Руководство по грузински

Как будет Руководство по-грузински

Здесь Вы найдете слово руководство на грузинском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой грузинский язык.

Вот как будет руководство по-грузински:

მენეჯმენტი

Руководство на всех языках

Цитирование

«Руководство по-грузински.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8.

Копировать

Скопировано

Contdict.com > Русско грузинский переводчик онлайн

ё

й

ъ

ь

Русско-грузинский словарь


руководств­о:

  

გზამკვლევი


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Грузинский Английский-Русский Грузинский-Английский Грузинский-Немецкий Грузинский-Русский Китайский-Русский Немецкий-Грузинский Русский-Английский Русский-Китайский Турецкий-Грузинский



ru uk en it de es fr pt id ms tr

© 2023 Contdict.com — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

Собираясь в гости, хочется сделать хозяевам приятное — принести оригинальный подарок и проявить какой-либо жест уважения к принимающей стороне. Так, Кейт Миддлтон, отравляясь в Индию, предпочла в гардеробе яркие элементы из сари местных женщин. Когда в Лондон к монархам наведываются лидеры других стран, некоторые из этикета приветливости надевают одежду от любимого бренда Кэтрин — Alexander McQueen. Если вы собираетесь в Грузию — запомните несколько слов, жителям страны будет приятно услышать их от вас.

Содержание

  1. Немного о грузинском языке
  2. Приветствия
  3. Здравствуй — Гамарджоба
  4. Прощание
  5. Как знакомиться
  6. Благодарность
  7. Формулы вежливости
  8. Часто встречающиеся выражения и надписи
  9. При экстренных случаях
  10. В отелях
  11. Транспорт
  12. Специальность
  13. Цифры и числа
  14. Время дня и года
  15. Погода
  16. В магазине
  17. Полезные слова
  18. Полезные слова
  19. Если вы — турист
  20. В городе
  21. Как пройти
  22. Даты и время
  23. Времена года
  24. Вопросительные слова и предложения
  25. Места общественного пользования и точки в городе
  26. В ресторане и кафе
  27. Претензии
  28. Семья, родные
  29. Другие родственники
  30. Ознакомьтесь с любопытными словами, которые вы в словаре вряд ли найдете, но их часто можно услышать в быту
  31. Комплименты
  32. Любовь — она такая, объяснения в любви
  33. Досуг
  34. Цвета

Немного о грузинском языке

В грузинском алфавите 33 буквы. Раньше их было больше, но ввиду полного неиспользования 5 букв, их убрали.

Мелодичный красивый грузинский язык — один из древнейших в мире, он был создан в 3 веке н.э. Относится к картвельской группе языков.

В Грузии старшее поколение, выросшее в эпоху Союза советских республик, отлично владеет русским языком, а вот молодые люди, помимо родного, уже больше приобщены к западной культуре и английскому языку. В небольших населенных пунктах и деревнях принято говорить на грузинском языке. Поэтому небольшой русско -грузинский словарь или разговорник с транскрипцией может пригодиться всем путешественникам, а еще лучше — запомните основные фразы наизусть.

Интересно:

Она такая легкая эта грузинская лексика: нет родов, в письменной речи отсутствуют заглавные буквы, имена и названия также пишутся с маленькой буквы. Поэтому грузины часто ошибаются, разговаривая по-русски: «Девушка пришел, одна персик». Еще одна особенность — буквы никогда не соединяются для создания определенного звука. Каждая буква соответствует одному звуку. Особый шик придает произношение буквы «е» — грузины всегда используют вместо нее «э». Эта манера делает грузинский говор невероятно привлекательным и музыкальным

Приветствия

Здравствуй — Гамарджоба

Слово это относится к числу сказочных и немедленно вызывает улыбку на лице грузина. Если вы намереваетесь купить что-либо и начинаете диалог с этого приветствия, вам обеспечено расположение собеседника.Д и Ж в слове произносятся как одно. Например так, как звучит слово «Georgia» по-английски.

Интересно, что «Гамарджоба» отсылает к воинственному прошлому народа. «Гамарджоба» означает пожелание победы, а в ответ слышишь Гагирмаджос — «Победы тебе, чтоб нам победить».

У грузин принято очень уважительное отношение к пожилым людям и незнакомцам.

Беседу с незнакомым мужчиной старшего возраста лучше начинать со слова «батоно» — «господин, сударь».

К дамам обращаются «калбатоно» — «госпожа». Звучит на примере это следующим образом: Батоно Вахтанг, Калбатоно Нани.

Еще одно приветственное слово — «Генацвале». Оно означает «дорогой, душа моя, друг» и, казалось, бы должно быть адресовано самым близким людям. Но в гостеприимных грузинских краях можно услышать его повсюду — дома и на улице. Эквивалент в армянском: «Джан, джигярь».

  1. Здравствуйте! — Гамарджбатт!
  2. Здравствуйте! (ответ) — Гагимарджотт!
  3. Доброе утро! — Дила мшвидобиса!
  4. Добрый вечер! — Сагхамо мшвидобиса!
  5. Доброй ночи! — Гхамэ мшвидобиса!
  6. Спокойной ночи! — Гхамэ мшвидобиса!
  7. Добро пожаловать! — Мобрдзандитт!
  8. С приездом! — Бедниэри чамосвла!
  9. Как здоровье? — Рогориа тквени джансагхоба?
  10. Привет! — Салами!
  11. Спасибо, что пришли! — Диди мадлобели вартт тткквени чамосвлис!

грузины

Яндекс.картинки

Прощание

  1. До свидания! — Нахвамдис!
  2. До новой встречи! — Ахал шэхвэдрамдэ!
  3. До вечера! — Сагхамомде!
  4. Счастливо! — Бедниэрат!
  5. Пока! — Чао!
  6. Пока (по-приятельски) — Каргад
  7. Передавай(те) привет — Гадаэцит салами…
  8. Счастливого пути! — Бэдниэри мгзавроба!
  9. Не пропадай! — Ну даикарбеги!
  10. Надеюсь, скоро увидимся — Имдеи маквс, мале шехвдебит

Как знакомиться

  • Вы незнакомы? — Ту харт нацноби?
  • Позвольте представить вам.. — Мапатиэт! Ту шэмидзлиа тцардена тквентвис…
  • моего друга(подругу) — чэми мегобари
  • моего мужа — чэми кмари
  • мою жену — чэми цоли
  • Позвольте представиться, я.. — Мапатиэт! Ме вар..
  • Как вас зовут? — Мапатиэт! Тквен ра квиа?
  • Как ваше имя? — Мапатиэт! Рогориа тквени сахели?
  • Меня зовут.. — Ме мквиа…
  • Мое имя.. — Чэми сахели арис…
  • Моя фамилия.. — Чэми гвари арис…
  • Очень приятно! — Дзалиан сасиамовноа!
  • Рад с вами познакомиться! — Дзалиан михариа тткквэнттан нацноба!
  • Что ты делаешь.. — Тквен рас акэтэбт,..?
  • сегодня? — дгхэс (дгес)?
  • Я остановился..- Ме вар дабинарэбули…
  • в гостинице — састумроши
  • у родственников — чем натесавэбтан
  • у друзей — чем мегобрэбтан

грузины

Яндекс.картинки

Благодарность

  • Спасибо. — Мадлобт.
  • Большое спасибо. — Диди мадлоба.
  • Благодарю вас. — Мадлобели вар.
  • Я вам очень благодарна. — Дзалиан мадлобэли вар.
  • Пожалуйста. — Инебет или гэтаква.
  • Не за что. — Араприс.

Интересно:

Георгий Данелия применил слово «пепела» — «бабочка» в киноленте «Кин-дза-дза!» для обозначения ржавой, страшненькой телеги с пропеллером

Формулы вежливости

  1. Извините. — Укацрават.
  2. Простите, пожалуйста. — Мапатиэт, ту шэйдзлэба.
  3. Извините за беспокойство. — Бодиши шэтцухэбиствис.
  4. Виноват! — Бодиши!
  5. Вы очень любезны. — Тквен харт дзалиан гулкетили.
  6. Очень приятно! — Дзалиан сасиамовноа!
  7. С удовольствием! — Гулит да сулит!

грузины

Часто встречающиеся выражения и надписи

  1. Конечная остановка — Боло гачэрэба
  2. К себе (о двери) — Тавискэн
  3. Купание запрещено — Банаоба акрдзалулиа!
  4. Место для курения — Аболэбис адгилиа
  5. Курить запрещено! — Ар мостциот!
  6. Обмен валюты — Валутис
  7. Опасно для жизни! — Сипртхилэ цховрэбисатвис!
  8. Автобусная остановка — Автобусис гачэрэба
  9. Осторожно, окрашено! — Сипртхилэ, дапэрадэбули!
  10. Открыто — Гагхэбулиа
  11. Пристегнуть ремни — Камрэбис шэквра
  12. Распродажа — Гакидва
  13. Руками не трогать — Хэлис мокидэба ар шэидзлэба
  14. Скидки — Датмоба
  15. Прошу прощения — Укацрават
  16. Извините — Бодиши

Примечание:

В грузинских учебных заведениях ревностно относятся к каллиграфии. Поэтому основная масса людей пишет очень красиво

При экстренных случаях

  • Помогите мне — Дамэхмарэт
  • Где находится полиция — Сад арис полициа
  • Где находится гостиница? — Сад арис састурмо?
  • У меня украли.. — Мопарва..
  • паспорт — паспорти
  • документы — докумэнтэби
  • сумку — чанта
  • деньги — пфули
  • Аптека — Аптиаки

аптека

Яндекс.картинки
  • Вы бледны — Тквен пермкртали харт
  • Да, плохо чувствую себя — Диах, тавс цуцад вгрдзноб
  • Что с вами? — Ра могивидат?
  • Возможно, у меня температура — Албат сицхе маквс ан
  • Возможно, я устал (а) — Убралод, давигале
  • Мне нужен переводчик — Тарджмнэли минда
  • Вы ударили мою машину! — Тткквэн даарткэд чэми манкана!
  • Смотрите! — Аи нахэт!
  • На крыле (кузове, багажнике, двери) вмятина. — Пртазэ (капотзэ, сабаргзэ, карзэ) арис дарткмис квали.

дтп

Разбита передняя (задняя фара). — Арис гатэхили тцина (укана) пфара.

Следы удара на бампере. — Дарткмис квали бампэрзэ.

Давайте вызовем полицию. — Модит, даудзахэт полициа.

Моя машина застрахована. — Чэми манкана арис дазгхвэули.

Вот мой страховой полис. — Аи чэми дазгхвэвис полней.

Вот моя визитка. — Аи чэми савизито барати.

Где можно отремонтироать автомобиль? — Сад шэмидзлиа манканис шэкэтэба?

Примечание:

Язык грузин — один из самых легких и легкообучаемых на постсоветском пространстве. Нет никаких правил — как слышится, так и пишется

В отелях

Я пробуду здесь.. — Мэ ак викнэби…

сутки — дгхэ-гхамэ

две недели — ори квира

Сколько стоит номер.. — Рамдэни игхирэба номэри…?

в сутки — дгхэ-гхамэши

с завтраком — дилис сачмэлит эртад

Могу я посмотреть номер? — Ту шэйдзлэба номэрис данахва?

Нет, он мне не нравится. — Ара, эс номэримиэ ар момцонс.

Есть ли в номере.. — Ту арис номерши..

тбилиси

Яндекс.картинки

Кондиционер? — Кондиционери?

Телефон? — Тэлэпфоно?

Телевизор? — Тэлэвизори?

Сейф? — Сэипфи?

Принесите мне завтрак в номер — Мэ минда шэквэто дилис сачмэли номерши

Кто там? — Вин арис ик?

Дайте мне одну подушку — Момэтси эрти балиши

Я уезжаю.. — Мэ мивдивар..

Сегодня вечером — Дгхэс Сагхамос

Завтра утром — Хвалэ дилас

Пожалуйста, вызовите такси — Ту шэйдзлэба, шэквэта такси

отель

Яндекс.картинки

Транспорт

  • Автобус — Автобуси
  • Метро — Мэтро
  • Поезд — Матарэбэли
  • Такси — Такси (до Тбилиси — Тбилисамдэ, до Батуми — Батумамдэ)
  • Аэропорт — Аэропорти
  • Автовокзал — Автосадгури

автовокзал

Яндекс. Картинки
  • Вокзал — Садгури
  • Автомобиль — Манкана
  • Стоянка — Садгури
  • Отель, гостиница — Састумро
  • Комната — Отахи
  • Паспорт — Паспорти
  • Это место свободно? — Эс адгили упасоа?
  • Это место занято — Эс адгили дакавэбулиа
  • Я покажу вам, как проехать — Гичвэнэбт
  • Поезжайте прямо — Цадит пирдапир
  • Здесь остановите — Ак гаэчэрэт
  • Там остановите — Ик Гаэчэрэт

автобус

Яндекс.карттинки
  • Станция метро — Метрос садгури
  • Остановите на остановке — Гаачэрэт гачэрэбаээ

Интересно

У грузин очень сложная артикуляция. Например, сдвоенность согласных — есть твердая «н», а есть «н» с интонацией. Чтоб научиться говорить по-грузински, надо попрактиковаться в самой стране, пообщаться с местными жителями. Им, кстати, нравится выступать в роли учителей — с удовольствием проконсультируют

Специальность

  1. Кем вы трудитесь? — Тквэн рит мушаобт?
  2. Я тружусь главным редактором. — Вар (мтавари) редактори.
  3. Кто вы по специальности — Ра арис тквэни специалоба?
  4. Какая у вас профессия? — Ранаири гаквт профэсиа?
  1. Я инженер. — Вар инжинэри.
  2. Я студент. — Вар студэнти.
  3. Агроном — агрономи
  4. Адвокат — адвокати (или) в жил и
  5. Актер (актриса) — мсахиоби
  6. Архитектор — аркитэктори
  7. Бармен — бармэни
  8. Бизнесмен — бизнэсмэни
  9. Бухгалтер — бугхалтэри
  10. Врач — экими, мкурнали
  11. Журналист — журналисти

грузины

Яндекс.картинки

Цифры и числа

У грузин принята двадцатеричная система (такая же как у племен Майя). Для того, чтоб выучить все числа, надо запомнить первые 20 чисел.

1 — эрти

2- ори

3 — сами

4 — отхи

5 — хути

6 — эквси

7 — швиди

8 — рва

9 — цхра

10 — ати (ათი)

11 — тертмэти

12 — тормэти

13- цамети

14 — тотхмети

15 — тхутмети

16 — тэквсмети

17 — тчвидмети

18 — тврамети

19 — цхрамети

20 — оци

21 — составляем, как 20+1, получается Оцдаэрти

Если хотим сказать 26, прибавляем 20+6, получается Оцдаэквси

100 — аси

200 — Ораси, в переводе означает два раза по сто

300 — Самаси, то есть, три раза по сто

1000 — Ат-аси, 10 по сто

1 000 000 — милиони

Время дня и года

  • Утро (утром) — дила/дилас
  • День (днем) — дгхэ/дгхэс
  • Вечер (вечером) — сагхамо/сагхамос
  • Сейчас — Ахла
  • Будний день — Самушао дгхэ
  • Нерабочий день — Арасамушао дгхэ
  • Праздник — Дгхэсасцаули
  • День рождения — Дабадэбис дгхэ
  • Выходной день — Дасвэнэбис дгхэ
  • Час — Саати
  • Минута — Цути
  • Половина часа — Нахэвари саати
  • Который час? — Ромэли саатиа?
  • 8 часов 5 минут — Рва саати да хути цути
  • Через три часа — Сами саатис шэмдег
  • Час тому назад — Эрти саатис укан
  • Днем — Дгхэс
  • Вечером — Сагхамос

грузия

Яндекс.картинки
  • Ночью — Гхамэс
  • В полночь — Шуагхамэс
  • Сегодня — Дгхэс
  • Завтра — Хвал или Мэрмэд
  • Послезавтра — Хвалзэвит или зэг
  • Вчера — Кушин
  • Позавчера — Кушинтцин
  • Рано утром — Дила адрианад
  • Недавно — Ахла хане
  • Давно — дэвел дрос

грузия

Яндекс.картинки

Погода

  1. Когда здесь выпадает первый снег? — Родис ак икнеба пирвели товли?
  2. Когда здесь наступает весна? — Роди сак ицкэба газапхули?
  3. Я хорошо переношу холод. — Мэ каркад гадавитан сицивэ.
  4. Я плохо переношу жару. — Мэ цудад гадавитан сицхэ.
  5. Какая сегодня погода? — Рогори аминди арис дгхэс?
  6. жарко — цхэла
  7. холодно — сицивэ
  8. дождливо — цвимс
  9. пасмурно — гхрублиани аминди
  10. прохладно — сигрилэ
  11. солнечно — мзиани аминди
  1. мороз — кинва
  2. Небо.. — Ца арис…
  3. голубое — циспери
  4. безоблачное — угхрубло
  5. облачное — гхрублиани
  6. Идет.. — Арис … (или) мидис..
  7. снег — товли
  8. дождь — цвима

Sormoni ресторан Тбилиси

Яндекс.картинки
  • Похоже, завтра будет.. — Албат, хвалэ икнэба…
  • плохая погода — авдари
  • дождливо — ацвимдэба
  • туман — нисли
  • гроза — чэка-кухили
  • буря — карисшхали
  • Какая сегодня температура морской волны? — Дгхэс ра наир тэмпэратура згхвис тцклиса?

тбилиси

Яндекс.картинки
  • Сегодня море волнуется. — Дгхэс згхва азимзивэбулиа.
  • Сегодня разыгрался шторм. — Дгхэс арис григали.

Интересно:

Окончание грузинской фамилии несет в себе название региона страны

В магазине

Вы благополучно прибыли на грузинскую землю и уже отправились на шопинг.

В магазинах вас скорее всего встретят фразой «мо́брдзандит», что значит» «добро пожаловать1».

В ответ можно поздороваться «гамарджоба» и далее сказать «минда» — то есть «хочу». Этот глагол означает также «мне нужно».

Если вы обратитесь к продавцу на его родном языке, то и цену услышите для местных, а не туристически-космическую. И даже ваш акцент будет казаться в порядке вещей — ведь в Грузии много диалектов.

тбилиси

Яндекс.картинки
  • Мне надо купить — Миндода кгидва…
  • Дайте мне, пожалуйста — Момецит, гэтаква…
  • Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку. — Гэтаква, гаакэтэд сачуккариани гдхвэва.
  • Мне нужно — Мчирдэба…
  • Гаквт ..? — Есть лу и вас..?
  • Где я могу купить? — Сад шэмидзлиа викгидва.
  • Сколько это стоит? — Рамдэни игхирэба эс…?
  • Все — Кхвэла
  • Соль — Марили
  • Молоко — Рдзэ
  • Мясо -Хорци
  • Сахар — Тави
  • Рыба — Тевзи
  • Сыр — Квэли
  • Сладости — Сашвебели
  • Чеснок — Ниори
  • Огурец — Китри
  • Хили — Фрукты
  • Клубника — Мартскви
  • Апельсины — Портокхали
  • Мандарины — Мандарини —
  • Инжир — Лэгви
  • Абрикос — Черами
  • Абечари — Виноград

фрукты

Яндекс.картинки
  • Грецкие орехи — Нигози
  • Зелень — Мцванили
  • Фейхоа — Пэйхоа
  • Безрукавка — усахэло тансацмэли
  • Белье — ттэттрэули
  • Блузка — блузи
  • Брюки — шарвали

Рынок Лило Молл

Яндекс.картинки
  • Бюстгальтер — бюстгалтэри
  • Гольфы — голпфэби
  • Джемпер — джэмпри
  • Джинсы — джинсэби
  • Дубленка — тхапутчи
  • Жилет — жилэти
  • Кепка — кэпи
  • Колготки — колготэби
  • Костюм — костуми
  • Купальник — сабанао костуми
  • Плавки — плавкэби
  • Платье — каба
  • Рубашка — пэранги
  • Чулки — тциндэби
  • Шляпа — ккуди
  • Можно примерить..? — Ту шэидзлэба датолэба…?
  • туфли — пфэхсацмэли
  • сапоги — чэкмеби дабалсакгэло пфэхсацмэли
  • Дороговато, нельзя ли сбавить цену? — Цота дзвириа. Ту шэидзлэба пфасис даклэба?
  • Босоножки — машиэби
  • Ботинки — кгэлиани пфэхсацмэли
  • Тапки — чустэби
  • Сандалии — сандалиэби
  • Подскажите мне, пожалуйста, духи — Даманахвэт, гэтаква, эс санамо.
  • Какие духи вы мне порекомендуете? — Ромэли санамо арис упро карги?
  • Я люблю духи фирмы — Момцонс санамо пфирмис…
  • Подберите мне дезодорант и духи одной фирмы. — Амокрэпэт чэмтвис дэзодоранти да санамо эртнаири пфирмис.

магазин одежды

Яндекс.картинки

У вас есть в одном наборе шампунь и бальзам? — Ту гаквт шампуни да балзами эрт накрэпши?

Если мне понравятся тестеры, я куплю набор — Ту чэмтвис момецона, викгидэб накрэпи.

Я слышал, что грузинские духи очень приятные — Картули санамо дзалиан сасиамовноа, арис асэ?

Полезные слова

  • Зонт — кол га
  • Зубная паста — кбилис паста
  • Зубная щетка — кбилис джагриси
  • Мыло — сапоии
  • Очки — сатвалээби
  • Чемодан — чемодани
  • Бархат — хавэрди
  • Вельвет — вилвэти
  • Джерси — джэрси
  • Кожа — ткваи
  • Мех — бэцви
  • Покупка подарков
  • Я хочу купить подарки — Мэминда викгидо сачуккрэби
  • Что вы можете предложить для подарка..? — Ра гаквт саинтэресоа сачуккрэбиствис..?

грузины

Яндекс.картинки
  • женщине — ккалисатвис
  • девушке — ккалишвилисатвис
  • мужчине — мамакацисатвис
  • ребенку — бавшвисатвис
  • Спасибо, эти сережки мне нравятся. — Мадлобт, эс сакгурэби момцонс.
  • Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку — Гэтаква, гаакэтэд сачуккриани шэпфутва.
  • Сколько стоит все вместе? — Рамдэни игхирэба мтлианад?

Полезные слова

  1. Кольцо — бэтчэди
  2. Кофейник — сакгавэ
  3. Кулон — кулони
  1. Серебро — вэрцхли
  2. Шкатулка — колопи
  3. Браслет — самаджури
  4. Бусы — мдзивэби
  5. Золото — оккро
  6. Колье — колиэ
  7. Бриллиант — брилианти
  8. Брошь — броши
  9. Драгоценный камень — дзвирпфаси ква
  10. Жемчуг — маргалити
  1. Изумруд — зармухти
  2. Коралл — дзоци (или) марджани
  3. Ожерелье — кгэлсабами, маниаки
  4. Позолоченный портсигар — мооккрули (или) оккроцурвили порсигари
  5. Сапфир — сапфирони
  6. Рубин — лала (или) бадахши

Примечание:

В каждой красивой буковке грузинского алфавита содержится фрагмент виноградной лозы

Если вы — турист

  1. Дайте мне, пожалуйста, два билета. — Момецит, гэтаква, ори битлэти.
  2. Сколько стоит билет до..? Рамдэни гхирс билети…скэн..?
  3. в один конец — эрти гзит
  4. туда и обратно — иккэт-аккэт
  5. Могу я застраховать свой багаж? — Ту шэмидзлиа чэми баргис дазгхвэва?
  6. Когда отправляется рейс номер? — Родис гадис рэиси номэри…?
  7. Где находится табло..? — Сад арис табло?
  8. вылета — гапфрэнис
  9. прилета — чамопфрэнис
  1. Эта сумка — моя ручная кладь. — Эс чанта арис чэми хэлис барги.
  2. Эти вещи я сдаю в багаж.
  3. Как дела? — Рогор арис тквени сакмеэби?
  4. Хорошо — Каргад
  5. Плохо — Цудад
  6. Номер рейса — Рэиси номэри
  7. Это мой паспорт — Эс арис чэми паспорти
  8. Мне нужен терминал «А» — Тэрминали «А» минда
  9. Нельзя ли мне поменяться с вами местами? — Ту шейдзлэба, тхквэнтан адгилэбис гацвла
  10. У меня с собой есть.. — Ме маквс чэмтан..
  11. российские рубли — Русули рубли
  12. американские доллары — Амэрикули долари
  13. грузинские лари — картули лари
  14. У меня с собой.. — Мэ мкавс чэмтан…

таможня

Яндекс.картинки
  • блок сигарет — эрти блоки сигарэти
  • бутылка водки — эрти ботли араки
  • две бутылки вина — ори ботли гхвино
  • Со мной домашний питомец.. — Чэмтан эртад мгзав’робс чэми сахлис цховэли..
  • кот — ката
  • собака — дзахгли

грузия

Яндекс.картинки

Это мои международные водительские права. — Аи чэми саэртошорис мартвэлис моцмоба.

Мой автомобиль зарегистрирован в РФ. — Чэми манкана арис регистрациаши гатарэбули Русэтис Пфэдэрациаши.

Можно ехать? — Шэидзлэба цасвла?

Цель моего приезда — Чэми чамосвлис мизани

Спасибо. — Гмадлобт.

В городе

Мне бы очень хотелось.. — Мэ дзалиан миндода…

подняться на Мтацминду на фуникулере — амоевла Мтацминдазэ пфуникулорит

подняться на Мтацминду по канатной дороге

грузия

Яндекс.картинки

совершить морскую прогулку — гавакэто сазгхвао сэирноба

Когда отплывает ближайший.. — Родис гадис уахлоэсй…?

прогулочный катер — сасэирно катаргха

теплоход — гэми, хомалди

Как пройти к причалу? — Сад арис гэмисадгоми (богхази)?

Интересно:

На всякий случай, запомните еще и эту фразу: «Ме шен миквархар» — «Я люблю тебя». Мало ли, какой Амур вас поджидает на морском побережье

Как пройти

Поверните.. — Даибрунэт…

направо — марджнив

налево — марцхнив

границы Россия Грузия

Яндекс.картинки
  • Сколько с меня? — Рамдэни унда чэмган?
  • Дайте мне квитанцию, пожалуйста. — Момецит, гетаква, кви гари.
  • Прямо — Пирдапир
  • Вниз — Квэмот
  • Вверх — Зэмот
  • Карта — Рука
  • Далеко — Щорс
  • Близко — Ахлос

Интересно:

Если вы хотите остаться в сердце грузина до скончания веков, произнесите эти заветные слова: «Сакартвелос гаумарджос!» — «Да здравствует Грузия!». Грузины трепетно относятся к своей стране и будут вам признательны за то, что и вы ее полюбили

Даты и время

Который час? — Ромэли саати

  • День — Дгхэ
  • Неделя — Квира
  • Месяц — Твэ
  • Год — Цэли

Интересны дни недели у грузин. Важным днем является суббота — это ведь то самое, когда предвкушаешь отдых с семьей и друзьями, беспечность, обильные застолья и море вина.

Остальной отсчет берется от нее. Например, понедельник, это два после от субботы — ори (2) и шабати(суббота). Не вписываются в это правило лишь 2 дня — пятница и воскресенье

  • Оршабати — Понедельник
  • Самшабати — Вторник
  • Отхшабати — Среда

грузия

Яндекс.картинки
  • Хутшабати — Четверг
  • Параскэви — Пятница
  • Шабати — Суббота
  • Квира — Воскресенье

Времена года

  • Газапхули — Весна
  • Запхули — Лето
  • Шэмодгома — Осень
  • Замтари — Зима

границы Россия Грузия

Яндекс.картинки

Вопросительные слова и предложения

  • Где? Где находится? — Сад? Сад арис?
  • Когда? — Родис?
  • Почему? — Ратом?
  • Зачем? — Рзэ?
  • Какой цвет? — Рогори ранаири.
  • Который? — Ромэли…?
  • Куда? — Сад?
  • Откуда? — Саидан?
  • Как? Каким образом? — Ранаирад?
  • Сколько? — Рамдэни?
  • С кем? — Вистан?
  • Что случилось? — Ра мохда?
  • Что вы сказали? — Ра мэтквит?

Места общественного пользования и точки в городе

  • Монумент — монумэнти
  • Мост — хиди

Набережная Батумского побережья

Яндекс.картинки
  • Набережная — санапиро
  • Озеро — тба
  • Памятник — канкара
  • Переулок — шэсахвэви
  • Планетарий — планэтариуми
  • Площадь — моэдани
  • Предприятие — сатцармо
  • Пригород — гарзубани
  • Пристань — гэмисадгоми
  • Банк — Банки
  • Музей — музэуми

кобулети музей

Яндекс.картинки
  • Больница — маавадмкхопо
  • Ресторан — рэсторани
  • Улица — ручи
  • Школа — ртола
  • Пруд — тбори
  • Рынок — базари
  • Сад — багхи
  • Собор — тадзари

Пицундкий собор

Яндекс.картинки
  • Сквер — сквэри
  • Тротуар — тротуари
  • Университет — унивэрситэти
  • Экскурсионное бюро — саэкскурсио биуро

В ресторане и кафе

Не забудьте успотребить слово «минда» — «хочу» в заведениях, где вкусно кормят. Скажите официанту «минда» и покажите блюдо, которое собираетесь заказать. Если вы, к тому же, вежливо произнесете «ту шэйдзлэба» — «пожалуйста», «если можно», будет приятно и ему, и вам.

  1. Хлеб — Пури
  2. Мед — Тапли

ресторан

Яндекс картинки
  1. Вода — Цкхали
  2. Напиток — Сасмэли
  3. Сок — Цвэни
  4. Фрукты — Хили
  5. Мясо — Хорци
  6. Мороженое — Нахини
  7. Где находится ресторан? — Сад арис рэсторани?
  8. Меню, если можно — Мэню, ту шэйдзлэба
  9. Еще один прибор — Кидэв эрти прибори
  10. Нож — Дана
  11. Ложку — Ковзи

гадаури

Яндекс.картинки
  1. Вилку — Чангали
  2. Бокал — Бокали
  3. Салфетку — Тило
  4. Пожалуйста, стакан холодной воды — Ту шэйдзлэба, минда мина циви цкали
  5. Пожалуйста, принесите.. — Момитанэт, гэтаква…
  6. Воду со льдом — Тцкали кинулит
  7. Пачку сигарет — Эрти даста сигарэтс
  8. Бутылку вина — Ботли гхвино
  9. Кофе на двоих — Кава ор адамианзэ
  10. Минеральную воду — Минэралури тцкали

боржоми

Яндекс. Картинки
  1. Хочу вот это — Эс минда
  2. Это холодное? — Эс арис циви?
  3. Это горячее? — Эс арис цхэли?
  4. Холодный чай, пожалуйста — Циви чай, шэйдзлэба
  5. Кофе — кава
  6. Кофе с сахаром — Кава шакрит
  7. Горячий кофе, пожалуйста — Цхэли кава, ту шэйдзлэба
  8. Чай с сахаром, пожалуйста — Ту шейдзлэба, минда чай шакрит
  9. Горячая кукуруза — Цхэли симинди
  10. Вино белое — Тэтри гвино

вино

Яндекс.картинки
  1. Вино красное — Цитэли гвино
  2. Вино черное — Шави гвино
  3. Бокал белого вина, пожалуйста — Ту шэйдзлеба, минда мина тэтри гвино
  4. Пиво — Луди
  5. Виноградный сок — Бадаги
  6. Лимонад — Лимонати
  7. Бренди — Брэнди
  8. Водка виноградная -Тчатча
  9. Шампанское — Шампанури
  1. Водка — Араки
  2. Сулгуни -Сулгуни
  3. Глазунья — Твлиани
  4. Творог — Хатчо
  5. Сливки — Нагхэби
  6. Базилик — Рэгхан
  7. Кориандр — Киндзи
  8. Лук — Хахви
  9. Перец — Пампили, цицака
  10. Зеленая фасоль с орехами — Пхали
  11. Устрицы — Хаманшка
  12. Борщ — Борши
  13. Суп гороховый — Бардис супи
  14. Суп грибной — Сокос супи
  15. Бульон мясной — Хорцис цвэни
  16. Бульон куриный — Катмис цвэни
  17. Суп из курицы — Чихиртма
  18. Плов — Пфилави
  19. Что из напитков вы нам можете порекомендовать? — Ра гаквт карги дасалэви?
  20. Грибы — Соко
  21. Колбаса — Дзэхви

орехи

Яндекс.картинки
  1. Креветки — Креветкэби
  2. Балык — Зургиэли
  3. Оливки — Маслина, зэтис хили
  4. Салат — Салати
  5. Тута — хартута, бжола, тута
  6. Финик — унаби
  7. Фундук — тхили
  8. Хурма — хурма
  9. Черника — моцви
  10. Шиповник — аскили
  11. Бисквит — бисквити
  12. Булочка сдобная — пунтуша
  13. Варенье — мураба

грузинская кухня

Яндекс.картинки
  1. Пирог — хабизгина
  2. Фруктовый салат — хилзулис салати
  3. Шоколад — шоколади

Претензии

  • Я заказывал не это. — Мэ маквс шэквэтили рамэ схва.
  • Мне это не нравится. — Мэ эс ар момцонс.
  • Это невкусно. — Эс арис угемуриа.
  • Мясо..- Хорци арис…
  • пережарено — маград шэмцвариа
  • пересолено — марилианиа
  • не дожарено — шэумцварэ боломдэ
  • Счет — Ангариши
  • Счет, пожалуйста — Ангариши, ту шэйдзлэба
  • Картой (если хотите оплатить счет картой )- Баратит
  • Если можно, оплачу картой — Ту шейдзлэба баратит гадавихадо

Семья, родные

  • Мама — Дэда (деда)
  • Папа, отец — Мама
  • Дедушка — Бабуа
  • Бабушка — Бэбиа
  • Брат — Дзма
  • Сестра — Да
  • Муж — Кмари

свадьба

Яндекс.картинки
  • Жена — Цоли
  • Гогона — «Госпожа», обращение к незамужней женщине
  • Гогона или Даико — принятая форма обращения к продавщице или официантке

Примечание:

Ударение в грузинских словах играют небольшую роль — произношение осуществляется повышенной интонацией на определенном слоге

Туристы обычно поражаются тому, как взрослые обращаются к деткам.

Например, ребенок позвал маму: «дэда». Мамочка обратится к нему также «Дэдико цхали гинда», что переводится «Мамочка, воды хочешь?»

дети

Яндекс.картинки

Как бабушка спрашивает внука (внучку), хочет ли тот на море:

  • «Бэбо згвазэ гинда?»

Интересно слово «мэгобари», оно означает «друг». Но если по-русски вы просто скажете «Друг, помоги», на грузинском при обращении у слова меняется окончание с «и» на «о»:

  • «Мэгобаро дамэхмарэ»

Еще любопытный факт — у грузин есть четкое определение тети, указывающее, по чьей линии она приходится родственницей.

Например, «тетя» — это «дейда», «мамида», «бецола».

Дейда — это мамина сестра, мамида — папина, бецола — жена дяди.

А вот дядя остается «бидзиа» и неважно, чей он брат или муж.

Другие родственники

  • Невестка — Рдзали
  • Зять — Сидзэ
  • Деверь — Кмрисдзма
  • Золовка — кмрпсда
  • Двоюродный брат — Дэидашвили
  • Двоюродная сестра — Мамидашвили
  • Шурин — Цолисдзма
  • Мальчик — Бичи

Дидубе в Тбилиси

Яндекс. Картинки
  • Девочка — Гого
  • Сын — Важишвили
  • Дочь — Калишвили

Ознакомьтесь с любопытными словами, которые вы в словаре вряд ли найдете, но их часто можно услышать в быту

Дэвели бичи — переводится как «Старый мальчик». Так называют молодого повесу, который не трудится, является завсегдатаем местной тусовки (биржи) и уверен в своей неотразимости.

Джандаба — восклицание, выражающее недовольство, ругань наподобие «иди к черту»: адресата отправляют в ад, к другим нехорошим товарищам и еще более непривлекательные локации.

Джигари — этим словом выражают восхищение поступком мужчины.

Мэтичара — может быть «вертихвостка» по-русски? Это девушка-кокетка, иногда переходящая все дозволенные грани приличия («пюли коха там» — по-арцахски). Так можно с любовью обратиться к ребенку, но если речь идет о взрослой барышне, тогда это — скорее порицание.

Район Сабуртало в Тбилиси

Яндекс.картинки

Хатабала — нечто, чему не видно ни конца, ни края. Невозможно завершить начатое, поскольку есть препятствия.

Супра гавшалот — дословно переводится как «раскроем стол». Имеется ввиду намерение накрыть на стол и устроить пирушку.

Шени чириме — аналог армянского «Цавт танем», означает «возьму твою боль и страдание».

Комплименты

  • Милая — Нази
  • Красивая — Ламази
  • Хорошая — Карги
  • Умная — Чквиани

Дидубе в Тбилиси

Яндекс. Картинки

Интересно:

Самое сложное в языке — неправильные глаголы. Не представляется возможным даже назвать их точное число, поскольку имеют место разные уровни неправильности

Любовь — она такая, объяснения в любви

  • Любовь — Сихварули
  • Очень сильно люблю — Узомод михвархар
  • Красавчик мой — Дэмо лазо
  • Целую — Гкоцни
  • Поцелуй меня — Макоцэ

тбилиси

Яндекс. Картинки
  • Моё сердце с тобой — Чэми гули шентан арис
  • Тысяча поцелуев — Атаси коцн
  • Ты — жизнь моя — Шэн чэми цховрэба хар
  • Поздравления

Поздравляю вас с Новым годом! — Гилоцавт ахал тцелс!

Желаю счастья! — Габедниэрэба тквентвис!

Поздравляю вас с днем рождения! — Гилоцавт дабадэбис дгхэс! (Дабадебис гилоцав)

грузины

Яндекс.картинки

Досуг

Я очень люблю цирк. — Мэ дзалиан микварс цирки.

Давайте завтра сходим в цирк. — Цавидэт хвалэ циркши.

Когда начинается представление? — Ролис ицкэба дгхэити тцармодгэна?

Здесь есть бассейн? — Арис ак аузи?

Это открытый (закрытый) бассейн? — Эс дахурули (гхиа) аузи?

Бассейн вместе с сауной? — Аузи дп сауна эртад?

Сколько стоит билет для..? — Рамдэни гхирс билэти …?

грузины

Яндекс.картинки

взрослого — адамианиствис

ребенка — бавшвиствис

Мне нужно полотенце и купальник напрокат. — Мэ минда викирао банаобис костуми да пирсахоци.

Время плавания неограниченно? — Цурвис дро шэузгхудулиа?

Где раздевалка? — Сад арис гасахдэли отахи?

Где душевая? — Сад арис шхапис отахи?

Как пройти в сауну? — Рогор шэидзлэба гасвла саунаши?

Цвета

Белый — Тэтрипэри

  • Бордовый — Алубалис
  • Голубой — Циспэри
  • Красный — Цитэди
  • Васильковый — Вилиспэри
  • Желтый — Квитэли
  • Зеленый — Мцванэ
  • Коричневый — Кависпэри
  • Розовый — Вардис
  • Серый — Мрчхи
  • Синий — Лурджи
  • Фиолетовый — Наспэри

Для тех кто собирается в предлагаю грузинские слова и фразы на русском языке, написанные русскими буквами. Как вы понимайте эти слова и фразы основном, которые может понадобиться, пригодится туристу. Женский, мужской род в грузинском нету. Тут буквы которые красными, по грузинский произносится по другому но об этом на следующем уроке. Вас там все ровно поймут. Здесь конечно не поместится все нужные слова и фразы, но как выйти из сложной ситуации и найти перевод русскими буквами нужной фразы.

до свидания — нахвамдис – или – момавал шехведрамде – или — каргад ик
ави (как вам будет удобнее)
Доброе утро – дила мшвидобиса
Добрый вечер – саг
амо мшвидобиса
Здравствуйте — гамардж
оба (можно так же — САЛАМИ. Это слово в грузинском из турецкого языка)
Хороший / плохой — карги / цуди
большой / маленький — диди / патара
увидимся (аналог see you), встретимся — шевхвдебит

обязательно — ауцилеблад
хочу — минда
да / нет — ки /ара или диах /ара
горячий / холодный — цхели / циви
знаю — вици
не знаю – ар вици
Благодарю, спасибо — мадлоба
Добро пожаловать – мобрдз
анди
можно, возможно – шеидз
леба, шесадз
лебелиа
дайте – момеци
подожди — моицаде
как ваша здоровье? – рогор арис тк
вени дж
амртелоба?
Как вы поживайте? – рогор хар?
Извините / прошу прощения / простите – укацравад – или — мапатие
пожалуйста (к просьбе) — гт
хов
пожалуйста (you’re welcome, добро пожаловать) – мобрдз
анди
Если можно – ту шеидз
леба
Пить, хочу пить – далева, минда далева
есть — арис
хорошо, прекрасно – карги, шесанишнавиа
Спасибо – мадлоба
я не понимаю – вер гавиге – или — ар месмис
рад(а) познакомиться – михариа гацноба
Вы можете мне помочь? – шегидз
лиат
дамехмарот
?
я не уверена – Ме ар вар дарц
мунебули
я — ме
ты — шен
Такси — Такси
здесь – ак
(английскими буквами точнее произносится – AQ. Тут в этом слове русская буква к
произносится как английский Q)
там – ик
(английскими буквами точнее произносится – IQ. Тут в этом слове русская буква к
произносится как английский Q)

я хочу – ме минда
я тебя люблю — ме шен мик
вархар
ладно, идет, хорошо, согласен – карги – или просто Ок
Аэропорт — Аэропорт
Немного, чуть- чуть — цота
еще один – кидев ерт
и
всё в порядке – к
велафери ригзеа
Телефон — Телефон
потому что – имитом ром
как Вас зовут? – ра гк
виа
меня зовут… — ме мк
виа
еще (more) — кидев
нехороший — цуди
муж / жена — к
мари / цоли
мой / твой — чеми / шени
Отель — Отель
сколько тебе лет – рамдени ц
лис хар
ты знаешь русский? – русули ици?
я не понял – вер гавиге
Чай — Чай
хороший, симпатичный — карги, симпатиури
вы меня понимаете? – чеми гесмис?
Кофе – Кофе
как это по Грузинский? – рогор арис ес к
артулад
иди-иди, Иди сюда – моди, моди ак
помоги мне – мишвеле, или дамехмаре
мне нужно – ме минда
нужно идти – унда ц
авиде
я из России – ме русет
идан вар
садитесь (пожалуйста) – дадж
еки (гт
хов)
деньги — ф
ули
кто это? – вин арис ес?
В маркете или на базар эти слава очень пригодятся

сдача – хурда
я могу – ме шемидз
лиа
у меня нет денег / сдачи – ме ар мак

вс ф
ули / хурда
нельзя – ар шеидз
леба
еще один – кидев ерти
где — сад
обмен валюты – валутис гацвла
я хочу – ме минда
я не хочу – ме ар минда
можно взглянуть это? – шеидз
леба внахо?
я сама – ме твитон
Эти слава вам часто придется употреблять

достаточно/Хватит — сакмарисиа
бесплатно — уф
асод
нет денег – ф
ули ар мак
вс
сколько это стоит? – ра г
ирс?
нет проблем, не волнуйтесь – ар арис проблема, ну г
елавт

позже, потом – гвиан, шемдег
много — беври
мало – цота
да — ки
нет — ара
полностью, целиком – мт
лианад
дайте пожалуйста… — момеци гт
хов
трудный — дзнели
я не хочу это / Мне не нужно. Не требуется – ме ар минда ес / ме ар мч
ирдеба
дорого — дз
вириа
очень дорого – дз
алиан дз
вириа
пойдем — ц
авидет
достаточно — сакмарисиа
любимый, дорогой (применительно и к друзьям тоже) – сак
варело, дз
вирф
асо
Хорошо дорогой — карги дз
вирф
асо

Ну еще пишите в коментах какие слова и фразы вам интересует и тут добавлю.
Вот ответ на самую искомую фразу «как будет по-грузински я тебя люблю», «обезьяна» в интернете: ме шен мик
вархар, как по грузински слово пожалуйста
. Так же фраза «обозначения на грузинском слово дзамо» — Тут по моему слово «дзамо» не правильно звучит. Должно Быть «Дз
мао»

я тебя люблю — ме шен мик
вархар
обезьяна — маимуни
пожалуйста — инебет
(это например когда говорим: пожалуйста
возьмите ваш ключ

. Прямого перевода у этой частицы в грузинском нету. В разных случай ее можно выразить по разному).
Дз
мао — Брат («Дз
ма» по русски — брат, но в нашем случай «Дз
мао» это обращение близкому или не близкому человеку. Например «Гамарджоба дз
мао»- «привет брат»)

Есть еще вещь который многим интересно и полезно. Например оскорбительные, нецензурные слова по грузинский. Это потому, что вы там случайно не произносили эти слова. Конечно будет неудобно. Для этого я сделал Грузински коротковатый словарь из оскорбительных, нецензурных слов и выражении. Что бы скачать этот архив . В архиве находиться грузинские ругательства, матерные слова в DOC формате в RAR архиве с переводом на русский. Распакуйте ее.

Также для вас Написал маленький пость и там вы найдете архив которую можно скачать

Словарик любви. Грузинский язык
Сохраните себе на страничку, чтобы не потерять!
❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤
Любовь — сикварули
Я тебя люблю — ме шен миквархар
Я тебя очень сильно люблю — ме шен узомот миквархар
Не обижай меня — ну мацк»еинеб
Скучаю по тебе — моменатре (я по тебе скучаю — ме шен моменатре)
Ты мне снишься — месизмреби
Скучаю и целую — менатрэби да коцни
Обнимаю — гехвеви
Дорогой человек — дзвирпаси адамиани (обращение — дзвирпасо адамиано)
Душа моя — сули чеми (обращение — суло чемо)
Ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете — Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе
Могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза — квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха
Не могу выкинуть тебя из головы — ар шемидзлиа шени давицкеба
Почему ты не звонишь? — ратом ар мирекав?
Поцелуй меня — макоце
Я тебя целую — мэ шэн гкоцни
Иди, я тебя поцелую — моди ак, какоцо
Обними меня — момехвие
Я хочу, чтобы мы были в месте — ме минда, ром чвен эртад викот.
Мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас — мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс.
В каждом ударе моего сердца есть часть тебя — чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа
У нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна — чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби
Ты мне очень-очень нравишься — мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград
Мой дорогой — чемо дзвирпасо
Не отрекаются любя! Ты нужен тому, кто мал и сильно любит тебя! — Сикварулисган гандгома ар шеидзлеба! Шен мас чирдеби, винц патараа да дзалиан уквархар!
Не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! — нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове!
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве
Я всегда помогу тебе — ме коветвис дагехмареби
Надейся на меня — гкондес чеми имеди
Радость моего сердца — чеми гулис сихаруло / сихаруло
Буду ждать — дагелодеби
Мне очень грустно без тебя — дзалиан моцкенили вар ушенод
Приезжай скорее — чамоди мале
Моя красота (обращение) — чемо силамазев
Мой красавчик (обращение) — чемо ламазо
Мне очень хорошо, когда ты рядом — дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
Брат, братишка — дзмао, дзамико
Сестренка — даико
Хочу быть с тобой — минда шентан ертад кхопна
Моя хорошая — чемо карго
Жизнь моя — чемо сицоцхле
Ты — моя жизнь — шен чеми цховреба хар
Радость моя — чемо сихаруло
Любимая — сакварело
Мечта моя — санатрело
Красивая моя — ламазо или турпав
Прекрасная — мшвениеро
Люблю, но не хочу — микварс, маграм ар минда
Тебе нравится эта девочка? — шен могцонс эс гого?
Да, нравится и я ее люблю — ки, момцонс да микварс
Я никогда тебя не брошу — мэ шен арасдрос ар мигатовеб
Я никогда не оставлю тебя в беде — мэ шен арасдрос ар дактовеб
Я всегда буду с тобой — мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби
Сокровище — это ты — окро хар шен
Что я тебе такого сделал? — ра гагикете шен исети?
Не звони мне больше — агар дамиреко
Не трогай меня — хелс ну махлеб, шемешви
Забудь — даивицке
Не обижайся — ар гецкинос
Ты обиделся? — гецкина?
Кто тебя обидел? — вин гацкенина?
Я тебя обидел? — ме гацкенинэ?
Ты на меня обижен? — шен чемзе нацкени хар?
Ты меня обидел! — шен мацкенине!
Ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую — даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к»оцни
Хочу любви и ласки. Прямо сейчас — минда сикварули да алерси. Ахлаве
Что, любви и ласки захотелось? — ра, сикварули да алерси могинда?
Твое лицо освещает мою жизнь — шени сахе минатебс цховребас
Ты — мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя — шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло
Тысяча поцелуев — атаси коцна
Прости меня, я не хотела — мопатие ме ар миндода
Мое сердце все еще бредит о тебе — чеми гули кидев шензе бодавс
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве
Желаю сладких снов, моя единственная красавица — ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
Мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? — аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер?
Приятно пахнешь-карги суниа
Сейчас укушу- эхла гикбен
Я с тобой — ме шентан вар
Не бойся я с тобой — ну гешиниа, ме шентан вар
Ты — смысл моей жизни — шен чеми цховребис азри хар
Моё сердце с тобой — чеми гули шентан арис
_______________________
Больше

Как бы ни изменялось общество с течением времени, культурное наследие сохраняется — и чем больше традиционных норм остается в ежедневном использовании, тем экзотичнее современным людям кажется поведение носителей этих традиций. Жителям столицы кавказские правила поведения кажутся громоздкими и усложненными, но надо учитывать, что они столетиями формировались как проявления собственного достоинства и создавались для предупреждения конфликтов. В Грузии приветствие выстраивается таким образом, чтобы проявить уважение к собеседнику и ни в коем случае не нанести случайной обиды.

Что говорят и как себя ведут при приветствии

Обязательный элемент приветствия в Грузии и во всем кавказском регионе — рукопожатие. Это и символ вашего признания в собеседнике уважаемого и достойного человека, и демонстрация доверия, и выражение собственной чести. Не пожать протянутую руку означает нанести тяжелейшее оскорбление и продемонстрировать свою глубокую неприязнь.

Младший всегда подходит для приветствия и подает руку первым, делая затем шаг назад. Традиции требуют держать дистанцию между собеседниками — около метра в случае двух мужчин, два метра в случае мужчины и женщины и примерно семьдесят сантиметров для разговора между женщинами. Если приветствие происходит в комнате, где до этого сидели, с новопришедшим здороваются стоя, показывая ему свое уважение.

Грузины говорят при приветствии «Гамарджоба», что означает «Желаю победы!» — это передающееся из поколения в поколение приветствие мужчины мужчиной, характеризующее его как достойного и славного воина. Если вы просто проходите по улице мимо и видите, как ваш знакомый поднял руку к голове, приветствуя вас — повторите его жест, но ни в коем случае не снимайте шапку. Головной убор для жителей Грузии — символ достоинства человека, поэтому снимая ее, вы демонстрируете неуважение к самому себе. Если же вы видите, что кто-то знакомый идет позади вас, остановитесь и подождите его для подобающего приветствия.

Женские особенности приветствия в Грузии

Правила этикета отличаются для общения мужчин между собой и с женщинами. В Грузии женщины никогда не подают руку и не касаются его при приветствии — единственным исключением может быть приветствие между родственниками. Недопустимы и поцелуи в щеку при встрече. По традиции, не допуская никакого контакта с мужчинами, женщина защищает свою честь и честь своей семьи. Если при встрече мужчина проходит мимо женщины, он должен оставить ее по правую руку от себя. Если женщина проходит мимо сидящего знакомого, его задача — подняться и поприветствовать ее, но она при этом не должна подходить к нему слишком близко. Эти условности связаны в первую очередь со статусом женщины в обществе, который с одной стороны традиционно ниже мужского, а с другой — тем выше, чем достойнее женщина себя ведет.

Источники:

  • помогите мне научиться разговаривать на грузинском языке

Правила этикета существуют уже достаточно давно. Но для некоторых людей до сих пор остается открытым вопрос о том, кто же все-таки должен первым здороваться.

Деловое общение

Чтобы разобраться с вопросом о том, кому нужно первым здороваться, первым делом нужно учесть возраст и социальный статус собеседников. Если взять в качестве примера какой-нибудь большой офис, первым тут здороваться будет тот, кто ниже по рабочему статусу. То есть подчиненный первый здоровается со своим начальником или другим вышестоящим лицом, причем независимо от возраста. Исключением будет ситуация, в которой начальник, войдя в кабинет увидит всех своих коллег сидящими за работой и поприветствует их.

Свободное общение

Под свободным общением подразумевается общение с друзьями, семьей, знакомыми, не обязывающее ни к чему, как, например, на работе.
Чаще, при встречах в кафе, театре, на улице и других общественных местах, первым, как правило, здоровается мужчина. Но это не означает, что так должно быть. Возможно, он просто сам по себе очень вежливый человек.

Здороваться с людьми старшего поколения стоит первым, это будет считаться хорошим тоном и уважением к человеку, который прожил уже почти целую жизнь.

Если предположить, что произошло первое свидание между и , мужчиной и женщиной, первое приветствие мужчины своей пассии будет только плюсом, так как в настоящее время галантных и культурных мужчин не так уж и много. Хотя это тоже касается.

Бывает, что на улице с вами здоровается человек, которого вы не знаете. В таком случае можно или поздороваться в ответ или просто кивнуть головой. Дальше можете долго вспоминать, кто это такой, и где вы могли его встречать раньше.

Поприветствовать человека можно как угодно: «Здравствуйте!», «Доброе утро!», «Доброго времени суток!», «Добрый день!» и т.д. При этом можно кивнуть, поклониться, пожать руку. А если сделать это еще с приятной интонацией и с улыбкой, приветствие будет вдвойне дружелюбнее.

По данным социологического опроса, видно, что большинство людей считает, что первым здороваться должен все-таки мужчина. Может так и должно быть, но главное, чтобы приветствие было взаимно приятным!

Кроме того, не забывайте про давно уже существующую фразу: «Кто первым поздоровается, тот и вежлив!»

Традиции являются элементом культурного и социального наследия, которые могут передаваться из поколения в поколение. Традиции сохраняются в культуре определенного общества в течение довольно длительного промежутка времени.

Вам понадобится

  • Компьютер с подключенным интернетом.

Инструкция

Традиции как необходимое условие жизнедеятельности культуры обуславливаются тем фактом, что пренебрежение к ним может привести к нарушениям в преемственности развития как культуры, так и всего общества в целом. Однако если же слепо поклоняться только традициям, то общество может переродиться в остро консервативное.

Понятие традиции тесно связывается с самим понятием . Главный отличительный признак такого общества – это то, что центральное место в нем будет принадлежать, в первую очередь, религиозной и мифологической системе. Именно они будут лежать в основе политических, социальных и культурных процессов.

Традиционное общество в истории человечества занимает довольно длительный промежуток времени. Историки относят к нему такие эпохи, как первобытность, рабовладельчество и средневековый феодализм.

Грузи́нский язы́к
(ქართული ენა картули эна
) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.

Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.

Особенности грузинского языка

В современном грузинском алфавите 33 буквы
— 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.

Ярко выраженных ударений
в грузинском нет
. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.

В грузинском языке нет родов
. В грузинской письменности нет заглавных букв
.

Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло
:

Грузинские диалекты

Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).

Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.

Интересные факты о грузинском языке

  • Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе
    провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
  • Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
  • 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
  • На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба
    = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос
    = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса
    ).
  • Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
Число Перевод Принцип формирования
10 ати
20 оци
30 оцдаати 20 и 10
40 ормоци 2 раза 20
50 ормоцдаати 2 раза 20 и 10
60 самоци 3 раза 20
70 самоцидаати 3 раза 20 и 10
80 отхмоци 4 раза 20
90 отхмоцдаати 4 раза 20 и 10
100 аси
  • При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
  • На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
  • В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис
    » (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
  • Есть версия, что слово вино (vine, wine,) произошло от грузинского гвино
    (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили
    » (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда
    » означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
  • В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку
    » по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба
    «
    – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела
    по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе
    – тюрьма.

Русско — Грузинский разговорник с произношением

Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.

да хо (разг), ки (нейтральное), диах (уважительное)
нет ара
спасибо мадлоба
большое спасибо диди мадлоба
не за что араприс
прошу прощения укацрават (если спросить дорогу)
извините бодиши (если кого-то случайно толкнули)
здравствуйте гамарджоба
ответное приветствие гагимарджос
до свидания нахвамдис
пока (приятельское прощание) каргад
вы говорите по-русски? тквэн лапаракобт русулад?
я мэ
ты шэн
мы чвэн
вы тквэн
они исини
как дела? рогор харт?
хорошо. Как у вас? каргад. Тквэн?
как вас зовут? ра гквиат?
господин (вежливое обращение) батоно
госпожа (вежливое обращение) калбатоно
хорошо каргад
плохо цудад
мать дэда
отец мама
сын важишвили
дочь калишвили
жена цоли, мэугле (супруг)
муж кмари, мэугле (супруг)
друг мэгобари (друг), генацвале (дословно — я за тебя, употребляется в качестве обращения), дзмакаци (близкий друг, побратим), ахлобели (приятель)
круто! маград!
очень хорошо! дзалиан каргад!
так себе! ара мишавс!
хорошо, хороший карги
меня зовут … мэ вар …
познакомтесь с моим другом гаицанит чеми мегобари
с удовольствием сиамовнебит
войдите! шемобрдзандит!
садитесь! дабрдзандит!
я согласен танахма вар
конечно ра ткма унда
правильно сцориа
очень хорошо дзалиан каргад
все в порядке квелапери ригзеа
можно у вас попросить? шеизлеба гтховот?
очень вас прошу! дзалиан гтховт!
можно войти? шеидзлеба шемовиде?
можно закурить? шеидзлеба мовцио?
это уже слишком! ес укве наметаниа!
ужас! сашинелебаа!
странно! уцнауриа!
извините, я спешу! укацравад, мечкареба!
что вы хотите? ра гнебавт?
ничего! арапери!
хочу осмотреть город минда калакис датвалиереба
вы очень любезны тквен дзалиан тавазиани брдзандебит
ни в коем случае! аравитар шемтхвеваши!
нельзя! ар шеидзлеба!
не думаю арамгониа
не хочу! ар минда!
вы ошибаетесь! тквен цдебит!
я очень рад! дзалиан михариа!
сколько это стоит? ра хирс?
что это такое? эс ра арис?
я куплю это мэ амас викиди
у вас есть… твэн гааквт…?
открыто хиаа
закрыто дакэтилиа
немного, мало цота
чуть-чуть цотати
много бэври
все кхвэла
хлеб пури
напиток сасмэли, дасалеби (спиртное)
кофе кава
чай чаи
сок цвэни
вода цкхали
вино гвино
мясо хорци
соль марили
перец пилпили
где…? сад арис…?
сколько стоит билет? билети ра гхирс?
поезд матарэбели (от тарэба — вести)
метро мэтро
аэропорт аэропорти
вокзал ркинигзис садгури
автовокзал автосадгури
отправление гасвла
прибытие чамосвла
отель састумро
комната отахи
паспорт паспорти
налево марцхнив
направо марджнив
прямо пирдапир
вверх зэмот
вниз квэмот
далеко шорс
близко ахлос
карта рука
почта поста
музей музэуми
банк банки
милиция полициа
больница саавадмкхопо, медпункти
аптека аптиаки
магазин магазиа
ресторан ресторани
церковь эклесиа
улица куча
девушка гогона
молодой человек ахалгазрдав

Дата и время

который час? ромели саатиа?
день дгхэ
неделя квира
месяц твэ
год цэли
понедельник оршабати
вторник самшабати
среда отхшабати
четверг хутшабати
пятница параскэви
суббота шабати
воскресенье квира
зима замтари
весна газапхули
лето запхули
осень шэмодгома

Числительные

1 эрти
2 ори
3 сами
4 отхи
5 хути
6 эквси
7 швиди
8 рва
9 цхра
10 ати
11 тертмети
12 тормети
13 цамети
14 тотхмети
15 тхутмети
16 теквсмети
17 цвидмети
18 тврамети
19 цхрамети
20 отси
30 отсдаати
40 ормотси
50 ормотсдаати
100 ас

Грузинский язык в картинках

Содержание статьи

  • 1 Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет
  • 2 Говорим спасибо по-грузински
  • 3 Особенности грузинского алфавита и языка
  • 4 Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом
  • 5 Русско-грузинский словарь
    • 5.1 Цифры
    • 5.2 Дни недели
    • 5.3 Да и нет
    • 5.4 Люди, родственники и кто такой по грузински биджо 
  • 6 Русско-грузинский разговорник
    • 6.1 Выражение чувств и комплименты на грузинском языке
      • 6.1.1 Комплименты
      • 6.1.2 Антикомплименты
      • 6.1.3 Обращение
      • 6.1.4 Фразы и слова подходящие для выражения своих чувств
    • 6.2 Знакомство и встреча
    • 6.3 В магазине и ресторане
    • 6.4 Напитки и еда:
    • 6.5 Цвета и предметы гардероба
    • 6.6 Месторасположение

Многочисленные туристы, посещающие Грузию отмечают, что часть населения в крупных городах говорит на русском и английском. Однако стоит отъехать немного в сторону от Тбилиси и Батуми, как возникает необходимость в маломальском знании грузинского языка. Знание элементарных фраз вежливости, таких как здравствуйте по-грузински и слов благодарности, не будет лишним. Если же вы планируете задержаться в Грузии на пару-тройку месяцев, то вам наверняка будет интересен алфавит и различные нюансы этого удивительного по своей красоте языка. А также русско-грузинский словарь, в котором собраны фразы, необходимые для обычного общения и выяснения информации

Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет

Любая встреча начинается с взаимного приветствия и пожелания здоровья. Здравствуйте по-грузински звучит просто – гамарджобат (გამარჯობათ) А вот переводится дословно не как пожелание здравия, а пожелание победы. Если нужно сказать обычное здравствуй на грузинском, то говорим (გამარჯობა). В ответ говорят гагимарджос (გაგიმარჯოს).

Общепринятое приветствие в русском языке «Привет» практически не используется в обыденной жизни, но мы вам обязательно скажем, что привет по-грузински будет салами (სალამი). Слово «салами» часто встречается в литературе, преимущественно написанной в годы советской власти, но не в обычной жизни.

Многие для приветствия используют русское слово привет, но произносят его на грузинский манер «привэт». Ниже представлен грузинский алфавит, вы можете заметить, что в нем отсутствует буква «е», поэтому вместо нее всегда говорится «э» (ე). Если вы хотите передать привет кому-либо, то нужно сказать мокитхва гадаэци (მოკითხვა გადაეცი). Дословный перевод с грузинского – передай, что я спрашивал о нем.

Читаем на грузинском

Говорим спасибо по-грузински

Конечно же, мы не могли пропустить самые главные слова во всех языках – слова благодарности, которые в Грузии принято употреблять постоянно. Простое спасибо по грузински, звучит как мадлоба (მადლობა), можно сказать гмадлобт (გმადლობთ) что будет означать благодарю.

Для выражения переполняющих вас чувств благодарности можно использовать следующие фразы: большое спасибо по-грузински произноситься как – диди мадлоба (დიდი მადლობა); огромное спасибо (უღრმესი მადლობა) говорим угрмэси мадлоба. При этом фраза огромное спасибо дословно переводится как «глубочайшее спасибо».

Особенности грузинского алфавита и языка

Современный алфавит, в отличие от древнего, состоит из 33 букв. По инициативе Ильи Чавчавадзе из алфавита изъяли 3 буквы, которые практически не использовались к тому времени. В итоге в грузинском алфавите остались 5 гласных и 28 согласных букв. Если вы знаете грузинский алфавит, то прочитать любую надпись для вас не составит труда.

Грузинский алфавит

Огромный плюс грузинского языка – все буквы читаются и пишутся одинаково, при этом каждая буква означает всего один звук. Буквы в словах никогда не объединяются для создания каких-либо дополнительных звуков. Впрочем, учитывая количество согласных в языке, трудность может возникнуть при чтении четырех согласных подряд, что встречается не так уж и редко.

Помимо простоты написания и чтения, в грузинском языке есть еще несколько особенностей, которые делают его изучение легким и простым. Так у грузинских слов нет рода. Да и зачем он нужен? Учить грузинский язык не сложно, ведь зеленый всегда будет мцванэ (მწვანე).

К примеру, зеленый слон, зеленое дерево, зеленая трава, к чему нужны эти окончания, указывающие на род, ведь можно просто написать мцванэ спило (зеленый слон), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ балахи (зеленая трава). Согласитесь, это значительно облегчает изучение языка.

Еще один плюс грузинского письма, в нем нет заглавных букв. Все слова, в том числе, имена собственные, имена и фамилии, а также первое слово в предложении всегда пишется с маленькой буквы. А если учесть, что все грузинские слова пишутся, так же как и слышатся, то вы поймете что выучить язык не так уж трудно. Нужно лишь прислушиваться к речи грузин и проявить немного усердия.

Постараться придется если вы решите освоить письмо, ведь все буквы грузинского очень изящные и не имеют острых углов (скругленные). В школе с большим вниманием относятся к каллиграфии и умению красиво писать, поэтому большая часть людей пишет очень красиво. Из плюсов письма, в грузинском практически нет соединения букв, то есть каждая буква пишется отдельно.

Здесь же стоить отметить наличие нескольких диалектов, которые делятся на три группы. При этом последняя группа грузинских диалектов используется за пределами Грузии.
К первой группе диалектов относят: картлийский, кахетинский (Восточная Грузия), хевсурский, тушинский, пшавский, мохевийский и гудамакарский.

Ко второй группе диалектов причисляют: аджарский (Западная Грузия), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский и месхетино-джавахский (Юго-Восточная Грузия).

Третья группа диалектов, на которой говорят за пределами страны: ферейданский, ингилойский, имерхевский (кларджетский).

Не пытайтесь выучить грузинские слова так, как их произносят в регионах. Изучайте литературный язык, используя русско-грузинский переводчик. Дело в том, что жители из разных уголков Грузии, порой сами не понимают друг друга, настолько сильно отличаются диалекты в грузинском языке.

Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом

Ниже представляем вам грузинский алфавит с переводом на русский, который поможет вам как минимум прочитать вывески на грузинском и названия продуктов в магазине, как максимум осилить «Витязя в тигровой шкуре» на языке оригинала. Большое количество слов на грузинском звучит сходно с русским. Например: магазиа (მაღაზია) – магазин, аптиаки (აფთიაქი) – аптека, мандарини (მანდარინი) – мандарины, комбосто (კომბოსტო)– капуста.

Красивый грузинский алфавит

ა — а

ბ — б

გ — г

დ — д

ე — э

ვ — в

ზ — з

თ — т (глухая Т произносится мягко с придыханием, как в слове кит)

ი — и

კ — к (звонкая К, как в слове школа)

ლ — л

მ — м

ნ — н

ო — о

პ — п (твердая, звонкая П, как в слове пост)

ჟ — ж

რ — р

ს — с

ტ — т (твердая звонкая Т, как в слове трус)

უ — у

ფ — п (глухая П, с придыханием, как в слове крап)

ქ — к (глухая К, с придыханием, как в слове прок)

ღ — г (звучит как гэканье, звук между Г и Х)

ყ — х (гортанный звук Х)

შ — ш

ჩ — ч

ც — ц (глухая Ц, с придыханием, как в слове цыпа)

ძ — дз (звонкий звук, образованный двумя буквами ДЗ)

წ — ц (твердая звонкая Ц, как в слове ТЭЦ)

ჭ — тч (мягкий звук из двух букв ТЧ)

ხ — х

ჯ — дж

ჰ — х (глухая, легкая и воздушная буква, произносится как еле слышное Х с придыханием)

Глядя на грузинский алфавит можно увидеть, что он содержит несколько букв, аналогов которых нет в русском языке. Можно сказать, что в грузинском языке есть по две буквы Т, К и П. Только не говорите об этом грузиноговорящим людям, так как они скажут что კ и ქ это разные буквы (и это действительно так)!

Русско-грузинский словарь

Цифры

Для того чтобы выучить числа в русском языке, достаточно запомнить первые десять цифр, в грузинском языке принята двадцатеричная система (также как у племен Майя) и поэтому вам нужно выучить первые 20 чисел.

Ответим на вопрос, зачем нужно знать числа на грузинском языке. Не секрет, туристам часто называют завышенные цены на рынке, да и просто в магазинах. Поэтому можно смело походить по базару, послушать, какие цены называют продавцы местному населению, а затем сделать выводы о реальной стоимости продуктов.

Так как русско-грузинский словарь не всегда находится под рукой, то запомните следующие цифры, которые образуют числа в грузинском языке.

Грузинские цифры

1 эрти (ერთი)

2 ори (ორი)

3 сами (სამი)

4 отхи (ოთხი)

5 хути (ხუთი)

6 эквси (ექვსი)

7 швиди (შვიდი)

8 рва (რვა)

9 цхра(ცხრა)

10 ати (ათი)

11 тертмети (თერთმეტი)

12 тормети (თორმეტი)

13 цамети (ცამეტი)

14 тотхмэти (თოთხმეტი)

15 тхутмэти (თხუთმეტი)

16 тэквсмэти (თექვსმეტი)

17 тчвидмети (ჩვიდმეტი)

18 тврамэти (თვრამეტი)

19 цхрамэти (ცხრამეტი)

20 оци (ოცი)

Чтобы сказать 21, используем 20+1 получаем оцдаэрти (ოცდაერთი), 26 – (это 20+6) оцдаэквси (ოცდაექვსი), 30 (20+10) оцдаати (ოცდაათი).

40 ормоци (ორმოცი) (в переводе дважды по 20)

50 ормоцдаати (ორმოცდაათი)(40 и 10)

60 самоци (სამოცი) (в переводе трижды по 20)

70 самоцдаати (სამოცდაათი) (60+10)

80 отхмоци (ოთხმოცი) (в переводе четырежды по 20)

90 отхмоцдаати (ოთხმოცდაათი) (80+10)

100 – аси (ასი)

200 ораси (ორასი) (дословно с грузинского два по сто, «ори» это два, а «аси» это сто)

300 самаси (სამასი) (три по сто)

400 отхаси (ოთხასი) (четыре по сто)

500 хутаси (ხუთასი) (пять по сто)

600 эквсаси (ექვსასი) (шесть по сто)

700 швидаси (შვიდასი) семь по сто)

800 рвааси (რვაასი) (восемь по сто)

900 цхрааси (ცხრაასი) (девять по сто)

1000 атаси (ათასი) (десять по сто).

Дни недели

Самым главным днем недели для грузин является – суббота. Ведь это чудесный день, для шумного застолья в кругу семьи и друзей. Возможно, поэтому дни недели на грузинском языке отсчитываются именно от субботы и называются весьма своеобразно – какой по счету день после субботы.

Так слово ორშაბათი образовано из двух слов ори (два) и шабати (суббота), что означает второй день от субботы, аналогично за понедельником следует вторник სამშაბათი то есть третий день после субботы. Исключение составляют лишь пятница и воскресенье. Обратите внимание, слово კვირა квира переводится не только как воскресенье, но и как неделя (временной промежуток).

Понедельник ორშაბათი (оршабати)

Вторник სამშაბათი (самшабати)

Среда ოთხშაბათი (отхшабати)

Четверг ხუთშაბათი (хутшабати)

Пятница პარასკევი (параскэви)

Суббота შაბათი (шабати)

Воскресенье კვირა (квира)

Да и нет

Если вы согласны с тем, что грузинский язык не так уж сложен, то предлагаем выучить часто используемые фразы и слова. К слову, согласиться на грузинском можно несколькими способами, а именно можно сказать:

Диах (დიახ) – литературное и уважительное да.

Ки (კი) – обычное да, используемое чаще всего.

Хо – (ჰო) неформальное да, используется в общении между близкими людьми.

Отказ выражается одним словом — ара (ударение на первую А) (არა) – нет.

Люди, родственники и кто такой по грузински биджо 

Прежде чем предоставить вам сборник из самых часто используемых грузинских слов и фраз, дадим перевод нескольких слов, обозначающих родственников на грузинском языке. Из нашего небольшого списка вы узнаете как на грузинском мама и другие близкие родственники.

Мама – дэда (დედა), ласково дэдико (დედიკო) мамочка.

Папа – мама (მამა), ласково мамико (მამიკო) папочка.

Бабушка – бэбиа (ბებია), можно бэбо (ბებო)бабуля.

Дедушка – бабуа (ბაბუა), можно бабу (ბაბუ) дедуля.

Брат – дзма (ძმა), ласково дзамико (ძამიკო) братишка.

Сестра – да (და), ласково даико (დაიკო) сестричка.

Муж – кмари (ქმარი)

Жена –цоли (ცოლი)

Что неизменно удивляет иностранцев, так это обращение старших родственников к детям. Итак, если ребенок зовет мать, то он зовет ее дэда. Мать отвечая ребенку, обращается также, а именно: мама спрашивает ребенка хочет ли он воды, дэдико цхали гинда (დედიკო წყალი გინდა?) Дословно переводится так: мамочка воды хочешь?

Аналогично обращение бабушек и дедушек к внукам. Бэбо згвазэ гинда? (ბებო ზღვაზე გინდა?) Бабуленька на море хочешь? Так обратится бабушка к внуку или внучке. Даже любой дедушка на улице, обратится за помощью к молодому человеку со словами: бабу дамэхмарэ (ბაბუ დამეხმარე).

Здесь же укажем как будет друг по грузински – произносится мэгобари, пишется მეგობარი. Однако учтите следующий нюанс, если по-русски вы обращаетесь к другу: друг помоги! То в грузинском нужно изменить окончание и сказать мэгобаро дамэхмарэ! (მეგობარო დამეხმარე). Отметим, что при обращении, всегда окончание меняется на «о».

В грузинском языке часто встречается слово биджо хотя в русско-грузинском словаре этого слова не найти. На самом деле это слово «бичи» (мальчик), которое произносится как обращение или окрик «бичо!». Но при этом слово трансформировалась в уличное сленговое обращение «биджо».

Также поражает туристов то, что в семье грузин есть четкое понятие с какой стороны ты родня, с маминой или с отцовской. Сказать тетя по-грузински можно так: дейда, мамида, бицола. При этом учтите, что дейда (დეიდა) это сестра мамы, мамида (მამიდა)– сестра папы, а бицола (ბიცოლა) жена дяди (дяди с любой стороны, что с маминой, что с папиной). И только дядя со всех сторон это просто – бидзиа (ბიძია).

Если вы хотите окликнуть или позвать девушку (что-то типа тетенька), то обратиться к ней нужно дейда (დეიდა).

И еще несколько часто упоминающихся при разговоре родственников:

Невестка – рдзали (რძალი)

Зять – сидзэ (სიძე).

Свекровь – дэдамтили (დედამთილი)

Свекр – мамамтили (მამამთილი)

Теща – сидэдрэ (სიდედრი)

Тесть – симамрэ (სიმამრი).

Мальчик – бичи (ბიჭი)

Девочка – гого (გოგო)

Парень – ахалгазрда бичи (ახალგაზრდა ბიჭი)

Девушка — калишвили (ქალიშვილი)

Мужчина – каци (კაცი)

Женщина — кали (ქალი)

Ниже представлен русско-грузинский разговорник, в котором собрано более 100 самых распространенных слов и выражений на грузинском языке.

Русско-грузинский разговорник

Грузинский язык

Далее вы найдете небольшой переводчик с грузинского на русский который мы разделили на две части. В первой части собраны часто употребляемые слова, которые трудно перевести одним словом. Во второй части русские слова, значение которых в Грузии изменено. В третьей, самой большой, самые популярные и чаще всего используемые слова.

В словарь включены слова, которые можно часто услышать на улице, но трудно найти в словарике.

Барака (ბარაქა) — достаток, материальное процветание, разные формы материальных благ. Обычно этого желают во время тостов, если коротко, то достатка во всем.

Биржа (ბირჟა)- не имеет ничего общего с другими биржами и представляет собой мистическое место в районе или городе где собираются парни, мужчины или пожилые люди для общения и обсуждения последних новостей и проблем.

Гэнацвале (გენაცვალე)- человек, которого ты одновременно любишь, уважаешь и обнимаешь.

Дзвэли бичи (ძველი ბიჭი)– дословный перевод «старый мальчик». Это молодой представитель мужского пола, который редко работает, часто тусит на бирже, живет по неписаному кодексу и уверен в своей крутости на 100%.

Джандаба (ჯანდაბა) – ругательство, восклицание и выражение недовольства, что-то типа черт побери. Можно послать туда человека (ориентировочно он попадет во что-то среднее между преисподней, адом и еще сотней самых жутких мест).

Джигари (ჯიგარი) – восхищение и похвала. Обычно оценка свойств человека мужского пола, произносимая от полноты чувств, после выполнения какого-либо стоящего поступка.

Мэтичара (მეტიჩარა) – обычно девчонка показушница, которая кривляется, а ее кокетство переходит дозволенные границы. Может быть обращено к ребенку с улыбкой и ко взрослой девшуке с пренебрежением.

Супра гавшалот (სუფრა გავშალოთ)– накроем стол и ай-да пир горой. В точном переводе звучит как «раскроем стол».

Харахура (ხარახურა) — хлам, который складируется в: гараже, кладовке, на заднем дворе или балконе. Хлам не пригоден для дела, но почему-то хранится долгие годы в одном из вышеуказанных мест.

Хатабала (ხათაბალა)– процесс, действие или дело у которого не видно ни конца ни края. Используется в негативном смысле, дело, которое требует сил, от того, что кто-то тянет кота за хвост.

Пэхэбзэ мкидия (ფეხებზე მკიდია) – точный перевод «висит на ногах» часто используемое выражение, для показа наплевательского отношения к чему-либо или кому-либо (аналог мне по барабану).

Цутисопэли (წუთისოფელი) – дословно «минутная деревня» означает быстротечности жизни. Часто произносится с сожалением, когда сказать уже нечего.

Чичилаки (ჩიჩილაკი) – грузинская елка, которая представляет собой палку со стружками, которые спускаются с макушки.

Шени чириме (შენი ჭირიმე)– дословно «возьму твою болезнь, боль или страдание на себя». Употребляется от избытка чувств со смыслом ой мой хороший, моя милая.

Шемогевле (შემოგევლე) — аналогичное по смыслу шени чириме.

Шемомечама (შემომეჭამა) – случайно съел, другими словами съел, сам не замечая как.

Слова, которые имеют данное значение только на территории Грузии:

Роллинг — обычная водолазка или свитер с горлышком.

Чусты — домашние тапочки.

Шпильки – прищепки для белья.

Бамбанерка – прямоугольная коробка конфет.

Паста – обычная ручка, которой пишут в школе.

Метлах – напольная плитка, кафель – настенная плитка, оба слова являются взаимозаменяемыми.

Если вы внимательно читали статью, то вы знаете, что в грузинском языке нет рода, поэтому красивый и красивая будут звучать одинаково.

Исходя из этого, предлагаем небольшую подборку комплиментов, которые можно сказать женщине и мужчине:

Выражение чувств и комплименты на грузинском языке

Комплименты

Красивая ლამაზი (ламази)

Умная ჭკვიანი (чквиани)

Хорошая კარგი (карги)

Милая ნაზი (нази)

Антикомплименты

Некрасивый უშნო (ушно)

Глупый სულელი (сулэли)

Плохой ცუდი (цуди)

Злой ბოროტი (бороти)

Обращение

Мой дорогой ჩემო ძვირფასო (чэмо дзвирпасо)
Мой красавчик ჩემო ლამაზო (чэмо ламазо)
Моя хорошая ჩემო კარგო (чемо карго)

Душа моя ჩემო სულო (чэми суло)

Мое золотце ჩემო ოქრო (чэмо окро)
Жизнь моя ჩემო სიცოცხლე (чэмо сицоцхле)
Радость моя ჩემო სიხარულო (чэмо сихаруло)

Фразы и слова подходящие для выражения своих чувств

Любовь სიყვარული (сихварули)
Я тебя люблю მე შენ მიყვარხარ (мэ шэн михвархар)
Очень сильно люблю უზომოდ მიყვარხარ (узомод михвархар)
Соскучился მომენატრე (момэнатрэ)
Ты мне снишься მესიზმრები (мэсизмрэби)
Целую გკოცნი (гкоцни)
Поцелуй меня მაკოცე (макоцэ)
Иди ко мне, я тебя поцелую მოდი ჩემთან გაკოცებ (моди чэмтан, гакоцеб)
Ты мне очень нравишься — შენ მე ძალიან მომწონხარ (шэн мэ дзалиан момцонхар)

Никогда тебя не брошу არასდროს მიგატოვებ (арасдрос мигатовэб)
Я всегда буду с тобой სულ შენთან ვიქნები (сул шэнтан викнэби)

Ты — моя жизнь შენ ჩემი ცხოვრება ხარ (шэн чэми цховрэба хар)
Ты — смысл моей жизни შენ ჩემი ცხოვრების აზრი ხარ (шэн чэми цховрэбис азри хар)
Почему ты не звонишь? რატომ არ მირეკავ? (ратом ар мирэкав?)

Буду ждать დაგელოდები (дагэлодэби)
Мне очень грустно без тебя ძალიან მოწყენილი ვარ უშენოდ (дзалиан моцхэнили вар ушэнод)
Приезжай скорее მალე ჩამოდი (малэ чамоди)
Не пиши ნუ მწერ (ну мцер)

Забудь меня დამივიწყე (дамивицхэ)

Не звони мне больше აღარ დამირეკო (агар дамирэко)

Теперь вы знаете, как сделать комплимент на грузинском мужчине и женщине.

Знакомство и встреча

Здравствуй გამარჯობა (гамарджоба)

Здравствуйте გამარჯობათ (гамарджобат)

Ответ на здравствуй გაგიმარჯოს (гагимарджос)

До встречи, до свидания ნახვამდის (нахвамдис)

Пока კარგად (каргад)

Доброе утро დილა მშვიდობისა (дила мшвидобиса)

Добрый день დღე მშვიდობისა (дгэ мшвидобиса)

Добрый вечер საღამო მშვიდობისა (сагамо мшвидобиса)

Спокойной ночи ძილი ნებისა (дзили нэбиса)

Спасибо мадлоба (მადლობა)

Большое спасибо დიდი მადლობა (диди мадлоба)

Благодарю გმადლობთ (гмадлобт)

Пожалуйста, не за что არაფრის (араприс)

Как ты? როგორ ხარ? (рогор хар?)

Как дела? Как вы? როგორ ხართ? (рогор харт?)

Хорошо. Как у вас? კარგად. თქვენ? (Каргад. Тквэн?)

Спасибо, хорошо გმადლობთ, კარგად (гмадлобт, каргад)

Плохо ცუდად (цудад)

Извините უკაცრავად (укацравад)

Простите ბოდიში (бодиши)

Как тебя зовут? რა გქვია? (ра гквиа?)

Меня зовут … მე მქვია… (мэ мквиа …)

Я не говорю по-грузински არ ვლაპარაკობ ქართულად (ар влапаракоб картулад)

Я не знаю грузинский მე არ ვიცი ქართული (мэ ар вици картули)

В магазине и ресторане

Сколько стоит? რა ღირს? (ра гирс?)

Что это такое? ეს რა არის? (эс ра арис?)

У вас есть… თქვენ გაქვთ… (тквэн гаквт…)

Хочу მინდა (минда)

Не хочу არ მინდა (ар минда)

Нельзя არ შეიძლება (ар шэидзлэба)

Чуть-чуть ცოტა  (цота)

Много ბევრი (бэври)

Все ყველა (хвэла)

Сколько? რამდენი? (рамдени?)

Принесите счет ანგარიში მოიტანეთ (ангариши моитанэт)

Напитки и еда:

Вода წყალი (цхали)

Сок წვენი (цвэни)

Кофе ყავა (хава)

Чай ჩაი (чаи)

Вино ღვინო (гвино)

Фрукты ხილი (хили)

Орехи თხილი (тхили)

Орехи грецкие ნიგოზი (нигози)

Мороженое ნაყინი (нахини)

Мед თაფლი (тапли)

Соль მარილი (марили)

Перец პილპილი (пилпили)

Хлеб პური (пури)

Мясо ხორცი (хорци)

Сыр ყველი (хвэли)

Шашлык მწვადი (мцвади)

Зелень მწვანილი (мцванили)

Завтрак საუზმე (саузмэ)

Обед სადილი (садили)

Ужин ვახშამი (вахшами)

Цвета и предметы гардероба

Черный შავი (шави)

Белый თეთრი (тэтри)

Синий ლურჯი (лурджи)

Красный წითელი (цитэли)

Желтый ყვითელი (хвитэли)

Зеленый მწვანე (мцванэ)

Розовый ვარდისფერი (вардиспэри)

Оранжевый ნარინჯისფერი (наринджиспэри)

Платье კაბა (каба)

Юбка ქვედატანი (квэдатани)

Брюки შარვალი (шарвали)

Носки წინდები (циндеби)

Месторасположение

Левый მარცხენა (марцхэна)

Правый მარჯვენა (марджвэна)

Прямо პირდაპირ (пирдапир)

Вверх ზემოთ (зэмот)

Вниз ქვემოთ (квэмот)

Далеко შორს (шорс)

Близко ახლოს (ахлос)

Карта რუკა (ударение на у) (рука)

Где…? სად არის? (сад арис…?)

Который час? რომელი საათია? (ромэли саатиа?)

Какой адрес? რა მისამართია? (ра мисамартиа?)

Где находится гостиница? სად არის სასტუმრო? (сад арис састумро?)

Железнодорожный вокзал რკინიგზის ვაგზალი (ркинигзис вагзали)

Аэропорт აეროპორტი (аэропорти)

Порт პორტი (порти)

Такси ტაქსი (такси)

Автобус ავტობუსი (автобуси)

Площадь მოედანი (моэдани)

Если вам хочется больше, то по ссылке вы найдете самый удобный и полный русско-грузинский переводчик онлайн:

http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=index&d=9

Искренне надеемся, что статья ответила на все интересующие вас вопросы и теперь вы можете понимать, что говорят грузины, а также смело вступать в беседу с ними. Мы постарались охватить различные темы для бесед, которые могут возникнуть у туристов в Грузии. Научили вас не только литературной речи, но и познакомили с часто употребляющимися сленговыми выражениями. Если у вас все же остались вопросы, задавайте их в комментариях. Мы постараемся ответить всем.

Полезная информация про Грузию:

Лучшие экскурсии из Тбилиси с конкретными рекомендациями гидов

Где искать и покупать дешёвые авиабилеты

Топ 15 — самые интересные достопримечательности Грузии

Лари — знакомимся с валютой Грузии

Сациви и оджахури — знакомимся с грузинской кухней

Более 15 лет я путешествую по миру. Ежегодно в поездках нахожусь от 3 до 6 месяцев. За эти годы я накопил огромный опыт и научился не переплачивать за туристические услуги.

Вот несколько ссылок, которые помогут вам сэкономить в путешествии по Грузии:

  • Найти недорогие авиабилеты: aviasales.ru
  • Подобрать отель: booking.com
  • Купить экскурсии: georgia4travel.ru
  • Арендовать авто: myrentacar.com
  • Трансфер из аэропорта и между городами: findlocaltrip.com
  • Страховка туриста: cherehapa.ru


 

 Russian ⇄

Google | Forvo | +

to phrases

руководство n

stresses

gen. სახელმძღვანელო; ხელმძღვანელობა
 Russian thesaurus

руководство ISGOTT n

oil Международное руководство по безопасности для нефтяных танкеров и терминалов (MichaelBurov)

руководство: 2 phrases in 2 subjects

General 1
Microsoft 1

Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips

Грузинский разговорник — 格鲁吉亚语会话手册

Руководство по произношению

гласная буква

Гласные в грузинском языке — это типичные пять гласных.

Грузия Китайский стандартный диалект
Грузинский Латинская транскрипция Пиньинь фонетическая запись
а ɑ
е ê
я я NS
о о
ты ты

согласный звук

Сложность произношения на грузинском языке заключается в основном в согласных звуках. Будь то стандартный китайский язык или английский, русский или французский, есть только два противоположных набора согласных, а в грузинском — три. Определенная степень сложности в подражании.

ОзвученЭто согласная вибрация голосовых связок. Грузинскийбdгjдз И так далее озвучиваются. Если вы знакомы с английским языком или диалектом ву, вы можете произносить озвученные звуки напрямую. В противном случае вы можете напрямую использовать китайский пиньинь.b, d, g, j, zПодождите, пока будут заменены инициалы, а затем понизьте тон следующих гласных и создайте звонкий воздушный поток, когда гласные произносятся, чтобы он имел звонкий цвет.

СпрейТакже известный как сдавливающий горловой звук, с точки зрения непрофессионала, он означает закрытие горла во время произношения, так что во время произношения будет выбрасываться воздушный поток, точно так же, как звук, издаваемый при кашле. В грузинском языке много слогов, которые нелегко выучить для тех, кто не является носителем языка, но вместо этого вы можете напрямую использовать глухие согласные в мандаринском диалекте.

Грузия Китайский стандартный диалект
Грузинский Латинская транскрипция Пиньинь фонетическая запись Замечание
б б NS Озвучен
п’ б NS Спрей
п п
м м NS
v ш Верхние передние зубы соприкасаются с нижней губой, подобно инициалам «play» на северном мандаринском диалекте.
d d ㄉ ˙ Озвучен
т ‘ d ㄉ ˙ Спрей
т т
п п NS
л л
г г Озвучен
k ‘ г Спрей
q ‘ г Спрей
Попробуйте произнести как можно дальше назад
k k
кх час NS
час час NS
gh Озвучен
Только молчите, вы также можете попробовать сделать следующие гласные с низким тоном и голосом
j ж / д ㄓ / ㄐ Озвучен
ch ‘ ж / д ㄓ / ㄐ Спрей
ch ch / q ㄔ / ㄑ
ш ш / х ㄕ / ㄒ
ж г / г ㄖ / ㄧ Просто сделайте его похожим на «язык», не нужно делать «язык».
дз z Озвучен
ts ‘ z Спрей
ts c
s s
z Пиньинь «р«, плоский язык, соответствующий фонетическому символу» ㄖ «
р Большой язык
Похож на пиньинь после округления губ.л«, фонетический символ» ㄌ «

Список разговорных терминов

Основные термины

Привет.
გამარჯობა. / gamarjoba.
У тебя все нормально?
როგორა ხართ? / rogora khart?
Очень хорошо Спасибо.
კარგად, გმადლობთ. / k’argad, gmadlobt.
Меня зовут______.
ჩემი სახელია ______. / chemi sakhelia _____.
Рад встрече.
ძალიან სასიამოვნოა. / дзалян сасиамовноа.
Пожалуйста.
თუ შეიძლება. / ту шейдзлеба.
Благодарю.
გმადლობთ. / gmadlobt.
Благодарю. (формальный)
მადლობა. / мадлоба.
Спасибо за помощь.
გმადლობთ დახმარებისთვის. / gmadlobt dakhmarebistvis.
Добро пожаловать.
არაფრის. / arapris.
да. (формальный)
დიახ. / диах.
да. (в целом)
კი. / ки.
да. (случайный)
ჰო / хо.
ხო / хо.
OK.
კარგი. / k’argi.
Хорошо, нет проблем.
ყველაფერი რიგზეა. / q’velaperi rigzea.
Не надо.
არა. / ара.
Полагаю, что так.
ალბათ. / albat.
Правильно.
სწორია. / сцория.
ошиблись.
არასწორია. / arasts’oria.
Прошу прощения. (Прервите или попросите о помощи)
უკაცრავად. / ук’атсравад.
Извините, пожалуйста, скажите это еще раз.
ბოდიში. / bodishi.
მაპატიე. / map’atie.
извиняюсь.
ბოდიში. / bodishi.
ვწუხვარ. / vts’ukhvar.
до свидания.
ნახვამდის. / нахвамдис.
Я [тоже] не говорю по-грузински.
ქართული ენა [კარგად] არ ვიცი. / kartuli ena [kargad] ar vits’i.
мы родом из Китая.
ჩვენ ჩინელებს ვართ. / chven chinelebs vart.
Мы из Гонконга.
ჩვენ ჰონკონგის ვართ. / chven honk’ongis vart.
Мы из Тайваня.
ჩვენ ტაივანის ვართ. / chven t’aivanis vart.
Помощь!
დამეხმარეთ! / дамехмарет!
осторожный!
ფრთხილად! / prtkhilad!
Доброе утро.
დილა მშვიდობისა. / дила мшвидобиса.
Добрый день.
საღამო მშვიდობისა. / saghamo mshvidobisa.
Добрый вечер.
ღამე მშვიდობისა. / ghame mshvidobisa.
Спокойной ночи.
ძილი ნებისა. / дзили небиса.
Теперь
ახლა / ахла
Потом
მერე /всего лишь
Я не понимаю.
ვერ გავიგე. / ver gavige.
Где здесь ванная комната?
სად არის ტუალეტი? / sad aris t’ualet’i?
Мне необходимо……
მე მინდა … / me minda …
Пожалуйста, повторите один раз.
გაიმეორე. / gaimeore.
Пожалуйста, говори помедленнее.
ნელა მელაპარაკეთ. / nela melaparaket.

проблема

Как твое имя?
რა გქვიათ? / ра гквят?
Вы говорите на китайском [английском / русском]?
ჩინური [ინგლისური / რუსული] იცით? / чинури [инглисури / русули] итсит?
Кто-нибудь говорит на китайском [английском / русском]?
აქ ვინმე ლაპარაკობს ჩინურაარრდდუუდდდუუდდუუდდრუდდრუდდრდრდდრუდდრდრდმ / ак винми лап’аракобс чинурад [инглисурад / русулад]?
кто?
ვინ? / vin?
Какие?
რა? / ра?
когда?
როდის? / rodis?
куда?
სად? /грустный?
……Где?
სად არის ___? / sad aris ___?
Почему?
რატომ? / rat’om?
как?
როგორ? / рогор?
Как много?
რამდენი? / ramdeni?
У вас есть … (небиологическое)?
გაქვთ ___? / gakvt?
У вас есть … (биология)?
გყავთ ___? / gq’avt?
понимаешь?
გაიგე? / gaige?

беда

Уходите!
შემეშვი! / shemeshvi!
თავი დამანებე! / тави даманебе!
Не трогай меня!
არ შემეხო! / ар шемехо!
Я позвоню в полицию.
პოლიციას დავუძახებ. / p’olitsias davudzakheb.
Полицейские!
პოლიცია! / п’олиция!
Поймать вора!
დაიჭირეთ ქურდი! / daich’iret kurdi!
Мне нужна ваша помощь.
თქვენი დახმარება მჭირდება. / tkveni dakhmareba mch’irdeba.
Сто тысяч горячих!
ეს სასწრაფოა! / es sasts’rapoa!
Я потерялся.
დავიკარგე. / davik’arge.
Мой багаж потерялся.
ჩანთა დავკარგე. / chanta davk’arge.
Я потерял свой кошелек.
საფულე დავკარგე. / sapule davk’arge.
Я болею.
ავად ვარ. / avad var.
Я ранен.
დაჭრილი ვარ. / dach’rili var.
დაშავებული ვარ. / dashavebuli var.
Мне нужен врач.
ექიმი მჭირდება. / ekimi mch’irdeba.
Вы можете мне позвонить?
თქვენგან დარეკვა შეიძლება? / tkvengan darek’va sheidzleba?

транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на …?
რა ღირს _____ ბილეთი? / ra ghirs _____ bileti?
Билет в …
ერთი ბილეთი _____, გეთაყვა. / erti bileti _____, getaqva.
Куда едет этот поезд / автобус?
სად მიდის ეს მატარებელი / ავტობუსი? / sad midis es mat’arebeli / avt’obusi?
Куда идет поезд / автобус …?
სად არის _____ მატარებელი / ავტობუსი? / sad aris _____ мат’ребели / автобуси?
Этот поезд / автобус останавливается в …?
ეს მატარებელი / ავტობუსი _____ ჩერდება? / es mat’arebeli / avt’obusi _____ cherdeba?
Когда уходит поезд / автобус …?
როდის გადის _____ მატარებელი / ავტობუსი? / родис гадис _____ мат’ребели / автобуси?
Когда приедет поезд / автобус на …?
როდის ჩადის _____ მატარებელი / ავტობუსი? / rodis chadis _____ mat’arebeli / avt’obusi?

Спросить дорогу

Как мне идти …?
როგორ მივიდე _____? / rogor mivide _____?
……автовокзал?
… ავტოსადგურამდე? /…avt’osadguramde?
…… Аэропорт?
… აეროპორტამდე? / … aeroport’amde?)
……железнодорожная станция?
… რკინიგზის სადგურამდე? /…rk’inigzis sadguramde?
……_____хостел?
… სასტუმრო _____? / … sast’umro _____?
… Молодежное общежитие?
… ახალგაზრდულ საერთო საცხოვრებლამდე? /…akhalgazrdul saerto satskhovreblamde?
… ჰოსტელამდე? / ..host’elamde?
…… Посольство Китая?
… ჩინეთის საელჩოსა? /…chinetis saelchosa?

КнигаРазговорникЭто элемент схемы и требует большего содержания. В нем есть шаблоны записей, но в настоящее время недостаточно информации. Пожалуйста, идите вперед и помогите ему обогатиться!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гуфсин россии по нижегородской области официальный сайт руководство
  • Сигнализация с алиэкспресс инструкция на русском
  • Должностная инструкция сиделка помощник по уходу по профстандарту
  • Как дуть пузыри из жвачки инструкция
  • Dungs 1200 инструкция по эксплуатации на русском