Руководство по эксплуатации лодочного мотора меркурий 30

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 2,5/3,3 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 63
  • Формат: PDF
  • Размер: 701 Kb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 4/5 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 69
  • Формат: PDF
  • Размер: 823 Kb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 6/8/9.9/10/15 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 90
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,0 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Marphon мощностью 6/8/9.9/10/15 л.с. и Mercury Sea Pro мощностью 10/15 л.с.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 94
  • Формат: PDF
  • Размер: 4,3 Mb

Руководство на английском языке по техническому обслуживанию и ремонту подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 6/8/9,9/10/15 л.с.

  • Год издания: 2003
  • Страниц: 149
  • Формат: PDF
  • Размер: 2,5 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Jet 20.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 60
  • Формат: PDF
  • Размер: 3,8 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Maraphon и Mercury Sea Pro мощностью 20/25 л.с.

  • Год издания: 2001
  • Страниц: 56
  • Формат: PDF
  • Размер: 9,5 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 30/40 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 102
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,2 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Sea Pro и Mercury Maraphon мощностью 30/40 л.с.

  • Год издания: 2001
  • Страниц: 66
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,8 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Marphon мощностью 30/40 л.с. и Mercury Sea Pro мощностью 40 л.с.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 81
  • Формат: PDF
  • Размер: 5,3 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 40/50 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 97
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,1 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Sea Pro и Mercury Maraphon мощностью 55/60 л.с.

  • Год издания: 2001
  • Страниц: 63
  • Формат: PDF
  • Размер: 9,8 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 60 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 92
  • Формат: PDF
  • Размер: 969 Kb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Jet 65/80.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 69
  • Формат: PDF
  • Размер: 3,9 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 75/90/115/125 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 94
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,0 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury OptiMax мощностью 75/90/115 л.с.

  • Год издания: 2006
  • Страниц: 98
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,2 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Optimax мощностью 75/90/115 л.с.

  • Год издания: 2007/2008
  • Страниц: 121/133
  • Формат: PDF
  • Размер: 10,2 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Sea Pro мощностью 75 л.с. и Mercury Maraphon мощностью 75/90/115/125 л.с.

  • Год издания: 2005
  • Страниц: 81
  • Формат: PDF
  • Размер: 4,7 Mb

Руководство на английском языке по техническому обслуживанию и ремонту подвесных лодочных моторов Mercury OptiMax мощностью 115/135/150/175 л.с.

  • Год издания: 2000
  • Страниц: 522
  • Формат: PDF
  • Размер: 13,2 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury OptiMax мощностью 115/135/150 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 112
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,5 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Optimax мощностью 135/150/175 л.с.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 60
  • Формат: PDF
  • Размер: 2,5 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury мощностью 140/150/200 л.с.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 70
  • Формат: PDF
  • Размер: 3,4 Mb

Сборник инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury OptiMax мощностью 200/225/250 л.с.

  • Год издания: 1999/2008
  • Страниц: 112/101
  • Формат: PDF
  • Размер: 5,1 Mb

Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury объемом 3,0 литра и мощностью 225/250 л.с.

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 90
  • Формат: PDF
  • Размер: 1,0 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury Optimax 300XS.

  • Год издания: 2006
  • Страниц: 108
  • Формат: PDF
  • Размер: 4,2 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесного лодочного мотора Mercury SST120 (S2000).

  • Год издания: 2000
  • Страниц: 62
  • Формат: PDF
  • Размер: 439 Kb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию подвесных лодочных моторов Mercury XR2 и XR2 SS.

  • Год издания: 1996
  • Страниц: 64
  • Формат: PDF
  • Размер: 702 Kb

О нас

Официальный дилер ПЛМ Mercury в Москве. Осуществляем доставку по всей России. Предоставляем гарантии, заботимся о каждом клиенте!

Лодочные моторы Mercury

Обратная связь

Не дозвонились? Задайте любые вопросы или оставьте пожелания заполнив данную форму:

Лодочные моторы Mercury

Ни у кого нет модельного ряда подвесных двигателей, которые были бы надежнее, мощнее и экономичнее двигателей Mercury: Optimax, Verado, SeaPro, двухтактные, четырехтактные, водометные.

Подвесные двигатели Mercury, за которыми стоят десятилетия инноваций и лидерства, созданы для надежной службы и славятся своими характеристиками, опирающимися на передовые технологии.

Условные обозначения

М — ручной пуск EFI — электрон. впрыск топлива
Е — электрический пуск SW — для соленой воды
L — длина корп. прив. вала 508мм F — четырехтактный мотор
XL — длина корп. прив. вала 635 мм SeaPro — для коммерч. использования
нет L, XL — длина корп. прив. вала 381 мм Sail — доп. мотор на яхтах
O — автомат. смеш. масла с бенз. BF — груз. редуктор для тяж. судов
PT — электрический гидроподъем OptiMax — прямой впрыск топлива
C — обратное вращение винта

background image

rus

i

Благодарим

за покупку одного из лучших подвесных двигателей. Вы сделали разумное вложение, которое

позволит вам получать удовольствие от катания на судне. Ваш подвесной двигатель изготовлен

компанией «Mercury Marine», которая с 1939 года является мировым лидером в области морских

технологий и судостроения. В течение всех этих лет работы нашей целью всегда оставался выпуск

изделий самого высокого качества. Благодаря этому компания «Mercury Marine» заслужила

репутацию организации, обеспечивающей строгий контроль качества, совершенство,

долговечность, длительное сохранение эксплуатационных параметров двигателей и

предоставляющей самую лучшую послепродажную поддержку.
Прежде чем начать эксплуатацию подвесного двигателя, внимательно прочитайте настоящую

инструкцию. Она написана для того, чтобы помочь покупателям в безопасной эксплуатации

двигателя и в уходе за ним.
Все сотрудники нашей компании были рады участвовать в изготовлении этого подвесного

двигателя, и мы желаем вам приятного и безопасного катания на судне в течение многих лет.
Еще раз благодарим за доверие, оказанное компании «Mercury Marine».

Правила ЕРА относительно выхлопа

Подвесные двигатели компании «Mercury Marine» в США сертифицированы Агентством

Соединенных Штатов по защите окружающей среды (ЕРА) как соответствующие требованиям

правил по контролю за загрязнением воздуха, создаваемым новыми подвесными двигателями.

Эта сертификация действительна при условии, что определенные регулировки выполняются в

соответствии с заводскими стандартами. Поэтому необходимо строго соблюдать заводскую

методику обслуживания изделия и там, где это возможно, возвращаться к первоначальным

конструктивным целям. Техническое обслуживание, ремонт или замена устройств и систем

контроля выхлопа могут выполняться любой организацией или любым лицом, производящими

ремонт судовых двигателей.
Двигатели имеют маркировку в виде ярлыка с информацией о контроле выхлопа, что представляет

собой постоянное свидетельство о сертификации EPA.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В выхлопе данного двигателя содержатся химические соединения, которые в штате

Калифорния признаны вызывающими онкологические заболевания, врожденные патологии и

другие нарушения репродуктивной функции.

Заявление о гарантии

Изделие, которое вы приобрели, поставляется с ограниченной гарантией компании «Mercury

Marine», а условия гарантии изложены в разделе Информацию о гарантии данного руководства.

Положение о гарантии содержит описание случаев, которые подпадают и которые не подпадают

под действие гарантии; указание продолжительности действия гарантии; описание того, как лучше

всего получить гарантийное возмещение, а также важные случаи исключений и ограничений по

повреждениям и другую соответствующую информацию. Изучите эту важную информацию.
Описание и технические данные, приведенные в данном руководстве, имели силу на момент

подписания к печати. Компания «Mercury Marine», которая постоянно работает над

совершенствованием своей продукции, сохраняет за собой права на прекращение выпуска

моделей в любое время, изменение технических характеристик, конструкции, методов или

технологических процессов без направления предварительного извещения и не принимая никаких

обязательств.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.
Литография в США.
© 2011, Mercury Marine

© 2011 г., Mercury Marine

Модели

25/30 EFI 4-

тактных двигателей

90-8M0057992 211

Благодарим

за покупку одного из лучших подвесных двигателей. Вы сделали разумное вложение, которое позволит вам получать удовольствие от катания на судне. Ваш подвесной двигатель изготовлен компанией «Mercury Marine», которая с 1939 года является мировым лидером в области морских технологийисудостроения.Втечениевсехэтихлетработынашейцельювсегдаоставалсявыпуск изделий самого высокого качества. Благодаря этому компания «Mercury Marine» заслужила репутацию организации, обеспечивающей строгий контроль качества, совершенство, долговечность, длительное сохранение эксплуатационных параметров двигателей и предоставляющей самую лучшую послепродажную поддержку.

Прежде чем начать эксплуатацию подвесного двигателя, внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Она написана для того, чтобы помочь покупателям в безопасной эксплуатации двигателя и в уходе за ним.

Все сотрудники нашей компании были рады участвовать в изготовлении этого подвесного двигателя, и мы желаем вам приятного и безопасного катания на судне в течение многих лет.

Еще раз благодарим за доверие, оказанное компании «Mercury Marine».

Правила ЕРА относительно выхлопа

Подвесные двигатели компании «Mercury Marine» в США сертифицированы Агентством Соединенных Штатов по защите окружающей среды (ЕРА) как соответствующие требованиям правил по контролю за загрязнением воздуха, создаваемым новыми подвесными двигателями. Эта сертификация действительна при условии, что определенные регулировки выполняются в соответствии с заводскими стандартами. Поэтому необходимо строго соблюдать заводскую методику обслуживания изделия и там, где это возможно, возвращаться к первоначальным конструктивным целям. Техническое обслуживание, ремонт или замена устройств и систем контроля выхлопа могут выполняться любой организацией или любым лицом, производящими ремонт судовых двигателей.

Двигателиимеютмаркировкуввидеярлыкасинформациейоконтролевыхлопа,чтопредставляет собой постоянное свидетельство о сертификации EPA.

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ввыхлопе данного двигателя содержатся химические соединения, которые в штате Калифорния признаны вызывающими онкологические заболевания, врожденные патологии и другие нарушения репродуктивной функции.

Заявление о гарантии

Изделие, которое вы приобрели, поставляется с ограниченной гарантией компании «Mercury Marine», а условия гарантии изложены в разделе Информацию о гарантии данного руководства. Положение о гарантии содержит описание случаев, которые подпадают и которые не подпадают поддействиегарантии;указаниепродолжительностидействиягарантии;описаниетого,каклучше всего получить гарантийное возмещение, а также важные случаи исключений и ограничений по повреждениям и другую соответствующую информацию. Изучите эту важную информацию.

Описание и технические данные, приведенные в данном руководстве, имели силу на момент подписания к печати. Компания «Mercury Marine», которая постоянно работает над совершенствованием своей продукции, сохраняет за собой права на прекращение выпуска моделей в любое время, изменение технических характеристик, конструкции, методов или технологическихпроцессовбезнаправленияпредварительногоизвещенияинепринимаяникаких обязательств.

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.

Литография в США. © 2011, Mercury Marine

© 2011 г., Mercury Marine Модели 25/30 EFI 4-тактных двигателей 90-8M0057992 211

«Mercury», «Mercury Marine», «MerCruiser», «Mercury MerCruiser», «Mercury Racing», «Mercury Precision Parts», «Mercury Propellers», «Mariner», «Quicksilver», «#1 On The Water», «Alpha», «Bravo», «Pro Max», «OptiMax», «Sport-Jet», «K-Planes», «MerCathode», «RideGuide», «SmartCraft», «Zero Effort», «M» с

логотипом волн, «Mercury» с логотипом волн и логотип «SmartCraft» являются зарегистрированными торговыми марками корпорации «Brunswick Corporation». Логотип «Mercury Product Protection» является зарегистрированным знаком обслуживания корпорации «Brunswick Corporation».

Уровень обслуживания «Mercury Premier»

Компания «Mercury» оценивает качество обслуживания своих дилеров и присваивает наивысший уровень рейтинга «Mercury Premier» тем, кто продемонстрировал свою исключительную преданность обслуживанию.

Получение рейтинга обслуживания «Mercury Premier» означает, что дилер:

Достиг высокого балла CSI (индекс удовлетворения запросов потребителей) при оценке гарантийного обслуживания в течение 12 месяцев.

Обладает всеми необходимыми средствами обслуживания, испытательным оборудованием, руководствами и каталогами запасных частей.

Имеет в числе своих сотрудников, по крайней мере, одного сертифицированного или квалифицированного техника.

Обеспечивает своевременное обслуживание всем заказчикам компании «Mercury Marine».

Предлагает дополнительное рабочее время и мобильный сервис, если необходимо.

Использует, демонстрирует и имеет в запасе необходимый набор подлинных прецизионных деталей производства «Mercury».

Предлагает посетителям чистую и аккуратную мастерскую с упорядоченными комплектами инструментов и литературой по обслуживанию.

Заявление о соответствии – для тяговых двигателей судов для отдыха с учетом требований Директивы 94/25/EC с внесенными поправками согласно 2003/44/EC

Название изготовителя двигателя: совместное предприятие Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine

Адрес: Shimodaira 4495-9

Город: Komagane-City, Нагано

Почтовый индекс: 399-4101

Страна: Япония

Название авторизованного представителя: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Адрес: Parc Industrial de Petit-Rechain

Город: Verviers

Почтовый индекс: B-2800

Страна: Бельгия

Название уполномоченного органа, проводящего оценку выбросов выхлопных газов: TUV SUD Group

Адрес: Ridlerstrasse 65

Город: Мюнхен Почтовый индекс: 80339 Страна: Германия Идентификационный номер: 0123

Название уполномоченного органа, проводящего оценку уровня шума: Международный институт морской сертификации

Адрес: Rue Abbe Cuypers 3

Город: Брюссель

Почтовый индекс:

Страна: Бельгия

Идентификационный номер:

B-1040

0609

Модуль оценки соответствия, ис

пользуемый для выбросов выхлоп

B+C

B+D

B+E

B+F

G

H

ных газов:

Или тип двигателя, одобренный в соответствии Часть II Директивы 97/68/

Директива 88/77/

со следующими документами:

EC

EC

Модуль оценки соответствия, ис

пользуемый для выбросов выхлоп

A

Aa

G

H

ных газов:

Другие применимые директивы Сообщества:

Директива по безопасности машин, механизмов и ма

шинного оборудования 98/37/EC; Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC

Описание двигателей и существенные требования

Тип двигателя

Тип топлива

Цикл сгорания

Z или двигатель с поворотно-откидной колонкой без встроенной

Дизель

2-тактный

выхлопной системы

Подвесной двигатель

Бензин

4-тактный

Идентификация двигателей, подпадающих под данное Заявление о соответствии

Уникальный

Номер Сертификата ЕС на проведение

Название семейства

идентификационный номер

типовых испытаний или Сертификата о

двигателей

двигателя: Начальный

типовом одобрении

серийный номер

15, 20 л.с.

0R335220

SB5 07 12 57840 027

25, 30 л.с. EFI

0R336045

SB5 05 10 57840 003

Другой

норма

Техни

Пожалуйста, укажите более под

Существенные требования

Стан

тивный

ческая

дарты

доку

инфор

робно

мент/ме

мация

(* = обязательный стандарт)

тод

Приложение 1.B — Выбросы выхлопных газов

B.1 Идентификация двигателя

B.2 Требования к выбросам вы

*

*EN ISO 8718-1:1996

хлопных газов

B.3 Долговечность

B.4 Руководство пользователя

ISO 8665: 1995

Приложение 1.C — Уровни шума

C.1. Уровни распространения

*

EN ISO 14509

шума

C.2. Руководство владельца

Руководство владельца

Это Заявление о соответствии выпущено под исключительную ответственность изготовителя. Я заявляю от имени изготовителя двигателя, что двигатели, упомянутые ранее, соответствуют всем применимым существенным требованиям указанным образом.

Фамилия/должность:

Марк Д. Шваберо (Mark D. Schwabero), президент, «Mercury Outboard»

Дата и место выпуска: 24 июля 2008 года

Fond du Lac, Wisconsin, USA (Фон-дю-Лак, США, штат Висконсин)

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Регистрация гарантии………………………………………………………………………………………………………………………

1

Передача гарантии………………………………………………………………………………………………………………………….

1

Передача плана по защите изделий Mercury (расширенное действие обслуживания) для США и Канады

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

2

Ограниченная гарантия на 4 тактные подвесные двигатели………………………………………………………………

2

Ограниченная гарантия на 4 тактные подвесные двигатели………………………………………………………………

4

Ограниченная гарантия на 4 тактные подвесные двигатели………………………………………………………………

6

3 летняя ограниченная гарантия против коррозии…………………………………………………………………………….

8

Гарантийное покрытие и исключения………………………………………………………………………………………………

10

Ограниченная гарантия для выбросов, EPA (США):…………………………………………………………………………

11

Компоненты системы контроля выбросов в атмосферу……………………………………………………………………

11

Ограниченная гарантия для выбросов, Калифорния………………………………………………………………………..

12

Пояснение Калифорнийского Совета по воздушным ресурсам по поводу Вашего Положения гарантии

контроля выбросов для Калифорнии………………………………………………………………………………………………

14

Маркировка звездочками сертификации по выхлопным газам………………………………………………………….

14

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Ответственность человека, управляющего судном’…………………………………………………………………………

16

Перед эксплуатацией подвесного двигателя…………………………………………………………………………………..

16

Допустимая предельная мощность и нагрузка судна……………………………………………………………………….

17

Эксплуатация скоростного и сверхмощного судна…………………………………………………………………………..

17

Выбор гребного винта…………………………………………………………………………………………………………………….

17

Модели с устройством дистанционного управления подвесным двигателем ……………………………………

19

Уведомление о дистанционном рулевом управлении………………………………………………………………………

19

Выключатель со шнуром дистанционной остановки двигателя…………………………………………………………

20

Защита людей, находящихся в воде……………………………………………………………………………………………….

22

Предупреждения, связанные с безопасностью пассажиров понтонныe и палубные катера……………..

22

Подпрыгивание на волнах и в спутной струе…………………………………………………………………………………..

24

Столкновение с подводными препятствиями…………………………………………………………………………………..

25

Инструкции по технике безопасности для подвесных двигателей с ручным наклоном……………………….

26

Выбросы выхлопных газов……………………………………………………………………………………………………………..

26

Выбор вспомогательных устройств для подвесного двигателя…………………………………………………………

28

Советы по безопасному хождению на лодках………………………………………………………………………………….

28

Запись серийного номера……………………………………………………………………………………………………………….

29

Технические характеристики…………………………………………………………………………………………………………..

29

Идентификация компонентов………………………………………………………………………………………………………….

31

ТРАНСПОРТИРОВКА

Буксирование лодки с подвесным двигателем ………………………………………………………………………………..

35

Транспортировка снятого с лодки подвесного двигателя…………………………………………………………………

35

Транспортировка переносных топливных баков………………………………………………………………………………

36

ТОПЛИВО и МАСЛО

Рекомендации по топливу………………………………………………………………………………………………………………

37

Требование к топливному шлангу с низкой проницаемостью …………………………………………………………..

38

Требования EPA к переносным напорным топливным бакам……………………………………………………………

38

Требования к клапану распределения топлива (FDV)………………………………………………………………………

38

Переносной напорный топливный бак Mercury Marine……………………………………………………………………..

38

Заливка топлива в бак……………………………………………………………………………………………………………………

40

Рекомендуемое моторное масло…………………………………………………………………………………………………….

40

Проверка уровня и добавление масла в двигатель………………………………………………………………………….

41

ХАРАКТЕРИСТИКИ и ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

Функции дистанционного управления……………………………………………………………………………………………..

43

Особенности модели с рукояткой румпеля………………………………………………………………………………………

44

Система предупреждения………………………………………………………………………………………………………………

47

Модели с рукояткой румпеля и ручным наклоном с газовым усилением……………………………………………

49

Модели с рукояткой румпеля с ручным наклоном…………………………………………………………………………….

53

Усилитель дифферента и наклона (если двигатель им оборудован)………………………………………………..

56

Регулировка триммера…………………………………………………………………………………………………………………..

59

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Проверка перед запуском……………………………………………………………………………………………………………….

61

Эксплуатация при температуре ниже 0°………………………………………………………………………………………….

61

Эксплуатация в соленой или загрязненной воде……………………………………………………………………………..

61

Инструкции по предварительному запуску………………………………………………………………………………………

62

Процедура обкатки двигателя…………………………………………………………………………………………………………

62

Запуск двигателя — модели с дистанционным управлением……………………………………………………………

63

Запуск двигателя — модели с рукояткой румпеля……………………………………………………………………………

65

Переключение передач …………………………………………………………………………………………………………………

68

Остановка двигателя……………………………………………………………………………………………………………………..

68

Аварийный запуск двигателя………………………………………………………………………………………………………….

69

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Уход за подвесным двигателем………………………………………………………………………………………………………

71

Правила Управления по охране окружающей среды по содержанию выбросов

………………………………..71

График проверки и технического обслуживания………………………………………………………………………………

72

Промывка системы охлаждения……………………………………………………………………………………………………..

73

Снятие и установка верхнего кожуха………………………………………………………………………………………………

75

Уход за внешним видом…………………………………………………………………………………………………………………

75

Проверка аккумуляторной батареи ………………………………………………………………………………………………..

75

Топливная система………………………………………………………………………………………………………………………..

76

Крепежные детали стержня тяги рулевого механизма……………………………………………………………………..

77

Антикоррозийный анод…………………………………………………………………………………………………………………..

78

Замена гребного винта…………………………………………………………………………………………………………………..

80

Проверка и замена свечей зажигания……………………………………………………………………………………………..

82

Замена предохранителя – модели с электрическим запуском………………………………………………………….

83

Проверка зубчатого ремня привода распределительного вала………………………………………………………..

84

Места для смазывания…………………………………………………………………………………………………………………..

84

Проверка жидкости усилителя дифферента……………………………………………………………………………………

87

Смена масла в двигателе ………………………………………………………………………………………………………………

88

Смазывание коробки передач…………………………………………………………………………………………………………

89

Затопленный подвесной двигатель…………………………………………………………………………………………………

90

ХРАНЕНИЕ

Подготовка к хранению…………………………………………………………………………………………………………………..

91

Защита наружных деталей подвесного двигателя……………………………………………………………………………

91

Защита внутренних деталей двигателя…………………………………………………………………………………………..

92

Коробка передач……………………………………………………………………………………………………………………………

92

Положение подвесного двигателя при хранении……………………………………………………………………………..

92

Хранение аккумуляторных батарей…………………………………………………………………………………………………

92

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Стартер не проворачивает двигатель (модели с электропуском)……………………………………………………..

93

Двигатель не запускается………………………………………………………………………………………………………………

93

Двигатель работает неравномерно…………………………………………………………………………………………………

93

Ухудшение работы ………………………………………………………………………………………………………………………..

94

Батарея не удерживает заряд………………………………………………………………………………………………………..

94

СЕРВИСНАЯ ПОМОЩЬ ВЛАДЕЛЬЦУ

Местный ремонтный сервис……………………………………………………………………………………………………………

95

Сервисное обслуживание вдали от места жительства……………………………………………………………………..

95

Запросы

относительно

запасных

частей

и принадлежностей………………………………………………………………………………………………………………………..

95

Сервисное обслуживание……………………………………………………………………………………………………………….

95

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

95

УСТАНОВКА

Информация по установке……………………………………………………………………………………………………………..

97

Установка подвесного двигателя…………………………………………………………………………………………………….

98

Электрическая проводка, подключение аккумулятора, топливные баки………………………………………….

107

Установка тросов управления……………………………………………………………………………………………………….

110

Установка гребного винта…………………………………………………………………………………………………………….

114

ЖУРНАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Журнал технического обслуживания……………………………………………………………………………………………..

116

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Регистрация гарантии

США И КАНАДА

Чтобы изделие подпадало под действие гарантии, оно должно быть зарегистрировано в Mercury Marine.

Во время продажи дилер-продавец должен заполнить регистрацию гарантии и незамедлительно направить ее в Mercury Marine через сеть MercNET, по электронной почте или обычной почтой. По получении этой регистрации гарантии Mercury Marine выполнит регистрацию.

Дилер-продавец должен предоставить вам копию регистрации гарантии.

ПРИМЕЧАНИЕ:Mercury Marine и любой дилер должны вести списки регистрации изделий для судов, продаваемых в Соединенных Штатах,на случай,если в соответствии с Федеральным законом о безопасности (Federal Safety Act) потребуется дать извещение о несоответствии изделия.

Вы можете изменить свой адрес в любой момент, в том числе при подаче гарантийной претензии, позвонивв«MercuryMarine»илиотправивписьмоилифакссуказаниемсвоейфамилии,старогоадреса, нового адреса и серийного номера двигателя в адрес отдела регистрации гарантии «Mercury Marine». Ваш дилер также может оформить это изменение информации.

Mercury Marine

Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Факс +1 920 929 5893

ЗА ПРЕДЕЛАМИ США И КАНАДЫ

В отношении изделий, приобретенных за пределами США и Канады, необходимо обращаться к дистрибьютору в вашей стране или в ближайший сервисный центр Marine Power.

Передача гарантии

США И КАНАДА

Ограниченная гарантия может быть передана следующему покупателю, но только на оставшийся неиспользованным период ограниченной гарантии. Это не относится к изделиям, используемым в коммерческих целях.

Чтобы передать гарантию следующему владельцу, отошлите факсом в Отдел гарантийного учета «Mercury Marine» копию чека на проданный товар или соглашение о покупке, имя нового владельца, адрес и серийный номер двигателя. В Соединенных Штатах Америки и Канаде отправлять по адресу:

Mercury Marine

Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Факс +1 920 929 5893

После обработки передачи гарантии компания «Mercury Marine» запишет информацию о новом владельце.

Это – бесплатная услуга.

ЗА ПРЕДЕЛАМИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ И КАНАДЫ

В отношении изделий, приобретенных за пределами США и Канады, необходимо обращаться к дистрибьютору в вашей стране или в ближайший сервисный центр Marine Power.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Передача плана по защите изделий Mercury (расширенное действие обслуживания) для США и Канады

Оставшееся гарантийное покрытие в соответствии с планом по защите изделий Mercury передается следующему покупателю двигателя в течение тридцати (30) дней от даты продажи. Контракты, которые не были переданы в течение тридцати (30) дней после следующей покупки, больше не являются действительными, а на изделие больше не распространяется покрытие по условиям контракта.

Для передачи плана следующему покупателю обратитесь в отдел защиты изделий Mercury или к авторизованному дилеру, чтобы получить бланк запроса передачи. Передайте в отдел защиты изделий Mercury чек, подтверждающий покупку, заполненный бланк запроса передачи и чек к оплате «Mercury Marine» на сумму 50,00 долларов США (за каждый двигатель) для компенсации расходов на передачу.

Покрытие по данному плану не может передаваться от одного изделия другому и не распространяется на случаи применения, к которым это не относится.

Сертифицированные планы для бывших в употреблении двигателей не могут передаваться.

Для получения помощи обращайтесь в отдел защиты изделий Mercury по телефону 1-888-427-5373 с 7:30 до 16:30 по центральному поясному времени (CST) с понедельника по пятницу, или по электронной почте – mpp_support@mercmarine.com.

Ограниченная гарантия на 4-тактные подвесные двигатели

США И КАНАДА

За пределами Соединенных Штатов Америки и Канады — сверьтесь с Вашим местным дистрибьютором.

ЧТО ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ: Компания «Mercury Marine» гарантирует в течение описанного ниже периода, что ее новые изделия не имеют дефектов материалов и качества изготовления.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Настоящая ограниченная гарантия предоставлена на три (3) года с более раннего из следующих двух дней: Даты первой продажи изделия розничномупокупателю,приобретшемуегодляактивногоотдыха,идатывводаизделиявэксплуатацию. Коммерческиепотребителиданноготовараполучаютгарантийноепокрытиедляодного(1)годаотболее ранней из следующих двух дат: даты первой продажи изделия розничному покупателю и даты ввода изделия в эксплуатацию. Использование в коммерческих целях определяется как любое использование изделия, связанное с работой, или любое другое использование изделия, приносящее доход, на любом этапе гарантийного срока, даже если изделие используется в этих целях только эпизодически. Ремонт или замена деталей или проведение технического обслуживания по настоящей гарантии не продлевает гарантийного периода сверх первоначально установленной даты. Гарантия, срок которой еще не истек, может быть передана от одного покупателя, использующего изделие для отдыха, следующему покупателю,использующемуизделиедляотдыха,посленадлежащейперерегистрацииданногоизделия. Гарантийное покрытие, срок которого еще не истек, не может передаваться между покупателями, если хотя бы один из них использует изделие в коммерческих целях. Действие гарантии может быть прекращено для использованного или перепроданного изделия; для купленного на аукционе изделия, для изделия со склада или из страховой компании.

УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО УДОВЛЕТВОРИТЬ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Гарантийное покрытие предоставляется только розничным покупателям, которые приобретают изделие у Дилера, уполномоченного компанией «Mercury Marine» распределять это изделие в стране, в которой имела место продажа, и только после того, как закончен и документирован процесс предпродажной инспекции, предписанный компанией «Mercury Marine». Действие гарантии начинается после надлежащей регистрации изделия уполномоченным дилером. Неточная информация в регистрации гарантии об использовании для целей отдыха или последующее изменение характера использованиясрекреационныхцелейнакоммерческиецели(безнадлежащейперерегистрации)может сделать настоящую гарантию недействительной, по собственному усмотрению компании «Mercury Marine». Для сохранения гарантийного покрытия необходимо своевременно проводить техническое обслуживание в соответствии с настоящим руководством. «Mercury Marine» сохраняет за собой право ставить условием гарантийного обслуживания предоставление доказательства выполнения надлежащего технического обслуживания.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

ЧТО СДЕЛАЕТ КОМПАНИЯ «MERCURY»: Единственная и исключительная обязанность компании «Mercury» по настоящей гарантии ограничивается, по нашему выбору, ремонтом дефектной детали, заменой такой детали или деталей новыми деталями или сертифицированными компанией «Mercury Marine» заново отремонтированными деталями или возмещением покупной цены изделия «Mercury». Компания Mercury Marine сохраняет за собой право время от времени улучшать или модифицировать изделия без принятия на себя обязательств модифицировать ранее изготовленные изделия.

КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ: Покупатель должен дать компании «Mercury Marine» резонную возможность отремонтировать изделие и приемлемый доступ к изделию для выполнения гарантийного обслуживания. Гарантийные претензии следует предъявлять путем доставки изделия для проверки дилеру «Mercury Marine», уполномоченному обслуживать это изделие. Если покупатель не может доставить изделие такому дилеру, он должен уведомить об этом в письменной форме компанию «Mercury Marine». После этого наша компания организует осмотр и гарантийный ремонт изделия. В этом случае покупатель несет все транспортные расходы и/или расходы, связанные с потерей времени на поездку. Если предоставленная услуга не охватывается настоящей гарантией, покупатель оплачивает все работы, связанные с ее предоставлением, и израсходованные при этом материалы, а также несет все прочие расходы, связанные с предоставлением этой услуги. Покупатель не должен отправлять изделие или его детали непосредственно в компанию «Mercury Marine», за исключением случаев, когда компания «Mercury Marine» попросит об этом. Для того, чтобы получить гарантийное покрытие, необходимо в момент обращения за гарантийным обслуживанием предоставить дилеру доказательство зарегистрированного обладания.

ЧТОНЕПОКРЫВАЕТГАРАНТИЯ:Настоящаяограниченнаягарантиянепокрываетдетали,подлежащие замене при текущем техническом обслуживании; наладки; регулировки; нормальный износ и срабатывание; повреждения в результате неправильного обращения, неправильной эксплуатации; использование гребного винта или передачи, которые не позволяют двигателю работать с рекомендуемой скоростью вращения при полностью открытой дроссельной заслонке (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); эксплуатацию изделия не в соответствии с разделом «Рекомендуемый рабочий цикл» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию»; небрежность; аварии; затопление; неправильную установку (технические требования и методы правильной установки изложены в инструкции по установке двигателя); неправильный сервис; использованиепринадлежностиилидетали,изготовленнойилипроданнойненами;крыльчаткуивтулки струйного насоса; эксплуатацию с использованием топлив, масел или смазок, которые непригодны для использования с данным изделием (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); изменение или снятие деталей; попадание в двигатель воды через топливозаборник, воздухозаборник иливыхлопнуюсистему;илиповреждениеизделияиз-занедостаточногоколичестваохлаждающейводы вследствие закупорки системы охлаждения посторонними телами; работу двигателя вне воды; слишком высокую установку двигателя на транце; или плавание на лодке со слишком большим дифферентом двигателя «из воды». Использование данного изделия в любое время, даже предыдущим владельцем изделия, для гонок или другой соревновательной деятельности или эксплуатация с коробкой передач гоночного типа делает настоящую гарантию недействительной.

Настоящая гарантия не покрывает расходы, связанные с вытаскиванием из воды, спуском на воду, буксированием, хранением, телефонные расходы, арендную плату, неудобство, платы за пользование стапелем,стоимостьстраховогопокрытия,платыпозаймам,потерювремени,потерюдоходаилилюбые другиевидыпредвидимыхиликосвенныхубытков.Крометого,настоящаягарантиянераспространяется на расходы, связанные со снятием и/или заменой лодочных переборок или материалов с целью получения доступа, затрудненного конструкцией лодки, к изделию.

Компания «Mercury Marine» не дала никакому лицу или организации, включая уполномоченных дилеров «MercuryMarine»,праваделатькакие-либозаявления,репрезентацииилидаватьгарантииотносительно данного изделия, за исключением тех, которые содержатся в настоящей ограниченной гарантии, а если такие заявления, репрезентации или гарантии даны, они не будут иметь исковую силу против компании

«Mercury Marine».

Для дополнительной информации относительно событий и обстоятельств, покрываемых и не покрываемых настоящей гарантией см. раздел «Гарантийное покрытие» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию», включенный в настоящую гарантию путем отсылки.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

ОТКАЗЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ:

НАСТОЯЩИМ ПРЯМО ОТРИЦАЮТСЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО КАСАЕТСЯ ТАКИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ОТРИЦАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО, ИХ ДЕЙСТВИЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАШЕЙ ВПРЯМУЮ СФОРМУЛИРОВАННОЙ ГАРНТИИ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ПОКРЫТИЯ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ И КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ. ЗАКОНЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ, НЕ ДОПУСКАЮТ СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ ОТКАЗОВ, ОГРАНИЧЕНИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЙ. КАК СЛЕДСТВИЕ, ЭТИ ОТКАЗЫ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НА ВАС НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, И ВЫ МОЖЕТЕ ОБЛАДАТЬ ДРУГИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ, КОТОРЫЕ РАЗЛИЧНЫ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ.

Ограниченная гарантия на 4-тактные подвесные двигатели

ЕВРОПА И СОДРУЖЕСТВО НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ

За пределами Европы и Содружества Независимых Государств – сверьтесь с Вашим местным дистрибьютором.

ЧТО ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ: Компания «Mercury Marine» гарантирует в течение описанного ниже периода, что ее новые изделия не имеют дефектов материалов и качества изготовления.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Настоящая ограниченная гарантия предоставлена на два (2) года с более раннего из следующих двух дней: даты первой продажи изделия розничномупокупателю,приобретшемуегодляактивногоотдыха,идатывводаизделиявэксплуатацию. Коммерческие потребители этих изделий получают гарантийное покрытие на один (1) год от более ранней из следующих двух дат: даты первой продажи изделия розничному покупателю и даты ввода изделия в эксплуатацию. Использование в коммерческих целях определяется как любое использование изделия, связанное с работой, или любое другое использование изделия, приносящее доход, на любом этапе гарантийного срока, даже если изделие используется в этих целях только эпизодически. Ремонт или замена деталей или проведение технического обслуживания по настоящей гарантии не продлевает гарантийного периода сверх первоначально установленной даты. Гарантия, срок которой еще не истек, может быть передана от одного покупателя, использующего изделие для отдыха, следующему покупателю,использующемуизделиедляотдыха,посленадлежащейперерегистрацииданногоизделия. Гарантийное покрытие, срок которого еще не истек, не может передаваться между покупателями, если хотя бы один из них использует изделие в коммерческих целях. Действие гарантии может быть прекращено для использованного или перепроданного изделия; для купленного на аукционе изделия, для изделия со склада или из страховой компании.

УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО УДОВЛЕТВОРИТЬ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Гарантийное покрытие предоставляется только розничным покупателям, которые приобретают изделие у Дилера, уполномоченного компанией «Mercury Marine» распределять это изделие в стране, в которой имела место продажа, и только после того, как закончен и документирован процесс предпродажной инспекции, предписанный компанией «Mercury Marine». Действие гарантии начинается после надлежащей регистрации изделия уполномоченным дилером. Для сохранения гарантийногопокрытиянеобходимосвоевременнопроводитьтехническоеобслуживаниевсоответствии с настоящим руководством. «Mercury Marine» сохраняет за собой право ставить условием гарантийного покрытия представление доказательства проведения надлежащего технического обслуживания.

ЧТО СДЕЛАЕТ КОМПАНИЯ «MERCURY»: Единственная и исключительная обязанность компании «Mercury» по настоящей гарантии ограничивается, по нашему выбору, ремонтом дефектной детали, заменой такой детали или деталей новыми деталями или сертифицированными компанией «Mercury Marine» заново отремонтированными деталями или возмещением покупной цены изделия «Mercury». Компания Mercury Marine сохраняет за собой право время от времени улучшать или модифицировать изделия без принятия на себя обязательств модифицировать ранее изготовленные изделия.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ: Покупатель должен дать компании «Mercury Marine» резонную возможность отремонтировать изделие и приемлемый доступ к изделию для выполнения гарантийного обслуживания. Гарантийные претензии следует предъявлять путем доставки изделия для проверки дилеру «Mercury Marine», уполномоченному обслуживать это изделие. Если покупатель не может доставить изделие такому дилеру, он должен уведомить об этом в письменной форме компанию «Mercury Marine». После этого наша компания организует осмотр и гарантийный ремонт изделия. В этом случае покупатель несет все транспортные расходы и/или расходы, связанные с потерей времени на поездку. Если предоставленная услуга не охватывается настоящей гарантией, покупатель оплачивает все работы, связанные с ее предоставлением, и израсходованные при этом материалы, а также несет все прочие расходы, связанные с предоставлением этой услуги. Покупатель не должен отправлять изделие или его детали непосредственно в компанию «Mercury Marine», за исключением случаев, когда компания «Mercury Marine» попросит об этом. Для того, чтобы получить гарантийное покрытие, необходимо в момент обращения за гарантийным обслуживанием предоставить дилеру доказательство зарегистрированного обладания.

ЧТОНЕПОКРЫВАЕТГАРАНТИЯ:Настоящаяограниченнаягарантиянепокрываетдетали,подлежащие замене при текущем техническом обслуживании; наладки; регулировки; нормальный износ и срабатывание; повреждения в результате неправильного обращения, неправильной эксплуатации; использование гребного винта или передачи, которые не позволяют двигателю работать с рекомендуемой скоростью вращения при полностью открытой дроссельной заслонке (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); эксплуатацию изделия не в соответствии с разделом «Рекомендуемый рабочий цикл» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию»; небрежность; аварии; затопление; неправильную установку (технические требования и методы правильной установки изложены в инструкции по установке двигателя); неправильный сервис; использованиепринадлежностиилидетали,изготовленнойилипроданнойненами;крыльчаткуивтулки струйного насоса; эксплуатацию с использованием топлив, масел или смазок, которые непригодны для использования с данным изделием (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); изменение или снятие деталей; попадание в двигатель воды через топливозаборник, воздухозаборник иливыхлопнуюсистему;илиповреждениеизделияиз-занедостаточногоколичестваохлаждающейводы вследствие закупорки системы охлаждения посторонними телами; работу двигателя вне воды; слишком высокую установку двигателя на транце; или плавание на лодке со слишком большим дифферентом двигателя «из воды». Использование данного изделия в любое время, даже предыдущим владельцем изделия, для гонок или другой соревновательной деятельности или эксплуатация с коробкой передач гоночного типа делает настоящую гарантию недействительной.

Настоящая гарантия не покрывает расходы, связанные с вытаскиванием из воды, спуском на воду, буксированием, хранением, телефонные расходы, арендную плату, неудобство, плату за пользование стапелем,стоимостьстраховогопокрытия,платыпозаймам,потерювремени,потерюдоходаилилюбые другиевидыпредвидимыхиликосвенныхубытков.Крометого,настоящаягарантиянераспространяется на расходы, связанные со снятием и/или заменой лодочных переборок или материалов с целью получения доступа, затрудненного конструкцией лодки, к изделию.

Компания «Mercury Marine» не дала никакому лицу или организации, включая уполномоченных дилеров «MercuryMarine»,праваделатькакие-либозаявления,репрезентацииилидаватьгарантииотносительно данного изделия, за исключением тех, которые содержатся в настоящей ограниченной гарантии, а если такие заявления, репрезентации или гарантии даны, они не будут иметь исковую силу против компании

«Mercury Marine».

Для дополнительной информации относительно событий и обстоятельств, покрываемых и не покрываемых настоящей гарантией см. раздел «Гарантийное покрытие» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию», включенный в настоящую гарантию путем отсылки.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

ОТКАЗЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ:

НАСТОЯЩИМ ПРЯМО ОТРИЦАЮТСЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО КАСАЕТСЯ ТАКИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ОТРИЦАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО, ИХ ДЕЙСТВИЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАШЕЙ ВПРЯМУЮ СФОРМУЛИРОВАННОЙ ГАРНТИИ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ПОКРЫТИЯ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ И КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ. ЗАКОНЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ, НЕ ДОПУСКАЮТ СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ ОТКАЗОВ, ОГРАНИЧЕНИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЙ. КАК СЛЕДСТВИЕ, ЭТИ ОТКАЗЫ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НА ВАС НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, И ВЫ МОЖЕТЕ ОБЛАДАТЬ ДРУГИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ, КОТОРЫЕ РАЗЛИЧНЫ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ.

Ограниченная гарантия на 4-тактные подвесные двигатели

БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА

ЧТО ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ: Компания «Mercury Marine» гарантирует в течение описанного ниже периода, что ее новые подвесные двигатели и двигатели с водометным приводом не имеют дефектов материалов и качества изготовления.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Настоящая ограниченная гарантия предоставлена на один (1) год с более раннего из следующих двух дней: даты первой продажи изделия розничномупокупателю,приобретшемуегодляактивногоотдыха,идатывводаизделиявэксплуатацию. Коммерческие потребители этих изделий получают гарантийное покрытие на один (1) год от более ранней из следующих двух дат: даты первой продажи изделия розничному покупателю и даты ввода изделия в эксплуатацию. Использование в коммерческих целях определяется как любое использование изделия, связанное с работой, или любое другое использование изделия, приносящее доход, на любом этапе гарантийного срока, даже если изделие используется в этих целях только эпизодически. Ремонт или замена деталей или проведение технического обслуживания по настоящей гарантии не продлевает гарантийного периода сверх первоначально установленной даты. Гарантия, срок которой еще не истек, может быть передана от одного покупателя, использующего изделие для отдыха, следующему покупателю,использующемуизделиедляотдыха,посленадлежащейперерегистрацииданногоизделия. Гарантийное покрытие, срок которого еще не истек, не может передаваться между покупателями, если хотя бы один из них использует изделие в коммерческих целях.

УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО УДОВЛЕТВОРИТЬ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Гарантийное покрытие предоставляется только розничным покупателям, которые приобретают изделие у Дилера, уполномоченного компанией «Mercury Marine» распределять это изделие в стране, в которой имела место продажа, и только после того, как закончен и документирован процесс предпродажной инспекции, предписанный компанией «Mercury Marine». Действие гарантии начинается после надлежащей регистрации изделия уполномоченным дилером. Для сохранения гарантийногопокрытиянеобходимосвоевременнопроводитьтехническоеобслуживаниевсоответствии с настоящим руководством. «Mercury Marine» сохраняет за собой право ставить условием гарантийного покрытия представление доказательства выполнения надлежащего технического обслуживания.

ЧТО СДЕЛАЕТ КОМПАНИЯ «MERCURY»: Единственная и исключительная обязанность компании «Mercury» по настоящей гарантии ограничивается, по нашему выбору, ремонтом дефектной детали, заменой такой детали или деталей новыми деталями или сертифицированными компанией «Mercury Marine» заново отремонтированными деталями или возмещением покупной цены изделия «Mercury». Компания Mercury Marine сохраняет за собой право время от времени улучшать или модифицировать изделия без принятия на себя обязательств модифицировать ранее изготовленные изделия.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ: Покупатель должен дать компании «Mercury Marine» резонную возможность отремонтировать изделие и приемлемый доступ к изделию для выполнения гарантийного обслуживания. Гарантийные претензии следует предъявлять путем доставки изделия для проверки дилеру «Mercury Marine», уполномоченному обслуживать это изделие. Если покупатель не может доставить изделие такому дилеру, он должен уведомить об этом в письменной форме компанию «Mercury Marine». После этого наша компания организует осмотр и гарантийный ремонт изделия. В этом случае покупатель несет все транспортные расходы и/или расходы, связанные с потерей времени на поездку. Если предоставленная услуга не охватывается настоящей гарантией, покупатель оплачивает все работы, связанные с ее предоставлением, и израсходованные при этом материалы, а также несет все прочие расходы, связанные с предоставлением этой услуги. Покупатель не должен отправлять изделие или его детали непосредственно в компанию «Mercury Marine», за исключением случаев, когда компания «Mercury Marine» попросит об этом. Для того, чтобы получить гарантийное покрытие, необходимо в момент обращения за гарантийным обслуживанием предоставить дилеру доказательство зарегистрированного обладания.

ЧТОНЕПОКРЫВАЕТГАРАНТИЯ:Настоящаяограниченнаягарантиянепокрываетдетали,подлежащие замене при текущем техническом обслуживании; наладки; регулировки; нормальный износ и срабатывание; повреждения в результате неправильного обращения, неправильной эксплуатации; использование гребного винта или передачи, которые не позволяют двигателю работать с рекомендуемой скоростью вращения при полностью открытой дроссельной заслонке (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); эксплуатацию изделия не в соответствии с разделом «Рекомендуемый рабочий цикл» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию»; небрежность; аварии; затопление; неправильную установку (технические требования и методы правильной установки изложены в инструкции по установке двигателя); неправильный сервис; использованиепринадлежностиилидетали,изготовленнойилипроданнойненами;крыльчаткуивтулки струйного насоса; эксплуатацию с использованием топлив, масел или смазок, которые непригодны для использования с данным изделием (см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию»); изменение или снятие деталей; попадание в двигатель воды через топливозаборник, воздухозаборник иливыхлопнуюсистему;илиповреждениеизделияиз-занедостаточногоколичестваохлаждающейводы вследствие закупорки системы охлаждения посторонними телами; работу двигателя вне воды; слишком высокую установку двигателя на транце; или плавание на лодке со слишком большим дифферентом двигателя «из воды».

Использование данного изделия в любое время, даже предыдущим владельцем изделия, для гонок или другой соревновательной деятельности или эксплуатация с коробкой передач гоночного типа делает настоящую гарантию недействительной.

Настоящая гарантия не покрывает расходы, связанные с вытаскиванием из воды, спуском на воду, буксированием, хранением, телефонные расходы, арендную плату, неудобство, плату за пользование стапелем,стоимостьстраховогопокрытия,платыпозаймам,потерювремени,потерюдоходаилилюбые другиевидыпредвидимыхиликосвенныхубытков.Крометого,настоящаягарантиянераспространяется на расходы, связанные со снятием и/или заменой лодочных переборок или материалов с целью получения доступа, затрудненного конструкцией лодки, к изделию.

Компания «Mercury Marine» не дала никакому лицу или организации, включая уполномоченных дилеров «MercuryMarine»,праваделатькакие-либозаявления,репрезентацииилидаватьгарантииотносительно данного изделия, за исключением тех, которые содержатся в настоящей ограниченной гарантии, а если такие заявления, репрезентации или гарантии даны, они не будут иметь исковую силу против компании

«Mercury Marine».

Для дополнительной информации относительно событий и обстоятельств, покрываемых и не покрываемых настоящей гарантией см. раздел «Гарантийное покрытие» «Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию», включенный в настоящую гарантию путем отсылки.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

ОТКАЗЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ:

НАСТОЯЩИМ ПРЯМО ОТРИЦАЮТСЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО КАСАЕТСЯ ТАКИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ОТРИЦАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО, ИХ ДЕЙСТВИЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАШЕЙ ВПРЯМУЮ СФОРМУЛИРОВАННОЙ ГАРНТИИ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ПОКРЫТИЯ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ И КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ. ЗАКОНЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ, НЕ ДОПУСКАЮТ СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ ОТКАЗОВ, ОГРАНИЧЕНИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЙ. КАК СЛЕДСТВИЕ, ЭТИ ОТКАЗЫ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НА ВАС НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, И ВЫ МОЖЕТЕ ОБЛАДАТЬ ДРУГИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ, КОТОРЫЕ РАЗЛИЧНЫ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ.

3-летняя ограниченная гарантия против коррозии

НА ЧТО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ: Компания Mercury Marine гарантирует, что каждый новый

двигатель марки Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker, будь то подвесной

Mercury Marine, бортовой Mercury MerCruiser или кормовой двигатель (Product) не будут выходить из строя непосредственно по причине коррозии в течение периода времени, указанного ниже.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ: Настоящая ограниченная гарантия против коррозии действует в течение 3 (трех) лет с даты первой продажи данного изделия либо с даты начала его эксплуатации, в зависимости от того, что наступило раньше. Ремонт или замена деталей, равно как и выполнение сервисных работ в рамках настоящей гарантии, не влекут за собой продление гарантийного срока сверх первоначально установленной даты его истечения. Гарантийное покрытие, срок которого еще не истек, может быть передано следующему покупателю (не использующему двигатель в коммерческих целях) после надлежащей перерегистрации данного изделия.

УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ДЛЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Гарантийное покрытие предоставляется только розничным покупателям, которые приобретают изделие у Дилера, уполномоченного компанией Mercury Marine распространять это изделие в стране, в которой имела место продажа, и только после того, как выполнена и документально оформленапредпродажнаяподготовка,предписаннаякомпаниейMercuryMarine.Гарантийноепокрытие становится доступным для пользователя после надлежащей регистрации изделия уполномоченным дилером. Для сохранения гарантийного покрытия на катере должны использоваться устройства для предотвращения коррозии, указанные в «Руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию», и должно своевременно выполняться текущее техническое обслуживание, описанное в «Руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию» (включая, без ограничения, замену протекторных анодов, применение предписанных смазок и подкраску задир и царапин). Mercury Marine сохраняет за собой право обеспечивать гарантийное покрытие при условии представления доказательства выполнения надлежащего технического обслуживания.

ЧТО СДЕЛАЕТ КОМПАНИЯ MERCURY: Единственная и исключительная обязанность компании Mercury Marine по настоящей гарантии ограничивается, по нашему выбору, ремонтом корродированной детали, заменой такой детали или деталей новыми деталями или сертифицированными компанией Mercury Marine заново отремонтированными деталями, или возмещением покупной цены изделия Mercury. Mercury Marine сохраняет за собой право время от времени улучшать или модифицировать изделия без принятия на себя обязательств модифицировать ранее изготовленные изделия.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ: Покупатель должен дать компании Mercury Marine приемлемую возможность отремонтировать изделие и надлежащий доступ к изделию для выполнения гарантийного обслуживания. Гарантийные рекламации следует предъявлять, доставляя изделие для проверкидилеруMercuryMarine,уполномоченномуобслуживатьэтоизделие.Еслипокупательнеможет доставитьизделие такомудилеру,ондолженуведомитьоб этомвписьменной форме компанию Mercury Marinе. После этого наша компания организует осмотр и гарантийный ремонт изделия. В этом случае покупатель несет все транспортные расходы и/или расходы, связанные с потерей времени на поездку. Если предоставленная услуга не покрывается настоящей гарантией, покупатель оплачивает работу, связанную с ее предоставлением и израсходованные при этом материалы, а также несёт любые расходы, связанные с предоставлением этой услуги. Покупатель не должен отправлять изделие или его детали непосредственно в компанию Mercury Marine, за исключением случаев, когда компания Mercury Marine попросит об этом. Для получения гарантийного покрытия необходимо в момент обращения за гарантийным обслуживанием предоставить дилеру доказательство зарегистрированного обладания.

НАЧТОНЕРАСПРОСТРАНЯЕТСЯГАРАНТИЯ:Настоящаяограниченнаягарантиянераспространяется на коррозию электросистемы; коррозию, явившуюся результатом повреждения, неправильного обращения или неправильного обслуживания; коррозию, приводящую к чисто косметическому повреждению; коррозию принадлежностей, приборов и систем рулевого управления; коррозию установленного на заводе-изготовителе водомётного двигателя; на повреждения, вызванные водорослями; на изделие, проданное со сроком ограниченной гарантии менее одного года; на запасные части (детали, приобретённые покупателем); на изделия, применяемые в коммерческих целях. Использование в коммерческих целях определяется как любое использование изделия, связанное с работой или наймом на работу, или любое другое использование изделия, в результате которого получают доход, в течение любой части гарантийного периода, даже если изделие используется в этих целях только эпизодически.

Настоящая гарантия против коррозии не рапространяется на коррозионные повреждения, вызванные блуждающими электрическими токами (подсоединение к береговым источникам питания, находящиеся поблизости катера, подводные металлические детали); для защиты от таких повреждений следует применять систему антикоррозионной защиты, например, Mercury Precision Parts или систему Quicksilver MerCathode и/или Galvanic Isolator. Настоящая ограниченная гарантия также не распространяется на коррозионные повреждения, вызванные неправильным применением красок на медной основе для необрастающих покрытий. Если требуется защита от обрастания для катеров с подвесными (Outboard) двигателями и двигателями MerCruiser рекомендуется применять краски для необрастающих покрытий на основе трибутилтинадипата (ТБТА). В тех местах, где законом запрещено применение красок на основе ТБТА, для корпуса и транца можно применять краски на медной основе. Не наносите краску на подвесной двигатель или на двигатель MerCruiser. Кроме того, нужно позаботиться о том, чтобы избежать наличия электрического соединения между изделием, находящимся на гарантии, и краской. Для изделия MerCruiser неокрашенное пространство размером, по крайней мере,38 мм (1,5 дюйма) должно быть оставлено вокруг узла транца. Для уточнения дополнительных подробностей см. «Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию».

Для дополнительной информации относительно событий и обстоятельств, покрываемых и не покрываемых настоящей гарантией, см. раздел «Гарантийное покрытие» «Руководства по эксплуатации

итехническому обслуживанию», включенный в настоящую гарантию путем отсылки.

ОТКАЗЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ:

НАСТОЯЩИМ ПРЯМО ОТРИЦАЮТСЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО КАСАЕТСЯ ТАКИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ОТРИЦАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО, ИХ ДЕЙСТВИЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАШЕЙ ВПРЯМУЮ СФОРМУЛИРОВАННОЙ ГАРАНТИИ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ПОКРЫТИЯ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ И КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ. ЗАКОНЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ, НЕ ДОПУСКАЮТ ПРИМЕНЕНИЕ СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ ОТКЛОНЕНИЙ, ОГРАНИЧЕНИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЙ. КАК СЛЕДСТВИЕ, ЭТИ ОТКАЗЫ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НА ВАС НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, И ВЫ МОЖЕТЕ ОБЛАДАТЬ ДРУГИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ, КОТОРЫЕ ОТЛИЧАЮТСЯ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Гарантийное покрытие и исключения

Цель этого раздела – помочь устранить некоторые общераспространённые недопонимания относительно гарантийного покрытия. Приводимая ниже информация объясняет некоторые виды сервиса, на которые гарантия не распространяется. Нижеизложенные положения были включены, в форме указания на них, в Трехлетнюю ограниченную гарантию при отказе, вызванным коррозией, в Международную ограниченную гарантию на подвесные двигателеи и в Ограниченную гарантию в США и Канаде на подвесные двигатели.

Необходимо помнить, что такая гарантия покрывает ремонттные работы, необходимые в течение гарантийного периода, связанные с дефектами материала и изготовления. Ошибки при установке, аварии, нормальный износ и ряд других причин, воздействующих на изделие, на покрываются.

Гарантия ограничивается дефектами в материале или изготовлении, но только если продажа заказчику имела место в стране, сбыт в которой был авторизирован нами.

Есливозникнутвопросывотношениигарантийногопокрытия,просьбыобращатьсякавторизированному дилеру. Он будет рад ответить на любые Ваши вопросы.

ОБЩИЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИИ

1.Мелкие регулировки и настройки, включая проверку, очистку или регулировку свечей зажигания, деталей системы зажигания, установок карбюратора, фильтров, ремней, органов управления и проверку смазки, производимую в связи с нормальным сервисом.

2.Блоки водометных приводов фабричной установки — Конкретными деталями, исключенными из гарантии, являются: Крыльчатка водометного привода и гильза водометного привода, поврежденные от удара или в результате износа, а также поврежденные водой подшипники ведущего вала как результат неправильного технического обслуживания.

3.Повреждения, вызванные халатностью, отсутствием технического обслуживания, аварией, неправильной эксплуатацией, или же неправильной установкой или обслуживанием.

4.Расходы по снятию с воды, спуску на воду, буксировке, снятию и/или замене переборок катера или материала, связанных к конструкцией катера, для обеспечения необходимого доступа к изделию,всесоответствующиетранспортныерасходыи/иливремяпоездкиит.д.Дляпроведения гарантийного обслуживания должен быть обеспечен разумный доступ к изделию. Клиент должен доставить изделие авторизированному дилеру.

5.Дополнительная работа по обслуживанию, запрошенная клиентом, помимо той, которая необходима для выполнения гарантийного обязательства.

6.Работа, выполняемая кем-либо помимо авторизированного дилера, может покрываться только в следующих обстоятельствах: При выполнении в экстренной ситуации (когда в данном районе нет авторизированного дилера, который бы мог выполнить эту работу, или при отсутствии средств длясъемасводыит.д.,еслиимеетсяпредварительноеразрешениеизготовителянавыполнение работы на данном объекте).

7.Любые дополнительные и/или косвенные издержки (плата за хранение, телефонные расходы и расходы на аренду любого рода, причиненное неудобство или же потеря времени или дохода) относятся к ответственности владельца.

8.Использование деталей, помимо деталей Mercury Precision или Quicksilver, при выполнении гарантийного ремонта.

9.Смена масел, смазочных материалов или жидкостей в результате нормального технического обслуживания, является ответственностью клиента, если только их потеря или загрязнение не были вызваны отказом изделия, что что делает их подлежащими рассмотрению на предоставление гарантийного покрытия.

10.Участие или подготовка к участию в гонках или другому состязанию, или эксплуатация с нижним узлом гоночного типа.

11.Шум в двигателе не обязательно является указанием на серьезную проблему. Если диагностика указываетнасерьезнуювнутреннююпроблемудвигателя,могущуюпривестикотказу,топричина, вызывающая шум, должна быть устранена в рамках гарантии.

12.Повреждение нижнего узла и/или гребного винта, вызванное столкновением с подводным объектом, считается опасностью, связанной с эксплуатацией на воде.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

13.Попадание воды в двигатель через заборник топлива, воздухозаборник или выхлопную систему, или погружение.

14.Отказ любой детали, вызванный отсутствием охлаждающей воды, что является результатом запуска двигателя, не находящегося в воде, забивание впускных магистралей посторонним материалом, слишком высокий подъем двигателя или слишком большой угол наклона двигателя.

15.Использование топлива и смазочных материалов, непригодных для использования с этим изделием. См. раздел Техническое обслуживание.

16.Наша ограниченная гарантия не распространяется на любое повреждение наших изделий, вызванное установкой или использованием деталей и принадлежностей, которые изготовлены или проданы не нами. Гарантия распространяется на неисправности, не относящиеся к использованию указанных деталей или принадлежностей, в том случае, если они во всех других отношениях отвечают условиям ограниченной гарантии на это изделие.

Ограниченная гарантия для выбросов, EPA (США):

Согласнообязательствам,налагаемымдокументом40CFR,часть1045,подразделB,компания«Mercury Marine» предоставляет розничному покупателю гарантию на пять лет или 175 часов (в зависимости от того,какаядатанаступитраньше)втом,чтодвигательспроектирован,построениоборудовантак,чтобы в момент продажи он соответствовал применимым правилам согласно разделу 213 Закона о контроле над загрязнением воздуха, и что двигатель не имеет таких дефектов материалов и изготовления, которые могут привести к несоответствию двигателя применимым правилам. Гарантия на выбросы распространяется на все компоненты, описанные в главе Компоненты системы контроля выбросов в атмосферу.

Компоненты системы контроля выбросов в атмосферу

Гарантия на выбросы для EPA и Калифорнии распространяется на следующие компоненты:

КОМПОНЕНТЫ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА:

1.Система измерения расхода топлива

a.Карбюратор и внутренние детали (и/или регулятор давления или система впрыска топлива)

b.Система обогащения топливной смеси при холодном запуске

c.Впускные клапаны

2.Система впуска воздуха

a.Впускной коллектор

b.Системы турбонагнетателей или компрессоров наддува (если применимо)

3.Система зажигания

a.Свечи зажигания

b.Магнитоэлектрическая или электронная система зажигания

c.Система ускоренного/замедленного зажигания

d.Катушка зажигания и/или модуль управления

e.Провода зажигания

4.Система смазки (за исключением 4-тактных двигателей)

a.Масляный насос и внутренние детали

b.Масляные инжекторы

c.Маслосчетчик

5.Выхлопная система

a.Выхлопной коллектор

b.Выпускные клапаны

6.Различные детали, используемые в вышеупомянутых системах

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

a.Шланги, зажимы, крепления, трубы, уплотнительные прокладки или устройства, а также монтажное оборудование

b.Шкивы, ремни и промежуточные шестерни

c.Реле и клапаны, реагирующие на вакуум, температуру, задержку и время

d.Электронные устройства управления

Гарантия на выбросы не распространяется на компоненты, неисправность которых не увеличивает выбросы двигателем указанных в нормативах загрязняющих веществ.

Ограниченная гарантия для выбросов, Калифорния

Калифорнийский Совет по воздушным ресурсам обнародовал нормативы выбросов в атмосферу для подвесныхдвигателей.Нормативыприменяютсядлявсехподвесныхдвигателей,проданныхрозничным потребителям в Калифорнии, и для тех, которые были изготовлены для моделей 2001 года и позже.

Компания Mercury Marine, в соответствии с этими нормативами, предоставляет эту ограниченную гарантию для систем контроля выхлопа (см. компоненты, приведенные в разделе Компоненты системы контроля выбросов в атмосферу) и далее гарантирует, что подвесной двигатель был спроектирован, построен и оборудован так, что он соответствует всем применимым правилам, признанным Калифорнийским Советом по воздушным ресурсам в соответствии с его полномочиями, в главах 1 и 2, часть 5, подразделение 26, Закон об охране труда. Информация, относящаяся к ограниченной гарантии для компонентов подвесного двигателя, не связанных с выбросами, содержится в положении ограниченной гарантии для Вашего подвесного двигателя.

НА ЧТО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ: Компания Mercury Marine гарантирует, что компоненты систем контроля выхлопа (см. компоненты, приведенные в разделе Компоненты системы контроля выбросовватмосферу)ееновыхподвесныхдвигателеймодели2001года(иболеепоздних),проданные калифорнийским дилером розничным покупателям, проживающим в Калифорнии, не имеют дефектов материалов или изготовления, которые могут вызвать неисправность детали по гарантии, которая идентична во всех отношениях детали, описанной в заявке компании Mercury Marine на сертификацию Калифорнийского Совета по воздушным ресурсам, в течение периода времени и при условиях, определенных ниже. Стоимость диагностирования гарантийной неисправности подпадает под действие гарантии (если утверждена гарантийная заявка). Повреждения других компонентов двигателя, вызванные неисправностью детали по гарантии, также будут устранены по гарантии.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ГАРАНТИЙНОГО ПОКРЫТИЯ: Данная ограниченная гарантия обеспечивает покрытие для компонентов систем контроля выхлопа новых подвесных двигателей модели 2001 года (и позже), проданных розничным покупателям в Калифорнии в течение четырех (4) лет от более ранней даты из следующих: дата первой продажи изделия или дата ввода в эксплуатацию, или по прошествии 250 часов эксплуатации двигателя (определяется счетчиком моточасов двигателя, если он установлен). Детали обычного технического обслуживания, относящиеся к выбросам, такие как свечи зажигания и фильтры, которые указаны в списке деталей по гарантии, подпадают под действие гарантии только до ихпервойтребуемойзамены.См.разделКомпонентысистемыконтролявыбросовватмосферуиграфик технического обслуживания. Ремонт или замена деталей или проведение технического обслуживания по настоящей гарантии не продлевает гарантийный период сверх первоначально установленной даты. Гарантийное покрытие, срок которого еще не истек, может передаваться следующему покупателю. (См. инструкции по передаче гарантии.)

КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ: Покупатель должен предоставить компании Mercury Marine резонную возможность ремонта изделия и обеспечить приемлемый доступ к изделию для выполнения гарантийного обслуживания. Гарантийные претензии следует предъявлять путем доставки изделия для проверки дилеру Mercury Marine, уполномоченному обслуживать это изделие. Если покупатель не может доставить изделие такому дилеру, необходимо сообщить об этом в компанию Mercury Marine, и компания организует проверку и необходимый гарантийный ремонт. В этом случае покупатель принимает на себя все транспортные расходы и/или расходы, связанные с потерей времени напоездку.Еслипредоставленнаяуслуганеохватываетсянастоящейгарантией,покупательоплачивает все работы, связанные с ее предоставлением, и израсходованные при этом материалы, а также несет все прочие расходы, связанные с предоставлением этой услуги. Покупатель не должен отправлять изделие или его детали непосредственно компании Mercury Marine, за исключением случаев, когда компания Mercury Marine попросит об этом.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

ЧТО СДЕЛАЕТ КОМПАНИЯ MERCURY: Единственная и исключительная обязанность компании Mercury Marine по настоящей гарантии ограничивается, за наш счет и по нашему выбору, ремонтом или заменой дефектных деталей новыми деталями или сертифицированными компанией Mercury Marine заново отремонтированными деталями или возмещением покупной цены изделия Mercury. Компания Mercury Marineсохраняетзасобойправовремяотвремениулучшатьилимодифицироватьизделиябезпринятия на себя обязательств по исправлению ранее изготовленных изделий.

ЧТОНЕПОКРЫВАЕТГАРАНТИЯ:Настоящаяограниченнаягарантиянепокрываетдетали,подлежащие замене при текущем техническом обслуживании; наладку; регулировку; нормальный износ и истирание; повреждения в результате неправильного обращения, неправильной эксплуатации; повреждения в результате использования гребного винта или передачи, которые не позволяют двигателю работать с рекомендуемой скоростью вращения при полностью открытой дроссельной заслонке (см. Общая информация – Спецификации); повреждения в результате эксплуатации изделия с несоблюдением рекомендуемых процедур эксплуатации; повреждения в результате небрежности; повреждения в результате аварии; повреждения в результате затопления; повреждения в результате неправильной установки(техническиетребованияиметодыправильнойустановкиизложенывинструкциипоустановке двигателя); повреждения в результате неправильного обслуживания; крыльчатку и втулки струйного насоса; повреждения в результате эксплуатации с использованием топлив, масел или смазок, которые непригодны для использования с данным изделием (см. Топливо и масло), изменение или демонтаж деталей.

Настоящая гарантия не покрывает расходы, связанные с подъемом из воды, спуском на воду, буксированием, хранением; телефонные расходы; арендную плату; неудобство; платы за пользование стапелем; стоимость страховки; платы по займам; потерю времени; потерю дохода или любые другие виды предвидимых или косвенных убытков. Кроме того, настоящая гарантия не распространяется на расходы, связанные со снятием и/или заменой переборок судна или материалов с целью получения доступа, затрудненного конструкцией судна, к изделию.

Негарантийное техническое обслуживание, замена или ремонт устройств и систем контроля выхлопа могутвыполнятьсялюбойорганизациейилилюбымлицом,производящимиремонтсудовыхдвигателей. Использование для негарантийного обслуживания или ремонта деталей, произведенных не компанией Mercury, не будет основанием для запрещения других гарантийных работ. Использование дополнительныхустройств(какопределеновразделе1900(b)(1)и(b)(10)Главы13Сводазаконовштата Калифорния) или модифицированных деталей, не запрещенных Калифорнийским Советом по воздушным ресурсам, может стать причиной отклонения гарантийной претензии, на усмотрение компании Mercury Marine. Неисправности гарантийных деталей, вызванные использованием незапрещенного дополнительного устройства или модифицированной детали, не подпадают под действие гарантии.

ОГРАНИЧЕНИЯ И ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

НАСТОЯЩИМ ПРЯМО ОТРИЦАЮТСЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО КАСАЕТСЯ ТАКИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ОТРИЦАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО, ИХ ДЕЙСТВИЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАШЕЙ ПРЯМО СФОРМУЛИРОВАННОЙ ГАРАНТИИ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ПОКРЫТИЯ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ И КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ. ЗАКОНЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ, НЕ ДОПУСКАЮТ СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ ОТКАЗОВ, ОГРАНИЧЕНИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЙ. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕЮРИДИЧЕСКИЕПРАВА,ИВЫМОЖЕТЕОБЛАДАТЬДРУГИМИЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ, КОТОРЫЕ ОТЛИЧАЮТСЯ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ, ШТАТАХ И ПРОВИНЦИЯХ.

Если у Вас есть вопросы по поводу Ваших гарантийных прав и обязанностей, Вам следует обратиться в компанию Mercury Marine по телефону 1-920-929-5040.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Пояснение Калифорнийского Совета по воздушным ресурсам по поводу Вашего Положения гарантии контроля выбросов для Калифорнии

ВАШИ ГАРАНТИЙНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ: Калифорнийский Совет по воздушным ресурсам будет рад пояснить гарантию в отношении системы контроля выбросов для Вашего подвесного двигателя модели 2001 года и более поздних. В Калифорнии новые подвесные двигатели должны быть спроектированы, построены и оборудованы так, чтобы они соответствовали государственным обязательным противодымным стандартам. Компания Mercury Marine должна давать гарантию на систему контроля выхлопа на Вашем подвесном двигателе на указанные ниже периоды времени при условии, что не было неправильного обращения, небрежного или неправильного обслуживания Вашего подвесного двигателя.

Ваша система контроля выхлопа может включать такие детали, как карбюратор или система впрыска топлива,системазажиганияикаталитическийдожигательвыхлопныхгазов.Такжемогутбытьвключены шланги, ремни, соединители и другие узлы, относящиеся к выбросам.

Если имеет место гарантийное условие, Mercury Marine отремонтирует Ваш подвесной двигатель бесплатно, включая диагностику, детали и работу.

ГАРАНТИЙНОЕ ПОКРЫТИЕ СО СТОРОНЫ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ: Выбранные детали системы контроля выхлопа для моделей 2001 года и более поздних подвесных двигателей получают гарантию на четыре

(4) года или на 250 часов использования – в зависимости от того, какая из этих дат наступит раньше. Однако гарантийное покрытие, основанное на почасовом периоде, разрешено только для подвесных двигателей и персональных судов, оснащенных соответствующими счетчиками времени, или для эквивалентных. Если какая-либо гарантийная деталь двигателя, относящаяся к выбросам, оказывается дефектной, то такая деталь будет отремонтирована или заменена компанией Mercury Marine.

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ВЛАДЕЛЬЦА: В качестве владельца подвесного двигателя Вы несете ответственность за выполнение требуемого технического обслуживания, перечисленного в разделе Техническое обслуживание. Компания Mercury Marine рекомендует сохранять все квитанции, относящиеся к техническому обслуживанию Вашего подвесного двигателя, однако Mercury Marine не может отменить гарантию только из-за отсутствия квитанций или невыполнения Вами всех предписанных мероприятий технического обслуживания.

Тем не менее, как владелец подвесного двигателя Вы должны понимать, что Mercury Marine может отменить гарантийное покрытие, если Ваш подвесной двигатель или деталь были повреждены из-за неправильного обращения, небрежного или неправильного обслуживания или несанкционированных модификаций.

Вы несете ответственность за доставку Вашего подвесного двигателя к дилеру Mercury, уполномоченному выполнять обслуживание этих изделий, как только возникнет проблема. Гарантийные ремонты будут завершены в разумные сроки, не превышающие 30 дней.

Если у Вас есть вопросы по поводу Ваших гарантийных прав и обязанностей, Вам следует обратиться в компанию Mercury Marine по телефону 1-920-929-5040.

Маркировка звездочками сертификации по выхлопным газам

На кожухе подвесных двигателей указана одна из следующих маркировок звездочками. Символ для судовых двигателей с очистителем означает:

Более чистые воздух и вода — для здорового образа жизни и чистоты окружающей среды.

Лучшая экономия топлива — сжигает на 30-40 процентов меньше газа и нефти, чем обычные карбюраторные двухтактные двигатели, что экономит деньги и ресурсы.

Более длительная гарантия по выбросам — обеспечивает потребителю спокойную эксплуатацию.

ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

Одна звездочка – низкий уровень выбросов

Маркировка одной звездочкой идентифицирует двигатели, которые соответствуют стандартам 2001 для выбросов выхлопных газов Совета по воздушным ресурсам. Двигатели, соответствующие этим стандартам, имеют выбросы на 75% ниже, чем обычные

22531 карбюраторные двухтактные двигатели. Эти двигатели соответствуютстандартамEPA(США)2006длясудовыхдвигателей.

Две звездочки – очень низкий уровень выбросов

Маркировкадвумязвездочкамиидентифицируетдвигатели,которые соответствуют стандартам Совета по воздушным ресурсам 2004 для выбросов выхлопных газов для двигателей персональных судов и подвесных двигателей. Двигатели, соответствующие этим стандартам, имеют выбросы на 20% ниже, чем двигатели с

42537 маркировкой одной звездочкой, обозначающей низкий уровень выбросов.

Три звездочки – сверхнизкий уровень выбросов

Маркировка тремя звездочками идентифицирует двигатели, которые соответствуют стандартам Совета по воздушным ресурсам 2008 для выбросов выхлопных газов для двигателей персональных судов и подвесных двигателей или стандартам 2003-2008 для выбросов выхлопных газов для судовых двигателей с кормовым приводом и двигателей, установленных внутри судна. Двигатели,

42538 соответствующие этим стандартам, имеют выбросы на 65% ниже, чем двигатели с маркировкой одной звездочкой, обозначающей низкий уровень выбросов.

Четыре звездочки – максимально низкий уровень выбросов

Маркировка четырьмя звездочками идентифицирует двигатели, которые соответствуют стандартам Совета по воздушным ресурсам 2009 года по выбросам выхлопных газов для двигателей с кормовым приводом и бортовых двигателей. Двигатели персональных судов и подвесные двигатели также могут соответствовать этим стандартам.

Двигатели, соответствующие этим стандартам, имеют выбросы на 42539 90% ниже, чем двигатели с маркировкой одной звездочкой,

обозначающей низкий уровень выбросов.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Ответственность человека, управляющего судном’

Человек, управляющий судном, несёт ответственность за правильную и безопасную эксплуатацию лодки, безопасность пассажиров и команды. Настоятельно рекомендуется, чтобы каждый человек, управляющийсудном,полностьюпрочиталданноеруководствоиразобралсявнёмпередэксплуатацией подвесного двигателя.

Необходимо обеспечить присутствие на борту ещё минимум одного человека, который будет проинструктирован по основам запуска и эксплуатации подвесного двигателя и управления лодкой на тот случай, если человек, управляющий судном, окажется не в состоянии управлять им.

Перед эксплуатацией подвесного двигателя

Внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Изучите, как необходимо эксплуатировать подвесной двигатель. В случае возникновения вопросов обращайтесь к своему дилеру.

Соблюдение правил безопасности и эксплуатации в сочетании со здравым смыслом помогут вам избежать получения травм и повреждения лодки.

В данном руководстве и на подвесном двигателе используются следующие предупреждающие знаки и надписи, обращающие ваше внимание на специальные инструкциям по безопасности.

! ОПАСНО

Указывает на опасную ситуацию, которая – если не удастся ее избежать – приведет к гибели или серьезной травме.

Указывает на опасную ситуацию, которая – если не удастся ее избежать – может привести к гибели или серьезной травме.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Указывает на опасную ситуацию, которая – если не удастся ее избежать – может привести к легкой травме или травме средней тяжести.

ПРИМЕЧАНИЕ

Указывает на ситуацию, которая – если не удастся ее избежать – может привести к повреждению двигателя или какой-либо крупной его части.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Допустимая предельная мощность и нагрузка судна

Не перегружайте судно и не превышайте его допустимую предельную мощность. Большинство плавательных транспортных средств снабжены табличками, на которых указаны значения допустимой предельной мощности и нагрузки, определённые изготовителем ТС согласно действующим федеральным нормам. В случае сомнений обращайтесь к дилеру или изготовителю лодки.

U.S. COAST GUARD CAP ACITY

MAXIMUM HORSEPOWER XXX

MAXIMUM PERSON

XXX

CAPACITY (POUNDS)

MAXIMUM WEIGHT

XXX

CAPACITY

26777

Использование подвесного двигателя, мощность которого превышает значение предельной мощности для судна, может: привести к потере управляемости судна; 2) поместить слишком большой вес на транец и изменить проектные параметры плавучести судна; 3) привести к разрушению судна, особенно в области транца. Превышение допустимой мощности судна может привести к получению серьезных травм, смерти или повреждению судна.

Эксплуатация скоростного и сверхмощного судна

Если ваш подвесной двигатель будет установлен на скоростном или сверхмощном судне, с которым вы еще не знакомы, мы рекомендуем вам не эксплуатировать его на большой скорости до того, как вы попросите своего дилера выполнить первоначальную регулировку и совершить ознакомительную демонстрационную поездку с водителем, имеющим опыт работы с вашей комбинацией «судно — подвесной двигатель». Для дополнительной информации получите копию нашей брошюры Эксплуатация сверхмощного судна у своего дилера, дистрибьютора или в компании «Mercury Marine».

Выбор гребного винта

Гребной винт, установленный на Вашем подвесном двигателе, является одним из самых важных элементоввсистемеуправлениядвижением.Выборнеподходящегогребноговинтаможетсущественно повлиять на рабочие характеристики Вашей лодки и вызвать повреждение подвесного двигателя.

Компания «Mercury Marine» предлагает широкий выбор гребных винтов из алюминия и нержавеющей стали, специально разработанных для подвесных двигателей. Чтобы рассмотреть все предлагаемые варианты и выбрать наиболее подходящий для Вашего случая гребной винт, посетите веб-сайт по адресу www.mercmarinepropellers.com или обратитесь к местному уполномоченному дилеру компании

«Mercury».

ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО ГРЕБНОГО ВИНТА

При выборе подходящего гребного винта очень важно иметь точный тахометр для измерения скорости двигателя.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Выберитедлясвоейлодкитакойгребнойвинт,которыйпозволитэксплуатироватьдвигательвуказанном рабочем диапазоне с полностью открытой дроссельной заслонкой. При эксплуатации лодки с полностью открытой дроссельной заслонкой при обычной нагрузке скорость вращения двигателя должна находиться в верхней половине рекомендованного диапазона скоростей вращения для работы с полностью открытой дроссельной заслонкой. См. раздел Технические характеристики. Если скорость вращения двигателя превышает этот диапазон, выберите гребной винт с увеличенным шагом, чтобы понизить скорость вращения двигателя. Если скорость вращения двигателя ниже рекомендованного диапазоназначений,выберитегребнойвинтсуменьшеннымшагом,чтобыповыситьскоростьвращения двигателя.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Чтобы обеспечить правильное крепление и оптимальные рабочие характеристики, «Mercury Marine» рекомендует использовать фирменные гребные винты Mercury или Quicksilver и фирменные крепежные приспособления.

Гребные винты различаются по диаметру, шагу, числу лопастей и материалу. Диаметр и шаг проштампованы (отлиты) сбоку или на стороне ступицы гребного винта. Первое число означает диаметр гребного винта, а второе — шаг. Например, цифры 14×19 означают, что гребной винт имеет диаметр 14 дюймов и шаг 19 дюймов.

a

22669

b

a — Диаметр

b — Шаг — перемещение за один оборот

Далее представлены некоторые основные сведения о гребных винтах, которые помогут Вам правильно выбрать гребной винт для своей лодки.

Диаметр — Диаметр проходит через воображаемый круг, который можно провести, когда гребной винт вращается. Для каждого гребного винта заранее рассчитан правильный диаметр в зависимости от конструкции вашего подвесного двигателя. Однако в тех случаях, когда для одного и того же шага предлагается несколько диаметров, используйте больший диаметр для тяжелых лодок и меньший диаметр для более легких.

Шаг — Шагом называется теоретическая величина в дюймах, на которую гребной винт перемещается вперед во время выполнения одного оборота. Шаг можно воспринимать как нечто аналогичное передачам в автомобилях. Чем ниже передача, тем быстрее будет разгоняться автомобиль, но при этом максимальная скорость будет более низкой. Аналогично, гребной винт с меньшим шагом будет быстрее ускоряться,нодостигнетменьшеймаксимальнойскорости.Чембольшешаггребноговинта,тембыстрее обычно плавает такая лодка; хотя при этом она медленно разгоняется.

Определениеправильногоразмерашага-Сначалапроверьтескоростьвращениясполностьюоткрытой дроссельной заслонкой в условиях обычной нагрузки. Если скорость вращения с полностью открытой дроссельной заслонкой находится в рекомендованном диапазоне, выберите запасной или новый гребной винт с таким же шагом, что и имеющийся гребной винт.

Увеличение шага на 1 дюйм понизит скорость вращения с полностью открытой дроссельной заслонкой на 150-200 оборотов в минуту

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Уменьшение шага на 1 дюйм повысит скорость вращения с полностью открытой дроссельной заслонкой на 150-200 оборотов в минуту

Замена гребного винта с 3 лопастями гребным винтом с 4 лопастями обычно понижает скорость вращения с полностью открытой дроссельной заслонкой на 50-100 оборотов в минуту

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Избегайте повреждения двигателя. Никогда не используйте гребной винт, который позволяет двигателю превысить рекомендованный диапазон скорости вращения с полностью открытой дроссельной заслонкой при полностью открытой дроссельной заслонке.

МАТЕРИАЛ ГРЕБНОГО ВИНТА

Большинство гребных винтов, изготовленных «Mercury Marine», сделаны либо из алюминия, либо из нержавеющей стали. Алюминий подходит для использования в обычных целях и стандартно используется на многих современных лодках. Нержавеющая сталь по прочности более чем, в пять раз превосходит алюминий и обычно обеспечивает более высокие характеристики для ускорения и максимальной скорости благодаря высокому кпд. Гребные винты из нержавеющей стали также предлагаются в более широком диапазоне размеров и типов, что позволяет покупателям получать исключительные рабочие характеристики для своей лодки.

3 ЛОПАСТИ ИЛИ 4 ЛОПАСТИ

Гребные винты с 3 и 4 лопастями, различных размеров, из алюминия и из нержавеющей стали, обеспечивают уникальные рабочие характеристики. В целом, гребные винты с 3 лопастями обеспечивают хорошие характеристики и более высокие максимальные скорости, чем винты с 4 лопастями. Однако винты с 4 лопастями обычно обеспечивают более быстрое глиссирование и более высокие крейсерские скорости, но не позволяют достигнуть таких максимальных скоростей, как для винтов с 3 лопастями.

Модели с устройством дистанционного управления подвесным двигателем

Устройство дистанционного управления, соединенное с подвесным двигателем, должно быть снабжено защитнымустройствомдлязапускатольковнейтральномположении.Спомощьюэтогозапускдвигателя происходит только в том случае, если переключатель передач находится в нейтральном положении.

Запуск двигателя на какой-либо передаче, кроме нейтральной, может привести к серьезным травмам илисмертельномуисходу.Никогданепользуйтесьлодкой,неоснащеннойзащитнымустройствомдля запуска только в нейтральном положении.

26779

Уведомление о дистанционном рулевом управлении

Шток тяги рулевого механизма, соединяющий трос рулевого механизма с двигателем, должен быть прикреплен с помощью самоконтрящихся гаек. Эти самоконтрящиеся гайки нельзя заменять обычными (неконтрящимися) гайками, потому что последние под действием вибрации ослабнут и отвинтятся, что позволит штоку тяги отсоединиться.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Отсоединение штока тяги может привести к тому, что катер внезапно совершит полный крутой поворот. Этот потенциально опасный маневр может привести к тому, что находящиеся на борту лодки люди будут выброшены за борт и подвергнутся опасности получения серьезных травм или гибели.

a

a

9938

a — Самоконтрящиеся гайки

Выключатель со шнуром дистанционной остановки двигателя

Выключатель со шнуром дистанционного останова двигателя предназначен для выключения двигателя, когда оператор удаляется от водительского места слишком далеко для того, чтобы привести выключатель в действие (как, например, если он будет случайно выброшен с водительского места). Подвесные двигатели с рукояткой румпеля и некоторые устройства дистанционного управления снабжены выключателем со шнуром дистанционной остановки двигателя. Выключатель со шнуром дистанционной остановки двигателя может быть установлен как вспомогательное устройство – обычно на приборной доске или у борта со стороны места для оператора.

Трос дистанционной остановки представляет собой кабель длиной 122–152 см(4-5 футов)в растянутом состоянии, с элементом, который вставляется в выключатель на одном конце, и защелкой, которая крепится к оператору, на другом. Шнур свернут в спираль для уменьшения длины в нерастянутом состоянии и снижения вероятности зацепления соседних предметов. Длина шнура в растянутом состоянии подобрана таким образом, чтобы снизить до минимума вероятность случайного приведения в действие выключателя в том случае, если оператор будет передвигаться в пределах обычного места дляоператора.Еслитребуетсяиметьболеекороткийшнур,тонужнообмотатьшнурвокругзапястьяили ноги оператора, либо завязать узлом.

21629

a — Шнур тросового выключателя

b — Тросовый переключатель остановки двигателя

Перед началом работы прочтите следующую информацию по технике безопасности.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Важная информация по технике безопасности. Выключатель со шнуром дистанционной остановки двигателяпредназначендлявыключениядвигателя,когдаоператорслишкомдалекоудаляетсяотместа для оператора, чтобы привести выключатель в действие. Это может произойти, если оператор случайно упадет за борт или, находясь в лодке, удалится достаточно далеко от места для оператора. Случайные и неосторожные падения за борт наиболее вероятны для определенных видов судов, например, в надувных лодках или в лодках для ловли окуня с низкими бортами, быстроходных лодках и требующих осторожного обращения легких рыболовных лодках, управляемых с помощью ручного румпеля. Случайное выпадение за борт может также произойти в результате неправильного управления, например, если оператор сидит на спинке сиденья или планшире при глиссировании, стоит при глиссировании,сидитнаприподнятыхнастилахрыболовныхлодок,глиссируетвмелкихводахиливодах с препятствиями, отпускает штурвал или рукоятку румпеля, которая тянет судно в одном направлении, употребляет алкогольные напитки или наркотики, или выполняет рискованные маневры на большой скорости.

Приведение в действие выключателя со шнуром дистанционной остановки двигателя приведет к немедленной остановке двигателя, но лодка в течение некоторого времени еще продолжит движение по инерции на расстояние, зависящее от скорости и угла поворота в момент выключения двигателя. Тем не менее, лодка не совершит полный оборот. При движении по инерции лодка может причинить такую же серьезную травму тем, кто находится на ее пути, как и при движении с включенным двигателем.

Настоятельно рекомендуется проинструктировать остальных пассажиров о правильных процедурах запуска и эксплуатации, если в экстренной ситуации они будут вынуждены управлять судном (например, если оператор случайно упадет за борт).

Если рулевой случайно упадет за борт, немедленно остановите двигатель, чтобы уменьшить вероятность его травмирования или гибели, если его переедет лодка. Всегда надежно прикрепляйте рулевого к выключателю остановки двигателя шнуром дистанционной остановки.

Примите меры, чтобы исключить серьезные травмы или гибель из-за резких ускорений, возникающих в результате случайного или непреднамеренного приведения в действие выключателя двигателя. Рулевой лодки никогда не должен покидать место для рулевого, не отсоединив от себя шнур выключателя дистанционной остановки двигателя.

Во время управления лодкой существует также возможность случайного или непреднамеренного приведения выключателя в действие. Это может привести к одной или ко всем перечисленным ниже потенциально опасным ситуациям:

Врезультатенеожиданногопрекращениядвижениявпереднаходящиесявлодкелюдимогутбыть выброшены вперед – это особенно касается пассажиров, сидящих впереди, которые могут быть выброшены через нос, и которых затем может ударить коробка передач или гребной винт.

Потеря мощности и контроля направления при сильном волнении водной поверхности, сильном течении или ветре.

Потеря управления при швартовке.

ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ И ШНУР ДИСТАНЦИОННОЙ ОСТАНОВКИ ДВИГАТЕЛЯ В ХОРОШЕМ ЭКСПЛУАТАЦИОННОМ СОСТОЯНИИ

Перед каждым использованием проверяйте правильность работы выключателя со шнуром дистанционной остановки двигателя. Запустите двигатели и остановите его, потянув шнур дистанционнойостановкидвигателя.Еслидвигательнеостанавливается,необходимоотремонтировать выключатель перед эксплуатацией судна.

Перед каждым использованием визуально проверяйте шнур дистанционной остановки двигателя, чтобы убедиться в его хорошем рабочем состоянии, а также в отсутствии изломов, надрезов и износа шнура. Убедитесь в хорошем состоянии фиксаторов на концах шнура. Если шнур дистанционной остановки двигателя поврежден или изношен, замените его.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Защита людей, находящихся в воде

ВО ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ПРОГУЛКИ ПО ВОДЕ НА ЛОДКЕ

Человеку, находящемуся в воде, крайне трудно быстро уклониться от лодки, движущейся в его направлении даже с малой скоростью.

21604

В обязательном порядке замедляйте ход и будьте исключительно осторожны при движении лодки в тех местах, где в воде могут находиться люди.

Во время движения лодки по инерции и при нейтральном положении коробки передач подвесного двигателя, усилия, оказываемого водой на гребной винт, достаточно для того, чтобы заставить гребной винт вращаться. Это вращение гребного винта в нейтральном положении может привести к получению серьезных травм.

ПРИ СТАЦИОНАРНОМ ПОЛОЖЕНИИ ЛОДКИ

Немедленно остановите двигатель в том случае, если вблизи вашей лодки в воде находится человек. Находящийся в воде человек может получить серьёзную травму при контакте с вращающимся гребнымвинтом,движущейсялодкой,движущейсякоробкойпередачилилюбымтвердымпредметом, жёстко соединённым с движущейся лодкой или коробкой передач.

Прежде, чем позволить людям плавать или находиться в воде вблизи Вашей лодки, переведите подвесной двигатель в нейтральное положение и выключите его.

Предупреждения, связанные с безопасностью пассажиров — понтонныe и палубные катера

Во время движения катера обязательно следите за месторасположением всех пассажиров. Во время любого движения катера ни в коем случае не позволять пассажирам стоять или использовать сиденья в целях, отличных от установленных для движения со скоростью, превышающей обороты холостого хода. Внезапное уменьшение скорости движения лодки (например, попадание в волну или сильное течение), внезапное торможение или резкое изменение направления движения могут выбросить их вперед или за борт лодки. Пассажиры, упавшие за борт через нос лодки и оказавшиеся между двумя понтонами, могут попасть под работающий подвесной двигатель.

КАТЕРА С ОТКРЫТОЙ ПЕРЕДНЕЙ ПАЛУБОЙ

Во время движения катера никто не должен находиться на палубе перед ограждением. Все пассажиры должны находиться за ограждением.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Люди, находящиеся на передней палубе, могут легко быть выброшены за борт; а у тех, кто сидит, свесив ноги с переднего борта, ноги могут быть захвачены волной, и они могут оказаться в воде.

Избегайте получения серьезных травм или гибели вследствие падения за борт через передний край палубы понтона и при продолжении движения понтона вперед. Во время движения катера держаться на удалении от переднего края палубы и находиться в сидячем положении.

КАТЕРА С УСТАНОВЛЕННЫМИ СПЕРЕДИ, НА ВОЗВЫШЕНИИ, СИДЕНЬЯМИ ДЛЯ РЫБНОЙ ЛОВЛИ

Установленные на возвышении сиденья для рыбной ловли не предназначены для использования при движениилодкисоскоростью,превышающейскоростьхолостогоходаилискоростьпритролловомлове. Сидеть только на сиденьях, предназначенных для движения при большой скорости.

Любоенеожиданноевнезапноеизменениескоростидвижениякатераможетпривестиктому,чтовысоко сидящий пассажир будет выброшен за борт через переднюю часть катера.

26783

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Подпрыгивание на волнах и в спутной струе

Плавание на волнах и в спутной струе является естественной частью катания на лодках, используемых для отдыха. Тем не менее, возникает определённая опасность, если это происходит на достаточно большой скорости, при которой корпус лодки частично или полностью выходит из воды, и особенно при повторном вхождении лодки в воду.

26784

Самое главное в данной ситуации — обеспечить сохранение направления движения лодки в середине прыжка. В противном случае при приводнении лодка может резко повернуться в совершенно новом направлении. При таком резком изменении направления движения находящиеся в лодке люди могут быть выброшены из своих сидений или даже за борт.

Старайтесь избегать получения серьезных травм или гибели в случае, если вас подбросит в лодке или выбросит за борт после подпрыгивания лодки на волне или в спутной струе. По возможности старайтесь избегать подпрыгивания на волне или в спутной струе. Проинструктируйте всех находящихся в лодке людей о том, чтобы, если произойдет подпрыгивание в спутной струе или на волне, они опустились вниз и держались за любой поручень лодки.

При подпрыгивании лодки на волне или в спутной струе возможна и другая, более редкая опасная ситуация. Если нос взлетевшей лодки наклонится достаточно низко, то при контакте с водой он может пройти под воду, и на мгновение возникнет «эффект подводной лодки». Это может вызвать почти мгновенную остановку лодки, и находящиеся в ней люди полетят вперед. Лодка может также резко повернуться в сторону.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Столкновение с подводными препятствиями

При катании на лодке на мелководье или в местах, где вы предполагаете наличие подводных препятствий, о которые могут удариться подвесной двигатель или дно лодки, снизьте скорость и двигайтесь осторожно. Самое важное, что вы можете сделать для того, чтобы уменьшить вероятность получения травм или повреждения при столкновении с плавающим или подводным предметом, это контролировать скорость движения лодки. При этих условиях максимальная скорость катера должна быть24-40 км/ч (от 15 до 25 миль/час).

26785

Во избежание получения серьезных травм или гибели в случае, когда подвесной двигатель целиком или частично войдет в лодку после удара о плавающее или подводное препятствие, максимальная скорость не должна превышать минимальную скорость глиссирования.

Приудареоплавающийилиподводныйпредметможетвозникнутьбесчисленноеколичестворазличных ситуаций. В результате некоторых таких ситуаций может произойти следующее:

Часть подвесного двигателя или весь двигатель может сорваться и влететь в лодку.

Катер может внезапно изменить направление движения. Такое резкое изменение направления движения может привести к тому, что находящиеся в лодке люди будут выброшены из своих сидений или за борт.

Произойдет быстрое снижение скорости. Это приведёт к тому, что находящиеся в лодке люди будут выброшены вперед или даже за борт.

Произойдёт повреждение подвесного двигателя и/или лодки при ударе.

Помните, что для того, чтобы уменьшить вероятность получения травмы или повреждений при ударе в таких ситуациях, крайне важно контролировать скорость движения лодки. При движении на участке, где известно о наличии подводных препятствий, скорость движения лодки не должна превышать минимальную скорость глиссирования.

После удара о подводный предмет как можно скорее заглушите двигатель и убедитесь в отсутствии у подвесного мотора повреждённых или ослабленных деталей. Если вы обнаружили или предполагаете какое-либо повреждение, обязательно доставьте подвесной двигатель уполномоченному дилеру для проведения тщательного обследования и необходимого ремонта.

Необходимо также проверить катер на наличие трещин корпуса, трещин транца или протекания воды.

Эксплуатация повреждённой лодки может привести к дополнительному повреждению других деталей подвесного двигателя или ухудшить управление лодкой. В случае необходимости продолжить плавание обязательно значительно уменьшите скорость.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Старайтесь избегать получения серьезных травм или гибели в результате потери контроля над движением катера. Продолжение движения при наличии большого повреждения от удара может привести к внезапному отказу какой-либо детали подвесного двигателя при последующем ударе или даже без него. Следует тщательно проверить подвесной двигатель и произвести необходимый ремонт.

Инструкции по технике безопасности для подвесных двигателей с ручным наклоном

Сухой колодец или участок непосредственно перед подвесным двигателем не должен быть занят персоналом или грузом, когда катер находится в движении. При натакивании на подводное препятствие, подвесной двигатель отклоняется вверх и может причинить серьезную травму людям, находящимся в этой зоне.

МОДЕЛИ С ЗАЖИМНЫМИ ВИНТАМИ

Некоторые подвесные двигатели оборудованы зажимными винтами транцевого кронштейна. Использование только зажимных винтов кронштейна недостаточно для надлежащего и безопасного закрепления подвесного двигателя на транце. Надлежащая изоляция подвесного двигателя включает закрепление двигателя болтами к катеру через транец. См. Установка — Установка подвесного двигателя для более подробной информации по установке.

Необходимо избегать серьезного телесного повреждения или смертельного исхода от удара открепившимсяподвеснымдвигателем.Неразгонятьдвигательвышечислаоборотовхолостогохода в воде, где могут быть подводные препятствия, если подвесной двигатель не закреплен правильно к транцу.

Наталкивание на препятствие на скорости глиссирования, когда подвесной двигатель не закреплен надежно на транце, может привести к тому, что двигатель отделится над транцем и упадет в катер.

Выбросы выхлопных газов

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: ВОЗМОЖНО ОТРАВЛЕНИЕ УГАРНЫМ ГАЗОМ (ОКСИДОМ УГЛЕРОДА)

Оксид углерода присутствует во всех выхлопных газах двигателей внутреннего сгорания. К таким двигателям относятся подвесные, кормовые и бортовые двигатели, приводящие в движение катера, а также генераторы, применяемые для привода различных приспособлений, установленных на катерах. Оксид углерода является смертельно опасным газом без запаха, цвета и вкуса.

Ранние симптомы отравления оксидом углерода, которые не следует путать с морской болезнью или опьянением, включают головную боль, головокружение и тошноту.

Не допускайте работу двигателя при недостаточной вентиляции. Длительное воздействие оксида углерода достаточной концентрации может привести к потере сознания, церебральным нарушениям или смертельному исходу.

Mercury ME F 30 ELPT EFI User Manual

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

НАДЛЕЖАЩАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

Дляудалениядымаобеспечивайтевентиляциюпассажирскихпомещений,откройтебортовыезанавески или носовые люки.

21622

Пример рекомендуемого потока воздуха на катере

НЕДОСТАТОЧНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

Приопределенныхусловияхдвиженияи/илинаправленииветравпостояннозакрытыхилизакрываемых брезентом кабинах или рубках с недостаточной вентиляцией может накапливаться оксид углерода. Установить на катере минимум один детектор оксида углерода.

Несмотря на редкость подобного события, в безветренный день пловцы и пассажиры в закрытом пространстве неподвижно стоящего катера либо вблизи работающего двигателя могут подвергнуться воздействию опасной концентрации оксида углерода.

ПРИ НЕПОДВИЖНОМ КАТЕРЕ

a

b

21626

a — Работа двигателя, когда катер пришвартован в замкнутом пространстве. b — Швартовка вблизи другого катера, у которого работает двигатель

ПРИ ДВИЖЕНИИ КАТЕРА

21628

a — Эксплуатация катера со слишком большым углом носового дифферента. b — Эксплуатация катера с закрытыми передними люками

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Выбор вспомогательных устройств для подвесного двигателя

Фирменные вспомогательные устройства Mercury Precision или Quicksilver были специально разработаны и испытаны для подвесного двигателя. Их можно приобрести у дилеров компании Mercury Marine.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Перед установкой вспомогательных устройств обязательно проконсультируйтесьсдилером.Неправильноеиспользованиеодобренныхвспомогательныхустройств или использование неодобренных вспомогательных устройств может привести к повреждению изделия.

Некоторые вспомогательные устройства, которые изготовлены другими компаниями, не предназначены длябезопасногоиспользованиясвашимподвеснымдвигателемилиегосистемойуправления.Получите ипрочитайтеинструкциипоустановке,эксплуатацииитехническомуобслуживаниюдлявсехвыбранных вами вспомогательных устройств.

Советы по безопасному хождению на лодках

Для того, чтобы насладиться безопасной прогулкой по воде, необходимо ознакомиться с правилами и ограничениями хождения на лодках, существующими в определённой местности и/или в определённой стране, а также помнить следующее.

Пользуйтесь плавучими приспособлениями. Необходимо обеспечить наличие разрешенных к использованию плавсредств для каждого находящегося на борту человека (это закон), они должны находиться в легкодоступном месте.

Не перегружайте лодку. Большинство лодок классифицированы и сертифицированы на максимальную допустимую нагрузку (вес) (см. табличку допустимой предельной мощности и нагрузки Вашей лодки). В случае возникновения сомнений обратитесь к своему дилеру или изготовителю лодки.

Проводите проверку безопасности и требуемое техническое обслуживание. Соблюдайте график регулярного техобслуживания и обеспечьте надлежащее выполнение всех ремонтных работ.

Выучите и соблюдайте все навигационные правила и законы хождения по морским путям. Водители лодокдолжнызакончитькурспотехникебезопасностиприхожденииналодках.ВСШАкурсыпредлагают следующие организации: 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Red Cross (Красный Крест)

и 4) Ваше местное агентство по наблюдению за соблюдением законов, касающихся хождения на лодках.

Запросы можно направлять в Boating Hotline, телефон 1-800-368-5647, или в Boat U.S. Foundation, телефон для информации 1-800-336-ВОАТ (1-800-336-2628).

Убедитесь в том, что все люди, находящиеся в лодке, правильно сидят. Не позволяйте никому сидеть или находиться в любой части лодки, не предназначенной для такого использования. К этому относятся спинки сидений, планширы, транец, нос, палубы, приподнятое или любое поворачивающееся сиденье для рыбалки — любое место, которое при неожиданном ускорении, внезапной остановке, неожиданной потере управления лодкой или внезапном движении лодки может привести к выбросу человека за борт или в лодку.

Ни в коем случае не катайтесь на лодке, находясь в состоянии алкогольного опьянения или будучи под воздействием наркотиков (это закон). Употребление алкоголя или наркотиков ослабляют вашу способность объективно оценивать ситуацию и резко снижают способность быстро реагировать.

Подготовьте других водителей лодки. Необходимо обеспечить присутствие на борту ещё минимум одного человека, который будет проинструктирован по основам запуска и эксплуатации подвесного двигателя и управления лодкой на случай, если человек, управляющий лодкой, окажется не в состоянии управлять ею.

Посадка пассажиров на лодку. Когда пассажиры садятся в лодку, высаживаются из нее или находятся в задней части (на корме) лодки, всегда останавливайте двигатель. Недостаточно просто переключить подвесной двигатель на нейтральную передачу.

Будьте внимательны. Согласно закону, человек, управляющий судном, должен вести постоянное зрительное и слуховое наблюдение. Водитель должен иметь открытый обзор, особенно перед собой. Ни пассажиры, ни груз, ни сиденья для рыбалки не должны блокировать обзор водителя при управлении лодкой, если скорость лодки превышает скорость холостого хода.

Ни в коем случае не ведите лодку непосредственно позади человека на водных лыжах (существует вероятностьегопадения).Вкачествепримера:вашалодкапередвигаетсясоскоростью40км/ч(25миль/ час) , значит, упавшего в 61 м (200 футах) впереди вас человека на водных лыжах вы переедете через 5 секунд.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Смотрите, нет ли упавших лыжников. При использовании лодки для катания на водных лыжах или подобной деятельности и при возвращении для помощи упавшему лыжнику, всегда держите его по водительскому борту лодки. Водитель должен всегда видеть упавшего лыжника и ни в коем случае не подъезжать задним ходом к лыжнику или любому человеку, находящемуся в воде.

Заявляйте о несчастных случаях. Согласно закону, водители лодок обязаны подавать своему штатному агентству по наблюдению за соблюдением законов Boating Accident Report (Заявление о несчастном случае при хождении на лодке), если их лодка была вовлечена в определённые несчастные случаи. О несчастном случае при хождении на лодке надо заявлять, если, во-первых, имеет место или вероятен смертельный исход, во-вторых, получена травма, требующая большего медицинского вмешательства, чемоказаниепервойпомощи,в-третьих,произошлоповреждениелодокилидругойсобственности,если величина ущерба превышает 500 долларов США, или, в-четвёртых, лодка полностью утрачена. За дальнейшей помощью обращайтесь в местное агентство по наблюдению за соблюдением законов.

Запись серийного номера

Необходимо записать этот номер для ссылок на него в будущем. Серийный номер находится на подвесном двигателе в месте, показанном на рисунке.

a

XXXXXXXX

b

XXXX

d

c

XX

39255

a —

Серийный номер

b —

Обозначение модели

c —

Год выпуска

d — Знак европейской сертификации (если применимо)

Технические характеристики

Модели

25

30

Мощность

18,4 кВт (25 л. с.)

22,1 кВт (30 л. с.)

Диапазон числа оборотов при

полностью открытой дроссельной

5000 – 6000 об/мин

5250-6250 об/мин

заслонке

Скорость вращения холостого хода

850 ± 25 об/мин

на прямой передаче

Количество цилиндров

3

Рабочий объем цилиндра

526 куб. см (32,09 куб.д.)

Отверстие цилиндра

61,0 мм (2,40 дюймов).

Ход поршня

60 мм (2,36 дюймов).

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Модели

25

30

Клапанный зазор (при холодном

двигателе)

Впускной клапан

0,13 -0,17 мм (0,005 – 0,007 дюйма)

Выпускной клапан

0,18 -0,22 мм (0,007 – 0,008 дюйма)

Рекомендуемая свеча зажигания

NGK DCPR6E

Искровой промежуток

0,8 -0,9 мм (0,031 – 0,035 дюйма)

Передаточное число

1.92:1

Рекомендуемый бензин

См. раздел Топливо и масло

Рекомендуемое масло

См. раздел Топливо и масло

Объем смазки коробки передач

350 мл (11,8 жид. ун.)

Объём масла в двигателе

1,8 л (1,9 амер. кварт)

Номинальные характеристики

465 А тока запуска судового двигателя (MCA) или 350 А при

аккумуляторной батареи

запуске непрогретого двигателя (ССА)

Система понижения токсичности

Электронное управление двигателем (EC)

выхлопных газов

Уровень шума для уха водителя

80,9

(стандарт ICOMIA 39-94), дБ

Вибрация рукоятки румпеля (ICOMIA

5,3

38-94), м/с²

Loading…

[Page 1] Mercury Marathon — 30

Important Information Electrical Fuel System Powerhead Mid-Section Lower Unit Attachments/ Control Linkage Manual Starter 8 1 2 3 4 5 6 7 iii 90-826148R2 MARCH 1997 Service Manual Outline Section 1 — Important Information A — Specifications B — Ma…

[Page 2] Mercury Marathon — 30

i90-826148R2 MARCH 1997 Notice Throughout this publication, “Dangers”, “Warnings” and “Cautions” (accompanied by the International HAZARD Symbol ) are used to alert the mechanic to special instructions concerning a particular service…

[Page 3] Mercury Marathon — 30

ii 90-826148R2 MARCH 1997 Cleanliness and Care of Outboard Motor A marine power product is a combination of many machined, honed, polished and lapped surfaces with tolerances that are measured in the ten thousands of an inch./mm. When any product…

[Page 4] Mercury Marathon — 30

A 1 IMPORTANT INFORMATION SPECIFICATIONS

[Page 5] Mercury Marathon — 30

1A-0 — IMPORTANT INFORMATION 90-826148R2 MARCH 1997 Table of Contents Page General Specifications 1A-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Specifications 1A-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Specifications 1A-3. …

[Page 6] Mercury Marathon — 30

IIMPORTANT INFORMATION — 1A-190-826148R2 MARCH 1997 General Specifications Model 30/40 HORSEPOWER (KW) Model 30 Model 40 30 (22.4) 40 (29.8) OUTBOARD WEIGHT 15 in. (38 cm) 20 in. (51 cm) 22-1/2 in. (57 cm) 156 lbs. (70.7kg) 161 lbs. (73.0kg) 166 lbs….

[Page 7] Mercury Marathon — 30

1A-2 — IMPORTANT INFORMATION 90-826148R2 MARCH 1997 General Specifications Model 30/40 MID SECTION Transom Height — Short Shaft — Long Shaft Steering Pivot Range Tilt Pin Positions Total Tilt Angle Allowable Transom Thickness 15 in. (38 cm) 20 in. (5…

[Page 8] Mercury Marathon — 30

IIMPORTANT INFORMATION — 1A-390-826148R2 MARCH 1997 General Specifications Model 30/40 CARBURETOR SPECIFICATIONS Idle RPM Full Throttle RPM Range — Model 30/ 40 Sea Pro/Marathon — Model 40 Idle Mixture Screw Adjustment (Preset — Turns Out) Float Le…

[Page 9] Mercury Marathon — 30

B 1 IMPORTANT INFORMATION MAINTENANCE

[Page 10] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971B-0 — IMPORTANT INFORMATION Table of Contents Page Specifications 1B-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Case Lubricant Capacity 1B-1. . . . . . . . . Special Tools 1B-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . …

[Page 11] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-1 Specifications Gear Case Lubricant Capacity Gear Case Ratio Capacity 2.00:1 14.9 fl. oz. (440 mL) Special Tools P/N 44357A2 Flushing Kit. Quicksilver Lubricant/Sealant Description Part Number Gear L…

[Page 12] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971B-2 — IMPORTANT INFORMATION Inspection and Maintenance Schedule Before Each Use 1. Checkthat lanyard stop switch stops the engine. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 3. Check outboard for tightness …

[Page 13] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-3 Lubrication Points ITEM NO. DESCRIPTION TYPE OF LUBRICANT FRESH WATER FREQUENCY SALT WATER FREQUENCY 1 Throttle/Shift linkage Pivot Points Q u i c k s i l v e r 2 — 4 — C 2 Upper Sh…

[Page 14] Mercury Marathon — 30

90-826148R2MARCH19971B-4-IMPORTANTINFORMATION 2 52662 2-UpperShiftShaftLubrication 3 3-SwivelPinGreaseFittings WARNING Coreofsteeringcable(transomend)mustbeful- lyretractedintocablehousingbeforelubricating cable.Ifcableislubricatedwhileextended,hy- d…

[Page 15] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-5 52661 8 8 — Starter Motor Pinion Gear Lubrication 50558 9 9 — Gear Housing Lubrication Checking Power Trim Fluid 1. Tilt outboard to the full up position and engage the tilt support pin. a a — Tilt …

[Page 16] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971B-6 — IMPORTANT INFORMATION Gear Case Lubrication Whenaddingorchanginggearcaselubricant,visual- ly check for the presence of water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will drain out prio…

[Page 17] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-7 NOTE: Refer to “Specifications,” for gear housing lubricant capacity. 1. With outboard in operating position, insert lubri- cant tube into fill hole. 2. Fillgearhousinguntilexcesslubricantflowsf…

[Page 18] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971B-8 — IMPORTANT INFORMATION 3. While aligning splines, place Quicksilver propel- ler and tab washer on propeller shaft. 4. To prevent propeller from rotating, place a flat block of wood between the anti-ventilation plate and th…

[Page 19] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-9 Fuel Tank Maintenance The inside of the fuel tank should be cleaned once eachseason.Dirtorwatermayhaveenteredthefuel tank during refilling. Clean the tank by flushing with clean, lead-free gasoline …

[Page 20] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971B-10 — IMPORTANT INFORMATION Flushing The Cooling System WARNING To avoid possible injury when flushing, remove the propeller. Refer to Propeller Replacement. 1. Remove propeller (refer to Propeller Replace- ment). Install the …

[Page 21] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1B-11 1. PortableFuel Tank -Pour therequired amountof Quicksilver Gasoline Stabilizer (follow instruc- tions on container) into fuel tank. Tip fuel tank back and forth to mix stabilizer with the fuel. 2….

[Page 22] Mercury Marathon — 30

C 1 IMPORTANT INFORMATION GENERAL INFORMATION

[Page 23] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971C-0 — IMPORTANT INFORMATION Table of Contents Page Serial Number Location 1C-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions Affecting Performance 1C-1. . . . . . . . . Weather 1C-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …

[Page 24] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1C-1 Serial Number Location The Outboard serial number is located on the lower starboard side of the engine block. A serial number is also located on the starboard side of the swivel bracket. 19XX XX OGX…

[Page 25] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971C-2 — IMPORTANT INFORMATION Boat WEIGHT DISTRIBUTION 1. Proper positioning of the weight inside the boat (personsandgear) hasa significant effect onthe boat’s performance, for example: a. Shifting weight to the rear (stern) (…

[Page 26] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1C-3 CAVITATION Cavitationis causedby water vapor bubbles forming either from a sharp edge or angle on the gear case or from an irregularity in the propeller blade itself. These vapor bubbles flow back a…

[Page 27] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971C-4 — IMPORTANT INFORMATION Submerged Engine (Fresh Water) (Plus Special Instructions) 1. Recover engine as quickly as possible. 2. Remove cowling. 3. Flush exterior of outboard with fresh water to re- move mud, weeds, etc. DO …

[Page 28] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1C-5 3. After initial propeller installation, the following common conditions may require that the propel- ler be changed to a lower pitch: a. Warmer weather and great humidity will cause an RPM loss. b….

[Page 29] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971C-6 — IMPORTANT INFORMATION Propeller Information Chart — 30 HP Wide Open Throttle RPM: 4500-5500 Recommended Transom Height: 15”, 20”, 22-1/2” Right Hand Rotation Standard Gear Reduction: 2:1 Diameter Pitch No. Of Blades…

[Page 30] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1C-7 Propeller Information Chart — 40 HP Wide Open Throttle RPM: 5000-5500 Recommended Transom Height: 15”, 20”, 22-1/2” Right Hand Rotation Standard Gear Reduction: 2:1 Diameter Pitch No. Of Blade…

[Page 31] Mercury Marathon — 30

1 D IMPORTANT INFORMATION OUTBOARD MOTOR INSTALLATION

[Page 32] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-0 — IMPORTANT INFORMATION Table of Contents Page Notice to Installer and Owner 1D-1.. . . . . . . . . . . Boat Horsepower Capacity 1D-1. . . . . . . . . . . . . . Outboard Remote Control 1D-1. . . . . . . . . . . . . . . Sele…

[Page 33] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-1 Notice to Installer and Owner This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following safety alerts to draw your attentionto specialsafety instructionsthat shouldbe followed. D…

[Page 34] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-2 — IMPORTANT INFORMATION Selecting Steering Cables and Remote Control Cables Refer to “Quicksilver Accessories Guide” to deter- mine correct length of steering cables and remote control cables. IMPORTANT: Steeringcables …

[Page 35] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-3 Installing Outboard to Boat Transom Models Without Transom Bracket Thumb Screws a b c a — Mounting Bolts (4) b — Flat Washers (4) c — Locknuts (4) WARNING DO NOT, under any circumstances, allow uppe…

[Page 36] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-4 — IMPORTANT INFORMATION WARNING Beforeoperation,theoutboardmust becorrectly installedwithfourmountingboltsshown.Failure to correctly fasten outboard could result in out- board ejecting off boat transom causing serious injur…

[Page 37] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-5 FASTENING OUTBOARD TO THE BOAT TRANSOM Type 1 Bracket Drill two 1/2 in. (12.5mm) holes thru a lower set of mountingholes andfasten outboardto boattransom withtwo1/2in.(12.5mm)mountingbolts,flatwashe…

[Page 38] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-6 — IMPORTANT INFORMATION 3. Placeamarkonthetilttube,1/4in.(6.4mm)from end of tilt tube. Install plastic spacer, o-ring and cap onto steering cable as shown. 1/4 in. (6.4mm ) a b c d a — Mark b — Plastic Spacer c — O-ring d -…

[Page 39] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-7 Required Side Mount Remote Control or Ignition Key Switch Assembly Boats Equipped with Side Mount Remote Control A Quicksilver Commander 2000 series Side Mount Remote Control equipped with a warning…

[Page 40] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-8 — IMPORTANT INFORMATION Shift and Throttle Cable Installation To The Outboard Install cables into the remote control following the instructions provided with the remote control. NOTE: Install the shift cable to the engine f…

[Page 41] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-9 Throttle Cable Installation 1. Position remote control into neutral. N 2. Install cable to the throttle lever. Secure with re- tainer. a b a — Throttle Cable b — Retainer 3. Adjust the cable barrel …

[Page 42] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-10 — IMPORTANT INFORMATION Battery Connections CAUTION For dual outboard installations, the BLACK (—) battery cable of each engines starter motor ground circuit, MUST BE connected to each oth- er by a common circuit (cable) …

[Page 43] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-11 Bleeding Air From The Oil Injection System IMPORTANT: Ifairexists ineitherthe oilpumpin- lethose or oil pump outlet hose, theair MUST BE bled from the hose(s) or engine damage may oc- cur. BLEEDING…

[Page 44] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19971D-12 — IMPORTANT INFORMATION 4. Install thrust washer, propeller, propeller nut re- tainer, and propeller nut onto the shaft. a b c d a — Thrust Washer b — Propeller c — Propeller Nut Retainer d — Propeller Nut 5. Place propell…

[Page 45] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 IMPORTANT INFORMATION — 1D-13 PLACING TILT PIN IN UPPER HOLES CAN: 1. Lift the bow out of the water. 2. Generally increase top speed. 3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom. 4. Increasesteeringtorqueor…

[Page 46] Mercury Marathon — 30

A 2 ELECTRICAL IGNITION

[Page 47] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-0 — ELECTRICAL Table of Contents Page Specifications 2A-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special Tools 2A-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stator/Trigger (Electr…

[Page 48] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-1 Specifications IGNITION SYSTEM Type Spark Plug Type (NGK) Spark Plug Gap Optional Plug (NGK) Spark Plug Gap Firing Order Capacitor Discharge BP8H-N-10 0.040 in. (1.0mm) BPZ8H-N-10* 0.040 in. (1.0mm) 1-2 TIMI…

[Page 49] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-2 — ELECTRICAL STATOR/TRIGGER (ELECTRIC MODELS) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 51 51 Loctite 222 (92-809818) 17

[Page 50] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-3 STATOR/TRIGGER (ELECTRIC MODELS) REF. TORQUE REF . NO. QTY. DESCRIPTION lb. in. lb. ft. N·m 1 1 SEAL–Rest (Use where applicable) 2 1 REST (OIL INJECTION) I.D. of rest rope hole is 1/4 IN. 3 1 PLUG…

[Page 51] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-4 — ELECTRICAL Starter Motor Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 8 14 25 Liquid Neoprene (92-25711—2) 25 25 25

[Page 52] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-5 Starter Motor Components REF. TORQUE REF . NO. QTY. DESCRIPTION lb. in. lb. ft. N·m 1 1 STARTER MOTOR 2 1 THRU BOLT 70 7.9 3 1 DRIVE KIT 4 1 DRIVE ASSEMBLY 5 1 DRIVE CAP 6 1 ARMATURE 7 1 COMMUTATOR CAP …

[Page 53] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-6 — ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS (S/N-0G380074/ BEL-MANUAL-9928507/BEL-ELEC-9928480 & Below) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 13 14 15 16 11 17 12…

[Page 54] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-7 S/N-0G380074/BEL-MAN-9928507/BEL-ELEC-9928480&Below REF. TORQUE REF . NO. QTY. DESCRIPTION lb. in. lb. ft. N·m 1 2 NUT (1/4-20) 50 5.6 2 2 LOCKWASHER 3 1 CABLE ASSEMBLY (BLACK–4 IN.) 4 1 SOLENOID …

[Page 55] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-8 — ELECTRICAL ELECTRICAL (S/N-USA-0G380075 Thru 0G589999/ BEL-MANUAL-9928508/BEL-ELEC-9928481 THRU 9973099) NOTE: APPLY LIQUID NEOPRENE TO ALL RING END WIRING TERMINALS.

[Page 56] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-9 ELECTRICAL (S/N-USA-0G380075 THRU 0G589999/ BEL-MANUAL-9928508/BEL-ELEC-9928481 THRU 9973099) REF. TORQUE REF . NO. QTY. DESCRIPTION lb. in. lb. ft. N·m 1 5 SCREW (M5 x 30) MANUAL 50 5.6 …

[Page 57] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-10 — ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS (S/N-USA-0G590000/ BEL-9973100 & Above) NOTE: APPLY LIQUID NEOPRENE TO ALL RING END WIRING TERMINALS.

[Page 58] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-11 ELECTRICAL COMPONENTS (S/N-USA-0G590000/BEL-9973100 & ABOVE) REF. TORQUE REF . NO. QTY. DESCRIPTION lb. in. lb. ft. N·m 1 5 SCREW (M5 x 30) 50 5.6 2 1 STATOR MANUAL 3 2…

[Page 59] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-12 — ELECTRICAL Theory of Operation The ignition system is alternator-driven with distri- butor-less capacitor discharge. Major components of the ignition system are the flywheel, stator, trigger, timing protection module (…

[Page 60] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-13 Mercury/Mariner 30/40 (2 cyl.) ADI IGNITION SYSTEM (With Electronic Spark Advance) GRN/WHT WHT GRN/WHT BLK/YEL BLK N S S S N S N S N S N N S WHT/BLK WHT GRN GRN/WHT WHT GRN/WHT PUR BLK BLK TAN/BLU TAN LT BL…

[Page 61] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-14 — ELECTRICAL Principle Of Operation, CDM without Timing Protection Module (TPM) The ignition system is alternator-driven with distribu- tor-less capacitor discharge. Major components of the ignition system are the flywh…

[Page 62] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-15 Theory of Operation This outboard ignition system is alternator–driv- en (distributor–less) capacitor discharge sys- tem. Major components of the ignition system are the flywheel, stator, trigger, capa…

[Page 63] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-16 — ELECTRICAL CAPACITOR CHARGING #2 CDM The flywheel rotates the permanent magnets past the capacitor charging coils–causing the coils to produce AC voltage (260–320 volts). The opposite voltage pulse is then conducte…

[Page 64] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-17 #1 Cylinder Trigger Circuit The TRIGGER assembly (also mounted under the flywheel) has one coil for each cylinder. These coils are mounted adjacent to the fly- wheel center hub. The center hub of the flywh…

[Page 65] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-18 — ELECTRICAL Ignition Coil Circuit As the capacitor voltage flows through the pri- mary windings of the ignition coil, a voltage is in- duced into the ignition coil secondary windings. This secondary voltage rises to the…

[Page 66] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-19 Stop Circuit To stop the engine, the stop switch is closed al- lowing the capacitor charge current from the sta- tor to drain directly to ground. NOTE: The CDM contains a zener diode (not shown for clarit…

[Page 67] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-20 — ELECTRICAL To bypass a CDM with a failed stator voltage return path, install the DVA adaptor harness (to allow easy access to the wire connectors) and using the test jumper P/N 91–818812A1 (or equavilant) connect the…

[Page 68] Mercury Marathon — 30

* If voltage is low, disconnect one Capacitor Discharge Module (CDM) connector at a time while If voltage rises, replace that CDM. If voltage does not rise, replace stator. monitoring voltage reading. 90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-21 Ignit…

[Page 69] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-22 — ELECTRICAL Ignition Diagnostic Procedures TROUBLESHOOTING TIP: With engine running, use inductive timing light to check spark advance of each cylinder as throttle is opened and closed. If tim- ing advances and retards …

[Page 70] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-23 Testing Ignition Components Resistance Tests TIMING PROTECTION MODULE Normally, if timing advances and retards with corre- sponding changes in RPM, most likely the TPM is functioning correctly. Refer to “…

[Page 71] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-24 — ELECTRICAL CAPACITOR DISCHARGE MODULE P/N822779 a b a — Test Harness P/N 91-825270A1 b — Capacitor Discharge Module P/N 822779 A resistance check can be made of the CDM as fol- lows: CAPACITOR DISCHARGE MODULE RESISTAN…

[Page 72] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-25 Capacitor Discharge Module (P/N 827509) Ohms Test a — Spark Plug Wire IMPORTANT: Spark Plug Wires Are Screwed into CDM. b — Part Number: 827509 Date Code:0415 (Julian Date and Year: 5=1995) c — Pins are Lab…

[Page 73] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 19972A-26 — ELECTRICAL CAPACITOR DISCHARGE MODULE RESISTANCE CHECK — DIGITAL METER Connect Positive (+) Meter Lead To: Connect Negative (–) Meter Lead To: Ohms Scale Results: Ground Pin (A)/ or Black Test Harness Lead White (C)/…

[Page 74] Mercury Marathon — 30

90-826148R2 MARCH 1997 ELECTRICAL — 2A-27 Ignition Components Removal Flywheel 1. Remove flywheel nuts and washers. 2. Remove flywheel cover. 55120 a a a a a — Nuts and Washers WARNING Engine could possibly start when turning fly- wheel during remo…

[Page 75] Mercury Marathon — 30

B 2 ELECTRICAL CHARGING & STARTING SYSTEM

[Page 76] Mercury Marathon — 30

2B-0 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Table of Contents Page Specifications 2B-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special Tools 2B-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery 2B-1. . . . ….

[Page 77] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-190-826148R2 MARCH 1997 Specifications STARTING SYSTEM Manual Start Electric Start Starter Draw (Under Load) (No Load) Recoil 12 Volt 95 Amperes 20 Amperes CHARGING SYSTEM Alternator Output – Electric Start…

[Page 78] Mercury Marathon — 30

2B-2 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Specific Gravity Readings Use a hydrometer (a) to measure specific gravity of electrolyte in each cell. 22532 a Hydrometer measures percentage of sulfuric acid in battery electrolyte in terms of specific gra…

[Page 79] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-390-826148R2 MARCH 1997 Electrolyte Level Check electrolyte level in battery regularly. A battery in use in hot weather should be checked more fre- quently because of more rapid loss of water. If elec- trolyte level is found to be l…

[Page 80] Mercury Marathon — 30

2B-4 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Battery Charging System (14 or 18 Ampere Alternator) Description The battery charging system components are the stator, voltage regulator and battery. Alternating cur- rent (generated in stator alternator co…

[Page 81] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-590-826148R2 MARCH 1997 Stator Ohms Test-Alternator Coils Only NOTE: Stator can be tested without removing from engine. 1. Disconnect both yellow (stator leads) from termi- nals on rectifier (or terminal block) or disconnect bullet …

[Page 82] Mercury Marathon — 30

2B-6 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Alternator System Test 9 AMPERE STATOR IMPORTANT: Rectifier (optional accessory) must be functioning properly for accurate test results to be obtained. 1. Remove RED lead from (+) terminal of rectifier. 2. C…

[Page 83] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-790-826148R2 MARCH 1997 10. A reading of 14 amperes at 5000 RPM indicates the charging system is functioning properly. The battery being discharged is due to the amperage draw on the system being greater than the am- perage output o…

[Page 84] Mercury Marathon — 30

Rectifier Test (continued) Connect red meter lead to ground, black lead alternately to terminals “a” and “c”. Connect black meter lead to ground, red lead alternately to terminals “a” and “c”. Connect black meter lead to ground, red l…

[Page 85] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-990-826148R2 MARCH 1997 VOLTAGE REGULATOR/RECTIFIER TEST — Models with (S/N-0G590000 & Above) NOTE: Voltage regulator/rectifier specifications are given for informational purposes only, use the ap- propriate troubleshooting tech…

[Page 86] Mercury Marathon — 30

2B-10 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Starting System Starter Motor Amperes Draw Starter Motor Part No. No Load Amp. Draw Normal Amp. Draw 50-822462 20 Amps 95 Amps Starter Motor Teeth 10 Starting System Components The starting system consists …

[Page 87] Mercury Marathon — 30

ELECTRIC START TILLER HANDLE MODEL NEUTRAL START SWITCH LOCATED ON LOWER ENGINE COWL TO TPM TO TPM ELECTRIC START TILLER HANDLE MODEL NEUTRAL START SWITCH LOCATED ON LOWER ENGINE COWL TO SOLENOID TO ENGINE GROUND TO SOLENOID Starter Motor Does Not Tu…

[Page 88] Mercury Marathon — 30

2B-12 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 a. Disconnect BLACK ground wire(s) from Test Point 2. b. Connect voltmeter between common engine ground and Test Point 2. c. Turn ignition key to “Start” position. * Battery Voltage TEST 2 TEST 3 TEST 4…

[Page 89] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-1390-826148R2 MARCH 1997 Starter Motor Removal CAUTION Disconnect battery leads from battery before re- moving starter. 1. Disconnect battery leads from battery. 2. Disconnect BLACK cable (w/YELLOW sleeve). 3. Remove 3 bolts. 4. Rem…

[Page 90] Mercury Marathon — 30

2B-14 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 4. Remove components from armature. 11658 a b c d e f a — Spacer b — Spring c — Drive Assembly d — Drive End Cap e — Armature Shaft f — Washer Cleaning and Inspection 1. Clean all motor parts. 2. Check pini…

[Page 91] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-1590-826148R2 MARCH 1997 ARMATURE TEST FOR GROUND 1. Set ohmmeter to (R x 1 scale). Place one lead of ohmmeter on armature core (or shaft) and other lead on commutator, as shown. 2. If meter indicates continuity, armature is grounde…

[Page 92] Mercury Marathon — 30

2B-16 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Brush Replacement IMPORTANT: Replace brushes that are pitted or worn to less than 1/4 in. (6.4mm) in length . 1. Install positive brushes into commutator end cap. 11660 a b c d e f g a — Positive (+) Termin…

[Page 93] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2B-1790-826148R2 MARCH 1997 4. Construct a brush retainer tool as shown. Brush Retainer Tool Layout (Full Size) 18-Gauge Sheet Metal METRIC SCALE 3” 2” 1-3/4” 1-11/16” 3/4” 1/2” = 76.2mm = 50.8mm = 44.5mm = 42.9mm = 19.1mm …

[Page 94] Mercury Marathon — 30

2B-18 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Installation 1. Secure starter to block with three (3) bolts. Torque bolts to 16.6 lb. ft. (22.5 N·m). Secure NEGATIVE battery lead to block with bottom bolt. 2. Connect battery lead (BLACK w/YELLOW sleeve…

[Page 95] Mercury Marathon — 30

C 2 ELECTRICAL TIMING, SYNCHRONIZING & ADJUSTING

[Page 96] Mercury Marathon — 30

2C-0 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Table of Contents Page Specifications 2C-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special Tools 2C-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiller Handle Model (S/N-…

[Page 97] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2C-190-826148R2 MARCH 1997 Specifications Idle RPM (In Forward Gear) Full Throttle RPM Range — Model 30, 40 Sea Pro, 40 Marathon — Model 40 700-800 RPM 4500-5500 RPM 5000-5500 RPM SPECIFICATIONS Spark Plug Type (NGK) Gap Optional Plug …

[Page 98] Mercury Marathon — 30

2C-2 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Tiller Handle Model (S/N-0G589999 & Below) 1. With engine off and gear shift in neutralposition, loosen cam follower screw. 2. Backoffidlespeedscrewuntilthethrottleshutter positioner does not touch the tap…

[Page 99] Mercury Marathon — 30

ELECTRICAL — 2C-390-826148R2 MARCH 1997 7. Withthrottleatidleposition,turnidlespeedscrew clockwise “In” until a gap of 0.005 in. — 0.040 in. (0.13mm-1.02mm)isachievedbetweenthrottle cam and cam follower. (0.13 mm — 1.02 mm) 52300 0.005 in. — 0.04…

[Page 100] Mercury Marathon — 30

2C-4 — ELECTRICAL 90-826148R2 MARCH 1997 Tiller Handle Model with Mechanical Spark Advance (S/N-0G590000 & Above) 1. Check all electrical connections to ensure they are tight and secure (including battery connec- tions on electric start models). …

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Eaton network m2 инструкция на русском
  • Руководство по ремонту принтеров hp
  • Kapederm крем турция инструкция на русском
  • Рассекреченное руководство неда по выживанию в школе сериал смотреть онлайн
  • Как установить доводчик на пластиковую дверь своими руками пошаговая инструкция