательных шлюпок и плотов со всеми вспомогательными устройствами, в том числе источниками питания, а также общее знание другого оборудования, которое обычно используется для радионавигации, уделяя особое внимание умению поддерживать оборудование в рабочем состоянии.
21. Общее знание факторов, которые влияют на надежность, работоспособность, техническое обслуживание систем, а также надлежащее использование испытательного оборудования.
22. Общее знание микропроцессоров и диагностики отказов систем, использующих микропроцессоры.
23. Общее знание систем управления в радиооборудовании ГМССБ, включая проверки и анализ.
24. Умение пользоваться программным обеспечением компьютеров радиооборудования ГМССБ и методами устранения отказов, вызываемых сбоем программного обеспечения оборудования.
Правила и документация
25. Знание:
.1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на:
1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;
1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и
1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач;
.2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и
.3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО.
Несение вахты и соответствующие процедуры
26. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях:
.1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ;
.2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи;
.3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена;
.4 использование международного фонетического алфавита;
.5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте;
.6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;
.7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);
.8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и
.9 причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения*.
* См. циркуляр СОМ/Circ.127 и резолюцию A.814(19) Ассамблеи ИМО – Руководство по избежанию ложных оповещений о бедствии.
Практическая подготовка
27. Должна быть обеспечена практическая подготовка, дополняемая надлежащей лабораторной работой, в следующих областях:
.1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех;
.2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности;
.3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие удовлетвори- тельно осуществлять обмен радиосообщениями;
.4 рабочие методы:
4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию;
4.2 настройки и переориентации антенн;
4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и
4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ);
.5 если необходимо, установка, ремонт и техническое обслуживание антенн;
.6 умение читать и понимать наглядные монтажные схемы, блок-схемы и схемы соединения модулей;
.7 использование и обслуживание инструментов и испытательных приборов, необходимых для выполнения технического обслуживания и ремонта электронной аппаратуры в море на уровне замены блоков или модулей;
.8 основные методы ручной пайки и распайки и их ограничения;
.9 выявление неисправностей и ремонт на уровне прибора/модуля;
.10 выявление и устранение условий, приводящих к возникновению неисправностей;
.11 основные процедуры технического обслуживания и ремонта, как профилактического, так и по устранению неисправностей, всего оборудования связи ГМССБ и радионавигационного оборудования; и
.12 методы уменьшения электрических и электромагнитных помех, такие, как заземление, экранирование и шунтирование.
Разное
28. Знание и/или подготовка в части:
.1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море;
.2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно- координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи;
.3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств;
.4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке;
.5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками;
.6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и
.7 Всемирного координированного времени (UTC), мировых часовых поясов и международной линии смены дат.
Подготовка, относящаяся к общему диплому оператора
Общие положения
29. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи.
30. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 31–36, ниже.
Теория
31. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 35, ниже.
32. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи.
Правила и документация
33. Знание:
.1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на:
1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;
1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и
1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач;
.2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и
.3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО.
Несение вахты и соответствующие процедуры
34. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях:
.1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ;
.2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи;
.3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена;
.4 использование международного фонетического алфавита;
.5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте;
.6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;
.7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);
.8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и
.9причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения.
Практическая подготовка
35. Должна быть обеспечена практическая подготовка в следующих областях:
.1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех;
.2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности;
.3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие удовлетворительно осуществлять обмен радиосообщениями; и
.4 рабочие методы:
4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию;
4.2 настройки и переориентации антенн;
4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и
4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ).
Разное
36. Знание и/или подготовка в части:
.1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море;
.2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно- координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи;
.3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств;
.4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке;
.5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками;
.6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и
.7 Всемирного координированного времени (UTC), мировых часовых поясов и международной линии смены дат.
Подготовка, относящаяся к ограниченному диплому оператора
Общие положения
37. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи.
38. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 39–44, ниже.
Теория
39. Знание общих принципов и основных факторов, включая ограничение дальности распространения УКВ и влияние высоты антенны, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ в морском районе A1, и достаточное для дополнения подготовки, описанной в пункте 43, ниже.
40. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ в морском районе A1, например систем навигационных и метеорологических предупреждений и надлежащих линий связи.
Правила и документация
41. Знание:
.1 тех частей Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, которые относятся к морскому району A1, обращая особое внимание на:
1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;
1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и
1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач;
.2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе в морском районе A1; и
.3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО.
Несение вахты и соответствующие процедуры
42. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях:
.1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ, используемых в морском районе A1;
.2 процедуры связи в диапазоне УКВ для:
2.1 несения радиовахты, осуществления радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведения записей радиообмена;
2.2 наблюдения на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте; и
2.3 системы цифрового избирательного вызова;
.3 использование международного фонетического алфавита;
.4 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;
.5 процедуры радиосвязи в диапазоне УКВ, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);
.6 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и
.7 причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения.
Практическая подготовка
43. Должна быть обеспечена практическая подготовка в следующих областях:
.1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ, предписанных для судов, совершающих плавание в морском районе A1, в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех;
.2 безопасная эксплуатация соответствующего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности; и
.3 рабочие методы для использования:
3.1 диапазонов УКВ, включая надлежащую настройку каналов, подавление шума и выбор режима работы;
3.2 радиооборудования спасательных средств;
3.3 аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ); и
3.4 приемников НАВТЕКС.
Разное
44. Знание и/или подготовка в части:
.1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море;
.2 услуг спасательно-координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи;
.3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств;
.4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке;
.5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками; и
.6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца.
Подготовка, относящаяся к техническому обслуживанию и ремонту установок ГМССБ на судах
Общие положения
45. Обращается особое внимание на требования к техническому обслуживанию и ремонту, содержащиеся в правиле IV/15 Конвенции СОЛАС, а также на резолюцию ИМО A.702(17) о Руководстве по техническому обслуживанию и ремонту радиооборудования ГМССБ в морских районах A3 и A4, в приложении к которой содержится следующее положение:
«4.2 Лицо, назначенное выполнять функции по техническому обслуживанию и ремонту электронного оборудования в море, должно иметь либо соответствующий диплом, как указано в требованиях Регламента радиосвязи, либо достаточную квалификацию по ремонту и обслуживанию электронного оборудования в море, подтвержденную Администрацией с учетом рекомендаций Организации по подготовке таких специалистов.».
46. Для соответствующего использования Администрациями предусматривается следующее руководство по равноценной квалификации в области технического обслуживания и ремонта электронного оборудования.
47. Рекомендуемая ниже подготовка не дает специалисту квалификации для работы в качестве оператора радиооборудования ГМССБ, если он не имеет надлежащего диплома радиооператора.
Подготовка по техническому обслуживанию и ремонту, равноценная диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса
48. При определении подготовки по техническому обслуживанию и ремонту, равноценной диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса:
.1 теоретическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 3–10;
.2 практическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 13; и
.3 разные знания должны охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 14.
Подготовка по техническому обслуживанию и ремонту, равноценная диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса
49. При определении подготовки по техническому обслуживанию и ремонту, равноценной диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса:
.1 теоретическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 17–24;
.2 практическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 27; и
.3 разные знания должны охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 28.
Глава V
Руководство относительно требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов
Раздел B-V/1
Руководство относительно подготовки и квалификации персонала танкеров
Лицо, которое несет непосредственную ответственность
1. Термин «лицо, которое несет непосредственную ответственность», как он используется в пунктах 3 и 5 правила V/1-1 и пункте 3 правила V/1-2, означает лицо, которое может принимать решения в отношении погрузки и выгрузки груза, ухода за грузом во время рейса, обработки груза, очистки танков или других операций, связанных с грузом.
Ознакомительная подготовка для всего персонала танкеров
2. Весь персонал танкеров должен пройти ознакомительную подготовку на судах и, при необходимости, на берегу, до того как ему будут назначены обязанности на судне, которая должна проводиться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующий опыт в обработке грузов нефти, химических продуктов или сжиженных газов и знающим их характеристики, а также связанные с этим меры безопасности. Подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, изложенные в пунктах 3–8, ниже.
Правила
3. Знание судовых правил и инструкций, обеспечивающих безопасность персонала на борту танкера в порту и в море.
Опасности для здоровья и меры предосторожности
4. Опасности попадания на кожу; вдыхания и случайного проглатывания груза; вредные свойства перевозимых грузов, несчастные случаи с членами персонала и первая помощь; рекомендуемые и запрещаемые действия при оказании первой помощи.
Противопожарная безопасность и борьба с пожаром
5. Контроль за соблюдением ограничений в отношении курения и приготовления пищи; источники воспламенения; предотвращение пожара и взрыва; методы борьбы с пожаром; переносные огнетушители и стационарные установки.
Предотвращение загрязнения
6. Процедуры по предотвращению загрязнения воздуха и воды, а также меры, принимаемые в случае разлива.
Оборудование, обеспечивающее безопасность, и его использование
7. Надлежащее использование защитной одежды и снаряжения, средств приведения в сознание, снаряжения для эвакуации и спасательного снаряжения.
Действия при авариях
8. Знание действий согласно планам действий в аварийных ситуациях.
Доказательство квалификации
9. Капитан каждого нефтяного танкера, танкера-химовоза и газовоза должен убедиться, что лицо командного состава или иное лицо, несущее главную ответственность за груз, имеет надлежащий диплом, выданный, подтвержденный или продленный, как это требуется пунктом 3 правила V/1-1, пунктом 5 правила V/1-1 или пунктом 3 правила V/1-2, в зависимости от случая, и обладает достаточным практическим опытом работы на танкере соответствующего типа, позволяющим этому или иному лицу безопасно выполнять свои обязанности.
Руководство относительно одобренной подготовки на судне
Общие положения
10. Целью опыта работы на судне для получения квалификации является предоставление подготовки и знаний в области безопасной перевозки конкретных грузов, перевозимых на танкерах.
11. Для того чтобы отвечать требованиям к опыту, соответствующему обязанностям, выполняемым моряками на танкере того типа, на котором они работают, как упомянуто в пункте 4.2.2 правила V/1-1, пункте 6.2.2 правила V/1-1 и пункте 4.2.2 правила V/1-2, подготовка на судне должна:
.1 делать упор на «практическом опыте» и соотноситься с работой моряка, т.е. подготовка для работы в составе палубной и машинной команды может быть различной;
.2 проходить под наблюдением члена персонала, имеющего квалификацию и опыт в области обработки и характеристик перевозимых на судне грузов, а также связанных с ними мер безопасности;
.3 проходить на танкере, перевозящем продукты, соответствующие искомому документу специалиста/подтверждению для работы на танкере, и должна быть такой, чтобы при этом задействовалось специальное оборудование, однако она может частично проходить во время балластного рейса в промежутках между принятием грузов;
.4 включать по меньшей мере три операции по погрузке и выгрузке*; и
* Операция по погрузке или выгрузке считается таковой, если происходит погрузка или выгрузка груза, составляющего более 60% общей вместимости грузового танка на судне. Погрузка/выгрузка груза менее указанного количества может быть суммирована, чтобы составить эквивалент этого количества.
.5 охватывать по меньшей мере вопросы, изложенные в «Критериях подготовки на судне» в пункте 19.
12. Программа подготовки на судне ни коим образом не должна отрицательно влиять на безопасное плавание или мореходность судна.
Программа подготовки на судне
13. Лицо, проходящее подготовку, должно находиться на судне на внештатной должности (т.е. лицо, проходящее подготовку, не будет иметь никаких других обязанностей помимо прохождения программы подготовки и выполнения обязанностей в случае аварии).
14. Программа подготовки на судне должна управляться и координироваться компанией, управляющей судном, на котором должна выполняться работа для получения стажа, а судно должно быть назначено компанией в качестве учебного судна*.
*Назначенное учебное судно есть торговое судно, которое компания указала в качестве судна, отвечающего целям настоящего руководства, если оно применимо.
15. Лицо, проходящее подготовку, должно всегда знать двух конкретных людей, непосредственно отвечающих за управление программой подготовки на судне. Первым из них является квалифицированное лицо командного состава судна, именуемое «лицом командного состава судна, ответственным за подготовку», которое от имени капитана должно организовать программу подготовки и наблюдать за ней. Вторым должно быть лицо, назначенное компанией и именуемое «должностным лицом компании, ответственным за подготовку», которое должно нести общую ответственность за программу подготовки и за координацию с учебными заведениями.
16. Лицу, проходящему подготовку, должна быть выдана одобренная книжка регистрации подготовки, с тем чтобы вносить в нее подробные записи о прохождении практической подготовки и приобретении опыта работы на судне. Одобренная книжка регистрации подготовки должна быть составлена таким образом, чтобы в ней могла содержаться подробная информация о задачах и обязанностях, которые должны были выполняться, а также о ходе их выполнения. Должным образом заполненная и подписанная капитаном одобренная книжка регистрации подготовки представит уникальное доказательство того, что структурированная программа подготовки на судне была завершена, после чего выдается соответствующее Свидетельство о прохождении подготовки по расширенной программе для грузовых операций на танкере.
17. Во время одобренной программы подготовки на судне лицо, проходящее подготовку, должно получать инструктаж по вопросам операций по погрузке и выгрузке груза, ухода за грузом во время рейса, обработке груза, очистке танков или других операций, связанных с грузом, для обеспечения того, чтобы накопленный опыт был по меньшей мере эквивалентным тому, который может быть получен в течение трех месяцев обычной работы на судне.
18. Если в течение одного месяца подготовки на судне критерии трех погрузок и трех выгрузок не могут быть выполнены, то период подготовки на судне должен быть увеличен до тех пор, пока эти критерии не будут удовлетворительно выполнены.
Критерии подготовки на судне
19. Подготовка на судне должна по меньшей мере обеспечить получение знаний и приобретение опыта, имеющих отношение к применимому типу танкера, в следующих областях:
.1 Безопасность
.1.1 Танкеры всех типов
.1 Система управления безопасностью на судне
.2 Противопожарное оборудование и процедуры по борьбе с пожаром применительно к конкретному грузу
.3 Процедуры первой помощи применительно к конкретному грузу, включая Руководство по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG)
.4 Связанные с судном/конкретным грузом опасности, включая правила в отношении курения, обедненную кислородом среду, «углеводородное опьянение» и токсичность
.5 Системы оценки риска
.6 Разрешение на проведение работ, включая огневые работы и процедуры входа в закрытые помещения
.7 Использование средств индивидуальной защиты
.1.2 Дополнительно для газовозов
.1Опасности и меры предосторожности в связи с обработкой и хранением грузов при криогенной температуре
.2 Конструкция, груз, грузовые танки и трубопроводы
2.1 Танкеры всех типов
.1 Конструкция корпуса/танков и ограничения
.2 Соединения, относящиеся к грузу
.3 Свойства грузов и опасности, связанные с типами перевозимых грузов, включая использование листов данных о безопасности материалов
.4 Опасности, которые грузовые операции (такие, как продувка/ дегазация/очистка танков) могут представлять для вентиляционных систем жилых помещений, и действия, предпринимаемые для уменьшения этих опасностей
.5 Конфигурация грузовой и балластной системы
.6 Насосы и связанное с ними оборудование
.7 Специальное оборудование, связанное с грузовыми операциями
.8 Сведения о конструкции танкера и воздействие, оказываемое этой конструкцией на грузовые операции
2.2 Дополнительно для газовозов
.1 Использование отделения и разделения грузов, а также воздушных шлюзов для создания газобезопасных районов
.2 Грузовой танк, внутренний барьер, изолирующие пространства, предохранительные клапаны трубопроводов и системы выпуска паров
.3 Компрессоры паров груза и связанное с ними оборудование
.3 Посадка и остойчивость
.3.1 Танкеры всех типов
.1 Информация по остойчивости танкера и оборудование для выполнения расчетов
.2 Важность поддержания уровней напряжений в допустимых пределах
.3 Опасности влияния свободных поверхностей и перемещения жидкостей в танках
.4 Грузовые операции
.4.1 Танкеры всех типов
.1 Планирование операций по погрузке груза/уходу за грузом во время рейса, выгрузке/балластировке
.2 Ведение записей
.3 Процедуры запуска/остановки, включая аварийное выключение
.4 Внимание, которое требуется уделять швартовным устройствам во время грузовых операций
.5 Требования к продувке и инертизации и связанные с этим опасности
.6 Погрузка груза, включая операции по догрузке
.7 Выгрузка груза, включая осушительные и зачистные операции
.8 Наблюдение за грузом во время погрузочно-разгрузочных операций, включая взятие проб, если это применимо
.9 Измерительные приборы и аварийно-предупредительная сигнализация в танке
.10 Опасности, связанные с электростатическим разрядом, и их предотвращение
.11 Операции по балластировке и разбалластировке
.12 Требования к техническому обслуживанию, включая осмотры покрытий
4.2 Дополнительно для танкеров-химовозов
.1 Полимеризация, совместимость грузов, совместимость покрытий танков и другие реакции
.2 Функции ингибиторов и катализаторов
.3 Дисперсия паров/газов
4.3 Дополнительно для газовозов
.1 Полимеризация, совместимость грузов, совместимость покрытия танков и другие реакции
.2 Функции ингибиторов и катализаторов
.3 Причины противодавления и эффекты гидравлического удара
.4 Использование испаряющегося газа в качестве топлива
.5 Дисперсия паров/газов
.6 Операции по продувке и охлаждению
.7 Эксплуатация и техническое обслуживание оборудования для повтор- ного сжижения газов
.8Понимание и использование закрытой системы откачки
4.4 Дополнительно для нефтяных танкеров
.1Системы мойки сырой нефтью
.5 Мойка/очистка танков
5.1 Танкеры всех типов
.1 Системы очистки танков и оборудование, установленное на танкере
.2 Планирование операций по мойке/очистке танков
.3 Процедуры мойки танков, включая продувку и инертизацию
.4 Контроль за продуктами отстоя/отходами
.5 Электростатические опасности
.6 Требования к чистоте
.7 Требования к техническому обслуживанию
5.2 Дополнительно для танкеров-химовозов
.1 Удаление ингибиторов и остатков
.2 Использование абсорбции, моющих средств и детергентов
5.3 Дополнительно для газовозов
.1 Выдувание горячим газом/выпаривание жидких остатков и процесс регазификации
.6 Системы инертных газов
6.1 Танкеры всех типов
.1 Система(ы) инертных газов и оборудование, установленное на танкере
.2 Опасности, связанные с инертизацией помещений, обращая особое внимание на безопасный вход в танки
.3 Операции по продувке, поддержанию инертного состава среды и дегазации
.4 Требования к техническому обслуживанию
.7 Предотвращение загрязнения и контроль
7.1 Танкеры всех типов
.1 Правила, документация и планы на международном уровне, на уровне государства флага и компании
.2 Эксплуатация систем и оборудования танкера для предотвращения загрязнения, включая наблюдение за сбросом
.3 Эксплуатация оборудования танкера для локализации загрязнения
.8 Оборудование и приборы для обнаружения газа
8.1 Танкеры всех типов
.1 Использование и калибровка индивидуальных, переносных и стационарных газоанализаторов, обращая особое внимание на оборудование для наблюдения за содержанием кислорода и углеводорода
.2 Эксплуатация, техническое обслуживание и ограничения оборудования для измерения уровня груза в танке, системы аварийно- предупредительной сигнализации уровня и системы измерения температуры
8.2 Дополнительно для газовозов
.1Эксплуатация и техническое обслуживание оборудования для измерения температуры корпуса судна
.9 Публикации
9.1 Танкеры всех типов
.1 Публикации на международном уровне, на уровне государства флага и компании, относящиеся к эксплуатации танкеров, включая конвенции СОЛАС, МАРПОЛ и применимые руководства
.2 Наставления по эксплуатации и техническому обслуживанию, относящиеся к конкретному оборудованию на судне
.3 Установленные отраслевые стандарты и кодексы безопасной практики работы (например, МПС, ОКИМФ, ОМОГТ)
Раздел B-V/1-1
Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов
Подготовка для работы на нефтяных танкерах
20. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 4.3 правила V/1-1 в отношении нефтяных танкеров, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт.
21. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности.
Подготовка для работы на танкерах-химовозах
22. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 6.3 правила V/1-1 в отношении танкеров-химовозов, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт.
23. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности.
Раздел B-V/1-2
Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов
24. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 4.3 правила V/1-2 в отношении газовозов, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт.
25. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности.
Раздел B-V/2
Руководство относительно подготовки моряков пассажирских судов
Расширенная противопожарная подготовка
1. Для лиц командного состава и экипажей пассажирских судов должна быть обеспечена дополнительная подготовка, в ходе которой обращается особое внимание на трудности борьбы с пожаром, включая доступ в закрытые помещения и предотвращение распространения пожара на соседние помещения.
Борьба за живучесть
2. При разработке стандартов компетентности, приведенных в разделах A-II/1, A-II/2 и A-III/2, для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков в области борьбы за живучесть и обеспечения водонепроницаемости компании и учебные заведения должны принимать во внимание минимальные знания, понимание и профессиональные навыки для борьбы за живучесть и обеспечения водонепроницаемости, как изложено ниже:
Компетентность
Сведение к минимуму риска затопления и поддержание состояния готовности для реагирования на аварийные ситуации, связанные с повреждением, которое приводит к нарушению водонепроницаемости судна.
Знания, понимание и профессиональные навыки
Судовые планы по борьбе за живучесть и организация борьбы за живучесть.
Системы, относящиеся к борьбе за живучесть, оборудование (шкафы) и аварийные пути эвакуации
Ключевые элементы для поддержания остойчивости и водонепроницаемости. Важность предотвращения затопления и поддержания границ водонепроницаемости.
Действия, которые должны предприниматься на судне в случае взрыва, посадки на мель, столкновения или пожара
Способы борьбы за живучесть, соответствующие оборудованию, имеющемуся на борту, включая судовые осушительные системы и насосы.
Раздел B-V/a*
*Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно дополнительной подготовки капитанов и старших помощников капитана крупных судов и судов с необычными маневренными характеристиками
1. Важно, чтобы капитаны и старшие помощники капитана приобрели соответствующий опыт и получили соответствующую подготовку до того, как они примут на себя обязанности капитана или старшего помощника капитана крупных судов или судов, имеющих необычные маневренные характеристики и характеристики управления, существенно отличающиеся от характеристик тех судов, на которых они работали до этого. Такие характеристики, как правило, присущи судам, имеющим значительный дедвейт, длину, особую конструкцию или большую скорость.
2. До назначения на такие суда капитаны и старшие помощники капитана должны:
.1 быть информированы компанией о характеристиках управления судном, особенно в отношении знаний, понимания и профессиональных навыков в части маневрирования и управления судном, перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более; и
.2 в полной мере ознакомиться с использованием всех навигационных средств и средств маневрирования, установленных на данном судне, включая их возможности и ограничения.
3. До принятия командования одним из вышеуказанных судов будущий капитан должен иметь достаточный и надлежащий общий опыт работы в должности капитана или старшего помощника капитана, а также:
.1 иметь достаточный и надлежащий опыт маневрирования этим судном под наблюдением или маневрирования судном, имеющим сходные маневренные характеристики; или
.2пройти одобренный курс тренажерной подготовки по управлению судном на установке, имеющей возможности для имитации маневренных характеристик такого судна.
4. Дополнительная подготовка и квалификация капитанов и старших помощников капитана судов с динамическими принципами поддержания и высокоскоростных судов должны проводиться согласно соответствующим требованиям Кодекса ИМО по безопасности судов с динамическими принципами поддержания и международных кодексов ИМО по безопасности высокоскоростных судов (Кодекс ВС 1994 года и Кодекс ВС 2000 года), в зависимости от случая.
Раздел B-V/b*
*Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно подготовки лиц командного и рядового состава, ответственных за обработку груза на судах, перевозящих опасные вещества навалом
1. Подготовка должна подразделяться на две части: общую часть – изучение соответствующих принципов, другую часть – применение изученных принципов к эксплуатации судна. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт, и охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 2–14, ниже.
Принципы
Характеристики и свойства
2. Знание важных физических характеристик и химических свойств опасных веществ, достаточное для элементарного понимания присущих им опасностей.
Классификация материалов, обладающих химическими опасностями
3. Опасные грузы классов 4-9 по классификации ИМО и опасности, связанные с каждым классом; и материалы, опасные только при перевозке навалом (МОН), указанные в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ).
Опасности для здоровья
4. Опасность попадания на кожу, вдыхания, проглатывания и радиации.
Конвенции, правила и рекомендации
5. Общее ознакомление с соответствующими требованиями глав II-2 и VII Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками.
6. Общее использование и ознакомление с Международным кодексом морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ), обращая особое внимание на:
.1 безопасность персонала, включая защитное снаряжение, контрольно-измерительные приборы, их использование и практическое применение, а также снятие показаний;
.2 опасности, которые представляют грузы, имеющие тенденцию к смещению; и
.3 материалы, обладающие химическими опасностями.
Применение на судне полученных данных
Класс 4.1 — Легковоспламеняющиеся твердые вещества
Класс 4.2 — Вещества, способные к самовозгоранию
Класс 4.3 — Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
7 . Перевозка, размещение и регулирование температуры для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к веществам, способным вступать в самопроизвольную реакцию, и сходным с ними веществам; требования по отделению грузов для предотвращения нагревания и воспламенения; выделение ядовитых или легковоспламеняющихся газов и образование взрывоопасных смесей.
Класс 5.1 — Окисляющие вещества
8. Перевозка, размещение и регулирование температуры для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении и требования по отделению грузов, обеспечивающие раздельное размещение этих веществ и горючих материалов, кислот и источников тепла для предотвращения пожара, взрыва и образования токсичных газов.
Класс 6.1 — Токсичные вещества
9. Заражение пищевых продуктов, рабочих зон и жилых помещений, а также вентиляции.
Класс 7 — Радиоактивные вещества
10. Транспортный индекс; типы руд и концентратов; размещение и отделение от людей, непроявленных фотопленок и фотопластинок, а также пищевых продуктов; категории размещения; общие требования по размещению; специальные требования по размещению; требования по отделению и разделительные расстояния; отделение от других опасных грузов.
Класс 8 — Коррозионные вещества
11. Опасности, которые представляют увлажненные вещества.
Класс 9 — Прочие опасные вещества и изделия
12. Примеры и связанные с ними опасности; опасности материалов, представляющих опасность только при перевозке навалом (МКМПНГ); общие и специальные меры предосторожности при размещении; меры предосторожности при работе и перевозке; требования по отделению.
Меры предосторожности и действия при авариях
13. Электрическая безопасность в грузовых помещениях; меры предосторожности при входе в закрытые помещения, в которых может быть обедненная кислородом, ядовитая или воспламеняющаяся среда; возможные последствия пожара в грузовых партиях веществ каждого класса; использование Порядка действий при авариях для судов, перевозящих опасные грузы; планы действий в аварийных ситуациях и меры на случай инцидентов, связанных с опасными веществами, и использование в этом отношении соответствующих отдельных записей в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ).
Первая медицинская помощь
14. Руководство ИМО по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG), и его использование и применение в сочетании с другими руководствами и медицинскими консультациями, передаваемыми по радио.
Раздел B-V/c*
* Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно подготовки лиц командного и рядового состава, ответственных за обработку груза на судах, перевозящих опасные вещества в упаковке
1. Подготовка должна подразделяться на две части: общую часть – изучение соответствующих принципов, другую часть – применение изученных принципов к эксплуатации судна. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт, и охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 2–19, ниже.
Принципы
Характеристики и свойства
2. Знание важных физических характеристик и химических свойств опасных веществ, достаточное для элементарного понимания присущих им опасностей.
Классификация опасных веществ и материалов, обладающих химическими опасностями
3. Опасные грузы классов 1–9 по классификации ИМО и опасности, связанные с каждым классом.
Опасности для здоровья
4. Опасность попадания на кожу, вдыхания, проглатывания и радиации.
Конвенции, правила и рекомендации
5. Общее ознакомление с соответствующими требованиями глав II-2 и VII Конвенции СОЛАС 1974 года, а также Приложения III к МАРПОЛ 73/78, включая его применение посредством МКМПОГ.
Использование и ознакомление с Международным кодексом морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)
6. Общее знание требований МКМПОГ относительно деклараций, документации, упаковки, знаков опасности и информационных табло; упаковка в грузовой контейнер и автотранспортное сред-
ство; съемные танки, танки-контейнеры и автодорожные цистерны, а также другие транспортные единицы, используемые для опасных веществ.
7. Знание идентификации, маркировки, нанесения знаков опасности для размещения, крепления, отделения и разделения на различных типах судов, упомянутых в МКМПОГ.
8. Безопасность персонала, включая защитное снаряжение, контрольно-измерительные приборы, их использование и практическое применение, а также снятие показаний.
Применение на судне полученных знаний
Класс 1 — Взрывчатые вещества
9. Шесть подклассов опасности и 13 групп совместимости; упаковки и магазины, используемые для перевозки взрывчатых веществ; конструктивная эксплуатационная надежность грузовых контейнеров и автотранспортных средств; положения о размещении, включая специальные меры по размещению на палубе и под палубой; отделение от опасных грузов других классов в рамках класса 1 и от неопасных грузов; перевозка и размещение на пассажирских судах; пригодность грузовых помещений; меры безопасности; меры предосторожности, принимаемые во время погрузки и разгрузки.
Класс 2 — Газы (сжатые, сжиженные или в растворе под давлением), легковоспламеняющиеся, невоспламеняющиеся, нетоксичные и токсичные
10. Типы сосудов под давлением и съемных танков, включая используемые предохранительные и закрывающие устройства; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применяемые к легковоспламеняющимся и ядовитым газам и газам, являющимся загрязнителями моря.
Класс 3 — Легковоспламеняющиеся жидкости
11. Упаковки, танки-контейнеры, съемные танки и автодорожные цистерны; категории размещения, включая особые требования в отношении емкостей из пластмассы; общие меры предосторожности при размещении, включая применяемые к загрязнителям моря; требования по отделению груза; меры предосторожности, принимаемые во время перевозки легковоспламеняющихся жидкостей при повышенных температурах.
Класс 4.1 — Легковоспламеняющиеся твердые вещества
Класс 4.2 — Вещества, способные к самовозгоранию
Класс 4.3 — Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
12. Типы упаковок; перевозка и размещение при регулируемых температурах для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к веществам, способным вступать в самопроизвольную реакцию, и сходным с ними веществами; десенсибилизированные взрывчатые вещества и загрязнители моря; требования по отделению груза для предотвращения нагревания и воспламенения, выделения ядовитых или легковоспламеняющихся газов и образования взрывоопасных смесей.
Класс 5.1 — Окисляющие вещества
Класс 5.2 — Органические перекиси
13. Типы упаковок; перевозка и размещение при регулируемых температурах для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к загрязнителям моря; требования по отделению грузов, обеспечивающие раздельное размещение этих веществ и горючих материалов, кислот и источников тепла для предотвращения пожара, взрыва и образования токсичных газов; меры предосторожности для сведения к минимуму трения и ударного воздействия, которые могут вызвать распад.
Класс 6.1 — Токсичные вещества
Класс 6.2 — Инфекционные вещества
14. Типы упаковок; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к токсичным, легковоспламеняющимся жидкостям и загрязнителям моря; требования по отделению груза, особенно учитывая, что общим характерным свойством этих веществ является их способность причинять смерть или серьезный вред здоровью человека; меры по обеззараживанию в случае разлива.
Класс 7 — Радиоактивные вещества
15. Типы упаковок; транспортный индекс в отношении размещения и отделения груза; размещение и отделение от людей, непроявленных фотопленок и фотопластинок, а также пищевых продуктов; категории размещения; общие требования по размещению; требования по отделению и разделительные расстояния; отделение от других опасных грузов.
Класс 8 — Коррозионные вещества
16. Типы упаковок; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к коррозионным, легковоспламеняющимся жидкостям и загрязнителям моря; требования по отделению груза, особенно учитывая, что общим характерным свойством этих веществ является их способность вызывать серьезные повреждения живой ткани.
Класс 9 — Прочие опасные вещества и изделия
17. Примеры опасностей, включая загрязнение моря.
Меры предосторожности и действия при авариях
18. Электрическая безопасность в грузовых помещениях; меры предосторожности при входе в закрытые помещения, в которых может быть обедненная кислородом, ядовитая или воспламеняющаяся среда; возможные последствия разлива или пожара в грузовых партиях веществ каждого класса; учет происшествий на палубе или под палубой; использование Порядка действий при авариях для судов, перевозящих опасные грузы; планы действий при авариях и меры на случай инцидентов, связанных с опасными веществами.
Первая медицинская помощь
19. Руководство ИМО по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG), и его использование и применение в сочетании с другими руководствами и медицинскими консультациями, передаваемыми по радио.
Раздел B-V/d*
* Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство по применению положений Конвенции ПДНВ к морским передвижным установкам (МПУ)
1. Положения Конвенции ПДНВ применяются к морскому персоналу самоходных МПУ, находящихся в рейсах.
2. Положения Конвенции ПДНВ не применяются к несамоходным МПУ или к МПУ, находящимся в стационарном положении.
3. При рассмотрении надлежащих стандартов подготовки и дипломирования для случаев, когда МПУ находится в стационарном положении, страна регистрации должна принимать во внимание соответствующие рекомендации ИМО. В частности, все члены морского экипажа самоходных МПУ и, если требуется, других установок должны отвечать требованиям Конвенции ПДНВ с поправками.
4. Требуется, чтобы на самоходных МПУ, совершающих международные рейсы, имелись документы о безопасном составе экипаж.
5. На МПУ, находящиеся в стационарном положении, распространяется национальное законодательство прибрежного государства, в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) которого они эксплуатируются. Такие прибрежные государства также должны принимать во внимание соответствующие рекомендации ИМО и не должны предписывать более высоких стандартов в отношении МПУ, зарегистрированных в других странах, чем стандарты, применяемые к МПУ, зарегистрированным в этом прибрежном государстве.
6. Весь специальный персонал, занятый на МПУ (независимо от того, являются они самоходными или нет), должен пройти надлежащую ознакомительную и начальную подготовку по вопросам безопасности в соответствии с необходимыми рекомендациями ИМО.
Раздел B-V/e*
* Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов и вахтенных помощников капитана морских судов снабжения
1. Важно, чтобы капитаны и лица командного состава, занятые в операциях по морскому снабжению, приобрели соответствующий опыт и получили соответствующую подготовку до того, как они примут на себя обязанности на морских судах снабжения. Основное внимание должно быть сосредоточено на приобретении эксплуатационного опыта на судне или на сочетании эксплуатационного опыта и подготовки на тренажере.
2. Капитаны и лица командного состава должны понимать уникальные маневренные характеристики и характеристики управления, присущие морским судам снабжения.
3. Прежде чем капитан и лица командного состава приступят к выполнению операций по морскому снабжению, они должны:
.1 получить знания в отношении морской нефте- и газодобывающей отрасли и терминов, используемых в различных операциях;
.2 понимать важность постоянного поддержания безопасного рабочего расстояния при работе в районе морской площадки/установки;
.3 знать маневренные возможности судна и способы удержания его на месте при различных метеорологических условиях;
.4 понимать особые проектные параметры судов; и
.5понимать необходимость наличия неограниченного обзора рабочих районов.
4. Находясь на борту морского судна снабжения, капитан и лица командного состава должны:
.1 знать характеристики управления и поведение судов, оснащенных различными двигательными установками; и
.2 быть способны управлять морским судном снабжения в непосредственной близости от морской установки и других судов.
5. Капитаны должны понимать необходимость того, чтобы другой находящийся на судне персонал, участвующий в выполнении операций по морскому снабжению, был ознакомлен со своими обязанностями.
Морские суда снабжения, выполняющие операции с якорем
6. Важно, чтобы капитаны и вахтенные помощники капитана морских судов снабжения, участвующих в выполнении операций с якорем, имели соответствующий опыт и прошли соответствующую подготовку.
7. Прежде чем приступить к выполнению операций с якорем, капитаны и вахтенные помощники капитана должны:
.1 быть хорошо информированы о характеристиках управления судном в отношении операций с якорем, включая, но не ограничиваясь этим:
1.1 судовождение и удержание на месте;
1.2 управление судном;
1.3 глубокое знание остойчивости морских судов снабжения, в частности сочетания низкого угла GZmax, низкой открытой палубы и больших внешних сил. Использование приборов контроля за нагрузкой и противоречие между жестким и остойчивым судном и хорошей рабочей обстановкой на палубе. Потенциальное уменьшение остойчивости в результате использования успокоителей бортовой качки; и
1.4 операции в опасных нефтеносных районах, включая установление место- нахождения трубопроводов или других конструкций на морском дне в районе, где могут использоваться якоря или другое швартовное оборудование; и
.2 быть подробно ознакомлены с использованием всех инструментов и систем, установленных на конкретном судне и задействованным в операциях с якорем, в том числе с их возможностями и ограничениями, включая, но не ограничиваясь этим:
2.1 использование различных подруливающих устройств, обычных или азимутальных двигательных установок;
2.2 подъем, управление, подъем тяжеловесных грузов, буксировка, управление якорем и укладку якорей для морских буровых вышек, барж и установок;
2.3 буксировку буровых вышек, барж и других судов;
2.4 эксплуатацию подъемных и буксировочных лебедок с тяговым усилием до 600 метрических тонн;
2.5 подробное глубокое знание основ эксплуатации буксировочных и якорных лебедок, в частности функций устройств, ограничивающих нагрузку, и систем разобщения, а также связанного с ними оборудования, такого, как буксировочные пальцы и их стопоры; и
2.6 значительное различие между аварийным разобщением буксировочных гаков и лебедок.
8. Капитаны и вахтенные помощники капитана, отвечающие за управление якорями, должны пройти достаточную и соответствующую подготовку и приобрести опыт под наблюдением в ходе нескольких транспортировок буровой установки, если Администрация сочтет это необходимым. Подготовка может быть дополнена соответствующей подготовкой на тренажере.
Раздел B-V/f*
* Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно подготовки и опыта для персонала, эксплуатирующего системы с динамическими принципами поддержания
1. Динамическое поддержание определяется как система, при которой положение самоходного судна и его направление автоматически контролируется посредством использования его собственных двигательных установок.
2. Персонал, занятый в эксплуатации системы с динамическими принципами поддержания (ДПП), должен пройти соответствующую подготовку и приобрести практический опыт. Теоретические элементы такой подготовки должны позволить оператору системы с динамическими принципами поддержания (ОДПП) понять работу системы ДПП и ее компонентов. Приобретенные знания, понимание и опыт должны обеспечить для персонала возможность безопасно эксплуатировать суда ДПП, обращая должное внимание на охрану человеческой жизни на море и защиту морской среды.
3. Содержание подготовки и опыта должно охватывать следующие компоненты системы ДПП:
.1 пост управления ДПП;
.2 выработка электроэнергии и управление электропитанием;
.3 двигательные установки;
.4 системы определения положения;
.5 системы отсчета курса;
.6 системы определения условий окружающей среды; и
.7 системы определения внешних сил, такие, как измерители натяжения троса.
4. Подготовка и опыт должны охватывать круг обычных операций ДПП, а также действия в случаях отказов, неисправностей, инцидентов и аварий, связанных с ДПП, с целью обеспечить, чтобы операции безопасно продолжались или прекращались. Подготовка не должна ограничиваться только ОДПП или капитанами судов ДПП; для другого персонала на судне, например, электромехаников и механиков, может потребоваться дополнительная подготовка и опыт, которые обеспечат, чтобы они могли выполнять свои обязанности на судне ДПП. Необходимо рассмотреть вопрос о проведении соответствующих учений ДПП в качестве части подготовки и получения опыта на судне. ОДПП должны знать тип и цель документации, связанной с эксплуатацией судна ДПП, такой, как руководства по эксплуатации, анализ характера и последствий отказов (АХПО) и графики функциональных возможностей.
5. Вся подготовка должна проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и соответствующий опыт.
6. После назначения на судно, эксплуатирующееся в режиме ДПП, капитан, ОДПП и другой персонал, получивший подготовку по вопросам ДПП, должны быть ознакомлены со специальным оборудованием, установленным на судне, и характеристиками судна. Особое внимание должно быть уделено характеру деятельности, в которой занято судно, и важности системы ДПП для этой деятельности.
Раздел B-V/g*
* Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.
Руководство относительно подготовки капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах
1. Важно, чтобы капитаны, вахтенные помощники капитана и вахтенные механики на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, имели соответствующий опыт и прошли соответствующую подготовку следующим образом:
.1 До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на таких судах:
1.1 для капитанов и вахтенных помощников капитана подготовка должна обеспечить получение начальных знаний по меньшей мере по вопросам, указанным в пунктах 2–11, ниже; и
1.2 для вахтенных механиков подготовка должна обеспечить получение начальных знаний по меньшей мере по вопросам, указанным в пунктах 3, 6, 10 и 11, ниже.
.2 Капитаны и старшие механики должны иметь достаточный и соответствующий опыт эксплуатации судов в полярных водах.
Характеристики льда – ледовые районы
2. Толкование различных ледовых карт и информированность в отношении ограничений метеорологических и океанографических данных, физики льда, образования, роста, старения и стадии таяния льда; типов и концентраций льда; давления льда; трения, возникающего при контакте со льдом, покрытым снегом; последствий брызгового обледенения и обледенения; мер предосторожности против обледенения и смягчения последствий; ледовых режимов в различных регионах и при различных сезонах, включая различия между Арктикой и Антарктикой; опознавания последствий быстрого изменения ледовой обстановки и состояния погоды; передвижения айсбергов и дрейфующего льда.
Ходовые качества судна во льдах и в холодном климате
3. Характеристики судов; типы судов, конструкции корпуса; требования к ледовому подкреплению; ледовый класс согласно различным классификационным обществам – полярный класс и местные правила; ограничения ледовых классов; подготовка судна к эксплуатации в зимних условиях и готовность судна; рабочие характеристики систем при низких температурах.
Планирование рейса и плавания судна во льдах*
* См. резолюцию А.999(25) Ассамблеи ИМО: Руководство по планированию рейса для пассажирских судов, эксплуатирующихся в отдаленных районах.
4. Разработка безопасного маршрута и планирование плавания для избежания, где это возможно, льда, включая толкование различных форм изображения льда и данных с целью оказания содействия в подготовке стратегического плана плавания; вход в район, покрытый льдом, из открытых вод для избежания айсбергов и опасной ледовой обстановки; судовождение, определяя при этом, является ли безопасным заход в районы, где имеется лед или айсберги, ввиду темного времени суток, волнения, тумана или сжатого льда.
Эксплуатация и управление судном во льдах
5. Подготовка и оценка риска до приближения к покрытых льдом водам; эксплуатация судов, имеющих различные ледовые классы, без сопровождения во льдах различных типов; безопасная скорость при наличии льда и айсбергов; связь с ледоколом и другими судами; судовождение в условиях различной концентрации льда и ледовитости; информированность относительно увеличения энергии движения; использование айсбергов для укрытия и проход через сплоченный лед.
6. Использование различных типов гребной установки и руля, включая информированность относительно прочности установки и ее ограничений; использование креновых и дифферентных систем; нагрузки двигателя и неисправности системы охлаждения.
Правила и рекомендации
7. Местные требования относительно захода в различные регионы, включая Договор об Антарктике; международные правила и рекомендации.
Ограничения оборудования
8. Использование береговых средств навигационного ограждения в полярных водах и связанные с этим опасности; ошибки компаса в высоких широтах; разрешающая способность радиолокатора по целям и характеристикам льда в условиях засветки от льда; ограничения электронных систем определения местоположения в высоких широтах; ограничения навигационных карт и описаний, даваемых лоцманом; ограничения систем связи.
Меры безопасности и действия при аварии
9. Наличие гидрографических данных, достаточных для безопасного судовождения; меры предосторожности при плавании в водах, плохо отмеченных на картах; ограничения готовности к проведению поисково-спасательных операций и ответственности за их проведение, включая район A4 ГМССБ и ограничения средств связи САР в этом районе; информированность о составлении планов действий в чрезвычайных ситуациях; знание процедур буксировки; важность связи с другими судами и местными организациями САР; распознавание опасностей, связанных с тем, что члены экипажа подвергаются воздействию низких температур; процедуры и способы оставления судна и выживания на льду; проблемы усталости экипажа, возникающей ввиду шума и вибрации; наличие на борту дополнительных ресурсов, таких, как бункерное топливо, продовольствие и дополнительная одежда; информированность о дополнительной серьезности последствий инцидентов в полярных водах.
10. Установление безопасных рабочих процедур; информированность о наиболее вероятных повреждениях корпуса и оборудования и способах их избежания; ограничения противопожарных систем.
Экологические факторы
Уязвимые морские районы в отношении сброса; районы, в которых судоходство запрещено или должно избегаться; особые районы согласно Конвенции МАРПОЛ; ограничения оборудования для борьбы с нефтяными разливами; план действий в отношении возрастающих объемов мусора, льяльных вод, нефтесодержащих осадков, сточных вод и т.д.; последствия загрязнения в холодном климате.
Глава VI
Руководство относительно функций, касающихся аварийных ситуаций, техники безопасности, охраны, медицинского ухода и выживания
Раздел B-VI/1
Руководство относительно ознакомления, начальной подготовки и инструктажа по вопросам безопасности для всех моряков
Противопожарная безопасность и борьба с пожаром
1. Начальная подготовка по противопожарной безопасности и борьбе с пожаром, требуемая разделом A-VI/1, должна включать по меньшей мере теоретические и практические элементы, перечисленные в пунктах 2–4, ниже.
Теоретическая подготовка
2. Теоретическая подготовка должна охватывать:
.1 три элемента пожара и взрыва (пожарный треугольник): топливо; источник возгорания; кислород;
.2 источники возгорания: химические; биологические; физические;
.3 воспламеняющиеся материалы: воспламеняемость; точка возгорания; температура горения; скорость горения; теплотворность; нижний предел воспламеняемости (НПВ); верхний предел воспламеняемости (ВПВ); пределы воспламеняемости; инертизация; статическое электричество; температура вспышки; самовоспламенение;
.4 пожароопасность и распространение огня путем излучения, конвекции и проводимости;
.5 реакционную способность;
.6 классификацию пожаров и применимые огнетушащие вещества;
.7 основные причины возникновения пожара на судах: утечка топлива в машинном отделении; курение; перегрев (подшипники); устройства на камбузе (плиты, дымоходы, устройства для жарки, газовые или электрические плитки и т.д.); самопроизвольное возгорание (груз, отходы и т.д.); огневые работы (сварка, резка и т.д.); электрические аппараты (короткое замыкание, непрофессиональный ремонт); реакция, самонагревание и самовоспламенение; поджог; статическое электричество;
.8 противопожарную безопасность;
.9 системы обнаружения огня и дыма; автоматическую систему сигнализации обнаружения пожара;
.10 оборудование для борьбы с пожаром, включая:
10.1 стационарные установки на судах и их расположение; пожарные магистрали, краны; международное береговое соединение; установки объемного тушения пожара, углекислый газ (CO2), пену; систему водораспыления под давлением в помещениях специальной категории и т.д.; автоматическую спринклерную систему; аварийный пожарный насос; аварийный генератор; химические порошки; общее понятие о требуемых и имеющихся переносных аппаратах; систему водяного тумана под высоким давлением; высокократную пену; новые технологии и оборудование;
10.2 снаряжение пожарного; личное снаряжение; дыхательный аппарат; реанимационная аппаратура; противодымный шлем или маску; огнестойкий предохранительный трос и ремни; их расположение на судах; и
10.3 общее оборудование, включая пожарные шланги, стволы, соединения, пожар- ные топоры; переносные огнетушители; покрывала для тушения пламени;
.11 конструкции и устройства, включая пути эвакуации; средства дегазации танков; перекрытия классов A, B и C; системы инертных газов;
.12 организацию пожаротушения на судне, включая общесудовую тревогу; схемы противопожарной защиты, места сбора и обязанности отдельных лиц; связь, включая связь между судном и берегом при нахождении судна в порту; меры по защите персонала; периодические учения на судне; системы патрулирования;
.13 практическое знание методов реанимации;
.14 методы борьбы с пожаром, включая подачу сигнала тревоги; расположение и изолирование; выбрасывание за борт груза; ингибирование; охлаждение; объемное пожаротушение; огнетушители; предупреждение повторного возгорания; отвод дыма; и
.15 огнетушащие средства, включая воду, сплошную струю, распыление, водяной туман, затопление; пену высокократную, средней и низкой кратности; углекислый газ (CO2); водную пленкообразующую пену (ВПОП); сухой химический порошок; новые технологии и оборудование.
Практическая подготовка
3. Практическая подготовка, приведенная ниже, должна осуществляться в помещениях, обеспечивающих подготовку в условиях, максимально приближенных к реальным (например, имитация судовых условий), и, если это возможно и целесообразно, должна проводиться в темноте, а также при дневном свете и должна позволить лицам, проходящим подготовку, научиться:
.1 использовать различные типы переносных огнетушителей;
.2 использовать автономные дыхательные аппараты;
.3 тушить небольшие очаги пожара, например пожар электроустановок, горящие нефть или пропан;
.4 тушить обширные очаги пожара водой (стволы, дающие как компактную, так и распыленную струю);
.5 тушить пожары пеной, порошком или любым другим подходящим химическим веществом;
.6 с помощью предохранительного троса, но без дыхательного аппарата входить в помещения, в которые подавалась высокократная пена, и проходить через них;
.7 в автономном дыхательном аппарате вести борьбу с огнем в задымленных закрытых помещениях;
.8 тушить пожар с помощью водяного тумана или любого другого подходящего огнетушащего средства в задымленном и охваченном огнем жилом помещении или помещении, имитирующем машинное отделение;
.9 тушить горящую нефть с помощью приставок для образования водяного тумана и распылительных стволов, сухих химических порошков или пенных комплектов; и
.10 в дыхательном аппарате проводить спасательные операции в задымленном помещении.
Общие положения
4. Лица, проходящие подготовку, должны также сознавать необходимость поддержания состояния постоянной готовности на судне.
Элементарная первая помощь
5. Подготовка в области элементарной первой помощи, требуемая правилом VI/1 в качестве части начальной подготовки, должна проводиться на раннем этапе профессиональной подготовки, предпочтительно во время подготовки до выхода в море, с тем чтобы моряки могли принимать немедленные меры при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи, до прибытия лица с навыками оказания первой помощи или лица, отвечающего за медицинский уход на судне.
Личная безопасность и общественные обязанности
6. Администрации должны учитывать важность умения общаться и знания языка для обеспечения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также для предотвращения загрязнения моря. Учитывая международный характер морской отрасли, важность надежного речевого общения между судами и между судном и берегом, возрастающее использование многонациональных экипажей и заботу о том, чтобы члены экипажа могли общаться с пассажирами в аварийной ситуации, принятие общего языка для общения на море способствовало бы безопасной практике путем снижения риска человеческой ошибки при передаче важной информации.
7. По широко распространенной, хотя и не всеобщей, практике английский язык быстро становится стандартным языком общения в целях безопасности на море, частично в результате использования Стандартного морского разговорника ИМО.
8. Администрации должны учитывать преимущества обеспечения того, чтобы моряки умели использовать по меньшей мере элементарный словарный запас английского языка, обращая особое внимание на морские термины и ситуации.
Раздел B-VI/2
Руководство относительно дипломирования специалистов по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам
1. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно зрения и слуха.
2. Подготовка должна соответствовать положениям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) с поправками.
3. Стороны могут также принимать подготовку и опыт на судне (например, участие в учениях) для сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-1 в областях, указанных в пунктах 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1, и 12.1.5 раздела A-VI/2. Администрации должны иметь в виду, что подготовка на судне в этих областях может проводиться только при хороших погодных условиях и в случаях, если это допускают портовые правила.
Раздел B-VI/3
Руководство относительно подготовки по современным методам борьбы с пожаром
(Положения отсутствуют)
Раздел B-VI/4
Руководство относительно требований по оказанию первой медицинской помощи и медицинскому уходу
Программы подготовки для моряков, назначенных выполнять задачи, обязанности и нести ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-1, по оказанию первой медицинской помощи на судах, должны, при необходимости, учитывать руководство, содержащееся в пересмотренном Международном медицинском руководстве для судов.
Раздел B-VI/5
Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц командного состава судна, ответственных за охрану
1. Подготовка должна соответствовать положениям Кодекса ОСПС и Конвенции СОЛАС с поправками.
2. По завершении подготовки лицо командного состава судна, ответственное за охрану, должно иметь достаточные знания английского языка для правильного понимания и передачи сообщений, относящихся к охране судна или портовых средств.
3. В случаях крайней необходимости, когда лицо, владеющее документом специалиста для выполнения обязанностей лица командного состава судна, ответственного за охрану, временно отсутствует, Администрация может разрешить моряку, который имеет специальные обязанности и несет специальную ответственность по охране, а также понимает план охраны судна, работать в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, и выполнять все обязанности и нести ответственность лица командного состава судна, ответственного за охрану, до следующего порта захода или на период времени, не превышающий 30 дней, смотря по тому, что больше. Компания должна как можно скорее проинформировать компетентные власти следующего(их) порта(ов) захода об установленных мерах.
Раздел B-VI/6
Руководство относительно обязательных минимальных требований к подготовке и инструктажу по вопросам охраны для всех моряков
Ознакомительная подготовка и информированность по вопросам охраны
1. Моряки и судовой персонал не являются специалистами в области охраны, и положения Конвенции или настоящего Кодекса не преследуют цель превратить их в специалистов по охране.
2. Моряки и судовой персонал должны получить достаточную подготовку или инструктаж по вопросам охраны и пройти ознакомительную подготовку, с тем чтобы приобрести требуемые знания и понимание для выполнения назначенных им обязанностей, а также коллективно вносить вклад в усиление охраны на море.
3. Моряки, не имеющие назначенных обязанностей по охране, должны пройти подготовку или инструктаж по вопросам информированности в области охраны, приведенные в разделе A-VI/6, по меньшей мере один раз за все время их работы на судах. Нет необходимости обновлять или подтверждать эту подготовку, если соответствующий моряк или член судового персонала отвечает требованиям правила VI/6 относительно ознакомления по вопросам охраны и участвует в учениях и занятиях, требуемых Кодексом ОСПС.
Моряки, имеющие назначенные обязанности по охране
4. Выражение «лица, имеющие назначенные обязанности по охране» в разделе A-VI/6 означает лиц, которым назначены специальные обязанности и ответственность по охране в соответствии с планом охраны судна.
5. Моряки, которым назначены обязанности по охране, должны пройти подготовку, приведенную в разделе A-VI/6, по меньшей мере один раз за все время их работы на судах. Нет необходимости обновлять или подтверждать эту подготовку, если соответствующий моряк или член судового персонала отвечает требованиям правила VI/6 относительно ознакомления по вопросам охраны и участвует в учениях и занятиях, требуемых Кодексом ОСПС.
6. Лица, проводящие «ознакомительную подготовку по вопросам охраны» в соответствии с разделом A-VI/6, могут не отвечать требованиям правила I/6 или раздела A-I/6.
7. В случаях крайней необходимости, когда на судне требуется, чтобы обязанности, связанные с охраной, приняло на себя лицо, квалифицированное выполнять назначенные обязанности, связанные с охраной, и такое лицо временно отсутствует, Администрация может разрешить моряку, который не имеет назначенных обязанностей по охране, выполнять такие обязанности, при условии что он понимает план охраны судна, до следующего порта захода или на период времени, не превышающий 30 дней, смотря по тому, что больше.
Глава VII
Руководство относительно альтернативного дипломирования
Раздел B-VII/1
Руководство относительно выдачи альтернативных дипломов
(Положения отсутствуют)
Раздел B-VII/2
Руководство относительно специальных интегрированных программ подготовки для палубной и машинной команды
1. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы любая специальная интегрированная программа подготовки для палубной и машинной команды:
.1 выполнялась посредством одобренной программы подготовки;
.2 выполнялась на берегу в рамках морских учебных заведений и/или на борту одобренных учебных судов; и
.3 была документально отражена в одобренной книжке регистрации подготовки.
Раздел B-VII/3
Руководство относительно принципов, определяющих выдачу альтернативных дипломов
(Положения отсутствуют)
Глава VIII
Руководство относительно несения вахты
Раздел B-VIII/1
Руководство относительно годности к выполнению обязанностей
Предотвращение усталости
1. При соблюдении требований о периоде отдыха термин «чрезвычайные условия эксплуатации» должен толковаться как означающий только важнейшие работы на судне, которые нельзя отложить по соображениям безопасности, охраны или защиты окружающей среды либо которые нельзя было разумно предвидеть в начале рейса.
2. Хотя не существует общепринятого технического определения усталости, каждое лицо, связанное с судовыми операциями, должно быть всегда в готовности в отношении факторов, которые могут способствовать появлению усталости, включая те, которые определены Организацией*, но не ограничиваясь ими, и принимать их во внимание при принятии решений о судовых операциях.
* См. приложение к резолюции А.772(18) Ассамблеи ИМО о факторах усталости при укомплектовании судов экипажами и обеспечении безопасности, пункты 2– 4.4.1, и циркуляр MSC/Circ.1014: Guidance on fatigue mitigation and management.
3. При применении правила VIII/1 необходимо учитывать следующее:
.1 установленные положения о предотвращении усталости должны обеспечивать недопущение чрезмерной или не вызванной обстоятельствами общей продолжительности работы. В частности, минимальные периоды отдыха, указанные в разделе A-VIII/1, не должны истолковываться как подразумевающие, что все остальное время может быть отведено несению вахты или выполнению других обязанностей;
.2 частота и продолжительность периодов отпуска, а также предоставление отпуска в качестве компенсации являются материальными факторами предотвращения нарастания усталости в течение определенного периода времени; и
.3 положения могут меняться для судов, занятых в коротких морских рейсах, при условии введения специальных мер по безопасности.
4. Исключения, предусмотренные в пункте 9 раздела A-VIII/1, должны пониматься как означающие исключения, установленные Конвенцией МОТ о продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами 1996 года (Конвенция № 180) или Конвенцией о труде в морском судоходстве 2006 года, когда она вступит в силу. Обстоятельства, при которых такие исключения применяются, должны быть определены Сторонами.
5. На основании информации, полученной в результате расследования морских аварий, Администрации должны постоянно анализировать установленные ими положения о предотвращении усталости.
Предотвращение злоупотребления наркотиками и алкоголем
6. Злоупотребление наркотиками и алкоголем непосредственно влияет на годность и способность моряка выполнять обязанности по несению вахты или назначенных обязанностей по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения. Морякам, которые, как установлено, находятся под влиянием наркотиков или алкоголя, не должно разрешаться выполнение обязанностей по несению вахты или назначенных обязанностей по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения, до тех пор пока они не восстановят способность выполнять эти обязанности.
7. Администрации должны обеспечить принятие надлежащих мер по предотвращению вредного влияния алкоголя и наркотиков на способности вахтенного персонала и лиц, которым назначены обязанности по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения, и должны, при необходимости, ввести программы проверки, при выполнении которых:
.1 выявляются случаи злоупотребления наркотиками и алкоголем;
.2 уважаются достоинство, неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и основные юридические права соответствующих лиц; и
.3 принимаются во внимание соответствующие международные руководства.
8. Компании должны рассмотреть вопрос об осуществлении четко изложенной в письменной форме политики по предотвращению злоупотребления наркотиками и алкоголем, включая запрещение употребления алкоголя за четыре часа до заступления на вахту, либо путем включения в систему компании по управлению качеством, либо посредством предоставления морякам достаточной информации и образования.
9. Лица, участвующие в разработке программ по предотвращению злоупотребления наркотиками и алкоголем, должны принимать во внимание руководство, содержащееся в публикации МОТ Drug and Alcohol Prevention Programmes in the Maritime Industry (A Manual for Planners)*, с возможными поправками.
* Приложение III данного руководства включает «Guiding principles on drug and alcohol testing procedures for worldwide application in the maritime industry» («Руководящие принципы в отношении процедур проверки на наркотики и алкоголь для повсеместного применения в морской отрасли»). Эти руководящие принципы были приняты Объединенным комитетом МОТ/ВОЗ по охране здоровья моряков (май 1993).
Раздел B-VIII/2
Руководство относительно организации и принципов несения вахты
1. Компании, капитаны и лица командного состава, несущие вахту, должны принимать во внимание следующее эксплуатационное руководство.
Часть 1 – Руководство по дипломированию
(Положения отсутствуют)
Часть 2 – Руководство по планированию рейса
(Положения отсутствуют)
Часть 3 – Общие принципы несения вахты
(Положения отсутствуют)
Часть 4 – Руководство по несению вахты в море
Часть 4-1 – Руководство по несению ходовой навигационной вахты
Введение
2. Для специальных типов судов, а также судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся грузы, может требоваться особое руководство. При необходимости, капитан должен обеспечивать это эксплуатационное руководство.
3. Важно, чтобы вахтенные помощники капитана понимали, что эффективное выполнение ими своих обязанностей необходимо в интересах охраны человеческой жизни, охраны и сохранности имущества на море, а также предотвращения загрязнения морской среды.
Якорная вахта
4. Капитан каждого судна, находящегося на незащищенной якорной стоянке, на открытом рейде или при любых других условиях, фактически «в море», в соответствии с пунктом 51 части 4-1 раздела A-VIII/2 главы VIII Кодекса ПДНВ, должен обеспечить, чтобы меры по несению вахты были постоянно достаточными для несения безопасной вахты. Вахтенный помощник капитана должен всегда нести ответственность за безопасную якорную вахту.
5. При определении мер по несению вахты и в соответствии с задачами поддержания безопасности судна и охраны и защиты морской среды капитан должен принять во внимание все относящиеся к этому обстоятельства и условия, такие, как:
.1 поддержание постоянной бдительности путем визуального наблюдения и прослушивания, а также с помощью всех других имеющихся средств;
.2 требования по связи судно-судно и судно-берег;
.3 преобладающие состояния погоды, моря, льда и течения;
.4 необходимость постоянно наблюдать за местоположением судна;
.5 характер, размеры и характеристики якорной стоянки;
.6 характер движения судов;
.7 ситуации, которые могут ухудшить охрану судна;
.8 погрузочно-разгрузочные операции;
.9 назначение членов экипажа, которые должны находиться в состоянии готовности; и
.10 процедуры по вызову капитана и поддержанию двигателя в состоянии готовности.
Часть 4-2 – Руководство по несению машинной вахты
6. Для специальных типов двигательных установок или вспомогательного оборудования, а также судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся материалы либо другие специальные виды груза, может требоваться особое руководство. При необходимости, старший механик должен обеспечивать это эксплуатационное руководство.
7. Важно, чтобы вахтенные механики понимали, что эффективное выполнение ими своих обязанностей необходимо в интересах охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также предотвращения загрязнения морской среды.
8. Заступающий на вахту механик перед принятием машинной вахты должен:
.1 ознакомиться с расположением и использованием оборудования, предназначенного для обеспечения охраны человеческой жизни в опасной или ядовитой среде;
.2 убедиться, что материалы для оказания срочной медицинской помощи легкодоступны, в особенности те, которые требуются для лечения ожогов и ошпариваний; и
.3 при нахождении судна в порту, когда оно безопасно стоит на якоре или ошвартовано, быть осведомлен:
3.1 о деятельности, связанной с грузом, состоянии работ по техническому обслуживанию и ремонту и всех других операций, влияющих на несение вахты, и
3.2 о вспомогательных механизмах, используемых для обслуживания пассажирских помещений или помещений для экипажа, грузовых операций, подачи воды и систем вытяжной вентиляции.
Часть 4-3 – Руководство по несению радиовахты
Общие положения
9. Помимо прочего, Регламент радиосвязи требует, чтобы каждая судовая радиостанция имела лицензию, находилась в исключительном ведении капитана или другого лица, ответственного за судно, и эксплуатировалась только под контролем имеющего надлежащую квалификацию персонала. Он также требует, чтобы оповещение о бедствии передавалось только по приказу капитана или другого лица, ответственного за судно.
10. Капитан должен иметь в виду, что весь персонал, на который возложена обязанность передавать оповещения о бедствии, должен быть проинструктирован, знать и уметь надлежащим образом эксплуатировать все радиооборудование на судне, как требуется пунктом 1.5 правила I/14. Соответствующие записи должны быть внесены в судовой журнал или радиожурнал.
Несение вахты
11. В дополнение к требованиям относительно несения радиовахты капитан каждого морского судна должен обеспечивать, чтобы:
.1 судовая радиостанция была надлежащим образом укомплектована с целью осуществления радиосвязи общего назначения, в особенности обмена общественной корреспонденцией, принимая во внимание ограничения, обусловленные обязанностями лиц, которые уполномочены эксплуатировать радиостанцию; и
.2 имеющееся на борту радиооборудование и резервные источники энергии, если они установлены, постоянно поддерживались в эффективном рабочем состоянии.
12. Необходимые инструкции и информация по использованию радиооборудования и процедур при бедствии и для обеспечения безопасности должны периодически выдаваться всем соответствующим членам экипажа лицом, которое, согласно расписанию по тревогам, несет главную ответственность за радиосвязь во время бедствия. Соответствующие записи должны быть внесены в радиожурнал.
13. Капитан каждого судна, которое не подпадает под действие Конвенции СОЛАС 1974 года, должен требовать надлежащего несения радиовахты в соответствии с требованиями Администрации, принимая во внимание Регламент радиосвязи.
Эксплуатация
14. До выхода в рейс радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен убедиться в том, что:
.1 все радиооборудование, обеспечивающее связь при бедствии и для обеспечения безопасности, и резервный источник энергии находятся в эффективном рабочем состоянии и что это занесено в радиожурнал;
.2 все документы, требуемые международными соглашениями, извещения судовым радиостанциям и дополнительные документы, требуемые Администрацией, имеются в наличии и откорректированы в соответствии с последними дополнениями и что о любом несоответствии доложено капитану;
.3 часы в радиорубке поставлены по стандартным сигналам времени;
.4 антенны правильно установлены, не имеют повреждений и надлежащим образом подсоединены; и
.5 насколько это практически возможно, обычные метеорологические и навигационные предупреждения для района плавания судна, а также для других районов, согласно требованию капитана, обновлены и что они переданы капитану.
15. При выходе в рейс вахтенный радиооператор, открыв радиостанцию, должен:
.1 прослушать эфир на соответствующих частотах бедствия с целью обнаружения возможных сигналов бедствия; и
.2 передать сообщение (название, местоположение, порт назначения судна и т.д.) местной береговой станции и любой другой соответствующей береговой станции, с которой возможен радиообмен.
16. Когда станция открыта, вахтенный радиооператор должен:
.1 проверять часы в радиорубке по стандартным сигналам времени не реже одного раза в день;
.2 передавать сообщения при входе и выходе из зоны, обслуживаемой береговой радиостанцией, с которой возможен радиообмен; и
.3 передавать сообщения согласно системам судовых сообщений в соответствии с указаниями капитана.
17. Во время нахождения в море радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен удостоверяться в надлежащем функционировании:
.1 радиооборудования, обеспечивающего связь при бедствии и для обеспечения безопасности с помощью цифрового избирательного вызова (ЦИВ) путем проверочного вызова по меньшей мере раз в неделю; и
.2радиооборудования, обеспечивающего связь при бедствии и для обеспечения безопасности, путем проверки по меньшей мере раз в день, но без передачи сигналов.
Результаты этих проверок должны заноситься в радиожурнал.
18. Радиооператор, которому поручено осуществлять радиосвязь общего назначения, должен обеспечивать несение эффективной вахты на тех частотах, на которых возможен радиообмен, обращая внимание на местоположение судна по отношению к тем береговым станциям и береговым земным станциям, с которыми возможен радиообмен. При ведении радиообмена радиооператоры должны следовать соответствующим рекомендациям МСЭ.
19. Закрывая станцию по прибытии в порт, вахтенный радиооператор должен известить местную береговую станцию и другие береговые станции, с которыми поддерживалась связь, о прибытии судна и о прекращении работы радиостанции.
20. Закрывая радиостанцию, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен:
.1 убедиться в том, что передающие антенны заземлены; и
.2проверить, достаточно ли заряжены резервные источники энергии.
Оповещения о бедствии и соответствующие процедуры
21. Оповещение о бедствии или сигнал бедствия имеют абсолютный приоритет перед всеми другими передачами. Все станции, получив такие сигналы, должны, согласно Регламенту радиосвязи, немедленно прекратить все передачи, которые могут создавать помехи для радиообмена при бедствии.
22. Если терпит бедствие собственное судно, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р.
23. По получении оповещения о бедствии:
.1 вахтенный радиооператор должен сообщить об этом капитану и, если необходимо, радиооператору, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии; и
.2радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен оценить ситуацию и немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р.
Сообщения о срочности
24. Если сообщение о срочности касается собственного судна, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р.
25. В случаях радиосвязи, касающейся медицинских консультаций, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен выполнять процедуры Регламента радиосвязи, а также соблюдать условия, предусмотренные в соответствующих международных документах (см. пункт 14.2) или установленные поставщиком услуг спутниковой связи.
26. В случаях радиосвязи, относящейся к санитарно-транспортным средствам, как это определено в Дополнительном протоколе к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающемся защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I), радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен выполнять процедуры Регламента радиосвязи.
27. Получив сообщение о срочности, вахтенный радиооператор должен сообщить об этом капитану и, если необходимо, радиооператору, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии.
Сообщения о безопасности
28. При передаче сообщения о безопасности капитан и вахтенный радиооператор должны выполнять процедуры Регламента радиосвязи.
29. Получив сообщение о безопасности, вахтенный радиооператор должен записать его содержание и действовать в соответствии с инструкциями капитана.
30. Связь мостик-мостик должна поддерживаться на канале 13 УКВ. Связь мостик-мостик описывается в Регламенте радиосвязи как «связь между судами, касающаяся безопасности навигации».
Записи в радиожурнале
31. Дополнительные записи в радиожурнал должны вноситься в соответствии с пунктами 10, 12, 14, 17 и 33.
32. Несанкционированные передачи и случаи вредных помех следует, по возможности, выявлять, записывать в радиожурнал и доводить до сведения Администрации в соответствии с Регламентом радиосвязи вместе с соответствующей выпиской из радиожурнала.
Техническое обслуживание батарей питания
33. Батареи, являющиеся источником энергии для любой части радиоустановки, включая предназначенные для непрерывной подачи электроэнергии, находятся в ведении радиооператора, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, и должны:
.1 проверяться ежедневно под нагрузкой и без нее и, если необходимо, полностью заряжаться;
.2 проверяться раз в неделю с помощью ареометра, если это практически возможно, или, если ареометр нельзя использовать, путем подходящей проверки на нагрузку; и
.3 проверяться раз в месяц на безопасность каждой батареи и ее соединений, а также на состояние батарей и их элементов.
Результаты этих проверок должны заноситься в радиожурнал.
Часть 5 – Руководство по несению вахты в порту
(Положения отсутствуют).