Руководство по безопасности скважины

ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ РАБОТ В ПРОЦЕССЕ БУРЕНИЯ СКВАЖИН И РАЗРАБОТКИ НЕФТЯНЫХ И ГАЗОВЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ

УТВЕРЖДЕНЫ

Приказом Министерства топлива и энергетики Российской Федерации от 12 июля 1996 г. N 178

УТВЕРЖДАЮ

Член коллегии Госгортехнадзора России, Начальник Управления по надзору в нефтяной и газовой промышленности Ю.А.Дадонов 12 июля 1996 года

СОГЛАСОВАНО

Постановлением Президиума Российского Совета профсоюза работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строительства от 12 июля 1996 г. N 4

Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. — председатель комиссии; Лесничий В.Ф. — зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. — члены комиссии.

Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно-техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО «ЛУКойл». Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО «ЛУКойл» и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.

Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.

Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.

Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.

Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.

В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно-технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ «Промышленная безопасность») по адресу:

  • 103718, г.Москва, Славянская пл., д.2/5.

Перечень сокращений, принятых в инструкциях

АК — акустический каротаж

БМК — боковой микрокаротаж

БК — боковой каротаж

БКЗ — боковое каротажное зондирование

ВВ — взрывчатые вещества

ВМ — изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования

ВНК — водонефтяной контакт

ГВК — газоводяной контакт

ГГК-Л — литоплотностной гамма-гамма-каротаж

ГГК-П — плотностной гамма-гамма-каротаж

ГДК — гидродинамический каротаж

ГИВ — гидравлический индикатор веса

ГИС — геофизические исследования скважин

ГК — гамма-каротаж

ГНК — газонефтяной контакт

ДК — диэлектрический каротаж

ДС — диаметр скважины

ЕПБВР — Единые правила безопасности при взрывных работах

ИГН — импульсной генератор нейтронов

ИИИ — источники ионизирующих излучений

ИК — индукционный каротаж

ИКЗ — индукционное каротажное зондирование

ИНК — импульсный нейтронный каротаж

ИПТ — испытатель пластов на трубах

ИСФ — индекс свободного флюида

КВД — коэффициент восстановления давления

КО — керноотборник на кабеле

КС — кажущееся сопротивление

ЛКС — лаборатория каротажной станции

ЛММ — локатор магнитного металла

ЛПС — лаборатория перфораторной станции

МБУ — морская буровая установка

МК — микрокаротаж

МНГС — морское нефтегазодобывающее сооружение

МСП — морская стационарная платформа

НК — нейтронный каротаж

ОК — оплетка (броня) каротажного кабеля

ОПК — опробование пластов на кабеле

ПБУ — плавучая буровая установка

ПВА — прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно-взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА — аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА — снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.

ПВР — прострелочно-взрывные работы

ПЖ — промывочная жидкость

ПК — каротажный подъемник

ПС — потенциал самопроизвольной поляризации

ПТЭ и ПТБЭ — Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей

ПУЭ — Правила устройства электроустановок

РВ — радиоактивное вещество

РК — радиоактивный каротаж

СГК — спектрометрический гамма-каротаж

СГП — скважинный геофизический прибор

СИ — средство инициирования

СПО — спуско-подъемные операции

УЭС — удельное электрическое сопротивление

ФЭС — фильтрационно-емкостные свойства

ЦЖК — центральная жила каротажного грузонесущего кабеля

ЭВС — электровзрывная сеть

ЭСИ — электрическое средство инициирования

ЯМК — ядерно-магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее — скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем — предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.

Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно-взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.

Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.

Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.

Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.

Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.

К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.

К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.

Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:

  • сведения по организации геофизических работ;

  • сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;

  • основные и дополнительные комплексы исследований;

  • требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;

  • требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;

  • сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.

Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:

  • по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;

  • по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);

  • по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;

  • по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;

  • по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.

Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.

Настоящие инструкции разработаны НТЦ «Промышленная безопасность» Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.

Инструкции предназначены для инженерно-технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.

Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.

При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.

1. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ В ПРОЦЕССЕ БУРЕНИЯ СКВАЖИН

1.1. Задачи и комплекс геофизических исследований

Получение полной информации о разрезе скважины обеспечивается применением полного современного комплекса методов ГИС. Состав комплекса обуславливается назначением скважины (геологическими задачами, поставленными перед бурением), геолого-геофизической характеристикой изучаемого разреза, технологиями и условиями измерений.

1.1.1. Перечень геологических задач, решаемых по данным методов ГИС, широк и разнообразен. Материалы ГИС используются для: литологического и стратиграфического расчленения и корреляции разрезов пробуренных скважин; выделения в разрезе коллекторов; разделения коллекторов на продуктивные и водоносные, а продуктивных коллекторов на газо- и нефтеносные; определения положения контактов между пластовыми флюидами (ГНК, ВНК, ГВК), эффективных газо- и нефтенасыщенных толщин, коэффициентов пористости, газо- и нефтенасыщенности, проницаемости, вытеснения; определения пластовых давлений, пластовых температур, неоднородности пластов (объектов); прогноза потенциальных удельных дебитов, а также прогнозирования геологического разреза в околоскважинном и межскважинном пространстве.

1.1.2. Геофизические исследования для изучения открытого ствола скважин включают электрические и электромагнитные, акустические, радиоактивные, гидродинамические методы, отбор кернов приборами на кабеле, а также термометрию, кавернометрию, резистивометрию, наклонометрию, ядерно-магнитный каротаж и специальные технологии для выделения коллекторов: закачка изотопов, временные повторные измерения, измерения на двух промывочных жидкостях и др.

Возможно применение других методов по мере их разработки (электросканер и др.).

1.1.3. Каждый из применяемых методов и специальных технологий имеет конкретное назначение и обеспечивает получение данных об определенных геофизических характеристиках и физических свойствах разреза (см. табл.1).

Таблица 1

     
МЕТОДЫ ГИС, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ОТКРЫТОГО СТВОЛА НЕФТЕГАЗОВЫХ СКВАЖИН

N п/п

Метод

Шифр

Регистрируемые условия

Назначение

Область применения; основные решаемые задачи

1

2

3

4

5

6

1. Электрические и электромагнитные методы

1.1

Электрический каротаж методом сопротивлений

ЭК

Кажущееся удельное сопротивление горных пород градиент- и потенциал зондами

Измерение характеристик электрического поля

Пресные ПЖ: определение УЭС пластов, расчет радиальной неоднородности, определение характера насыщенности пластов, коэффициентов нефтегазо-
насыщенности в комплексе с другими методами

1.2

Боковое каротажное (электрическое) зондирование

БКЗ

Кажущееся удельное сопротивление горных пород на однотипных зондовых установках различной длины

Измерение характеристик сопротивления электрического поля в радиальном направлении от ствола скважины

То же, с большей достоверностью за счет увеличения количества зондов

1.3

Каротаж потенциалов самопроизвольной поляризации

ПС

Потенциал самопроизвольной поляризации горных пород

Измерение характеристик естественного электрического поля, вызванного самопроизвольной поляризацией

Терригенный разрез: выделение коллекторов, глин и глинистых разностей, определение коэффициентов пористости в комплексе с другими методами

1.4

Микрокаротаж (электрический)

МК

Кажущееся сопротивление малыми градиент- и потенциал зондами на прижимном изоляционном башмаке

Измерение характеристик электрического поля вблизи стенки скважины

ПЖ на пресной водной основе: выделение коллекторов

1.5

Боковой каротаж (электрический)

БК

Кажущееся сопротивление зондами с экранными электродами и фокусировкой тока

Измерение характеристик электрического поля с повышенным разрешением по вертикали и повышенной глубинностью по радиусу от скважины

ПЖ на водной основе: решение задач, ЭК по п.1.1 в комплексе с БКЗ, ИК с повышенным разрешением по вертикали

1.6

Боковой микрокаротаж (электрический)

БМК

Кажущееся сопротивление фокусированными микробоковыми зондами на прижимном башмаке

Измерение характеристик электрического поля вблизи стенки скважины с очень высоким разрешением по вертикали (до 0,2 м)

ПЖ на водной основе: оценка УЭС промытой (ближней к стенке скважины) зоны, выделение коллекторов

1.7

Индукционный каротаж (электромагнитный)

ИК

Кажущаяся удельная электропроводность горных пород

Измерение характеристик электромагнитного поля, характеризующих электропроводность горных пород

Пресные ПЖ: в комплексе с БКЗ, решение задач ЭК по п.1.1

1.8

Многозондовый индукционный каротаж

ИКЗ

Кажущаяся удельная электропроводность горных пород на различных зондах

Измерение характеристик электропроводности горных пород в радиальном направлении

Пресные ПЖ: в комплексе с БК (без БКЗ) решение задач по п.1.1

1.9

Диэлектрический каротаж (электромагнитный)

ДК

Кажущаяся диэлектрическая проницаемость горных пород. Сдвиг фаз

Измерение характеристик электромагнитного поля, характеризующих диэлектрическую проницаемость

Пресные ПЖ: оценка характера насыщения и коэффициентов нефте- газо-
насыщенности; соленые ПЖ: выделение коллекторов

2. Радиоактивные методы

2.1

Гамма-каротаж

ГК

Мощность экспозиционной дозы гамма-
излучения горных пород (МЭД)

Измерение интегральных характеристик естественной радиоактивности горных пород

Выделение глин, определение глинистости

2.2

Спектрометрический гамма-каротаж

СГК

Массовое содержание естественных радиоактивных элементов (ЕРЭ) тория, урана, калия

Измерение дифференциальных энергетических характеристик естественной радиоактивности горных пород

Разделение глинистых разностей и неглинистых, характеризующихся повышенным интегральным ГК; выделение ураносодержащих пород и др.

2.3

Нейтронный каротаж (в зависимости от энергии регистрируемых нейтронов различают НК с измерением характеристик тепловых (НКт) и надтепловых нейтронов (НКнт). Нейтронный
гамма-каротаж (НГК)

НК

Интенсивность вторичного нейтронного излучения на различных зондах. Кажущаяся (водородная) пористость горных пород

Измерение характеристик вторичного нейтронного излучения в горных породах при облучении их внешним источником нейтронов

Определение коэффициентов пористости и литологии в комплексе с ГГК и АК

2.4

Плотностной гамма-гамма-каротаж

ГГКП

Интенсивность вторичного гамма-излучения на двух зондах

Измерение плотности горных пород в диапазоне 1,7-3,0 г/см по данным вторичного гамма-излучения, возникающего при их облучении внешним источником гамма-излучения

Определение плотности в комплексе с НК и АК — коэффициента пористости, литологии

2.5

Литоплотностной гамма-гамма-каротаж

ГГКЛ

Интенсивность вторичного гамма-излучения в пяти временных окнах на двух зондах, индекс фотоэлектрического поглощения Ре

Измерение характеристик вторичного гамма-излучения с регистрацией «мягкой» составляющей энергетического спектра

Определение литологии (и пористости) горных пород со сложным составом в комплексе с НК и АК

3. Акустические методы

3.1

Акустический каротаж

АК

Скорости (времена пробега t, t, t) амплитуды первых вступлений продольных и поперечных волн; их разности и отношения, фазо-
корреляционные диаграммы (ФКД), волновые картинки (ВК)

Измерения кинематических и динамических параметров возбуждающего акустического поля

Определение коэффициента пористости, выделение трещинных зон, определение физико-
механических свойств горных пород

3.2

Акустический сканер (телевизор)

САТ

Волновые картинки по отраженным волнам на высоких частотах (1-2 мГц)

Построение акустического видеоизображения стенок скважины по периметру на отраженных волнах

Выделение трещин на стенках скважин, изменений литологии, наклона пластов в комплексе с другими методами

4. Прямые методы

4.1

Гидродинамический каротаж

ГДК

Пластовые давления по стволу скважин в процессе многоразового опробования через интервал до 0,2 м, отбор единичных проб для оценки характера насыщения

Изучение фильтрационных параметров пластов непрерывно по стволу скважин в отдельных точках разреза

В исследуемых интервалах выделение проницаемых участков (пластов), оценка проницаемости, характера насыщенности по отдельным точкам в терригенном разрезе

4.2

Опробование пластов приборами на кабеле

ОПК

Образцы проб пластовых флюидов в отдельных точках и пластовые давления в процессе отбора проб

Изучение характера насыщенности пластов и их фильтрационных параметров в отдельных точках разреза скважин

То же, что п.4.1 для ГДК, но по отдельным точкам за один спуско-подъем

4.3

Отбор образцов пород (кернов) в скважинах

КО

Образцы кернов из стенок скважин

Изучение литологических характеристик и оценка фильтрационно-
емкостных свойств в отдельных точках разреза

Получение предварительных (для ГИС) данных о литологии и возможных ФЭС пластов, где отобран керн

4.4

Испытания пластов трубными испытателями

ИПТ

Измерение пластового давления, гидропроводности, продуктивности, отбор пластовых флюидов

Изучение гидродинамических параметров пласта, характера насыщения, прогнозируемого дебита

Оценка параметров пласта, характера насыщения и методов закачивания скважин (пластового давления Рпл., гидропроводности , коэффициента продуктивности)

5. Другие методы

5.1

Наклонометрия скважины

Измерения кажущегося удельного сопротивления электрическими прижимными микроустановками, расположенными в плоскости, перпендикулярной оси скважины по нескольким образующим стенки скважины (4-6), угла наклона и азимута искривления ствола скважины

Определение угла и азимута пластов по измерениям в единичной скважине

Данные по наклону пластов используются для корреляции разрезов скважин и уточнения моделей структур

5.2

Ядерно-магнитный каротаж

ЯМК

а) значения напряжения сигнала свободной прецессии (ССП) в фиксированные моменты времени;

б) те же значения для одного момента времени при различном времени остаточного тока и поляризации

Изучение и регистрация эффектов свободной прецессии в методе ядерно-магнитного резонанса, возникающего в горных породах и обусловленного ядрами водорода, обладающими наибольшим значением гиромагнитного отношения. Расчет ИСФ

Определение эффективной пористости пластов; оценка ВНК в разрезах с пресными водами, разделение битуминозных и нефтеносных пластов

6. Методы изучения технического состояния скважин

6.1

Инклинометрия

Зенитный угол и азимут искривления ствола скважины

Измерение положения ствола скважины в пространстве

Данные применяются для контроля траектории ствола скважины, учета поправок при интерпретации ГИС в наклонных скважинах

6.2

Кавернометрия

ДС

Средний диаметр скважины

Измерение среднего диаметра скважины по всему стволу

Данные используются для контроля техсостояния ствола (каверны, сальники) и для расчета цементирования колонн

6.3

Профилеметрия

Измерения нескольких радиусов

Измерения с целью построения профиля сечения скважины в плоскости, перпендикулярной к ее оси

Использование то же, что ДС, но детально и дополнительно выделяются опасные желоба и др.

6.4

Термометрия

Температура или ее градиент по стволу скважины

Измерения с целью определения температуры по глубине скважины

Применяются для изучения термоградиентов в регионах, для поправок и в интерпретации ГИС, выявлению мест поглощения контроля ПЖ

6.5

Резистометрия

Удельное электрическое сопротивление жидкости, заполняющей скважину

Измерения с целью изучения распределения по глубине УЭС жидкости, заполняющей скважину

Применяются для введения поправок в интерпретации ГИС, выявления поглощений и притоков, контроля состояния ПЖ

1.2. Типовые комплексы ГИС: основные и дополнительные

1.2.1. Комплексы геофизических исследований скважин устанавливаются проектом на строительство скважин. Для оценочных, поисковых, разведочных и опережающих разведочно-эксплуатационных скважин в открытом стволе предусмотрен единый типовой комплекс ГИС для решения геологических задач, включающий обязательные и дополнительные виды исследований, а также типовой комплекс для изучения технического состояния скважин.

1.2.2. Исследования опорных, параметрических, структурных и специальных (базовых) скважин должны выполняться по индивидуальным программам.

1.2.3. Комплексы должны быть ориентированы на применение современной цифровой и компьютизированной каротажной техники и комбинированных модульных сборок скважинных приборов.

1.2.4. Типовой комплекс для решения геологических задач в бурящихся нефтегазовых скважинах состоит из:

  • общих исследований по всему стволу скважин;

  • детальных исследований в перспективных и продуктивных интервалах;

  • дополнительных исследований в тех же интервалах.

Сведения о комплексе приведены в табл.2.

Таблица 2

     
ТИПОВЫЕ КОМПЛЕКСЫ МЕТОДОВ ГИС ДЛЯ РЕШЕНИЯ ГЕОЛОГИЧЕСКИХ ЗАДАЧ В ОЦЕНОЧНЫХ, ПОИСКОВЫХ, РАЗВЕДОЧНЫХ И РАЗВЕДОЧНО-ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ СКВАЖИНАХ

N
п/п

Вид работ

Методы ГИС

ПС

КС

БК

ГК

ННК

НТК

ГГК-П

ДС

терм.

ИК

ДК

БКЗ

БМК

МК

СГК

ГГК-Л

ИНК

ГДК,
ИПТ

ОПК,
ИПТ

ЯМК

КО

Нак-
лоно-
мер

Закачка
изото-
пов

Пов-
тор-
ные
изме-
рения

Изме-
рения
на
2-х
ПЖ

1.

Общие исследо-
вания, М 1:500

+

+

+

+

+

+

+

+

2.

Детальные исследо-
вания, М 1:200

+

*

*

+

+

+

*

*

+

2.1.

Переменная часть: при наличии в разрезе трещинных, глинистых и битуминоз-
ных коллек-
торов

+

+

+

+

2.2.

При наклоне пластов к оси скважины более 10 мин

+

2.3.

При низком выходе керна

+

2.4.

При неизвестном положении одного или нескольких межфлюид-
ных контактов

+

+

2.5.

При неодноз-
начной геологи-
ческой интерпре-
тации

+

+

+

3.

Дополни-
тельные исследо-
вания для изучения сложных разрезов, М 1:200

+

+

+

+

+

+

«-» — не проводятся в скважинах, бурящихся на непроводящей ПЖ;

«*» — в интервалах сплошного отбора керна могут регистрироваться в М 1:20.

1.2.5. Общие исследования проводятся по всему стволу скважины с шагом квантования по глубине 0,2 м. При регистрации аналоговых кривых ГИС этому шагу квантования соответствует масштаб глубин 1:500.

1.2.6. В скважинах с непроводящей ПЖ часть методов из комплекса общих исследований исключается.

1.2.7. В состав комплекса общих исследований для поисковых, разведочных и эксплуатационных скважин дополнительно включают геолого-технологические исследования (ГТИ). Комплекс ГТИ устанавливается для решения геологических и технологических задач в конкретных условиях.

1.2.8. Детальные исследования перспективных и продуктивных интервалов осуществляются с шагом квантования 0,1, что соответствует для аналоговой регистрации масштабу глубин 1:200.

1.2.9. Комплекс детальных исследований состоит из обязательной части, единой для всех регионов страны, и переменной части, содержание которой определяется задачами, решаемыми конкретной скважиной, и геолого-техническими условиями в скважине.

1.2.10. В осложненных скважинах (наклонных, с большими размывами стенок и др.) обязательные исследования для решения геологических задач выполняют также в процессе бурения. Они включают ГТИ и исследования приборами на бурильном инструменте: инклинометр, ГК, КС и др. (по мере разработки).

1.2.11. Дополнительные геофизические исследования выполняются с шагом квантования 0,1 м для выделения сложнопостроенных коллекторов. Они включают применение искусственных изотопов и часть обязательных исследований при смене скважинных условий (на двух ПЖ, повторные измерения во времени по мере формирования зоны проникновения и других). Дополнительные исследования планируют и выполняют по индивидуальным программам.

1.2.12. Типовой комплекс для изучения технического состояния открытого ствола бурящихся скважин включает исследования по всему стволу скважин и исследования в открытом стволе (см. табл.3).

Таблица 3

     
ТИПОВОЙ КОМПЛЕКС ГИС ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОТКРЫТОГО СТВОЛА БУРЯЩИХСЯ СКВАЖИН

N п/п

Виды работ

Виды исследований и характеристик разреза

исследования по всему
стволу скважины,
масштабы 1:500 или
1:1000

исследования в
открытом стволе,
масштабы 1:500
или 1:1000

1.

Резистивиметрия

+

2.

Термометрия

+

3.

Инклинометрия

+

4.

Профилеметрия

+

1.3. Требования к аппаратуре, оборудованию и кабелю

1.3.1. ГИС должны проводиться с помощью аппаратуры, оборудования и кабеля, допущенных к применению в установленном порядке. Экспериментальные образцы допускаются к применению по согласованию бурового и геофизического предприятий.

1.3.2. Вся применяемая аппаратура, оборудование и технология должны иметь эксплуатационную документацию.

1.3.3. Внесение каких-либо изменений в конструкцию аппаратуры и оборудования допускается только при их согласовании с организацией-разработчиком.

1.3.4. Аппаратура и оборудование, отработавшие установленный ресурс или срок эксплуатации, допускаются к дальнейшей эксплуатации только на основании акта испытаний комиссией, в акте устанавливается срок повторных испытаний.

1.3.5. Лаборатории каротажных станций (в дальнейшем — лаборатории) должны обеспечивать выполнение полного комплекса ГИС с цифровой регистрацией с шагом квантования 0,2-0,5 м и при необходимости аналоговую регистрацию первичных и вычисленных данных в масштабах глубин 1:20-1:1000, при этом диапазон частот неискаженной записи должен быть не менее 1,5 Гц.

1.3.6. Подъемники каротажных станций (в дальнейшем — подъемники) должны обеспечивать спуск и подъем кабеля с СГП в скважине при проведении ГИС в диапазоне скоростей 0,03-2,8 м/с.

1.3.7. Кабели должны обеспечивать спуск и подъем СГП в скважину, питание СГП электроэнергией, передачу сигналов от СГП в лабораторию, а также сигналов управления из лаборатории к СГП, определение глубины расположения СГП.

1.3.8. Выбор кабеля осуществляют в зависимости от комплекса ГИС, применяемой аппаратуры, глубины скважины, термобарических условий, необходимости работ через лубрикатор и др.

1.3.9. Вспомогательное оборудование должно обеспечивать:

  • индикацию движения СГП;

  • определение скорости спуска и подъема кабеля;

  • измерение натяжения кабеля;

  • измерение длины кабеля;

  • направление кабеля в скважину;

  • крепление кабеля к СГП;

  • поддержание температуры в салонах лаборатории и подъемника, регламентированной НД на них.

1.3.10. При разработке новых каротажных станций и скважинной аппаратуры рекомендуется предусматривать компьютеризацию всех работ при ГИС, в т.ч. технологических процессов с использованием информации о натяжении кабеля в зоне СГП и на устье скважины, о перемещении СГП в скважине, текущих значениях температуры и давления, поступающих от СГП.

1.3.11. Электрическое сопротивление изоляции цепей аппаратуры должно быть, не менее:

для измерительных цепей

5 МОм;

для силовых цепей

2 МОм;

для приборного заземления

1 МОм.

1.3.12. Аппаратура должна обеспечивать подачу контрольных сигналов с погрешностью не более 1% для градуировки, установки и контроля масштабов регистрации.

1.3.13. Многоканальная аппаратура должна обеспечивать величину взаимного влияния каналов не более 3%.

1.3.14. Аппаратура ЭК обычными зондами должна обеспечивать измерения КС в динамическом диапазоне не менее 1000, УЭС ПЖ в диапазоне 0-20 Ом.м и ПС с основной погрешностью измерений не более 5%.

1.3.15. Аппаратура БК должна обеспечивать измерение КС в диапазоне не менее 0-5000 Ом.м с основной погрешностью измерений не более 5%.

1.3.16. Аппаратура ИК должна обеспечивать измерение кажущейся удельной проводимости в диапазоне не менее 10-4000 мОм/м с основной погрешностью измерений не более 5%.

1.3.17. Аппаратура МК должна обеспечивать одновременное измерение КС потенциал- и градиент-микрозондами в диапазоне не менее 0-100 Ом.м с основной погрешностью измерений не более 10%, а также диаметра скважины микрокаверномером с погрешностью измерений не более 5 мм.

1.3.18. Аппаратура БМК должна обеспечивать одновременное измерение КС в диапазоне не менее 0-300 Ом.м с основной погрешностью измерений не более 7% и диаметра скважины микрокаверномером с погрешностью измерений не более 5 мм.

1.3.19. Аппаратура АК должна обеспечивать одновременное измерение интервального времени в диапазоне не менее 140-600 мкс/м с основной погрешностью измерений не более 3% и коэффициента затухания в диапазоне не менее 0-30 дБ/м с основной погрешностью измерений не более 15%.

1.3.20. Аппаратура РК должна обеспечивать выполнение следующих требований:

1.3.20.1. Нелинейность счетной характеристики — не более 2%.

1.3.20.2. Величину просчета — не более 20%.

1.3.20.3. Относительную среднеквадратичную погрешность измерений, не более:

  • для ГК — 3% при специальных исследованиях, 5% при детальных исследованиях, 6% при общих исследованиях;

  • для НК — 2% при специальных исследованиях, 3% при детальных исследованиях, 4% при общих исследованиях;

  • для ГГК-П и ГГК-Л — 0,03 г/см для пластов мощностью более 3 м, 0,04 г/см для пластов мощностью 1,5-3 м, 0,05 г/см для пластов мощностью 1-1,5 м.

1.3.20.4. Наличие стабилизации спектрометрической схемы аппаратуры СГК.

1.3.21. Аппаратура ИНК должна удовлетворять следующим требованиям:

ИГН должны быть оснащены нейтронными трубками с выходом нейтронов не менее 10000000 н/с, нестабильностью выхода нейтронов в температурном диапазоне работы ИГН не более 30% в течение 8 ч;

фон детекторного блока должен быть не более 20 имп./мин для высокочастотных трубок и 100 имп./мин — для низкочастотных;

просчет измерительного тракта на первой задержке должен быть не более 5%, нелинейность на больших скоростях счета — до 5%.

1.3.22. Аппаратура ЯМК должна удовлетворять следующим основным требованиям:

  • порог чувствительности при выделении коллекторов в скважинах диаметром до 280 мм — не менее 1% ИСФ;

  • нелинейность амплитудной характеристики измерительного канала не должна превышать 5% в диапазоне 30 дБ.

1.3.23. Аппаратура ДК должна обеспечивать регистрацию разности фаз и амплитуду напряженности магнитной компоненты электромагнитного поля, создаваемого током зонда, с погрешностью не более 2 град. для фазы и 5% для отношения амплитуд для пластов мощностью более 0,7 м.

1.3.24. Скважинные термометры должны:

  • обеспечивать точность измерения температуры 0,5°C при определении температуры пласта и термоградиента и 2°C в остальных случаях;

  • обладать возможно меньшей постоянной времени, в любом случае ее величина не должна превышать 6 с.

1.3.25. Каверномеры должны обеспечивать:

  • измерение диаметра скважины с погрешностью не более 10 мм, определяемой по измерениям в колонне;

  • раскрытие и закрытие измерительных рычагов по команде из лаборатории.

1.3.26. Аппаратура наклонометрии должна обеспечивать:

  1. а) одновременное измерение:

    • угла наклона пласта в диапазоне 0-90 град. с погрешностью до 0,5 град.;

    • азимута падения пласта в диапазоне 0-360 град. с погрешностью до 5 град.;

    • угла отклонения оси скважины от вертикали в диапазоне 0-50 град., с погрешностью до 0,5 град.;

    • азимута скважины в диапазоне 0-360 град. с погрешностью до 4 град.;

    • диаметра скважины с погрешностью до 5 мм;

  2. б) построение сечений и наклонограмм в заданных точках или интервалах по программе.

1.3.27. Опробователи пластов на кабеле должны обеспечивать:

  • изоляцию исследуемого участка стенки скважины;

  • вызов притока флюида из пласта;

  • измерение давления в пробоотборнике в процессе его заполнения флюидом;

  • герметизацию пробы и вынос ее на поверхность.

1.3.28. Аппаратура ГДК должна обеспечивать:

  • изоляцию исследуемого участка стенки скважины;

  • многократные, не менее 15, возбуждения притока флюида из пласта;

  • изменение депрессии при отборе флюида;

  • измерение давления в процессе притока;

  • герметизацию пробы и вынос ее на поверхность.

1.3.29. Скважинные керноотборники (КО) должны обеспечивать:

  • получение образцов, объем которых позволяет определить литологическую характеристику и оценить характер насыщенности;

  • контроль работы привода и подачи бура в процессе отбора;

  • отбор керна из одного интервала за один спуск.

1.3.30. На шасси станций, лабораторий, подъемников, корпусах контейнеров и блоков с аппаратурой, устанавливаемых вне общей стойки наземных приборов в местах, доступных для обслуживания и осмотра, должны быть установлены металлические болтовые зажимы для подключения заземляющих проводников.

1.3.31. В конструкции наземных приборов должны быть предусмотрены световая индикация включения сетевого напряжения красного цвета и предохранитель в ее цепи.

1.3.32. В конструкции аппаратуры, включение органов управления которой требует определенной последовательности, должна быть предусмотрена защита от нарушения последовательности операций.

1.3.33. Конструкция аппаратуры и оборудования с движущимися частями должна обеспечивать предотвращение непредусмотренного пуска этих частей.

1.3.34. Подъемники должны быть укомплектованы спуско-подъемной системой, позволяющей проводить работы с применением подвесного и направляющего роликов, а также блок-баланса.

1.3.35. Прочность узла крепления направляющего ролика блок-баланса должна не менее чем в 3 раза, а подвесного — не менее чем в 4 раза превышать номинальное разрывное усилие применяемого кабеля.

Прочность узлов крепления проверяется при выпуске с завода-изготовителя, после каждого ремонта, но не реже 1 раза в год.

1.3.36. Конструкция подъемника должна обеспечивать:

1.3.36.1. Автоматическую укладку кабеля на барабане лебедки без разрежения или перехлестывания витков.

1.3.36.2. Превышение диаметра бочки барабана не менее чем в 40 раз по отношению к диаметру применяемого кабеля.

1.3.36.3. Емкость барабана, при которой остается не менее половины последнего ряда витков кабеля после спуска на максимальную глубину исследований.

В новых конструкциях:

1.3.36.4. Отключение привода лебедки при заранее заданных превышениях нагрузки — ограничение грузоподъемности.

1.3.36.5. Возможность остановки и фиксации механизма спуска или подъема кабеля в любом положении при отключении привода лебедки.

1.3.37. Конструкция СГП должна обеспечивать:

1.3.37.1. Возможность извлечения приборов из скважины в случае прихвата или оставления.

1.3.37.2. Прочность и устойчивость к воздействию гидростатического давления и температуры в скважине, превышающих их предельные значения в интервале исследований на 20% и 15°C соответственно, в течение времени, составляющего 10% нормируемого для предельных условий.

1.3.37.3. Предотвращение при работе в скважине возможности деформации приборов, разрушения (разделения на части) при воздействии вибрационных и ударных нагрузок.

1.3.37.4. Наибольший поперечный размер СПГ, включая приборы с управляемыми и неуправляемыми прижимными устройствами, должен быть не менее чем на 25 мм меньше диаметра долота, которым осуществлялось бурение открытого ствола исследуемой скважины, и не менее чем на 10 мм меньше минимального проходного отверстия труб, через которые предполагается осуществлять спуск и подъем СГП в интервал исследований.

1.3.38. Конструкция СГП, в которых при функционировании используются источники ионизирующих излучений (ИИИ), должна обеспечивать:

1.3.38.1. Целостность ИИИ.

1.3.38.2. Сохранение проектного положения ИИИ при всех режимах эксплуатации.

1.3.38.3. Отметку на наружной поверхности корпуса места расположения ИИИ способом, исключающим исчезновение отметки в течение всего срока эксплуатации.

1.3.38.4. Отсутствие сорбирующих свойств материала корпуса и его покрытия и стойкость их к дезактивирующим водным растворам лимонной кислоты или гидроокиси натрия с концентрацией до 10 г/л.

1.3.38.5. Отсутствие на наружной поверхности корпуса участков (щелей, каверн и т.п.), на которых могут скапливаться или создаваться загрязнения, трудноудаляемые средствами очистки или дезактивации.

1.3.39. При проведении ГИС должны применяться кабели, отвечающие следующим требованиям:

1.3.39.1. Термобаропрочность и устойчивость в соответствии с п.1.3.37.2 настоящей Инструкции.

1.3.39.2. Электрические параметры:

  • электрическое сопротивление жил кабеля постоянному току, измеренное при температуре 20°C и пересчитанное на длину 1 км, должно быть не более: 40 Ом для кабелей со сталемедными жилами и 25 Ом для кабелей с медными жилами;

  • значение волнового сопротивления кабелей, кроме коаксиальных, замеренное между жилой и броней на частоте 50 кГц, должно быть не более: 100 Ом для кабелей со сталемедными жилами, 80 Ом для кабелей с медными жилами и 90 Ом для центральных жил семижильных кабелей;

  • значение коэффициента затухания кабелей, кроме коаксиальных, замеренное между жилой и броней на частоте 50 кГц и пересчитанное на длину 1 км, должно быть не более: 10 дБ для кабелей со сталемедными жилами и 8 дБ для кабелей с медными жилами;

  • электрическое сопротивление изоляции новых кабелей, измеренное между жилой и броней при температуре 20 град. C и влажности 80% и пересчитанное на длину 1 км, должно быть не менее 15 МОм;

  • электрическое сопротивление изоляции кабелей при предельных условиях эксплуатации должно быть не менее 2,5 МОм на рабочую длину.

1.3.39.3. Подсоединение кабеля к СГП в стандартных условиях проведения работ должно осуществляться с помощью кабельных наконечников.

1.3.39.4. Состояние брони кабеля проверяют:

  1. а) визуально через 200 км пробега по ролику блок-баланса до 1000 км пробега;

  2. б) с замером диаметра кабеля через каждые 300 км пробега после 1000 км пробега;

  3. в) с контролем разрывного усилия кабеля после работы в скважинах, содержащих в промывочной жидкости агрессивные вещества (сероводород, соляную кислоту и др.). Методика контроля регламентируется инструкцией предприятия.

1.4. Требования по подготовке скважин к проведению ГИС

1.4.1. ГИС разрешается выполнять только в специально подготовленных скважинах. Подготовка должна обеспечивать безопасную эксплуатацию геофизической аппаратуры и оборудования, беспрепятственный спуск СГП в течение времени, необходимого для выполнения всего комплекса ГИС.

Подготовленность скважины подтверждается актом согласно Приложению 1.

1.4.2. Площадка для размещения геофизического оборудования должна:

  1. а) обеспечивать установку единиц оборудования с шириной прохода между ними не менее 3 м, но быть не менее 10×10 м;

  2. б) обеспечивать возможность установки подъемника в горизонтальном положении и видимость с места машиниста мостков и устья скважины;

  3. в) иметь подъездные пути, обеспечивающие беспрепятственную эвакуацию подъемников и лабораторий в аварийных ситуациях своим ходом или буксировкой;

  4. г) исключать скопление отработанных газов от двигателя привода лебедки и бензоэлектрического агрегата;

  5. д) обеспечить освещенность в темное время суток, не менее, лк:

    • места установки блок-баланса, розеток, рубильника, подсоединения заземляющих проводников, прохождения кабеля — 50 от ламп накаливания и 75 от люминесцентных ламп;

    • места установки подвесного блока, зоны переноски СГП, переходов персонала, трассы силовых и соединительных проводов — 20 от ламп накаливания и 30 от люминесцентных ламп.

1.4.3. В случае проведения работ на искусственных сооружениях: эстакадах, МБУ — геофизическое оборудование размещается согласно схемам, согласованным буровым и геофизическим предприятиями. При этом:

  1. а) в случае контейнерного способа размещения оборудования площадь рабочего места должна быть не менее 10×20 м;

  2. б) в случае каютного способа размещения — 10×14 м;

  3. в) вблизи рабочих мест должны быть выделены каюты или другие помещения для ремонтной мастерской и хранения РВ;

  4. г) постаменты под подъемники должны иметь паспорта и инструкции по эксплуатации.

1.4.4. Для подключения геофизического оборудования и аппаратуры к силовой сети буровой у края площадки для размещения геофизического оборудования, но не далее 40 м от нее, должен быть установлен щит с отключающим устройством и унифицированной четырехполюсной розеткой на напряжение 380 В и трехполюсной на 220 В с заземляющими контактами.

1.4.5. Для подключения заземляющих проводников к контуру заземления буровой должны быть обозначены специальные места.

Подсоединение должно выполняться болтами или струбцинами.

1.4.6. Буровое оборудование должно быть исправно для обеспечения возможности его использования при проведении геофизических работ. Во время выполнения ГИС на буровой должна находиться вахта буровой бригады.

1.4.7. К устью бурящейся скважины должна быть подведена техническая вода, а при работе в условиях отрицательных температур и при бурении с применением раствора на нефтяной основе — дополнительно горячая вода или пар.

1.4.8. Подготовка скважины должна включать:

  • проработку ствола на всем незакрепленном интервале долотом номинального диаметра с целью ликвидации уступов, резких переходов диаметра, мест сужения и пробок;

  • обеспечение однородности промывочной жидкости по всему интервалу исследований;

  • приведение параметров промывочной жидкости в соответствие с требованиями геолого-технического наряда, при этом вязкость промывочной жидкости должна быть не более 90 с, содержание твердых частиц не более 5%, скважина не должна газировать, переливать или поглощать с понижением уровня более 15 м/ч.

1.4.9. В случае невозможности подготовить скважину в соответствии с требованиями настоящей Инструкции, ГИС выполняют по проектам, совместно разрабатываемым геофизическим предприятием и Заказчиком.

Если при этом возникает необходимость соблюдения требований, регламентация которых в действующих НД и правилах отсутствует, то руководство предприятий должно принять меры по безусловному обеспечению безопасности работ.

1.5. Проведение работ

1.5.1. Выполнение ГИС осуществляется на основе договора между предприятием — владельцем скважины (в дальнейшем — заказчик) и геофизическим предприятием.

1.5.2. В договоре, кроме финансовых, организационных и правовых вопросов, в обязательном порядке регламентируются следующие вопросы взаимоотношений сторон:

1.5.2.1. Комплекс общих исследований по всему открытому стволу скважины.

1.5.2.2. Комплекс детальных исследований по стратиграфическим горизонтам с флюидосодержащими пластами.

1.5.2.3. Сроки проведения ГИС после вскрытия флюидосодержащих пластов.

1.5.2.4. Порядок выполнения работ при вскрытии пластов на равновесии.

1.5.2.5. Ответственность сторон за:

  1. а) качество информации;

  2. б) повреждение оборудования сторон;

  3. в) обеспечение персонала геофизического предприятия питанием, медицинским обслуживанием на время пребывания на территории заказчика;

  4. г) обеспечение безопасности персонала сторон.

1.5.3. ГИС в каждом конкретном случае проводятся по заявкам заказчиков партиями, отрядами или другими подразделениями геофизического предприятия (в дальнейшем — партии).

1.5.4. В заявке на проведение ГИС в обязательном порядке должны содержаться следующие сведения:

  • наименование месторождения, разведочной площади, участка;

    N скважины;

  • тип скважины (вертикальная, наклонно направленная, горизонтальная) и сведения о конструкции;

  • максимальный зенитный угол;

  • интервал исследований;

  • предельные значения температуры и гидростатического давления;

  • заявляемый комплекс;

  • тип и состав ПЖ;

  • содержание нефти в ПЖ на водной основе;

  • возможность разгазирования ПЖ агрессивными газами;

  • время начала работ;

  • маршрут движения к скважине.

1.5.5. К проведению измерений в скважине допускается аппаратура, прошедшая метрологическую поверку и калибровку. Работы по поверке и калибровке должны выполняться в соответствии с требованиями НД по типам аппаратуры и регламентироваться инструкцией предприятия.

1.5.6. СГП и кабель для исследования скважин, предельные значения температуры и гидростатического давления в которых превышают 180°С и 100 МПа соответственно, должны опробоваться на стенде по программам, обеспечивающим однозначные выводы об их безопасной эксплуатации в этих условиях.

1.5.7. Подготовка на базе к выполнению ГИС включает:

  • получение наряда на выполнение ГИС;

  • ознакомление с геологическими или геофизическими материалами по исследуемой или близлежащей скважине;

  • проверку подъемника, лаборатории, аппаратуры, инструмента, приспособлений на соответствие условиям работ;

  • заделку кабельного наконечника;

  • разметку кабеля.

1.5.8. Заделка кабеля в кабельный наконечник и крепление кабеля производят проволоками наружного повива брони.

1.5.9. Ориентировочное число проволок с временным сопротивлением разрыву 1,6 ГПа, заделываемых в кабельный наконечник для скважин с зенитным углом до 15 град., определяют по табл.4.

В табл.4 процент износа указан для участка кабеля, приходящегося на половину глубины скважины.

Для кабелей, проволоки наружного повива которого имеют временное сопротивление разрыву 1,7-1,8 ГПа, количество заделываемых проволок увеличивается на 2 шт.

Для скважин с зенитным углом более 15 град., горизонтальных, осложненных и т.п. число проволок в заделке определяется опытным путем в зависимости от конкретных условий работ.

Во всех случаях порядок заделки должен регламентироваться Инструкцией предприятия.

Таблица 4

Условный диаметр кабеля, мм

Диаметр проволок брони, мм

Глубина исследований, м

Число проволок брони

внутренний повив

наружный повив

новый кабель

износ 15-20%

износ 30-40%

1

2

3

4

5

6

7

6,3

0,8

1,1

3000

12

11

9

4000

9

7

5

5000

7

5

8,8

1,1

1,3

3000

14

11

11

9,4 (П)

4000

11

9

7

5000

8

6

6000

5

9,4 (Ф)

1,1

1,3

3000

13

12

10

4000

10

8

6

5000

7

5

10,3

1,1

1,3

3000

16

15

13

4000

13

11

9

5000

10

8

5

6000

7

5

12,3 (3)

1,1

1,3

3000

21

20

18

4000

18

16

14

5000

15

13

10

6000

12

10

7

7000

9

7

12,3

1,1

1,3

3000

19

18

16

(7+С)

4000

15

13

11

5000

11

9

6

6000

7

5

Примечания.

  1. 1. П — кабели с полиэтиленовой изоляцией жил, Ф — то же, фторопластовой.

  2. 2. 3 — трехжильные кабели, (7+С) — семижильные и специальные кабели.

1.5.10. При использовании СГП с гибкими элементами (косами) разрывное усилие узла крепления косы к СГП должно составлять не более 75% разрывного усилия заделки кабельного наконечника.

Такие же требования предъявляются к узлу крепления дополнительного груза к СГП.

1.5.11. Разметку кабеля на базе выполняют на стационарной разметочной установке, обеспечивающей имитацию натяжения кабеля, а на буровой — на установке, смонтированной на подъемнике или с помощью мерной ленты.

Имитация натяжения осуществляется плавно или ступенчато через 500-1000 м, при этом первый участок кабеля длиной 2000 м может быть размечен при постоянной нагрузке.

В процессе разметки контролируют наличие (нанесение) меток.

1.5.12. Рекомендуются следующие нормативы разметок:

1.5.12.1. Новый кабель в течение первого месяца эксплуатации размечают:

  • через каждые 5 спуско-подъемных операций при глубине исследований до 3000 м;

  • через каждые 3 спуско-подъемные операции при глубине исследований до 5000 м;

  • через каждые 2 спуско-подъемные операции при глубине исследований до 7000 м;

  • при каждой спуско-подъемной операции при глубине исследований более 7000 м.

Разметку проводят не реже чем перед каждый выездом на скважину.

1.5.12.2. Подлежат повторной разметке кабели:

  1. а) после освобождения от прихвата кабеля или СГП;

  2. б) после нахождения на подъемнике без использования:

    • более 1 мес со сроком эксплуатации до 3 мес;

    • более 2 мес со сроком эксплуатации более 3 мес.

1.5.12.3. Периодическую разметку рекомендуется проводить согласно табл.5.

Таблица 5

Глубина скважин, м

Сроки эксплуатации кабеля, мес

до 3

свыше 3

максимальный интервал между разметками, дни

максимальный пробег между разметками, км

максимальный интервал между разметками, дни

максимальный пробег между разметками, км

до 3000

22

300

70

1000

свыше 3000 до 4000

16

290

55

900

свыше 4000 до 5000

12

270

45

800

свыше 5000 до 6000

10

250

35

700

свыше 6000 до 7000

8

230

25

600

свыше 7000

6

200

18

500

1.5.13. Разметка кабеля может выполняться на скважине с применением специальных автоматизированных разметочных установок, а при разметке по п.1.5.12.2 «а», «б» на глубинах до 3000 м допускается ручная разметка с использованием мерной ленты.

1.5.14. Предложенные методы и сроки разметки носят ориентировочный характер. В каждом районе работ (площади, месторождении) устанавливаются режимы разметки, основанные на фактических сведениях о параметрах промывочной жидкости, условиях эксплуатации кабеля и др.

1.5.15. При разработке каротажных станций и вспомогательного оборудования, совершенствовании технологии работ необходимо ориентироваться на применение специальных измерителей длины или измерителей длины и скорости, а также измерителей длины, скорости и натяжения кабеля в процессе ГИС.

1.5.16. На буровой геофизическая партия:

1.5.16.1. Проверяет готовность скважины к проведению ГИС.

1.5.16.2. На рабочей площадке размещают аппаратуру и оборудование с таким расчетом, чтобы была обеспечена хорошая видимость между подъемником, лабораторией и устьем скважины.

При невозможности выполнения этих требований рекомендуется применять установки прикладного телевидения, в первую очередь, для наблюдения за устьем скважины.

1.5.16.3. Подъемник устанавливают на расстоянии 25-60 м от устья скважины так, чтобы ось лебедки была горизонтальна и перпендикулярна направлению на устье скважины.

Подъемник закрепляют с помощью специальных устройств.

1.5.16.4. Осуществляют разгрузку СГП, грузов, блоков и другого оборудования. В этой работе должны участвовать не менее двух человек с применением средств малой механизации.

1.5.16.5. Направляющий ролик надежно закрепляют таким образом, чтобы беговая дорожка ролика была направлена на середину барабана лебедки подъемника и на устье скважины.

1.5.16.6. Подвесной блок надежно закрепляют на талевой системе буровой установки. Блок подвешивают к крюку через штропы или непосредственно на крюк через накидное кольцо. Блок поднимают над устьем скважины на максимально возможную высоту.

1.5.16.7. При работе с блок-балансом его жестко (хомутами, болтами) закрепляют над устьем скважины. Не допускается крепление канатными укрутками.

1.5.16.8. Устанавливают датчики глубины, натяжения, меткоуловитель.

1.5.16.9. Проверяют целостность заземляющих проводников, подсоединяют лабораторию и подъемник к контуру заземления буровой.

1.5.16.10. Выполняют схему внешних соединений. При этом силовые и др. кабели прокладывают вне мест перемещения людей и грузов на высоте не менее 0,5 м.

1.5.16.11. Проверяют сопротивление изоляции силовых и измерительных цепей, жил кабеля.

1.5.16.12. Подключают станцию к питающей сети. Работы по подключению выполняет электротехнический персонал буровой или специально проинструктированный работник геофизической партии под наблюдением руководителя работ.

1.5.16.13. Проверяют:

  • надежность крепления лебедки к раме транспортного средства;

  • исправность защитных ограждений подъемника;

  • исправность тормозной системы;

  • работоспособность кабелеукладчика;

  • наличие на кабеле предупредительных меток, установленных во избежание затаскивания СГП на блок-баланс.

Методика проверки регламентируется инструкцией предприятия и должна обеспечить безопасность персонала и целостность оборудования.

1.5.16.14. Подсоединяют СГП к кабелю, выполняют необходимые контрольные измерения.

1.5.16.15. Опускают СГП в устье скважины. Спуск осуществляют с помощью лебедки подъемника или бурового оборудования. Во всех случаях спуск приборов весом более 40 кг и длиной более 2 м независимо от массы должен осуществляться механизированным способом.

1.5.16.16. В начале спуска дается оповещение звуковым сигналом. Первые витки кабеля с лебедки подъемника сматывают принудительно, используя привод, для подъемников с емкостью барабана до 2000 м кабеля допускается сматывание вручную.

1.5.16.17. При спуске кабеля в скважину необходимо контролировать движение СГП по стволу по натяжению кабеля или изменению измеряемого параметра.

1.5.16.18. Скорость спуска кабеля должна обеспечивать контроль движения СГП, исключать перепуск кабеля и во всех случаях не должна превышать 2,8 м/с в обсадной колонне, 2,2 м/с в открытом стволе, 0,14 м/с при подходе к забою скважины.

1.5.16.19. В любой момент времени оператор должен обладать информацией о глубине нахождения СГП при спуско-подъемных операциях.

1.5.16.20. В случае прекращения поступления информации о скорости перемещения и натяжении кабеля на глубинах более 1500 м спуско-подъемные операции прекращаются до восстановления информации, СГП при этом поднимается в обсадную колонну или устье скважины.

1.5.16.21. Подъем кабеля осуществляют со скоростью, регламентируемой НД на конкретные методы ГИС и зависящей также от типа применяемой аппаратуры. Во всех случаях скорость подъема не должна превышать 0,14 м/с при подходе к башмаку обсадной колонны и 0,07 м/с при появлении предупредительной метки, но не менее 100 м до устья.

1.5.16.22. В ранее неисследованных интервалах на глубинах более 5000 м регистрацию диаграмм осуществляют при спуске и подъеме СГП, если это позволяют специфика метода и конструкция СГП.

1.5.16.23. При обнаружении повреждений на кабеле, выходящем из скважины при подъеме: «жучки», «фонари», обрыв проволок брони, подъем прекращается, производится осмотр повреждения, наложение бандажей при обрыве проволок. Подъем продолжают со скоростью не более 0,3 м/с до тех пор, пока на барабан не намотается не менее 5 витков кабеля после места повреждения.

1.5.16.24. В случае, если для осмотра повреждения и наложения бандажей требуется время больше регламентированного для остановки в открытом стволе, то через каждый интервал регламентированного времени осуществляют спуск-подъем кабеля в интервале 10-20 м со скоростью до 0,14 м/с.

1.5.16.25. Во время спуска и подъема кабеля запрещается:

  • наклоняться над кабелем, переходить через него или под ним, находиться рядом с движущимся кабелем;

  • браться руками за движущийся кабель, производить поправку или установку меток, а также другие операции.

1.5.16.26. ГИС должны быть прекращены при:

  • появлении нефтегазопроявлений и переливах промывочной жидкости;

  • поглощении промывочной жидкости с понижением уровня более 15 м/ч;

  • возникновении затяжек кабеля при подъеме;

  • неоднократных остановках СГП при спуске, за исключением остановок на известных уступах и в известных кавернах;

  • начале на скважине работ, не связанных с ГИС;

  • возникновении неисправности лаборатории, подъемника, СГП, кабеля;

  • ухудшении метеоусловий: видимость менее 20 м, скорость ветра более 20 м/с, обледенение и др.

1.5.16.27. ГИС могут быть возобновлены только после устранения причин их остановки или улучшения метеоусловий.

1.5.16.28. При работах по опробованию скважин и гидродинамических исследованиях приборами на кабеле должны выполняться следующие дополнительные требования:

1.5.16.28.1. Подготовка к спуску приборов должна проводиться на мостках буровой на специальных подставках.

1.5.16.28.2. Разгерметизация пробоотборников (ОПК, ИПТ) после извлечения из скважины должна проводиться только с применением специальных приспособлений и устройств.

1.5.16.29. После завершения работ на скважине отключают напряжение в кабеле, обесточивают лабораторию и подъемник, отключают силовой кабель, демонтируют схему внешних соединений, при этом заземляющие провода отсоединяют последними.

1.5.17. При использовании радиоактивных веществ (РВ) должны выполняться следующие требования:

1.5.17.1. Все работы, связанные с использованием РВ, должны проводиться на основании разрешения местных органов госкомэпиднадзора.

1.5.17.2. К непосредственной работе с РВ могут быть допущены лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие обучение и проверку знаний.

1.5.17.3. РВ на скважину и обратно должны транспортироваться в транспортных контейнерах, снабженных надежными замками и жестко закрепленных в транспортном средстве.

На контейнерах и транспортных средствах для их перевозки наносятся знаки радиационной опасности.

1.5.17.4. На скважине источники хранятся в транспортных или переносных контейнерах, последние размещаются на расстоянии не менее 10 м от места нахождения людей.

1.5.17.5. Переноска источников в соответствующих защитных устройствах на расстояния до 100 м должна проводиться двумя работниками на стержне длиной не менее 2 м. В переносном защитном устройстве может находиться только один источник.

1.5.17.6. Ответственность за сохранность РВ на скважине несет ответственный исполнитель работ.

1.5.17.7. В целях обеспечения радиационной безопасности при работах с РВ необходимо:

  • исключить доступ посторонних лиц к месту работы;

  • коллиматоры СГП направлять в сторону земли или в сторону, где отсутствуют люди;

  • ограничивать длительность пребывания персонала на рабочем месте при непосредственном обращении с РВ. Для этого должна строго соблюдаться технологическая последовательность операций при использовании РВ, которая должна регламентироваться инструкцией предприятия;

  • доставлять источник к СГП непосредственно перед его установкой;

  • после извлечения СГП из скважины немедленно извлечь источник, поместив его в защитный контейнер;

  • включать ИГН на глубине не менее 5 м;

  • извлекать из скважины ИГН не ранее 30 мин после его выключения;

  • проводить радиационный дозиметрический контроль.

1.5.17.8. Порядок проведения работ с короткоживущими изотопами регламентируется инструкциями по их применению.

1.5.17.9. Партия, выполняющая ГИС с применением РВ, должна иметь не менее двух комплектов ручных дистанционных приспособлений, комплект аппаратуры радиационного и дозиметрического контроля.

1.6. Аварии и осложнения

1.6.1. Авария при ГИС — нарушение технологического процесса ГИС, приведшее к задержке скважины для его устранения на время более 24 ч.

Осложнение при ГИС — нарушение технологического процесса ГИС, приведшее к задержке скважины для его устранения на время до 24 ч включительно.

1.6.2. О возникновении осложнения при выполнении ГИС должно быть извещено руководство геофизического предприятия и заказчика.

1.6.3. При возникновении осложнения ответственный исполнитель работ принимает экстренные меры для его ликвидации.

Экстренные меры по ликвидации осложнений регламентируются специальной инструкцией, которая должна разрабатываться геофизическим предприятием, согласовываться с заказчиком и местными органами госгортехнадзора.

1.6.4. Если экстренные меры не привели к ликвидации осложнения, то дальнейшие работы выполняются по плану, разработанному сторонами, с использованием технических средств обеих сторон.

1.6.5. Сведения о типовых осложнениях и авариях при ГИС, их вероятных причинах и рекомендуемых мерах по их ликвидации приведены в табл.6.

Таблица 6

     
ОСЛОЖНЕНИЯ И АВАРИИ ПРИ ГИС

N п/п

Вид
осложнения,
аварии

Вероятные
причины

Экстренные меры

Мероприятия по
ликвидации аварии

1

2

3

4

5

1

Прихват (затяжка) кабеля, зонда, СГП

Сложные геолого-
технические условия. Неподготовленность скважины. Нарушение правил проведения ГИС

Многократные «расхаживания» с изменением нагрузки от свободного веса кабеля в скважине до 0,5 фактического разрывного усилия в заделке кабельного наконечника. Расхаживание прекращается при порывах не более 5 проволок наружного повива брони. Оповещение руководства геофизического предприятия и заказчика. Составление плана ликвидации аварии

Спуск в скважину бурильных труб до интервала прихвата с одновременным пропусканием кабеля внутри бурильных труб. Натяжение кабеля с целью обрыва в заделке наконечника или СГП при прихвате СГП

2

Обрыв кабеля

Нарушение правил проведения ГИС. Ликвидация прихвата

Определение ориентировочной глубины нахождения верхнего конца кабеля в скважине. Оповещение руководства геофизического предприятия и заказчика. Составление плана ликвидации аварии

Определение точного местоположения конца кабеля в скважине с помощью ЛММ. Спуск в скважину на бурильных трубах специального приспособления — «ерша» для захвата кабеля. Операции повторяют до извлечения всего кабеля с СГП или без. Разбуривание оставленного в скважине кабеля не допускается

3

Обрыв СПГ

Сложные геолого-
технические условия. Неподготовленность скважины. Неисправность СГП, подъемника, кабеля. Нарушение правил проведения ГИС. Ликвидация прихвата СГП, прихвата или обрыва кабеля

Определение глубины возможного местоположения СГП. Оповещение руководства геофизического предприятия и заказчика. Составление плана ликвидации аварии

Спуск бурильных труб с целью досылки оставленного в стволе скважины СГП на забой. Спуск на бурильных трубах ловильного инструмента для захвата находящегося на забое СГП. Разбуривание СПГ*. Цементаж СГП

4

Оставление СГП или его части с источником в скважине без разгерметизации источника

Сложные геолого-
технические условия. Неподготовленность скважины. Неисправность СГП, подъемника, кабеля. Нарушение правил проведения ГИС. Ликвидация прихвата СГП, прихвата или обрыва кабеля

Оповещение руководства геофизического предприятия и заказчика. Составление плана ликвидации аварии. Ловильные работы с помощью приспособлений, спускаемых на бурильных трубах. В случае неудачи ловильных работ — оповещение местных органов госсанэпиднадзора, госатомнадзора, МВД и отраслевой службы радиационной безопасности. Составление плана ликвидации радиационной аварии

Подтверждение факта наличия СГП с источником на забое и отсутствия разгерметизации. Тампонаж цементным раствором с дальнейшим контролем формирования и состояния цементного камня. Постоянный радиационный контроль промывочной жидкости и бурового инструмента, извлекаемого из скважины в процессе ликвидации аварии. Досылка на забой

5

Разгерметизация источника

Нарушение герметичности узла установки источника в СГП. Конструктивные и заводские дефекты источника. Нарушение технологии работ. Несоблюдение безопасных приемов работ

При аварии в помещениях — выключение вентиляции, локализация и ограждение опасной зоны, установка знаков радиационной опасности, выявление пострадавших, упаковка источника в защитный контейнер. При аварии на скважине — определение зоны загрязнения, ее локализация, установка знаков радиационной опасности, вывоз людей из зоны, выявление пострадавших, определение уровня радиационного загрязнения. Во всех случаях — оповещение руководства местных органов госсанэпиднадзора, госатомнадзора, МВД и отраслевой службы радиационной безопасности. Составление плана ликвидации радиационной аварии

Определение радиоактивного загрязнения кожных покровов и спецодежды персонала, оборудования, промывочной жидкости и рабочих мест, оценка доз внешнего и внутреннего облучения пострадавших. При облучении пострадавший должен быть отправлен в лечебное учреждение. При выявлении загрязнения —  дезактивация зоны загрязнения. Выявление и устранение причин аварии

________________

* Текст документа соответствует оригиналу. — Примечание изготовителя базы данных.

1.6.6. Осложнения при ГИС подлежат регистрации. О каждой аварии составляется акт с указанием причин аварии.

В случае разногласий при определении причин аварии должна быть проведена техническая экспертиза вышестоящими организациями, в случае необходимости — третьей стороной.

1.6.7. В целях сокращения сроков и обеспечения эффективности принимаемых мер по ликвидации осложнений и аварий геофизическое предприятие заранее передает заказчику схематические чертежи применяемых СГП и своевременно информирует его о СГП и сборках, которые будут применены при выполнении конкретной заявки.

Приложение 1

Название организации

АКТ О ГОТОВНОСТИ СКВАЖИНЫ К ПРОВЕДЕНИЮ ГИС

Составлен представителями буровой организации:

(должность, Ф.И.О.)

о готовности скважины N

площадь

к проведению

(месторождение)

ГИС в открытом стволе.

ПРОМЫВОЧНАЯ ЖИДКОСТЬ

Тип, состав

Плотность, г/см

Водоотдача, см/мин.

Вязкость, с

СНС

Содержание твердых частиц, %

Уровень жидкости, м

Содержание нефти в ПЖ на водной основе

Возможность разгазирования ПЖ агрессивными газами

(да, нет,

наименование газа)

КОНСТРУКЦИЯ СКВАЖИНЫ

Тип скважины (вертикальная, горизонтальная, наклонно направленная)

Максимальный зенитный угол

Забой, м

Диаметр долота, мм / глубина перехода

Последняя обсадная колонна диаметр, мм/башмак, м

Состояние башмака

Максимальная глубина последнего спуска бурильного инструмента, м

РАБОТЫ ПО ПОДГОТОВКЕ СКВАЖИНЫ

Буровая и скважина подготовлены к проведению ГИС в полном соответствии с

Инструкцией

, в т.ч.:

(наименование)

Скважина проработана

(кем, когда, до какой глубины)

Встречены уступы, обвалы, пробки, м

Затяжки бурильного инструмента при подъеме, м

Состояние наземного оборудования:

Буровой станок

(исправен, нет)

Наличие площадки для размещения геофизического оборудования

(да, нет)

Наличие узла крепления направляющего ролика

(да, нет)

Наличие щита с рубильником для подсоединения к силовой сети

(да, нет)

Наличие мест для подсоединения заземляющих проводников

(да, нет)

Очистка пола буровой, мостков от ПЖ, нефтепродуктов, посторонних предметов

(да, нет)

Возможность проведения работ в ночное время

(да, нет)

Максимально разрешаемая глубина спуска СГП, м

Другие сведения (при необходимости)

Подготовка скважины обеспечивает проведение ГИС до следующей проработки не

менее

ч.

Подписи:

(Ф.И.О., подпись)

Акт составлен

«

«

19

г.

ч

мин

Замечания руководителя работ по ГИС по подготовке скважины

Скважину для проведения ГИС принял руководитель работ

(должность,

«

«

19

г.

ч

мин

Ф.И.О., подпись)

2. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СКВАЖИНЫ ТРУБНЫМ ИСПЫТАТЕЛЕМ ПЛАСТОВ (ИПТ)

2.1. Задачи и общие требования

2.1.1. Работы по исследованию скважины ИПТ, включая подготовку инструмента, погрузку-разгрузку и транспортировку, сборку и разборку ИПТ на скважине, подготовку скважины и ее испытание ИПТ необходимо выполнять в соответствии с требованиями данной Инструкции, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности и положениями руководства по эксплуатации ИПТ.

2.1.2. Трубным испытателем пластов разрешается исследование скважины любой категории в открытом стволе и (или) в колонне для поиска продуктивных пластов в перспективных интервалах с неустановленными характеристиками насыщения и продуктивности или для решения специальных задач.

2.1.3. На каждый спуск ИПТ необходимо составлять план работ установленной формы с конкретными характеристиками процесса, обеспечивающими безаварийность, безопасность работ и охрану окружающей среды. В плане указывается ответственный исполнитель работ. План утверждается техническим руководителем предприятия бурения и предприятия, выполняющего испытание скважины.

При испытании объекта с повышенным содержанием сероводорода план работ согласовывается с госгортехнадзором и противофонтанной службой.

2.1.4. Результаты каждого спуска ИПТ оформляются актом установленной формы с обязательным указанием технической успешности работ, имевших место осложнений или аварий.

2.1.5. Необходимо иметь типовую схему обвязки устья скважины (возможны два-три варианта) при испытании скважины ИПТ.

Схема должна быть согласована с органами госгортехнадзора и противофонтанной службы.

2.1.6. Операция по испытанию скважины ИПТ имела место, если какой-либо из узлов ИПТ опускался в скважину ниже стола ротора.

2.1.7. Обвязка устья скважины должна обеспечивать:

  • прямую и обратную циркуляцию бурового раствора под давлением;

  • надежный, интенсивный и контролируемый долив скважины;

  • контроль за положением уровня раствора в скважине;

  • надежный контроль за активностью проявления объекта испытания;

  • извлечение притока обратной циркуляцией, его дегазацию, отвод за пределы буровой, сбор и замер компонентов жидкой фазы, сжигание пластового флюида в факеле;

  • глушение скважины в трубы и в кольцевое пространство при угрозе аварийного фонтанирования. При этом обязательно присутствие противофонтанной службы и наличия цементировочного агрегата.

2.1.8. Верхняя труба колонны бурильных труб над ИПТ обвязывается контрольной головкой-вертлюгом с аварийным запорным краном и рабочим манифольдом из металлических труб с шарнирными быстросъемными соединениями. Манифольд имеет рабочий запорный кран, который при испытании располагается на полу буровой. Перед рабочим краном должны быть два штуцерных отвода с вентилями для присоединения показывающего манометра и резинового шланга (для контроля притока малой интенсивности). После рабочего крана манифольд должен соединяться с выкидом превентора.

Набор труб и шарниров манифольда должен обеспечивать возможность перемещения колонны труб над ротором на высоту до 5 м без отсоединения манифольда.

2.1.9. Допускается испытание скважины с обвязкой спущенной колонны ведущей бурильной трубой (квадратом) с вертлюгом и шлангом буровой установки (со страховым тросом или цепью), если рабочее давление шланга не менее чем в 1,5 раза превышает ожидаемое на устье давление. В этом случае испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность.

2.1.10. Испытание скважины с выпуском пластового флюида на поверхность допускается при повторном спуске ИПТ, когда известно давление и насыщение пласта.

Необходимо определить максимально возможное снижение давления в трубах и обеспечить устойчивость труб против внешнего давления, против внутреннего давления (при закрытом кране устьевой головки) и устойчивость пакера. Металлический манифольд устьевой головки необходимо крепить к фермам буровой установки.

2.1.11. Допускается испытание скважины при поглощении бурового раствора (отсутствие уровня на устье), при проявлении скважины без угрозы аварийного фонтанирования и при наличии на забое постороннего металла.

Такое испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность, по специальному плану, с дополнительными мерами обеспечения безопасности и безаварийности работ.

2.1.12. При испытании объекта с повышенной концентрацией сероводорода и токсичных газов (выше ПДК) необходимо соблюдение следующих требований:

  • обеспечить всех исполнителей средствами индивидуальной защиты и выполнять все операции в соответствии с требованиями безопасности при работах в условиях повышенной концентрации сероводорода;

  • иметь дополнительный контроль (датчик) сероводорода у выкида манифольда (в процессе притока) и у верхнего конца колонны бурильных труб (при подъеме ИПТ);

  • контрольная головка, манифольд и забойный пробоотборник должны быть изготовлены из антикоррозионного металла;

  • контрольная головка должна иметь дистанционное управление краном аварийного закрытия;

  • подъем ИПТ производить с предохранительными пробками. Над ротором в муфту замкового соединения каждой свечи перед ее подъемом навинчивают пробку. Пробку снимает верхний рабочий после полного отворота свечи, если в процессе ее отворота и отсоединения отсутствует выход газа или жидкой фазы;

  • запрещается испытание объекта с выпуском пластового флюида на поверхность;

  • вызов притока разрешается производить только в дневное время;

  • на последнем долблении (промывке) перед спуском ИПТ колонна бурильных труб и обсадная колонна обрабатываются ингибитором удвоенной концентрации (объема), в буровой раствор и в жидкость долива вводится удвоенная доза нейтрализатора сероводорода. Узлы ИПТ выдерживаются не менее шести часов в ингибиторе;

  • после испытания узлы ИПТ подвергаются дефектоскопии для обнаружения сероводородного «растрескивания»;

  • извлекаемый на поверхность пластовый флюид сжигается на факельной установке ПВО.

2.1.13. При испытании коллекторов с газоконденсатом, с углеводородным газом, с сероводородом высокой концентрации на дорогах в зоне расположения скважины на расстоянии не ближе 250 м необходимо установить предупредительные знаки об опасности и выставить посты.

2.1.14. Испытание скважины ИПТ разрешается, если на скважине имеются следующие технические документы:

  • геолого-технический наряд (режимно-технологическая карта), регламентирующий конструкцию скважины и характеристики бурового раствора;

  • технические паспорта на установленное оборудование (индикатор веса, талевый канат, бурильные трубы, противовыбросовое оборудование и обвязку);

  • акты на опрессовку противовыбросового оборудования и последней обсадной колонны;

  • план ликвидации аварийного фонтанирования и пожара;

  • акты на опрессовку устьевой головки и бурильной колонны;

  • акт готовности скважины и бурового оборудования к исследованию скважины ИПТ;

  • план на испытание скважины ИПТ.

2.1.15. Испытание скважины ИПТ запрещается в случаях:

  • неисправности бурового оборудования, инструмента;

  • отсутствия противовыбросового оборудования;

  • проявления скважины с угрозой аварийного фонтанирования (степень опасности определяется ответственным руководителем работ);

  • неполного состава вахты;

  • использования в составе вахты стажеров (учеников);

  • отсутствия документации по п.2.1;

  • отсутствия ответственного руководителя работ.

2.2. Подготовка скважины к испытанию

2.2.1. В процессе последних перед спуском ИПТ долблений необходимо:

  • проверить и обеспечить исправность системы СПО (вышка, талевая система, лебедка, гидромат, индикатор веса);

  • проверить исправность противовыбросового оборудования, противовыбросовой и гидравлической обвязки;

  • проверить систему долива скважины;

  • проверить систему освещения;

  • проверить систему дегазации раствора;

  • проверить и обеспечить исправность установленного оборудования и инструмента;

  • привести в соответствие с геолого-техническим нарядом характеристики бурового раствора;

  • проработать ствол скважины в интервалах посадок и затяжек до полного их устранения;

  • проверить и обеспечить герметичность резьбовых соединений колонны бурильных труб;

  • проверить и обеспечить наличие на буровой регламентированного объема бурового раствора;

  • проверить и обеспечить наличие на буровой документации по п.2.1.14.

2.2.2. Необходимо определить и включить в план работ:

  • диаметр забойного штуцера;

  • планируемое снижение давления в трубах;

  • допустимое давление на превенторе и на контрольной головке (в бурильных трубах);

  • допустимую нагрузку на крюке при «расхаживании» бурильного инструмента с ИПТ;

  • безопасную продолжительность пребывания ИПТ на забое.

2.2.3. Во избежание проявления скважины после снятия пакера следует выполнить расчет репрессии на пласт из условия заполнения интервала испытания (под пакером) газом. При необходимости, для обеспечения противодавления на пласт следует уменьшить длину интервала испытания или увеличить плотность бурового раствора.

2.2.4. Последнюю перед спуском ИПТ промывку скважины выполнять в объеме 1,5 цикла циркуляции. Первые 30 мин промывать скважину с долотом на забое.

2.2.5. Иметь на буровой 2-3 бурильных трубы разной длины патрубка, чтобы обеспечить установку контрольной головки при испытании в интервале 0,5-2 м над ротором.

2.3. Компоновка и сборка узлов ИПТ на скважине

2.3.1. Компоновка ИПТ должна обязательно включать циркуляционный клапан или узел, его заменяющий, обеспечивающий быстрое и надежное восстановление циркуляции бурового раствора в любой момент операции по испытанию скважины ИПТ.

2.3.2. Испытатель пластов (приемный клапан) должен обеспечивать надежное и быстрое перекрытие притока пластового флюида в трубы.

2.3.3. Обязательна установка забойного штуцера.

Повторный спуск ИПТ на объекте известной продуктивности допускается без забойного штуцера.

2.3.4. При спуске ИПТ в скважину для подбора длины труб над ИПТ (для правильной установки контрольной головки) запрещается использовать бурильные трубы, которые ранее в колонне бурильных труб на этой скважине не использовались.

2.3.5. Перед началом работ с ИПТ и с каждой последующей вахтой (сменой) ответственный руководитель проводит инструктаж по технологии и безопасности работ с записью в журнале.

2.3.6. При сборке звеньев над ротором замковые резьбы закрепляются машинными ключами.

2.3.7. При сборке и креплении узлов ИПТ над ротором с проворотом этих узлов вправо необходимо следить, чтобы не было самопроизвольного отворота правых резьб, расположенных выше ключа. Для этого на соединениях с правыми резьбами делают вертикальные метки (мелом) и следят за положением этих меток (при отвороте резьбы метка «расходится»).

2.4. Спуск-подъем ИПТ. Испытание скважины

2.4.1. При спуске ИПТ осуществлять непрерывный контроль за положением уровня в скважине и показаниями индикатора веса. Не допускать посадок более 6 т.

2.4.2. Все соединения обвязки верхней трубы перед началом испытания опрессовать на рабочее давление.

2.4.3. Перед пакеровкой скважины определить всю массу на крюке при движении ИПТ вверх (на первой скорости) и в покое. Определить число оборотов «отдачи» ротора после вращения инструмента.

2.4.4. В процессе испытания объекта непрерывно следить за положением уровня раствора в скважине и активностью проявления пласта.

2.4.5. Приток следует прекратить и переходить на регистрацию КВД или снимать пакер в случаях:

  • появления на устье пластового флюида или жидкости долива;

  • резкого падения уровня раствора в скважине;

  • возникновения перелива раствора из скважины;

  • при очень высокой активности притока, с появлением давления на контрольной головке.

2.4.6. При прокручивании инструмента, для перехода на регистрацию КВД, число оборотов ротора на один прием должно быть не более 3+п, где п — число оборотов «отдачи» ротора.

2.4.7. После снятия пакера запрещается производить разборку устьевой обвязки и подъем ИПТ до полного прекращения выхода из труб воздуха (жидкости долива, пластового флюида).

Перед «расхаживанием» колонны труб и ИПТ с максимальной нагрузкой на крюке трубы заполняют буровым раствором, проверяют точность показаний ГИВ и повторяют эту проверку через каждые 30 мин «расхаживания».

Верхнюю бурильную трубу с контрольной головкой в сборе и с открытым аварийным краном при подъеме ИПТ следует уложить так, чтобы при необходимости можно было быстро поднять ее и соединить с колонной труб.

2.4.8. При подъеме ИПТ скважину непрерывно доливают буровым раствором. При появлении труб с жидкостью на устье присоединяют к ним контрольную головку с манифольдом. Открывают циркуляционный клапан. Обратной промывкой извлекают приток из труб. Циркуляцию продолжают до полного выравнивания давления в трубах и в скважине.

Подъем ИПТ с розливом жидкости притока вокруг ротора («с сифоном») разрешается только в осложненных ситуациях (например, когда циркуляционный клапан не удается открыть). В этом случае необходимы дополнительные противопожарные меры и меры безопасности (использовать противоразбрызгиватель, смывать раствор, нефть вокруг ротора струей воды, работать в респираторах или противогазах).

2.4.9. При появлении в процессе испытания или подъема ИПТ сероводорода работы продолжать в соответствии с п.2.1.12.

2.4.10. При раскреплении замковых резьб между испытателем пластов и запорным поворотным клапаном следует соблюдать осторожность, т.к. в полости этих узлов возможно высокое давление.

2.4.11. Отбор проб из труб и пробоотборника, раскрепление узлов ИПТ следует выполнять с соблюдением мер безопасности, обязательных при работе с сосудами высокого давления и возможного присутствия токсичных газов.

2.4.12. При испытании скважины ИПТ в комплексе с физико-химическим воздействием на пласт (солянокислотная обработка пласта) при разборке ИПТ соблюдать меры, исключающие возможность химического ожога работающих.

2.4.13. Проверять радиоактивность притока и проб при первом испытании объекта на данной площади и на скважинах, где применялись радиоактивные вещества (долгоживущие изотопы, нейтронные излучатели).

2.4.14. В процессе испытания скважины запрещается:

  • присутствие на скважине посторонних лиц;

  • плановый ремонт установленного оборудования;

  • газосварочные и другие огневые работы;

  • выключение (остановка) двигателей привода лебедки (ДВС) в период притока и регистрации КВД.

2.4.15. Запрещается после подъема ИПТ оставлять скважину без спуска в нее бурильных труб.

2.4.16. При спуске долота в скважину и на первом цикле циркуляции после испытания ИПТ нефтегазонасыщенного пласта необходимо принять дополнительные меры предосторожности против возможного нефтегазопроявления скважины за счет извлечения на поверхность объема пластового флюида, оставшегося в интервале испытания.

2.5. Предупреждение, раннее обнаружение и ликвидация осложнений и аварий при испытании скважины ИПТ

2.5.1. Испытание скважины ИПТ осложненное, если при этом имели место несанкционированные отклонения от штатного режима работ (по любым причинам).

Испытание скважины аварийное, если при его выполнении возникшее осложнение завершилось поломкой (выходом из строя) оборудования или инструмента, прихватом инструмента, неконтролируемым фонтанированием скважины и т.п. с материальным ущербом и необходимостью дополнительных работ по ликвидации аварии.

2.5.2. Для исключения аварий и снижения количества осложнений необходимо:

  • выполнение работ квалифицированными исполнителями;

  • полное и точное соблюдение технических требований по обслуживанию ИПТ;

  • соблюдение технических условий эксплуатации бурового оборудования и инструмента;

  • соблюдение требований правил;

  • соблюдение положений данной инструкции.

2.5.3. Для раннего обнаружения осложнения или аварийной ситуации при испытании скважины ИПТ необходимо:

  • постоянно следить за показаниями индикатора веса, контролировать соответствие фактических показателей с расчетными;

  • следить за поведением уровня раствора в скважине, интенсивностью выхода раствора при спуске ИПТ, положением уровня раствора в покое, за объемом раствора, выходящего из скважины (при спуске ИПТ) и долитого в скважину (при подъеме ИПТ);

  • периодически контролировать отсутствие движения воздуха из полости спущенных в скважину труб при СПО с ИПТ и при испытании пласта;

  • постоянно следить за активностью проявления скважины в процессе испытания по интенсивности выделения воздуха из резинового шланга, подсоединенного к выкиду устьевого манифольда. Активность проявления наблюдается по выходу воздуха из опущенного под уровень воды свободного конца шланга.

2.5.4. Аномальное отклонение какого-либо из показателей по п.2.5.3 является признаком возникновения осложнения или аварийной ситуации.

2.5.5. Аномальное снижение (посадка) или повышение (затяжка) веса на крюке. Прихват инструмента.

Аномальным является отклонение веса на крюке более 6 т. При появлении такой аномалии операцию следует продолжить на сниженной скорости. Если при спуске ИПТ снижение веса (посадка) увеличивается или сохраняется на протяжении 20-30 м, ИПТ необходимо поднять и повторить подготовку скважины.

Если при подъеме ИПТ затяжка сохраняется, нужно поднимать ИПТ со сниженной скоростью, периодически проверять наличие свободного хода вниз, опуская ИПТ на несколько метров.

При увеличении затяжек приступить к «расхаживанию» инструмента. Если затяжки остаются или увеличиваются, если инструмент окажется «прихвачен», необходимо долить трубы, открыть циркуляционный клапан, восстановить циркуляцию (обратной циркуляцией извлечь приток) и продолжать «расхаживать» несколько часов. Вызвать мастера по сложным работам. Ликвидацию прихвата осуществлять по специальному плану (нефтяная ванна, отворот в безопасном переводнике, обуривание оставленного инструмента или цементный мост и «уход» в сторону).

2.5.6. Аномальное снижение уровня раствора в скважине.

2.5.6.1. Снижение с низкой интенсивностью уровня раствора в скважине при спуске ИПТ — признак возникновения негерметичности бурильных труб над ИПТ или поглощения раствора. Уточняют причину, контролируя выход воздуха из труб. В зависимости от интенсивности снижения и расстояния ИПТ от объекта испытания определяется решение: продолжить операцию (если есть возможность передачи депрессии на пласт и нет угрозы проявления скважины) или поднимать ИПТ и устранить причину осложнения. При возникновении такого осложнения в процессе испытания или при подъеме ИПТ продолжить испытание с непрерывным доливом скважины.

2.5.6.2. Резкое снижение уровня в скважине при спуске ИПТ возможно в результате смятия (обрыва) трубы, открытия циркуляционного клапана, открытия приемного клапана пластоиспытателя (при посадках). Необходимо спуск ИПТ прекратить, приподнять инструмент на 2-3 м, интенсивно доливать скважину. Если через 2-3 мин уровень не восстанавливается, поставить инструмент в ротор, соединить колонну труб с головкой-вертлюгом, восстановить циркуляцию (при проявлении скважины с закрытым превентором), выровнять раствор, поднять ИПТ для устранения причин осложнения.

2.5.6.3. Резкое падение уровня в скважине при установке пакера или в процессе испытания объекта (на притоке, при регистрации КВД) — это потеря герметичности пакеровки. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде, приподнять инструмент на 2-3 м (закрыть приемный клапан ИПТ, снять пакер) и долить скважину. Поднимать ИПТ для устранения причин осложнения.

2.5.6.4. Резкое снижение уровня в скважине при снятии пакера и (или) при подъеме ИПТ.

Причинами могут быть обрыв труб (сопровождается снижением веса на крюке) или самопроизвольное открытие циркуляционного клапана. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде и интенсивно доливать скважину. Восстановить циркуляцию (при необходимости — с закрытым превентором, под давлением), выравнять раствор и поднимать ИПТ для устранения причин и последствий осложнения (аварии).

2.5.6.5. Самопроизвольный перелив раствора из скважины свидетельствует о ее «проявлении».

При появлении перелива необходимо:

  • закрыть превентор;

  • оценить положение труб в скважине и принять необходимые меры по устранению проявления.

2.5.6.6. Перелив пластового флюида или жидкости долива из труб.

Если перелив прекращается при перемещении труб вверх, имело место открытие приемного клапана ИПТ на посадке. Необходимо скважину долить, спуск ИПТ продолжить, не допуская длительных (более 10-15 сек) посадок. После каждой посадки приподнимать инструмент на 2-3 м, чтобы вернуть клапан ИПТ в исходное положение.

Если перелив из труб при подъеме ИПТ не прекращается, такой перелив возможен при самопроизвольном открытии циркуляционного клапана, при смятии и (или) обрыве труб (снижается вес на крюке). В этом случае, интенсивно доливая скважину, необходимо присоединить трубу с промывочной головкой, восстановить циркуляцию, выровнять раствор и поднимать ИПТ.

Перелив из труб в процессе испытания объекта

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, необходимо, интенсивно заполняя скважину раствором, приподнять инструмент (закрыть приемный клапан ИПТ) и, доливая скважину, снять пакер, поднять ИПТ.

Если перелив наблюдается при стабильном положении уровня в скважине, необходимо перейти на регистрацию КВД, закрыть рабочий кран на устье. При появлении давления на устье (в трубах) — периодически «стравливать» газ. Если давление не снижается, закрыть ИПТ, снять пакер и, «расхаживая» инструмент, периодически «стравливать» газ из труб до полного падения избыточного давления. Поднимать ИПТ в обычном режиме после полного прекращения выхода из труб газа (воздуха).

Перелив из труб при снятии пакера или при подъеме ИПТ

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, работы выполнять в соответствии с п.2.5.6.4.

Если уровень в скважине стабилен, подъем ИПТ остановить, обвязать трубы контрольной головкой и отводить поступающий флюид за пределы буровой до полного прекращения выхода воздуха из труб. При интенсивных выбросах жидкой фазы закрыть рабочий кран на устье и периодически выпускать из труб газ с минимумом жидкости, чтобы исключить существенное снижение давления столба жидкости в трубах.

2.5.6.7. Повышенная «просадка» инструмента при пакеровке скважины.

«Просадка», длина перемещения бурильной колонны вниз при пакеровке скважины при частичной «разгрузке» труб на забое, считается нормальной, если удовлетворяет условию:

,

где:

— суммарная величина осевого перемещения (свободного хода) узлов ИПТ, м. При осевом сжатии колонны труб на эту величину уменьшается длина компоновки ИПТ;

H — глубина скважины (глубина спуска ИПТ), м.

Среднестатическая длина перемещения колонны труб при стандартном режиме работ составляет не более 0,5 м на 1500 м глубины скважины.

Если фактическая «просадка» инструмента l превышает нормальную (l) — имеет место аномальная «просадка» инструмента.

Если <1 м, процесс продолжается. При дальнейшем увеличении «просадки» — необходимо ИПТ приподнять на 3-4 м.

При отсутствии затяжек более 6 т повторить пакеровку скважины, допуская аномальную «просадку» до 2 м. Если при этом «просадка» продолжается или если после аномалии до 1 м при первой попытке появилась затяжка более 6 т, необходимо поднимать ИПТ и повторить подготовку скважины, обеспечив чистоту забоя (при опоре на забое) или прочность цементного камня (при опоре на цементный мост).

2.5.6.8. Нефтегазовые выбросы и аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ.

Аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ возможно только в случае нарушения ТУ на бурение и испытание скважин и в результате позднего обнаружения возникшего осложнения или неправильного ведения работ по его ликвидации.

Наиболее распространенные причины аварийного фонтанирования скважины при испытании ее ИПТ:

  • систематический недолив скважины при подъеме ИПТ или бесконтрольный долив;

    «поршневание» пакера при подъеме ИПТ, существенно снижающее давление под пакером;

  • испытание газонасыщенного пласта высокой продуктивности без обеспечения герметичности резьбовых соединений колонны труб над ИПТ.

Содержание работ при возникновении аварийного фонтанирования зависит от его интенсивности и должно быть направлено на обеспечение безопасности работающих, противопожарной безопасности, локализации фонтанирования и установления контроля над ним, на ограничение активности и последующую ликвидацию.

При возникновении аварийного фонтанирования (выброса) из скважины в кольцевое пространство, если это случилось при испытании объекта, необходимо закрыть ИПТ, приподняв инструмент. Во всех случаях, при возможности, необходимо установить трубы так, чтобы ближайшее замковое соединение находилось на 0,5 м над ротором, и закрыть превентор.

Контролируя давление в скважине, присоединить устьевую головку, заполнить трубы раствором, открыть циркуляционный клапан. Восстановить обратную циркуляцию, заполнить скважину свежим (более тяжелым) раствором и ликвидировать проявление.

Если давление в скважине при закрытом превенторе увеличивается, под превентором накапливается газ. Когда давление поднимается до 90% от допустимого, необходимо «стравливать» давление, периодически выпуская газовую пробку через отвод превентора.

При выбросе из труб (уровень в скважине на устье) в процессе подъема ИПТ необходимо:

  • остановить работы, выключить все двигатели, если из скважины выбрасывается нефть и газ;

  • установить верхнее замковое соединение на 0,5-1 м над ротором и выключить двигатели до окончания выброса.

По мере снижения активности выброса из труб присоединить циркуляционную головку, заполнить трубы раствором, открыть циркуляционный клапан.

Обратной циркуляцией извлечь приток, выровнять раствор до ликвидации проявления.

3. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СОСТОЯНИЯ СТВОЛА СКВАЖИНЫ, ТРУБ И ЗАТРУБНОГО ПРОСТРАНСТВА

3.1. Задачи и общие требования

3.1.1. После достижения скважиной проектной глубины, спуска эксплуатационной колонны и цементажа в ней выполняются следующие виды геофизических работ:

  • исследования с целью оценки технического состояния эксплуатационной колонны и качества крепления скважины;

  • вторичное вскрытие пластов;

  • в ряде случаев испытания в колонне пластоиспытателями на трубах с целью оценки добывных возможностей скважины.

3.1.2. Крепление ствола скважины должно обеспечивать надежное разобщение объектов разведки и пластов друг от друга, способности скважины эксплуатироваться заданное количество времени; охрану недр и окружающей среды.

3.1.3. Изучение крепи ствола скважины должно обеспечивать выявление дефектов цементирования, которые могут возникать в результате:

  • неполного вытеснения промывочной жидкости;

  • несинхронной работы цементировочных агрегатов и неодинаковой плотности тампонажного раствора, подаваемого в скважину;

  • усадки цемента;

  • снижения гидростатического давления за обсадной колонной в процессе формирования цементного камня, а также притока жидкости или газа из высоконапорных пластов в заколонное пространство скважины;

  • переменных механических нагрузок на обсадную колонну при бурении, работе насосов и т.д.

3.1.4. В качестве показателей герметичности цементного камня при изучении крепи скважины геофизическими методами должно быть:

  • отсутствие сообщающихся между собой вертикальных трещин и каналов в цементном камне;

  • низкая проницаемость цементного камня по жидкости и газу;

  • отсутствие зазоров между цементным кольцом, поверхностью обсадной колонны и стенками скважины;

  • отсутствие разрывов сплошности цементного камня.

3.1.5. Проект технологии крепления ствола скважины должен содержать программу проведения работ по контролю за процессом цементирования и изучением состояния крепи ствола скважины после окончания затвердевания тампонажного раствора. При составлении проекта должна максимально использоваться геолого-геофизическая информация о пространственном положении и конфигурации ствола скважины, строения и физических свойствах горных пород, пройденных скважиной.

3.1.6. На скважинах, бурение которых сопровождается геолого-технологическими исследованиями, в процессе спуска обсадной колонны и цементирования заколонного пространства должна быть обеспечена непрерывная регистрация на станции ГТИ следующих параметров:

  • длины обсадной колонны с фиксацией мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и т.д.;

  • нагрузки на крюке при спуске колонны;

  • плотности тампонажного раствора и плотности продавочной жидкости на входе в скважину и выходе из нее;

  • скорости восходящего потока;

  • давления закачки;

  • температуры тампонажного раствора.

Диаграммы должны быть привязаны по глубине к геологическому разрезу и сданы в контрольно-интерпретационную партию геофизической организации. В буровом журнале должна быть сделана соответствующая запись.

3.1.7. При выборе геофизического метода (комплекса методов) при изучении крепи ствола скважины необходимо руководствоваться следующими особенностями:

  • акустический метод чувствителен к тому, в какой фазе (твердой, жидкой или газообразной) находится вещество в заколонном пространстве; исследования наиболее информативны, если они проведены после окончания схватывания цемента;

  • гамма-плотностной метод реагирует на изменение плотности вещества в заколонном пространстве и не чувствителен к тому, в какой фазе (жидкой или твердой) данное вещество находится, метод не имеет ограничений по срокам проведения исследований;

  • термометрический метод реагирует на изменение температуры, связанной с протеканием процесса формирования цементного камня, и наиболее благоприятный срок проведения исследований — этап схватывания цемента.

3.1.8. С целью создания благоприятных условий для проведения оценки качества тампонажа, исследования должны проводиться в оптимальные сроки, при которых могут быть наиболее эффективно реализованы возможности различных методов и решены следующие задачи:

  • определение высоты подъема тампонажного раствора за обсадной колонной с характеристикой его плотностной однородности;

  • оценка наличия дефектов (каналов, зазоров) в цементном камне;

  • определение толщины труб, фактических мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и эксцентриситета обсадной колонны в стволе скважины.

3.1.9. Термометрический метод целесообразно применять для определения высоты подъема цемента за обсадной колонной в скважинах, в которых применялись тампонажные материалы, способные при экзотермических реакциях выделять значительное количество тепла. Исследования должны проводиться сразу же после демонтажа цементировочной головки и не позднее 12-18 часов после окончания цементирования скважины.

3.1.10. Гамма-плотностной метод целесообразно применять в скважинах, в которых плотность тампонажного материала значительно отличается от плотности промывочной жидкости, а разность диаметров ствола скважины и обсадной колонны достаточно велика. Метод эффективен для выделения каналов в цементном камне, заполненных жидкостью, если их площадь сечения превышает 8-10% от площади сечения заколонного пространства.

Нецелесообразно применять гамма-плотностной метод для изучения состояния крепи ствола скважины, если разность в плотности цементного камня и промывочной жидкости меньше 0,3-0,4 г/см, а максимальный зазор между стенками скважины и обсадной колонной менее 5-7 см.

3.1.11. При использовании акустического метода время для исследований должно быть выбрано таким, чтобы формирование цементного камня по всей глубине скважины было завершено с учетом физико-химических свойств тампонажного материала, распределения температуры и давления по стволу скважины, неравномерности схватывания цемента в интервалах залегания проницаемых и непроницаемых горных пород и т.д.

Нецелесообразно применять акустический метод в скважинах, заполненных газированными жидкостями, а также при использовании для крепления обсадных труб, покрытых лаками и другими полимерными материалами, способными создавать скользящий контакт на границе цементное кольцо — колонна.

3.1.12. Технология изучения состояния крепи ствола скважины на этапе завершения строительства должна основываться на гамма-плотностном и акустическом методах исследований. На основании информации, получаемой в результате проведения геофизических исследований, в комплексе с данными ГТИ геофизическая и геологическая службы должны представить в установленные сроки буровому предприятию заключение, содержащее следующие сведения, включаемые в эксплуатационный паспорт скважины:

  • данные о фактической технической конструкции скважины с указанием интервалов, подлежащих цементированию;

  • компоновка обсадной колонны по фактической толщине стенок труб и маркам стали;

  • фактическое положение центрирующих фонарей, специальных пакеров и других элементов технологической оснастки обсадной колонны по глубине с указанием профиля ствола скважины и характеристики разреза;

  • положение обсадной колонны относительно оси скважины (эксцентриситет);

  • общая высота подъема цемента с выделением интервалов, содержащих различные тампонажные смеси, и переходных зон между ними;

  • поинтервальные дефекты цементирования с указанием их вида (каналы, зазоры или их отсутствие);

  • поинтервальная прогнозная оценка герметичности заколонного пространства (возможны или нет перетоки жидкости или газа между пластами).

При определенных условиях могут быть даны сведения о полноте замещения промывочной жидкости тампонажным раствором, а также плотностная характеристика тампонажной смеси в верхних интервалах скважин.

3.1.13. На проведение исследований методами термометрии и акустической цементометрии распространяются общие правила безопасности при проведении геофизических исследований. Гамма-плотностной метод должен сопровождаться, кроме того, соблюдением правил работы с РВ.

3.1.14. Все выше перечисленные исследования должны периодически повторяться для контроля технического состояния колонны, околоствольной зоны, вплоть до ликвидации скважины.

3.1.15. Подготовка скважин к исследованиям аналогична подготовке к промыслово-геофизическим работам.

3.1.16. В необходимых случаях уточняется траектория ствола скважины с помощью гироинклинометрии.

3.2. Вторичное вскрытие пластов

3.2.1. Технология вторичного вскрытия пластов (перфорация) и типы аппаратов, используемых для этого, предусматриваются проектно-сметной документацией на строительство скважины и проектом разработки залежи нефти и газа.

3.2.2. Качество вторичного вскрытия пластов обеспечивается необходимой глубиной, диаметром и плотностью перфорационных отверстий, а при заполнении интервала перфорационной жидкостью с соответствующими физико-химическими свойствами не ухудшаются коллекторские свойства пласта в ближней зоне.

3.2.3. Сохранность эксплуатационной колонны и цементного камня в заколонном пространстве обеспечивается выбором «щадящей» технологии и аппаратов с наименьшим фугасным действием на эксплуатационную колонну и затрубное пространство.

3.2.4. Вскрытие продуктивных интервалов допускается в скважинах, в которых геофизическими исследованиями установлено техническое состояние эксплуатационной колонны и затрубного пространства (качество изоляции пластов с разным характером насыщения) и пригодность к перфорации интервала скважины в соответствии с ТУ.

3.2.5. Комплекс геофизических работ, сопровождающий вторичное вскрытие пластов, включает в себя следующие виды исследований, выполняемых на различных этапах перфорационных работ (см. табл.7).

Таблица 7

Задачи исследований

Методы исследований

Контроль за спуском перфоратора

1. Локация муфт

2. Скважинная шумометрия

Установка перфоратора в заданном интервале

1. Локация муфт

2. ГК, НГК, ННК

Индикация и контроль качества срабатывания перфоратора

1. Шумометрия скважинная

2. Шумометрия наземная

3. Измерения давления

Определение фактического положения интервала перфорации

1. Локация муфт

2. ГНК, НГК

3. Термометрия

4. Локация перфорационных отверстий

5. Акустический телевизор и др.

Контроль деформации обсадных колонн при перфорации

1. Профилеметрия

2. Индукционная дефектоскопия

3. Скважинное акустическое телевидение

Определение гидродинамической связи

1. Термометрия

2. Шумометрия скважинная

3. Акустический каротаж

4. ИПТ

3.3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию и освоению законченных бурением скважин

3.3.1. Испытание законченных скважин должно проводиться с применением комплексов многоцикловых испытателей пластов на трубах в каждом случае, когда по результатам геофизических исследований, проведенных в процессе бурения, продуктивность коллекторов установлена неоднозначно.

3.3.2. Проведение работ с комплексами многоцикловых испытателей пластов в скважинах, в которых при освоении получены значительно меньшие притоки, чем в соседних с аналогичной геолого-геофизической характеристикой продуктивного разреза, должно осуществляться с изучением динамики физических свойств коллекторов, охвата перфорированных интервалов дренированием, физико-химических свойств и структуры поступающей в ствол скважины жидкости с помощью опускаемых в подпакерное пространство автономных приборов или приборов на геофизическом кабеле.

3.3.3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин должно обеспечивать определение:

  • пластового давления и температуры;

  • профиля притока;

  • состава и структуры многофазного потока;

  • гидропроводности прискважинной и удаленной зоны пласта;

  • фактического и потенциального дебита нефти и газа;

  • фактического и потенциального коэффициентов продуктивности;

  • коэффициента закупорки прискважинной зоны пласта.

3.3.4. Сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин считается решившим поставленные задачи, когда установлена продуктивность коллекторов и скважина выведена на режим работы с дебитом, соответствующим потенциальным возможностям пластов.

3.3.5. Обсадная колонна скважины, в которой предусмотрены работы с применением многоцикловых испытателей пластов, должна быть тщательно прошаблонирована перед проведением исследований; длина шаблона должна быть не менее 1 м, наружный диаметр — на 2-4 мм более диаметра пакера.

3.3.6. Обвязка устья скважины при проведении работ с комплексом многоцикловых испытателей пластов должна обеспечивать:

  • наблюдение за уровнем жидкости в межтрубном пространстве;

  • отвод пластовой жидкости в специальную емкость или в емкость цементировочного агрегата;

  • возможность подключения цементировочного агрегата к внутреннему трубному и межтрубному пространству;

  • возможность подключения передвижной компрессорной установки;

  • возможность установки оборудования для герметизации устья (лубрикаторной установки).

3.3.7. Режим испытания устанавливается согласно плану, который должен учитывать фильтрационно-емкостные свойства пластов и состояние крепи скважины. В случае явного несоответствия запланированного режима с фактическим поведением испытываемого объекта ответственный исполнитель работ может изменить время открытого и закрытого периода, основываясь на опыте испытаний скважин в аналогичных геолого-геофизических условиях.

3.3.8. Для изучения динамики физических свойств прискважинной зоны в подпакерном пространстве, охвата продуктивного разреза дренированием, состава и свойств поступающей в ствол скважины пластовой жидкости в процессе работы скважины необходимо выполнять исследования импульсными нейтронными методами, расходометрией, влагометрией, гамма-плотнометрией, кондуктометрией, барометрией, термометрией и т.д. с привязкой результатов к геологическому разрезу и муфтовым соединениям.

3.3.9. При освоении скважин, когда вызов притока осуществляется с помощью компрессора, проведение исследований методами потокометрии и ядерной геофизики должно обеспечивать вывод скважины на оптимальный режим работы с дебитом, близким к потенциальному для изучаемого геолого-геофизического разреза.

3.3.10. При наличии в продуктивном разрезе двух и более перфорированных пластов испытания целесообразно начинать селективно с менее продуктивного по геологической характеристике объекта.

3.3.11. При исследовании пластов в процессе освоения скважины с откачкой жидкости компрессором спуск комплекса многоциклового испытателя пластов целесообразно проводить на пустых трубах, а первый цикл вызова притока производить при максимальной депрессии. Это должно обеспечить максимальную очистку пласта от шлама, глинистого раствора и фильтрата. Поступающий фильтрат должен быть вытеснен после закрытия приемного клапана из труб в межтрубное пространство компрессором и через выкидную линию в замерную емкость.

3.3.12. Режим освоения скважины с применением комплекса многоциклового испытателя пластов должен реализовываться во всех случаях, когда по результатам геофизических исследований пласт характеризуется как низкопроницаемый или имеющий глубокую зону проникновения фильтрата промывочной жидкости.

3.3.13. При освоении скважин с применением испытателя пластов и компрессора необходимо следить за ресурсом работы часовых механизмов манометров, чтобы на бланке манометра могли быть полностью зафиксированы все картины операции по воздействию на прискважинную зону.

3.3.14. Освоение периодически фонтанирующих скважин должно вестись до появления жидкости на устье и продолжаться по мере слива жидкости в соответствующие емкости.

3.4. Геофизические работы при ремонте скважин

3.4.1. Геофизические исследования должны являться неотъемлемой частью технологического процесса ремонтно-восстановительных работ в скважинах и проводиться в составе мероприятий, предусматриваемых типовыми или индивидуальными планами подземного и капитального ремонта скважин.

3.4.2. Планированию геофизических работ должен предшествовать анализ изученности геофизическими методами продуктивного разреза и технического состояния скважин, подлежащих ремонту.

3.4.3. Задачи геофизических работ по информационному и технологическому сопровождению ремонта скважин должны быть определены нефтегазодобывающим предприятием совместно с геофизическим предприятием и определены в планах и заказах на проведение ремонтных работ.

3.4.4. В нарядах на проведение ремонтных работ, составляемых предприятием-исполнителем, должны быть указаны объемы, перечень исследований и технологических операций, требуемых для сопровождения ремонтно-восстановительных работ в скважинах.

3.4.5. Промыслово-геофизическая партия, как правило, выполняет исследования и технологические операции в скважинах в строгом соответствии с нарядом-заказом, выдаваемом начальнику партии до выезда на скважину. По согласованию с заказчиком состав работ может корректироваться для решения задач с большей эффективностью.

3.4.6. Геофизические работы при ремонтах скважин должны проводиться персоналом промыслово-геофизической партии (отряда) при непосредственном участии или привлечении к работам персонала бригады по подземному и капитальному ремонту скважин.

3.4.7. Начальник промыслово-геофизической партии (отряда) должен ознакомить работников ремонтной бригады с особенностями предстоящих работ:

  • характером работ;

  • возможными опасными ситуациями и мерами предосторожности;

  • порядком подачи команд и назначением условных сигналов.

3.4.8. Мастер бригады по подземному и капитальному ремонту скважин должен проинструктировать работников промыслово-геофизической партии по правилам техники безопасности и пожарной безопасности при работах на скважинах. О проведенном инструктаже должна быть сделана запись в журнале.

3.4.9. Совместные работы, связанные с одновременным спуском в скважину НКТ и расположенного под глубинным насосом геофизического прибора на кабеле, должны проводиться под совместным руководством мастера бригады по подземному и капитальному ремонту скважин и начальника геофизической партии.

3.4.10. Геофизические работы при ремонте скважин должны проводиться с соблюдением действующих правил безопасности, мер пожарной безопасности и охраны окружающей среды.

3.4.11. Геофизическое предприятие должно представлять заключение по результатам выполненных работ в определенные в договоре с заказчиком сроки. Заключения должны составляться с учетом результатов ранее выполненных работ на этапах освоения и эксплуатации скважин и с указанием причин разногласий, если таковые возникнут.

3.4.12. Подготовка и оборудование скважин для производства геофизических работ на этапе, предшествующем глушению скважины и при ее пуске в эксплуатацию после ремонта, должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для соответствующей категории эксплуатационных скважин.

3.4.13. Подготовка и оборудование скважин для проведения в них геофизических работ после глушения должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для скважин, завершенных строительством.

3.4.14. Устьевое оборудование скважин должно позволять:

  • подключать насосный агрегат и вводить жидкость в скважину как через НКТ, так и через затрубное пространство;

  • подключать компрессор;

  • осуществлять герметизацию затрубного пространства и ввода в НКТ скважинных приборов;

  • устанавливать оборудование герметизации кабеля.

3.4.15. Технология глушения скважин и выбор вида задавочной жидкости должны осуществляться с учетом целевого назначения предстоящих геофизических исследований. Задавочная жидкость не должна создавать глубокой зоны проникновения и быть контрастной по отношению к свойствам пластовой воды.

3.4.16. В интервале проведения геофизических работ, в зависимости от задачи ГИС, ствол скважины должен быть заполнен однородной жидкостью: глинистым раствором, пресной или соленой водой, нефтью. При прочих равных условиях рекомендуется заполнять ствол скважины при неперфорированных пластах в продуктивных интервалах пресной водой, а при перфорированных пластах — нефтью или соленой водой с минимальной плотностью.

3.5. Геофизические работы в интервале эксплуатационного объекта

3.5.1. Геофизические работы в интервале эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления добычных возможностей скважины и связаны, главным образом, с задачами по определению и изоляции источника обводнения добываемой продукции.

3.5.2. Программы геофизических исследований должны предусматривать применение методов и технологий, позволяющих выявлять наиболее вероятные причины поступления воды в ствол скважины; к ним относятся: заколонная циркуляция в интервалах негерметичности цементного камня, подтягивание подошвенной воды в пластах с ВНК и подход фронта пластовой или закачиваемой воды непосредственно по пласту, вскрытому перфорацией.

3.5.3. Технология геофизических исследований по выявлению источника обводнения продукции скважины может быть основана в зависимости от геолого-геофизических условий и вероятной причины обводнения.

3.5.4. Исследования в динамическом состоянии призабойной зоны пласта должны проводиться с использованием комплекса методов, фиксирующих движение жидкости за обсадной колонной, состав и скорость жидкости в стволе скважины.

3.5.5. Исследования в статическом состоянии призабойной зоны пласта проводятся с использованием комплекса методов, позволяющих определить нефтегазонасыщенность пластов. Геофизические исследования целесообразно проводить с контролируемой закачкой в скважину растворов, обогащенных нейтронопоглощающими веществами.

3.5.6. При переводе скважины из добывающей в нагнетательную геофизические исследования необходимо проводить в режиме закачки с применением методов, позволяющих определять скорость движения жидкости в стволе скважины и наличие заколонной циркуляции.

3.5.7. Для изоляции негерметичных участков в зумпфе скважины и выработанных пластов целесообразно применять взрывные пакера.

3.5.8. При невозможности установления источника поступления воды в продукцию скважины геофизическими методами источник обводнения следует определить прямым способом с применением многоцикловых испытателей пластов на трубах (селективно с опорой или без опоры на забой).

3.6. Геофизические работы в интервале ствола выше эксплуатационного объекта

3.6.1. Геофизические работы в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления целостности эксплуатационной колонны и цементного кольца, и связаны с задачами по выявлению и ликвидации интервалов негерметичности поступления посторонней жидкости к месту нарушения, выявлению заколонных перетоков воды и газа.

3.6.2. При подземном ремонте геофизические исследования в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся с целью определения мест образования отложений парафина, солей, гидратов и т.д. для последующей их очистки, а также с целью определения статического и динамического уровней для выбора оптимальной глубины установки глубинного насоса. В газлифтных скважинах геофизические исследования в этом интервале проводят с целью определения положения работающего клапана и герметичности НКТ для вывода скважины на оптимальный режим работы.

3.6.3. Геофизические работы по выявлению интервалов поступления посторонней воды и заколонных перетоков воды и газа проводятся в режимах остановленной и работающей скважины, а также в режиме закачки в скважину газа или жидкости.

3.6.4. Геофизические исследования проводятся с применением методов, фиксирующих движение жидкости или газа за колонной, мест скопления газа, а также мест притока, поглощения жидкости и газа в стволе скважины. В комплекс исследований должны быть включены методы, обеспечивающие определение и точную привязку элементов скважинного эксплуатационного оборудования по глубине к геологическому разрезу.

3.6.5. Для определения характера повреждения эксплуатационной колонны и состояния цементного кольца необходимо проводить исследования методами дефектометрии и цементометрии, а также скважинным телевизором.

3.6.6. Определение качества повторного цементирования интервала негерметичности должно осуществляться путем сопоставления фоновой и повторной цементограмм.

3.6.7. Устранения непротяженных мест нарушения целостности обсадной колонны и негерметичности в муфтовых соединениях труб целесообразно производить путем дистанционной установки дорнов (пластырей).

3.7. Геофизические исследования при воздействиях на прискважинную зону пласта

3.7.1. Воздействие на призабойную зону пласта следует проводить на завершающем этапе комплекса геолого-технических мероприятий на скважине при ее ремонте. Основанием для назначения и проведения интенсифицирующих обработок служит имеющее место снижение добычных способностей или приемистости скважины.

3.7.2. Для интенсифицирующих обработок целесообразно применять комплекс методов, включающих уплотнение перфорации, депрессионное воздействие на прискважинную зону для очистки с помощью многоцикловых испытателей пластов на трубах, термогазохимической, акустической, электрогидравлической обработки и других способов воздействия.

3.7.3. Перед проведением перфорации необходимо заполнить ствол скважины в интервале эксплуатационного объекта жидкостью, которая, попадая в пласт, не ухудшала бы его проницаемость (дегазированной нефтью, раствором ПАВ, ИБР и др.).

3.7.4. Депрессионное воздействие с помощью многоциклового испытателя пластов на трубах целесообразно проводить после перфорации и кислотно-щелочной обработки призабойной зоны пласта. За счет создания в зоне обработки серии прямых и обратных гидравлических ударов появляется возможность разрушать уплотненные зоны и удалять продукты реакций от кислотно-щелочных обработок.

3.7.5. При термогазохимическом воздействии необходимо инициировать горение гирлянды зарядов снизу и сверху против обрабатываемого пласта, что обеспечивает создание кратковременного импульса давления, приводящего к разрыву пласта. Положительным фактором является также эффект химического воздействия газовой фазы продуктов горения (углекислого газа и хлористого водорода) на скелет породы и пластовую жидкость.

3.7.6. С целью исключения возможных отрицательных последствий термогазохимического воздействия, связанных с разрушением цементного камня в случае несовершенства вскрытия пласта, эту операцию целесообразно проводить в комплексе с работами по уплотнению перфорации.

3.7.7. Электрогидравлическое и акустическое воздействия целесообразно использовать для создания сети микротрещин и разрушения отложений минеральных солей, асфальтосмолистых и парафиновых веществ в поровом пространстве пластов.

3.7.8. При применении комплексов многоциклового испытателя пластов на трубах устье скважины должно быть оборудовано таким образом, чтобы в случае открытого нефтегазопроявления исключить возможность фонтанирования, самовозгорания и пожара.

3.7.9. Сборка и спуск в скважину комплекса многоциклового испытателя пластов на трубах для воздействия на призабойную зону пласта проводится по аналогии с работами при испытании объекта в бурящихся скважинах.

3.7.10. При проведении щелочно-кислотных обработок, прострелочно-взрывных работ, термогазохимического воздействия должны соблюдаться меры безопасности, указанные в соответствующих правилах и инструкциях.

3.8. Работы с применением радиоактивных веществ

3.8.1. Разрешением на право ведения работ с РВ является санитарный паспорт, выдаваемый местными органами санитарно-эпидемиологической службы организации, применяющей радиоактивные вещества для производства геофизических работ.

3.8.2. Администрация организации, которая предполагает использовать РВ, обязана разработать и согласовать с местными органами санитарно-эпидемиологической службы и утвердить инструкцию по радиационной безопасности, содержащую изложение порядка проведения каждого вида работ с РВ, получения, учета, хранения и выдачи его для геофизических работ, списания, сбора и утилизации радиоактивных отходов, содержания помещений, мер личной профилактики, организации и порядка проведения радиационного контроля, а также инструкцию, содержащую перечень мероприятий по предупреждению и ликвидации аварий, происшедших при работах, проводимых с использованием РВ.

3.8.3. Мероприятия по радиационной безопасности должны учитывать все виды лучевого воздействия на персонал, непосредственно участвующий в работе, а так же привлекаемый эпизодически, и предусматривать меры, снижающие дозу облучения до уровня, не превышающего допустимый для соответствующей категории лиц.

3.8.4. Контролируемыми зонами являются:

  • лаборатории, установки, в которых проводится эталонировка и наладка радиометрической аппаратуры с применением источников ионизирующих излучений;

  • спецмашины, в которых постоянно или периодически транспортируются РВ;

  • территория вокруг скважины, в которой производятся работы по закачке растворов, содержащих РВ (оконтуренная зона);

  • территория в радиусе 10 м от источника ионизирующих излучений, помещенного в транспортный контейнер, и площадка вокруг устья скважины при проведении радиометрических работ.

3.8.5. Защита от радиоактивного излучения при работе с РВ обеспечивается:

  • максимально возможным уменьшением активности применяемых РВ;

  • применением защитных экранов, использованием индивидуальных средств защиты;

  • максимально возможным сокращением времени работы с РВ.

3.8.6. При попадании РВ на части тела людей надо принять меры по немедленной их дезактивации.

3.8.7. Администрация организации, использующей РВ, должна обеспечить такие условия получения, учета, хранения и транспортирования РВ, при которых исключена возможность их бесконтрольного использования, утери, хищения, а также разгерметизации источников ионизирующих излучений.

3.8.8. Приказом руководителя организации назначается лицо, ответственное за учет РВ, место их хранения и использования.

3.8.9. Для хранения РВ предприятие должно иметь специальное помещение, оборудованное в соответствии с требованиями санитарных правил. Помещение должно быть оборудовано системой приточно-вытяжной вентиляции. Дверь помещения, где хранится РВ, должна надежно запираться, к ней должен быть прикреплен знак радиационной опасности.

3.8.10. Источники ионизирующих излучений, используемые при геофизических работах, должны храниться в колодцах в переносных контейнерах. Спуск и подъем контейнеров должен быть механизирован.

3.8.11. Выдача источников производится работником, отвечающим за учет РВ, с разрешения руководства предприятия. Источники излучений получает начальник партии, в журнале производится соответствующая запись с указанием номера источника и его активности. Получение жидких РВ в количестве, превышающем необходимое для производства работ, запрещено.

3.8.12. Проверка наличия источников в переносных контейнерах производится с помощью радиометров. При необходимости проверки номера источника последний извлекается из контейнера (зондового устройства) манипулятором и рассматривается на максимально возможном удалении. Рекомендуется с этой целью хранилище оснастить устройством, позволяющим увеличивать изображение. Если необходимо очистить корпус источника, то для этого следует использовать вату или ветошь, закрепленные на палке длиной не менее 0,5 м. Вата и ветошь после использования должны быть проверены на радиоактивное загрязнение.

3.8.13. Допускается хранение источников на время производства работ на скважине в транспортном контейнере, закрытом на замок, установленном в подъемнике каротажной станции или на специальной автомашине, прицепе. На скважине переносные контейнеры с источниками хранят на удалении не менее 10-15 м от мест нахождения людей и под постоянным наблюдением. Ответственность за сохранность полученных для работы источников ионизирующих излучений и других РВ несет начальник партии.

3.8.14. На базах предприятий бурения или нефтедобычи подъемник следует сдать под охрану.

3.8.15. С ведома санитарно-эпидемиологической службы разрешено хранение эталонов гамма-излучения активностью до 0,2 мг-экв. радия в контейнере, помещенном в сейф рабочего помещения, при условии обеспечения сохранности РВ.

3.8.16. Возврат РВ в хранилища осуществляется с теми же мерами безопасности, что и их получение. В журнале производится соответствующая отметка за подписью начальника партии и лица, ответственного за учет, хранение и использование РВ.

3.8.17. Учет поступления, движения и расхода РВ на предприятии производится по единым нормам, установленными Санитарными правилами.

3.8.18. Списание РВ производится на основании:

  • акта на производство заливки радиоактивных изотопов в скважину;

  • акта на оставление глубинного прибора с источником ионизирующего излучения в скважине;

  • акта о передаче РВ на захоронение или другому предприятию.

3.8.19. При утрате РВ, а также разливе жидких РВ работник геофизического предприятия, отвечающий во время происшествия за сохранность РВ, обязан немедленно организовать его поиск и сообщить о случившемся руководству предприятия, органам МВД, санитарно-эпидемиологической службы и органам госатомнадзора. До прибытия дозиметрической службы все работники должны быть выведены из места загрязнения, необходимо организовать предварительную их проверку на загрязненность рук, обуви, одежды, а также определить зону загрязнения в радиусе не менее 10 м и обеспечить ее охрану.

3.8.20. Перевозки РВ на скважины и обратно производятся в транспортных контейнерах, закрытых на замок и жестко укрепленных в подъемниках каротажных станций, на отдельных автомашинах или прицепах. Ключ от замка находится у начальника партии или лица, сопровождающего груз. На всех контейнерах должны быть нанесены номера и знаки радиационной опасности.

3.8.21. С целью обеспечения радиационной безопасности работы, связанные с применением источников ионизирующих излучений, должны проводиться в строгой технологической последовательности, в минимальные сроки с применением дистанционных инструментов.

3.8.22. Работы, при выполнении которых обязательно присутствие людей вблизи источников ионизирующих излучений, должны распределяться равномерно между всеми работниками партии.

3.8.23. Промыслово-геофизическая партия, выполняющая исследования с применением источников ионизирующих излучений, должна иметь два комплекта ручных дистанционных приспособлений, включающих:

  • манипулятор длиной не менее 60 см;

  • крючок для захвата скважинного прибора длиной не менее 40 см;

  • пинцет, плоскогубцы или пассатижи длиной не менее 20 см;

  • стержень для переноски контейнеров длиной 2 м.

3.8.24. После прибытия на скважину переносные контейнеры с источниками излучений должны быть размещены на расстоянии не менее 10 м от мест постоянного пребывания людей.

3.8.25. Подсоединение зондового устройства с источником к скважинному прибору производится в следующей последовательности. Переносный контейнер к скважинному прибору подносят на стержне два работника партии. Один из них с помощью манипулятора извлекает зондовое устройство с закрепленным в нем источником из контейнера и подсоединяет его к хвостовику прибора. Второй работник придерживает прибор со стороны кабельного наконечника. После этого скважинный прибор поднимают легостью или другим подъемным приспособлением и, придерживая крючком, опускают в устье скважины. Все операции должны быть проведены быстро.

3.8.26. Извлечение прибора из скважины и отсоединение зондового устройства производится в обратном порядке с соблюдением тех же мер предосторожности.

3.8.27. Во время подсоединения и отсоединения источника ионизирующего излучения в зоне работы с прибором другие работники партии, а также рабочие буровой бригады находиться не должны.

3.8.28. Для производства эталонировок и поверок аппаратуры радиоактивного каротажа на базе геофизического предприятия должна быть оборудована специальная площадка с эталонировочными устройствами, удаленная на расстояние не менее 10 м от мест проведения других работ. Емкости с водой и другими жидкостями, используемые при эталонировке и поверке аппаратуры нейтронного каротажа, должны иметь крышки. На площадке должен быть установлен знак радиационной опасности. Рекомендуется применение автоматизированных (механизированных) эталонировочных устройств.

3.8.29. Работа с применением импульсных генераторов нейтронов становится опасной после включения генератора. Прибор разрешено включать только после спуска его в скважину на глубину не менее 5 м от устья скважины.

3.8.30. Извлекать из скважины генератор нейтронов можно только по истечении времени, прошедшего после его выключения, достаточного для спада наведенной активности конструкционных материалов прибора до допустимого уровня. Длительность выдержки определяется расчетным путем в соответствии с инструкцией по эксплуатации аппаратуры.

3.8.31. При проведении работ с применением жидких радиоактивных изотопов должны соблюдаться те же меры предосторожности, что и при работе с источниками ионизирующих излучений. Использование жидких РВ связано с опасностью радиоактивного загрязнения и возможностью их попадания вовнутрь организма человека, и поэтому необходимо применение дополнительных мер.

3.8.32. Территория производства работ должна быть оконтурена знаками радиационной опасности, в пределах этой зоны запрещено курение и прием пищи, в ней не должно быть лиц, не принимающих непосредственного участия в производстве работ.

3.8.33. Вскрывать ампулы с жидкими радиоактивными веществами и производить расфасовку РВ на базах геофизических предприятий запрещено.

3.8.34. Каждая ампула с РВ должна быть помещена в свинцовый контейнер. Мощность дозы излучения, замеренная на поверхности контейнера, не должна превышать 10 мр/час. Ампула в контейнере должна содержаться в картонном футляре, обложенном ватой.

3.8.35. К месту работы (емкость для раздавливания, инжектор и т.п.) ампулы должны доставляться в контейнерах. Из контейнеров ампулы извлекаются с помощью манипуляторов; все операции с ампулами должны производиться над специальными противнями, покрытыми пластикатом для облегчения сбора РВ в аварийных ситуациях, при этом работник должен быть одет в полный комплект дополнительной защитной спецодежды.

3.8.36. Раздавливание ампулы с изотопами производится в специальной емкости на глубине не менее 20 см от уровня жидкости с помощью специального приспособления. Разрешено раздавливать ампулы непосредственно в устье ствола скважины, при этом следует принять меры для исключения возможности перелива жидкости из скважины или разбрызгивания изотопов по поверхности бурового оборудования.

3.8.37. При закачке изотопов под давлением запрещено подходить к устью скважины и нагнетательному оборудованию до тех пор, пока давление не достигнет нормальных значений.

3.8.38. После окончания работ работники каротажной партии и буровой бригады должны пройти дозиметрический контроль. В случае радиоактивного загрязнения работники должны пройти дезактивацию, дистанционный инструмент и спецодежда должны быть сданы дозиметристу для дезактивации.

3.8.39. Хранение жидких РВ на скважинах в спецмашинах каротажных партий сверх времени, необходимого для производства работ, не допускается.

3.8.40. В районах водоснабжения ввод радиоактивных изотопов в пласты, залегающие на глубинах до 400 м от поверхности земли, запрещен; проведение работ с применением радиоактивных изотопов должно быть заранее согласовано с органами санитарно-эпидемиологической службы и госатомнадзора.

3.8.41. Не допускается проведение работ, при которых имеет место значительный выход активированного бурового раствора на поверхность (при общей активности раствора более 0,5 мг-экв. радия).

3.8.42. Работы с применением стреляющих инжекторов должны проводиться в строгом соответствии с требованиями, предъявляемыми к производству прострелочно-взрывных работ. Зарядку и разрядку стреляющей части инжектора может проводить только специально обученный работник партии. Сначала производится зарядка стреляющей части и только после этого устанавливается ампула с РВ; разборка снаряженного инжектора производится в обратном порядке.

3.8.43. Приготовление короткоживущих радиоактивных изотопов для закачки их в скважину рекомендуется производить с применением установок типа «ТАУ».

Приложение

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ НА ПРОМЫСЛОВО-ГЕОФИЗИЧЕСКИХ РАБОТАХ

1. В ЭЛЕКТРОМЕТРИЧЕСКИХ ПАРТИЯХ (ОТРЯДАХ)

1.

Защитное заземление каротажной лаборатории

1 компл.

2.

Защитное заземление каротажного подъемника

1 компл.

3.

Защитное заземление корпусов электропечей

по 1 шт.

4.

Индикатор (указатель) напряжения

1 шт.

5.

Перчатки диэлектрические

2 шт. (пара)

6.

Коврики диэлектрические

1 шт.

7.

Электромонтерский инструмент с изолированными ручками

1 компл.

8.

Подкладки (клинья) под колеса каротажного подъемника

2 шт.

9.

Носилки (приспособления) для переноски приборов

1 шт.

10.

Огнетушители типа ОУ-2 на каждую автомашину

по 1 шт.

11.

Каски защитные (с подшлемниками в зимнее время)

3 шт.

12.

Перчатки резиновые (медицинские) для проявления диаграмм

1 пара

13.

Табличка: «Не включать — работают люди!»

1 шт.

2. В ЭЛЕКТРОРАДИОМЕТРИЧЕСКИХ ПАРТИЯХ (ОТРЯДАХ)

1.

Защитное заземление каротажной лаборатории

1 компл.

2.

Защитное заземление каротажного подъемника

1 компл.

3.

Защитное заземление корпусов электропечей

по 1 шт.

4.

Индикатор (указатель) напряжения

1 шт.

5.

Перчатки диэлектрические

1 пара

6.

Коврики диэлектрические

1 шт.

7.

Электромонтерский инструмент с диэлектрическими (изолированными) ручками

1 компл.

8.

Подкладки (клинья) под колеса каротажного подъемника

2 шт.

9.

Носилки (приспособления) для переноски приборов

1 шт.

10.

Огнетушители типа ОУ-2 на каждую спецмашину

по 1 шт.

11.

Каски защитные (с подшлемниками в зимнее время)

3 шт.

12.

Перчатки резиновые (медицинские)

1 пара

13.

Индивидуальные дозиметры на каждого работника

по 1 шт.

14.

Радиометр универсальный

1 шт.

15.

Транспортный контейнер (запирается на замок)

1 шт.

16.

Манипуляторы

2 шт.

17.

Пинцет длиной не менее 0,2 м

2 шт.

18.

Стержень для переноски контейнеров длиной 2 м

1 шт.

19.

Крючок длиной 0,5 м

2 шт.

20.

Знаки радиационной опасности (на подъемнике и транспортном контейнере). Знаки СИО

2 шт.

21.

Табличка: «Не включать — работают люди!»

1 шт.

     
На работах с импульсным генератором нейтронов, дополнительно

1.

Контейнер — сборник твердых радиоактивных отходов

1 шт.

2.

Контейнер — сборник жидких радиоактивных отходов

1 шт.

3.

Совок и щетка для сбора отходов

1 компл.

4.

Халат из светлого материала (дежурный)

1 шт.

5.

Шапочка из светлого материала

1 шт.

6.

Резиновые (полихлорвиниловые) бахилы или сапоги

1 пара

7.

Перчатки хирургические

2 пары

8.

Очки — консервы защитного (полумаска) типа

1 шт.

9.

Маска защитная сетчатая типа С39 или щиток из оргстекла

1 шт.

10.

Выносной знак радиационной опасности

1 шт.

     
При закачке жидких радиоактивных изотопов

1.

Контейнер для перевозки ампул с изотопами

1 шт.

2.

Контейнер — сборник жидких радиоактивных отходов

1 шт.

3.

Контейнер — сборник твердых радиоактивных отходов

1 шт.

4.

Ручной захват или щипцы с мягкими губками (длина ручек не менее 50 см)

2 шт.

5.

Дистанционное приспособление для раздавливания ампул с изотопами (длина ручек не менее 50 см)

2 шт.

6.

Набор инструмента для очистки поверхностей и сбора радиоактивных отходов (лопатки, совки, скребки, щетки и т.д.)

1 компл.

7.

Набор химикатов для дезактивации

1 компл.

8.

Выносной знак радиационной опасности

4 шт.

9.

Радиометр по бета — гамма излучениям

1 шт.

10.

Дополнительно спецодежда на каждого работника, непосредственно занятого на работе с изотопами:

а) колпак, одеваемый на головной убор, или шапочка, одеваемая непосредственно на голову (из белого материала)

б) комбинезон или халат из белого материала

в) сапоги или бахилы резиновые (полихлорвиниловые)

г) перчатки медицинские (резиновые)

д) очки — консервы защитные (полумаска) типа С-Бц

11.

Пластиковые противни

2 шт.

3. В ПЕРФОРАТОРНЫХ ПАРТИЯХ

1.

Защитное заземление перфораторной лаборатории

1 компл.

2.

Защитное заземление перфораторного подъемника

1 компл.

3.

Индикатор (указатель) напряжения

1 шт.

4.

Перчатки диэлектрические

1 пара

5.

Коврик диэлектрический

1 шт.

6.

Подкладки (клинья) под колеса подъемника

2 шт.

7.

Носилки (приспособления) для переноски перфораторов

1 шт.

8.

Пробник запалов

1 шт.

9.

Взрывмашинка

1 шт.

10.

Клещи для зарядки перфораторов (для каждого типа зарядов) и защитные приспособления для проверки взрывпатронов

по 1
компл.

11.

Огнетушители типа ОУ-5 на спецмашине с ВМ

2 шт.

12.

Огнетушители типа ОУ-2 на спецмашине без ВМ

1 шт.

13.

Каски защитные

3 шт.

14.

Флажки красные для обозначения опасной зоны

4 шт.

15.

Таблички: «СТОЙ! ОПАСНО — ВЗРЫВ!»

4. В КАРОТАЖНО-ПЕРФОРАТОРНЫХ (КОМПЛЕКСНЫХ) ПАРТИЯХ

1.

Защитное заземление каротажной лаборатории

1 компл.

2.

Защитное заземление каротажного подъемника

1 компл.

3.

Защитное заземление перфораторной лаборатории

1 компл.

4.

Защитное заземление перфораторного подъемника

1 компл.

5.

Защитное заземление корпусов электропечей

по 1 шт.

6.

Индикатор (указатель) напряжения

1 шт.

7.

Перчатки диэлектрические в лабораториях

по 1 паре

8.

Коврики диэлектрические в лабораториях

1 шт.

каротажном подъемнике

по 1 шт.

9.

Электромонтерский инструмент с изолирующими ручками

1 компл.

10.

Подкладки (клинья) под колеса каждого подъемника

по 4 шт.

11.

Носилки (приспособления) для переноски перфораторов и других скважинных приборов

1 шт.

12.

Каски защитные (с подшлемниками в зимнее время)

3 шт.

13.

Перчатки резиновые (медицинские)

1 пара

14.

Индивидуальные дозиметры на каждого работника

по 1 шт.

15.

Радиометр универсальный

1 шт.

16.

Транспортный контейнер (запирается на замок)

1 шт.

17.

Манипуляторы

2 шт.

18.

Пинцет длиной не менее 0,2 м

2 шт.

19.

Стержень для переноски контейнеров длиной 2 м

1 шт.

20.

Крючок длиной 0,5 м

2 шт.

21.

Знаки радиационной опасности на подъемнике и транспортном контейнере

3 шт.

22.

Пробник запалов

1 шт.

23.

Взрывмашинка

1 шт.

24.

Клещи для зарядки перфораторов

по 1 компл.

25.

Огнетушители типа ОУ-5 на спецмашине с ВМ

2 шт.

26.

Огнетушители типа ОУ-2 на спецмашине без ВМ

1 шт.

27.

Флажки красные для обозначения опасной зоны

4 шт.

28.

Таблички: «СТОЙ! ОПАСНО — ВЗРЫВ!»

4 шт.

29.

Табличка: «Не включать — работают люди!»

1 шт.

5. В ПАРТИЯХ (ОТРЯДАХ) ГАЗОКАРОТАЖНЫХ И ГЕОЛОГО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.

Защитное заземление лаборатории

1 шт.

2.

Защитное заземление корпусов электропечей

по 1 шт.

3.

Индикатор (указатель напряжения)

1 шт.

4.

Перчатки диэлектрические

1 пара

5.

Коврик диэлектрический

1 шт.

6.

Электромонтерский инструмент с изолированными ручками

1 компл.

7.

Пояс предохранительный, верхолазный

1 шт.

8.

Сумка для переноски инструмента

1 шт.

9.

Катушка для тросика-растяжки

1 шт.

10.

Защитная каска (с подшлемником в зимнее время)

1 шт.

11.

Очки защитные

1 пара

12.

Перчатки резиновые (кислотостойкие)

1 пара

13.

Растворы нейтрализующих средств (уксусной, лимонной, борной кислоты, питьевой соды)

1 компл.

14.

Огнетушитель типа ОУ-2

1 шт.

15.

Табличка: «Не включать — работают люди!»

1 шт.

     
Средства производственной и бытовой санитарии для всех партий (отрядов)

1.

Аптечка медицинская с набором медикаментов и средства защиты от комаров и гнуса

1 компл.

2.

Фляга или термос для питьевой воды

1 шт.

3.

Посудохозяйственный инвентарь (кастрюли, электрочайник, электроплитка с закрытой спиралью, кружки, т.п.)

1 компл.

4.

Спальные мешки со вкладышами на каждого работника

4. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВЗРЫВНЫХ РАБОТ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ СКВАЖИН

4.1. Задачи и общие требования

4.1.1. ПВР должны выполняться только геофизическими организациями (предприятиями), имеющими разрешения (лицензии) Госгортехнадзора России на осуществление видов деятельности в области взрывного дела в соответствии с действующими положениями. Перечень видов деятельности устанавливается по согласованию с местными органами госгортехнадзора и, как минимум, должен содержать:

  • перечень применяемых, допущенных Госгортехнадзором России ВВ и изделий (ВМ);

  • условия эксплуатации, транспортирования и мест хранения ВМ.

4.1.2. В договорах на применение ПВР как составляющих комплекса промыслово-геофизических работ, заключаемых между геологоразведочными или добывающими организациями-заказчиками и геофизическими организациями-подрядчиками, должны быть отражены обязанности и ответственность сторон в части обеспечения безопасности производственного процесса ПВР и технологических операций, связанных с обращением с ВМ. В общем случае:

  1. а) заказчик обязан:

    • выполнять подготовку ствола скважины, устьевого оборудования, спуско-подъемных механизмов для обеспечения безаварийного спуска и подъема прострелочных и взрывных аппаратов (ПВА). В процессе проведения ПВР поддерживать в рабочем состоянии механизмы и оборудование скважин, необходимые для обеспечения технологических операций с ПВА;

    • подготавливать площадки и помещения для размещения аппаратуры, оборудования, материалов ПВР и для работы с ними; освещение площадок при работе в темное время суток;

    • подготавливать электрооборудование скважины для подключения геофизической аппаратуры, обеспечивать ее исправность в соответствии с действующими нормами электробезопасности и нормами безопасности электровзрывания;

    • выделять персонал, необходимый для обслуживания оборудования и механизмов скважины, обеспечивающих выполнение производственного процесса ПВР;

    • проводить обучение безопасности персонала подрядчика в части вопросов, связанных с нахождением на объектах работ, использования механизмов и оборудования объекта;

    • выделять своего ответственного представителя на объекте на все время выполнения ПВР;

    • обеспечивать доставку ВМ, ПВА на объекты работ при работах на плавучих буровых установках (ПБУ), морских стационарных платформах (МСП);

    • согласовывать с органами надзора проектную документацию на ПВР;

  2. б) подрядчик обязан:

    • выполнять ПВР в объеме и в соответствии с методикой, предусмотренной проектной документацией на выполнение ПВР на объекте;

    • проводить обучение персонала заказчика, привлекаемого для выполнения ПВР, в части мер безопасности при нахождении на объекте взрывных работ;

    • осуществлять учет движения ВМ, выполнять технологические операции, связанные с обращением с ВМ, в соответствии с требованиями действующих Единых правил безопасности при взрывных работах (ЕПБВР).

4.1.3. ПВР должны выполняться в соответствии с проектной документацией. Меры безопасности, вытекающие из принятой технологии и методики ПВР, должны быть указаны в «Типовом проекте» или «Техническом проекте на производство ПВР» в конкретной скважине, разрабатываемом согласно заявке заказчика. «Технический проект…» должен составляться и утверждаться подрядчиком, согласовываться заказчиком. При выполнении ПВР:

  • в сухих газирующих и поглощающих промывочную жидкость скважинах;

  • в скважинах с уровнем жидкости ниже статического;

  • в скважинах, содержащих в продукции сероводород и другие токсичные и агрессивные вещества;

  • в скважинах, имеющих осложнения для спуска-подъема ПВА, в т.ч. пологонаклонных и горизонтальных;

  • в скважинах, вскрывающих горизонты с АВПД, «Технический проект…» должен согласовывать главный инженер заказчика.

4.1.4. В случаях аварий, связанных с применением ПВР или возможных в процессе выполнения ПВР, дальнейшие работы должны выполняться по планам, совместно утверждаемым руководителями (главными инженерами) заказчика и подрядчика. Аналогичный план должен составляться при выполнении ПВР в составе сложных технологий испытания и освоения скважин.

4.1.5. В составе специализированного или комплексного подразделения геофизической организации, выполняющего ПВР (партии, отряда), должен быть инженерно-технический работник, имеющий право руководства взрывными работами и право их производства, а также рабочие (рабочий) — каротажники с правом производства взрывных работ (взрывники). Руководитель специализированного подразделения по выполнению ПВР (начальник партии, отряда) должен иметь право руководства взрывными работами.

4.1.6. Руководитель взрывных работ, выполняемых с применением электровзрывания, должен пройти обучение электробезопасности с присвоением квалификационной группы не ниже III.

4.1.7. В течение времени непосредственной работы с ВМ с момента подачи предупредительного сигнала до подачи сигнала «Отбой» указания руководителя взрывных работ являются обязательными для всего персонала, работающего на объектах ПВР.

4.1.8. Непосредственную работу с ВМ (снаряжение и зарядка аппаратов, монтаж электровзрывной сети (ЭВС), приведение аппаратов в действие и др.) могут выполнять взрывники (каротажники), имеющие «Единую книжку взрывника» с отметкой о допуске к данному виду работ.

4.1.9. Отдельные операции по работе с ПВА, не связанные с обращением со средствами инициирования (СИ), монтажом, проверкой и задействованием ЭВС, обращением с отказавшими ПВА, могут выполнять не имеющие «Единой книжки взрывника», проинструктированные в установленном порядке рабочие геофизических партий (отрядов) под непосредственным руководством взрывника или руководителя взрывных работ.

4.1.10. Обслуживающий негеофизическое оборудование персонал (буровая бригада, бригада по испытаниям), привлекаемый для выполнения спуско-подъемных операций и задействования аппаратов, спускаемых на насосно-компрессорных или бурильных трубах, должен быть проинструктирован руководителем взрывных работ в части мер безопасности и работать под его наблюдением.

4.1.11. Для выполнения ПВР могут использоваться только ВМ, ПВА, оборудование и приборы взрывного дела, допущенные в установленном порядке к применению госгортехнадзором на данном виде взрывных работ. Условия применения (температура, гидростатическое давление, проходной диаметр скважины и др.) должны строго соответствовать указаниям эксплуатационной документации на применяемые изделия. Эксплуатационную документацию (инструкции по эксплуатации, руководства по применению, паспорта и др.) должны обязательно иметь геофизические подразделения при выполнении ПВР на объектах работ. На прострелочные аппараты многократного действия должна вестись ведомость учета залпов, а также ремонтов и испытаний в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.

4.1.12. Геофизические организации для выполнения работ с ВМ и ПВА могут оборудовать стационарные постоянные — со сроком службы более 3-х лет — или временные зарядные мастерские, в которых могут быть помещения с соответствующим оборудованием для:

  • кратковременного хранения ВМ (кладовые);

  • выполнения сборки, снаряжения, мойки, сушки ПВА и других операций, связанных с обращением с ПВА;

  • испытаний ВМ и ПВА.

4.1.13. Стационарные зарядные мастерские должны строиться по согласованным с органами госгортехнадзора типовым или индивидуальным проектам, разрабатываемым проектными организациями, имеющими разрешения (лицензии) на проектирование мест хранения ВМ.

4.1.14. Порядок ввода в эксплуатацию и эксплуатации стационарной зарядной мастерской должны быть аналогичны установленным для складов ВМ и соответствовать требованиям приложений 1 и 3 действующих ЕПБВР.

4.1.15. Емкость кладовых стационарной зарядной мастерской не должна превышать декадной потребности в ВМ обслуживаемых мастерской подразделений и может уточняться по согласованию с органом госгортехнадзора.

4.2. Хранение и доставка к местам работ ВМ и ПВА

4.2.1. Поступающие в геофизические организации ВМ (заряды, детонирующие шнуры, СИ, снаряженные ПВА или их секции) должны быть подвергнуты входному контролю (испытаниям). Объем, методы и критерии оценки испытаний устанавливаются эксплуатационной документацией на ВМ (инструкцией по эксплуатации, руководством по применению и др.). Испытания должны проводиться в лабораториях, на полигонах, площадках, стендах, оборудуемых согласно «Инструкции по устройству и эксплуатации складов ВМ». Соответствующим испытаниям должны подвергнуться ВМ по окончании срока хранения, если эксплуатационной документацией допускается возможность его продления. Оформление результатов испытаний выполняется в соответствии с приложением 3 действующих ЕПБВР.

4.2.2. ВМ и ПВА на базах геофизических организаций должны храниться в складах ВМ и (или) кладовых стационарных зарядных мастерских. Количество и типы ВМ, хранящихся в каждом помещении склада (стационарной зарядной мастерской), должны соответствовать паспорту склада (мастерской).

4.2.3. ВМ различных групп совместимости, определяемых для каждого ВМ согласно действующим нормативным документам и указываемых в эксплуатационной документации, в общем случае должны храниться в отдельных хранилищах склада ВК (кладовых стационарной зарядной мастерской). Совместное хранение ВМ различных групп совместимости в одном помещении склада или кладовой зарядной мастерской допускается в случаях, предусмотренных действующими ЕПБВР.

4.2.4. При небольших объемах работ в кладовых стационарной зарядной мастерской по согласованию с органом госгортехнадзора допускается совместное хранение средств инициирования, независимо от принадлежности их к любой группе совместимости («B», «C», «G», «D»), рассыпного пороха и изделий из него (группа совместимости «C») в том же помещении, где находятся заряды взрывчатых веществ (ВВ) групп совместимости «D» или «С», детонирующие шнуры (группа совместимости «D»), снаряженные изготовителем или поставщиком ПВА, их секции, модули (группа совместимости «D»). При этом средства инициирования, рассыпной порох и изделия из него должны помещаться в отдельные для изделий каждой группы металлические заземленные сейфы.

4.2.5. В кладовых стационарной зарядной мастерской запрещается хранить снаряженные в мастерской ПВА. Для их кратковременного хранения на время от окончания снаряжения до отправки на объект работ должны использоваться отдельные, оборудованные стеллажами, полками, настилами помещения. При этом допускается размещение в одном помещении снаряженных в мастерской ПВА, относящихся к различным группам совместимости: «D» — кумулятивных перфораторов, торпед, труборезов; «C» — пулевых перфораторов и стреляющих грунтоносов. Это же помещение допускается использовать для кратковременного хранения возвращенных в зарядную мастерскую с объектов работ подлежащих расснаряжению отказавших или неиспользованных ПВА.

4.2.6. В стационарной зарядной мастерской запрещается заряжать и хранить заряженные, т.е. с установленными средствами инициирования, ПВА, за исключением стреляющих грунтоносов. Заряженные грунтоносы с замкнутыми на «массу» проводами электровоспламенителей допускается кратковременно, до отправки на объект работ, хранить в помещении для снаряженных ПВА согласно п.4.2.5.

4.2.7. Во время хранения снаряженных изготовителем (поставщиком) ПВА на складах ВМ должно выполняться предусмотренное эксплуатационной документацией периодическое техническое обслуживание: замена резинотехнических изделий, замена консервационной смазки и др. Операции по техническому обслуживанию должны выполняться в помещениях выдачи ВМ складов или в помещениях для работы с ПВА стационарных зарядных мастерских.

4.2.8. Порядок хранения и учета ВМ и снаряженных ПВА должен отвечать установленному «Инструкцией о порядке хранения…» (приложение 1 к ЕПБВР). При этом для стационарных зарядных мастерских должны выполняться требования, установленные «Инструкцией…» для участковых пунктов хранения ВМ.

4.2.9. Со складов (стационарных зарядных мастерских) на объекты работ могут отпускаться только ВМ и ПВА, прошедшие проверку качества (испытания) согласно указаниям эксплуатационной документации. Контроль электрических характеристик электрических средств инициирования (ЭСИ) должен быть сплошным и выполняться непосредственно перед выдачей их со склада (мастерской). Испытания ВМ на объектах работ, кроме осмотра всех ВМ и повторной проверки сопротивления ЭСИ, не допускаются.

4.2.10. На объекты работ ВМ и ПВА могут доставляться:

  1. а) в упаковке изготовителя (поставщика), имеющей транспортную маркировку, причем вид и метод упаковывания, количество продукции при переупаковывании не изменяются. В этом случае подкласс опасности груза, указанный в эксплуатационной документации и на транспортной маркировке, сохраняется;

  2. б) переупакованными в ящики, кассеты, пеналы и другую тару, отличную от тары предприятия-изготовителя (поставщика), а также тару изготовителя с изменением вида и метода упаковывания, количества упаковываемой продукции. В этих случаях переупакованные ВМ и ПВА необходимо считать опасным грузом подкласса 1.1;

  3. в) в виде снаряженных в стационарной зарядной мастерской ПВА, упакованных или неупакованных в зависимости от оборудования транспортного средства последующей доставки. В этих случаях снаряженный ПВА следует считать опасным грузом подкласса 1.1, если иное специально не оговорено эксплуатационной документацией на аппарат;

  4. г) в специальных контейнерах, допущенных госгортехнадзором к транспортировке ВМ определенных видов и массы. Транспортная опасность упакованного в такой контейнер ВМ должна определяться эксплуатационной документацией на контейнер.

4.2.11. Доставка ВМ и ПВА на объекты работ допускается:

  1. а) самоходными специальными (ЛПС) машинами прострелочно-взрывных работ или специально подготовленным автотранспортом;

  2. б) самоходными специальными машинами промыслово-геофизических работ — каротажными подъемниками (ПК), лабораториями каротажной станции (ЛКС), каротажными станциями (КС);

  3. в) транспортными средствами специализированных ведомств и предприятий воздушного, морского и речного транспорта.

4.2.12. При доставке ВМ и ПВА специальными машинами прострелочно-взрывных работ виды, масса, размещение и крепление ВМ и ПВА, а также размещение персонала, иного технологического оборудования определяются эксплуатационной документацией на спецмашину. В части выбора и согласования маршрутов движения транспортных средств, назначения лиц сопровождения и охраны, требований к водителям, системы информации об опасности необходимо руководствоваться действующими «Правилами безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом».

4.2.13. Самоходными специальными машинами промыслово-геофизических работ допускается разовая доставка ВМ и ПВА. В этом случае спецмашины должны быть дооборудованы в соответствии с требованиями раздела «Требования к техническому состоянию транспортных средств…» действующих «Правил безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом». Изменение существующего электрооборудования кузова и перенос выхлопной трубы глушителя разрешается не выполнять. В салонах (отсеках кузова) таких спецмашин должны быть установлены приспособления (скобы, петли, зажимы) для крепления ящиков и контейнеров с ВМ. Размещение в кузове ВМ и ПВА различных групп совместимости должно соответствовать предусмотренному действующими ЕПБВР.

Запрещается:

  • нахождение в кузовах людей в процессе транспортировки;

  • транспортировка ВМ без ящиков или контейнеров, если ВМ не в транспортной таре изготовителя (поставщика).

4.2.14. При доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и водного транспорта должны в полной мере выполняться правила перевозки опасных грузов на соответствующем виде транспорта. Геофизическое предприятие в составе транспортной документации на представляемый к доставке груз должно представить аварийную карточку или другой документ, содержащий информацию о транспортной опасности груза и действиях в случае возможных аварий.

4.2.15. Руководство погрузо-разгрузочными работами, в т.ч. работами по размещению и креплению ВМ и ПВА при доставке автомобильным транспортом, осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения.

4.2.16. Руководство погрузочно-разгрузочными работами при доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и морского флота осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения под наблюдением командира (капитана) судна или назначенного им лица. Их указания в части размещения и крепления грузовых мест являются приоритетными.

4.2.17. В процессе транспортировки ВМ и ПВА на транспортном судне морского флота места нахождения ВМ на палубах должны находиться под постоянным наблюдением персонала геофизического подразделения. При размещении ВМ в помещениях двери должны закрываться на замок и в случаях, если транспортная тара с ВМ не опломбирована, опечатываться. Организация охраны ВМ и ответственность за их сохранность в последних случаях возлагаются на капитана транспортного судна.

4.2.18. В портах погрузки-выгрузки ВМ, на ПБУ и МСП общее руководство работами по погрузке-выгрузке ВМ должно выполнять лицо, назначенное начальником порта (капитаном — директором ПБУ, МСП).

4.2.19. Доставленные на объект работ ВМ могут храниться на нем в течение всего цикла ПВР, предусмотренного проектом, но не более 90 суток и в количестве, не превышающем необходимого для выполнения всего комплекса ПВР на объекте. На бурящихся скважинах на ПБУ, МСП и в иных случаях, когда доставка наземным транспортом затруднена или невозможна, срок хранения ВМ и ПВА, необходимых для ликвидации аварий и осложнений при бурении (торпед, детонирующего шнура, СИ), по согласованию с органом госгортехнадзора может быть продлен на все время строительства скважины.

4.2.20. В качестве мест хранения ВМ и ПВА на объектах работ допускается использовать:

  1. а) кузова специальных машин, используемые при прострелочно-взрывных работ;*

    ________________

    * Текст документа соответствует оригиналу. — Примечание изготовителя базы данных.

  2. б) приспособленные стационарные и передвижные нежилые помещения (вагоны-дома, фургоны, будки, каюты и др.) и оборудуемые навесом площадки;

  3. в) специальные контейнеры, устанавливаемые на открытых площадках.

4.2.21. В специальных машинах прострелочно-взрывных работ ВМ и ПВА размещаются в соответствии с указаниями эксплуатационной документации на спецмашину. На время хранения запрещается выполнение в ЛПС каких-либо других работ с ВМ — снаряжение ПВА, проверка ЭСИ и др.

4.2.22. В приспособленных нежилых помещениях и контейнерах допускается совместное хранение ВМ и ПВА различных групп совместимости. При этом:

  1. а) в приспособленных нежилых помещениях СИ необходимо помещать в деревянный, закрывающийся на замок ящик, обитый изнутри мягким материалом, а снаружи — металлом. Ящик должен размещаться на расстоянии не менее 2-х метров от других ВМ, которые должны находиться в упаковке изготовителя (поставщика), а снаряженные ПВА — на настилах или стеллажах;

  2. б) в контейнере СИ должны храниться в отдельном отсеке, размещенном в верхней части контейнера и отделенном от остального объема двойной металлической перегородкой с засыпкой инертным материалом. ВМ (кроме СИ) в контейнере должны храниться в упаковке изготовителя (поставщика).

4.2.23. Конструкция контейнера должна быть согласована с органом госгортехнадзора, а ввод в эксплуатацию и периодические освидетельствования должны оформляться актами комиссий организации, утверждаемыми ее главным инженером. При этом:

  1. а) контейнер для хранения на открытых площадках должен быть сварен из металла толщиной не менее 3 мм, внутренняя поверхность должна быть обшита деревом, пропитанным огнезащитным составом;

  2. б) дверца контейнера должна закрываться на внутренний накладной и наружный висячий замки и иметь уплотнитель, препятствующий попаданию внутрь атмосферных осадков;

  3. в) контейнер, предназначенный для размещения на ПБУ и МСП, должен иметь скобы, проушины или иные элементы конструкции, обеспечивающие быструю строповку в случае аварийного сбрасывания в море.

4.2.24. В приспосабливаемых под хранилища нежилых помещениях, кроме кают и помещений на ПБУ и МСП, имеющееся электрооборудование, в т.ч. осветительное, должно быть отключено от электросети. Рабочее освещение таких помещений, а также полостей контейнеров должно осуществляться рудничными аккумуляторными светильниками или фонарями с сухими батареями. Освещение хранилищ на ПБУ, МСП и иных морских нефтегазопромысловых сооружениях (МНГС) должно быть электрическим с расположением проводки, осветительной арматуры и выключателей вне хранилища.

4.2.25. Металлические контейнеры, корпуса спецмашин, металлические каркасы и обшивка приспособленных под хранилища помещений должны быть заземлены в целях антистатической защиты. При этом:

  1. а) при размещении указанных мест хранения на искусственных металлических наземных и морских сооружениях (эстакадах, платформах и т.п.) заземление необходимо выполнять на металлоконструкцию сооружения;

  2. б) при размещении указанных мест хранения на грунтовых площадках заземление должно выполняться на отдельный заземлитель, устраиваемый в пределах площадки. Не допускается использовать в качестве заземлителей электроустановок скважины.

4.2.26. Площадки размещения на объектах работ мест кратковременного хранения ВМ и ПВА в темное время суток должны освещаться. В течение всего времени хранения, в т.ч. межсменных и технологических перерывов, ВМ должны круглосуточно находиться под постоянным наблюдением персонала, выполняющего ПВР, или лиц охраны.

4.2.27. Площадки кратковременного хранения ВМ и ПВА на объектах работ должны быть удалены:

  1. а) от жилых и бытовых помещений — жилых блоков, вагонов-домов, столовых и т.п. — не менее чем на 100 м;

  2. б) от устья скважины — не менее чем на 50 м. На расстоянии не менее 10 м от хранилищ должны быть выставлены знаки обозначения опасной зоны, вход в которую разрешается только персоналу для взрывных работ.

В случаях невозможности обеспечения указанных расстояний, при расположении объекта на дамбах, насыпях, эстакадах, ПБУ и др. размещение площадки должно быть выбрано с учетом минимального риска, согласовано с органом госгортехнадзора и указано в проекте на производство ПВР.

4.3. Подготовка скважины к проведению ПВР

4.3.1. Приступать к выполнению ПВР на скважине разрешается только после окончания работ по подготовке ее территории, ствола и оборудования к ПВР, подтвержденного «Актом готовности скважины для производства ПВР», подписанным представителями заказчика и подрядчика.

4.3.2. Для установки геофизического оборудования, снаряжения и заряжания ПВА, хранения ВМ и ПВА на скважине должны быть подготовлены площадки с подъездными путями к ним и путями перехода между ними, а именно:

  1. а) площадка для установки ЛПС, используемой в качестве передвижной зарядной мастерской (но не для хранения ВМ!), или приспосабливаемого в качестве зарядной мастерской помещения должна размещаться возможно ближе к устью скважины со стороны мостков (сходен, трапов и т.п.);

  2. б) открытая площадка для снаряжения и заряжания ПВА, если эти операции выполняются не в ЛПС и в приспособленных для снаряжения помещениях, должна размещаться со стороны приемных мостков. Площадка должна находиться на горизонтальной части мостков или земной поверхности возможно ближе к устью скважины. Длина площадки должна не менее чем на 2 м превышать длину снаряжаемого аппарата или его секции. Между местом снаряжения аппаратов и устьем скважины должны быть убраны оборудование и инструмент, затрудняющие перемещение снаряженных аппаратов, в т.ч. подтягиванием с помощью лебедки каротажного подъемника;

  3. в) площадка для установки каротажного подъемника должна размещаться со стороны приемных мостков на расстоянии, обеспечивающем прямую видимость устья (ротора) скважины, кабеля и подвесного блока, и на расстоянии не менее 10 м от места снаряжения аппаратов;

  4. г) площадка для кратковременного хранения ВМ и ПВА на скважине в дополнение к п.4.2.27 должна размещаться на расстоянии не менее 20 м от площадки снаряжения аппаратов, в т.ч. в ЛПС, и 50 м — от площадки установки каротажного подъемника;

  5. д) площадка установки ЛКС при нахождении ее на скважине одновременно с оборудованием ПВР должна размещаться на расстоянии не менее 50 м от мест нахождения ВМ при хранении и работе с ними.

4.3.3. В случае ограниченных размеров территории объекта возможность сокращения указанных в п.4.3.2 расстояний должна определяться в порядке, предусмотренном в п.4.2.27.

4.3.4. Для выполнения ПВР в темное время суток площадки, указанные в п.4.3.2, должны освещаться. Освещенность площадок и рабочих мест выполнения ПВР должна быть не менее:

  • 50 лк — места снаряжения аппаратов, устья скважины, лубрикатора;

  • 40 лк — трассы геофизического кабеля;

  • 25 лк — подвесного блока, пульта управления перфораторной задвижкой, мостков и путей переноски снаряженных аппаратов, площадки хранения ВМ;

  • 5 лк — опасных зон взрывных работ.

4.3.5. При устройстве освещения должны быть учтены требования п.4.3.15. «Акт готовности…» согласно п.4.3.1 в этом случае должен подписываться энергетиком и руководителем работ на объекте со стороны заказчика.

4.3.6. Подготовка ствола скважины, в т.ч. скважинной жидкости, должна обеспечивать возможность беспрепятственного спуска и подъема ПВА. При необходимости выполнения ПВР в скважинах, в которых встречаются осложнения, опасные по прихватам аппаратов, ПВР могут проводиться по проектам, согласуемым и утверждаемым главными инженерами заказчика и подрядчика согласно п.4.1.3, при обязательном присутствии их ответственных представителей в течение всего времени работ.

4.3.7. При выполнении ПВР, связанных с вскрытием продуктивных нефтегазовых пластов, устье скважины должно быть оборудовано перфораторной задвижкой.

4.3.8. При выполнении ПВР в сухих газирующих и поглощающих раствор скважинах, в условиях депрессии, в газовой среде под давлением, в фонтанирующих скважинах устье скважины должно оборудоваться фонтанной арматурой и лубрикаторными устройствами, обеспечивающими герметизацию при спуске, отстреле и подъеме ПВА.

4.3.9. Оборудование скважин для выполнения спуско-подъемных операций и промывки должно быть исправным и находиться в рабочем состоянии в течение всего времени проведения ПВР.

4.3.10. В части оборудования скважины устройствами для крепления блоков, датчиков, площадками для их обслуживания, трапами, лестницами и другими неспецифичными для ПВР устройствами и их последующей эксплуатации, а также эксплуатации устройств и приборов контроля за спуско-подъемными операциями с ПВА должны в полной мере выполняться требования действующих «Правил безопасности на геологоразведочных работах» и «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности».

4.3.11. При использовании электрического способа взрывания состояние электрооборудования скважины, исправность заземляющих устройств, устройств защитного отключения, непрерывного контроля изоляции должны быть проверены на соответствие требованиям ПУЭ, ПТЭ и ПТБЭ, требованиям настоящей Инструкции.

4.3.12. Независимо от наличия электроустановок на скважине все металлоконструкции скважины, в т.ч. обсадная и эксплуатационные колонны, должны иметь надежную металлическую связь между собой и заземлены на единый заземлитель (контур заземления скважины).

4.3.13. Для подключения геофизического оборудования и аппаратуры к силовой и осветительной сети скважины должна быть установлена электрическая точка — щит с отключающим устройством и унифицированной четырехполюсной розеткой на напряжение 380 В и трехполюсной — на 220 В с заземляющими контактами.

4.3.14. Для подсоединения винтовым соединением отдельных заземляющих проводников геофизического оборудования — подъемника, ЛПС, контейнера — на металлоконструкции скважины в легкодоступном, хорошо видимом месте знаком «Земля» должно быть обозначено место подключения.

4.3.15. В случае освещения площадок взрывных работ светильниками на напряжение до 36 В последние могут находиться в пределах площадок. Светильники при этом должны быть закрытого типа, а источник тока находиться на расстоянии не менее 20 м от мест нахождения ВМ и ЭВС. При изолированной от земли обмотке источника питания допускается использование напряжения до 220 В. Допускается применение прожекторов для освещения площадок. Напряжение питания и режим нейтрали при этом не регламентируется. Прожекторы и их электроаппаратура должны размещаться на расстоянии не менее 20 м от мест нахождения ВМ и ЭВС, а свет направляться так, чтобы не ослеплять выполняющий ПВР персонал.

4.4. Подготовка оборудования и материалов ПВР к работе на объекте

4.4.1. Доставленные на скважину ВМ, ПВА и оборудование для работы с ними размещаются на площадках, указанных в п.4.3.2. Вокруг мест нахождения ВМ и ПВА и последующей работы с ними должны быть выставлены знаки обозначения границ опасных зон взрывных работ:

  1. а) мест временного хранения ВМ в соответствии с п.4.2.27;

  2. б) мест снаряжения ПВА в передвижных зарядных мастерских (ЛПС), на открытых площадках или в приспосабливаемых помещениях — радиусом не менее 20 м;

  3. в) устья скважины как места установки в аппарат СИ, окончания монтажа ЭВС и ее проверки — радиусом не менее 50 м (на скважинах кустового строительства — 10 м).

4.4.2. Возможность нахождения в пределах опасных зон персонала для взрывных работ и привлекаемых к их обеспечению других лиц определяется подаваемыми взрывником звуковыми сигналами оповещения согласно п.4.5.2.

4.4.3. ЛПС, ПК, ЛКС, контейнеры для хранения ВМ должны быть заземлены: контейнеры и ЛПС — в соответствии с указаниями п.4.2.25, ПК и ЛКС — на контур заземления скважины. Предварительно должна быть проверена исправность заземляющих (зануляющих) проводников, т.е. отсутствие обрывов в их цепи. В случаях использования ПК с электроприводом, ЛКС должна быть проверена в соответствии с указаниями эксплуатационной документации исправность устройств их защиты — блокировок, устройств защитного отключения, непрерывного контроля изоляции.

4.4.4. При питании электроустановок ПК и ЛКС от электросети с глухозаземленной нейтралью зануление выполняется подключением питающего кабеля с зануляющей жилой через вилку с заземляющим контактом к соответствующей розетке (п.4.3.13). При питании электроустановок геофизического оборудования от электросети скважины с изолированной нейтралью заземление должно выполняться подсоединением заземляющего проводника, оснащенного струбциной или вилкой под болтовой зажим, к металлоконструкции скважины. Последняя должна иметь металлическую связь с обсадной или эксплуатационной колонной.

4.4.5. Геофизический кабель должен быть проверен на отсутствие обрывов жил и величину сопротивления их изоляции. После проверки сопротивления изоляции замыканием жил на броню и между собой в многожильном кабеле должен быть снят остаточный емкостной заряд. Время замыкания при этом должно быть не менее 1 минуты, после чего ЦЖК и ОК на коллекторе лебедки должны оставаться разомкнутыми вплоть до подключения к кабелю приборов электровзрывания или наземной регистрирующей аппаратуры геофизического сопровождения ПВР.

4.4.6. На площадках или в помещениях для снаряжения ПВА согласно п.4.3.2 должны устанавливаться столы или сооружаться настилы с деревянным покрытием, оборудуемые, при необходимости, приспособлениями для закрепления аппаратов (тисками, зажимами). При выполнении на месте снаряжения операций по установке в аппарат ЭСИ на площадке и на расстоянии не менее 2 м от ее краев необходимо убрать и закрыть не проводящим ток материалом металлические предметы или конструкции.

4.5. Меры безопасности технологических операций ПВР

4.5.1. Перед началом выполнения ПВР на скважине персонал для взрывных работ должен быть проинструктирован лично руководителем работ на объекте — буровым мастером или другим руководителем — о правилах пользования органами управления перфораторной задвижкой, фонтанной арматурой, ознакомлен с местами их нахождения.

4.5.2. В процессе проведения ПВР взрывником по указанию руководителя взрывных работ должны подаваться следующие звуковые сигналы оповещения:

4.5.2.1. Предупредительный (один длинный), подаваемый перед началом работ по снаряжению ПВА. По этому сигналу:

  1. а) все лица, кроме лиц персонала для взрывных работ геофизического подразделения, должны покинуть опасные зоны взрывных работ, указанные в п.4.4.1. Вход и нахождение в пределах опасных зон лиц, привлекаемых для выполнения ПВР, допускается только по личному указанию руководителя взрывных работ и постоянно контролируется им;

  2. б) на скважине и в радиусе 400 м от нее должны быть прекращены электросварочные работы, прекращена работа передатчиков радиостанций, кроме работающих в диапазоне УКВ, не производятся взлет и посадка вертолетов, причаливание к ПБУ и МОП судов. Кратковременное возобновление перечисленных работ возможно только по личному указанию руководителя взрывных работ.

4.5.2.2. Боевой (два длинных), подаваемый за 10 минут до взрывания (задействования) ПВА. Моментом взрывания должна считаться подача импульса взрывного прибора в ЭВС, импульса тока, управляющего работой взрывателей, в ПВА в геофизический кабель (взрывание с помощью индуктора), сбрасывание в циркуляционную систему отбойной штанги или резинового шара при работе с аппаратами, спускаемыми на НКТ или бурильных трубах. По боевому сигналу:

  1. а) все лица, кроме взрывника и руководителя взрывных работ или руководителя взрывных работ и лица, управляющего агрегатами циркуляционной системы при спуске ПВА на трубах, должны покинуть 50-метровую опасную зону устья скважины или разместиться за указанными руководителем взрывных работ укрытиями;

  2. б) должно прекращаться движение транспортных средств по путям, проложенным в пределах опасной зоны скважин, на морских и наземных эстакадах, дамбах и т.п.;

  3. в) лица, выполняющие взрывание, должны занять рабочие места на расстоянии не менее 10 м от устья. Сокращение указанного расстояния допускается только по указанию руководителя взрывных работ.

4.5.2.3. «Отбой» (три коротких), подаваемый после окончания всех работ с ВМ и помещения их в места временного хранения.

4.5.3. Каждый прострелочный или взрывной аппарат перед снаряжением должен быть подвергнут осмотру и при обнаружении каких-либо дефектов возвращен на склад ВМ. Эксплуатационная документация должна находиться у персонала, выполняющего работы на скважине.

4.5.4. Снаряжение и зарядка ПВА должны выполняться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации на аппараты и используемые в них ВМ.

4.5.5. При снаряжении и зарядке аппаратов должны использоваться инструмент и приспособления, предусмотренные эксплуатационной документацией. Замена входящего в комплект поставки инструмента запрещается. Допускается для свинчивания резьбовых соединений аппаратов вручную использовать трубные ключи. В любом случае запрещается:

  • отрезать от бухты детонирующий шнур после прокладки его в детонационной цепи аппарата;

  • применять для закрепления детонирующего шнура во взрывных патронах и устройствах передачи детонации не предусмотренный эксплуатационной документацией инструмент;

  • при затруднениях в снаряжении дорабатывать и деформировать изделия из ВМ.

4.5.6. Устанавливать СИ всех типов в ПВА, снаряжаемые на скважине, необходимо на местах их снаряжения, т.е. заряжание выполнять в ЛПС и на площадках, указанных в п.4.3.2 «б». При этом концы проводов ЭСИ должны временно изолироваться, чтобы исключить их случайный контакт с металлическими предметами в процессе заряжания. По окончании заряжания временная изоляция должна быть снята, а провода должны быть замкнуты на «массу» аппарата.

4.5.7. Допускается подсоединение геофизического кабеля к аппарату на месте заряжания без подсоединения к токовводу или ЦЖК проводника ЭСИ (последний должен оставаться замкнутым на «массу»). Лебедка ПК в этом случае может быть использована для подтягивания к устью скважины длинномерных аппаратов.

4.5.8. Установку ЭСИ в аппараты, снаряженные изготовителем или в стационарной зарядной мастерской, подсоединение проводников ЭСИ к ЦЖК или к токовводу аппарата, подсоединение к заряженному корпусному аппарату кабельной головки и другие операции по окончании монтажа ЭВС необходимо выполнять только на устье скважины после спуска аппарата ниже стола ротора.

4.5.9. Перед выполнением заключительной операции по монтажу ЭВС системы «геофизический кабель — ПВА» руководитель взрывных работ должен лично убедиться в отсутствии в опасной зоне устья скважины согласно п.4.4.1 «в» всех остальных лиц, за исключением его самого и взрывника.

4.5.10. Последовательность выполнения операций по установке в аппарат СИ, подсоединения ЭСИ к ЭВС аппарата, подсоединения аппарата к геофизическому кабелю должна выполняться в соответствии с указаниями эксплуатационной документации на аппарат. В любом случае необходимо убедиться, что ЭВС на коллекторе лебедки ПК разомкнута и что отсутствует разность потенциалов между:

  • ЦЖК и ОК со стороны кабельной головки (кабельного наконечника);

  • «массой» аппарата и ближайшими, доступными касаниям металлоконструкциями.

Измерения должны проводиться амперметром по шкале с пределом не более 50 МА в режиме как постоянного, так и переменного тока. Время измерения должно быть не менее 1 минуты.

4.5.11. На время с начала монтажа ЭВС вплоть до спуска аппарата на глубину не менее 50 м (на морских скважинах — от подводно-устьевого оборудования) электроустановки, находящиеся в зоне монтажа ЭВС, должны быть обесточены*. Под указанной зоной понимается поверхность, ограниченная контуром, на 10 м превышающим контур ЭВС. На все время ПВР катодная защита МНГС должна быть отключена, на дверях станции катодной защиты должны вывешиваться таблички: «Не включать! Идут взрывные работы». Указанные требования, а также требования п.п.4.3.15; 4.5.15 не обязательны при использовании защищенных систем электровзрывания, содержащих не чувствительные к блуждающим токам ЭСИ.

________________

* При использовании защищенных систем электровзрывания указанные требования могут быть сняты.

4.5.12. В особых случаях, при невозможности обесточивания электроустановок в соответствии с требованиями п.4.5.11 (работы на объектах кустового строительства скважин, скважинах на ПБУ, эстакадах и т.п.), работу с ЭСИ и по монтажу ЭВС разрешается вести при соблюдении специальных мер по обеспечению безопасности электровзрывания, разрабатываемых геофизическими организациями и предусматриваемых «Техническим проектом на производство ПВР». При этом, в первую очередь, должно предусматриваться применение допущенных госгортехнадзором технических средств контроля за уровнем блуждающих токов и защиты от них ЭВС-блокировок и др.

4.5.13. Проверка исправности полностью смонтированной ЭВС должна быть выполнена замером сопротивления или проводимости допущенным для этих целей госгортехнадзором прибором после спуска аппарата на глубину не менее 50 м. После этого, по усмотрению руководителя взрывных работ, радиус опасной зоны вокруг устья скважины может быть уменьшен до времени подачи боевого сигнала.

4.5.14. При ПВР с применением одножильного каротажного кабеля разрешается использовать броню (ОК) и «массу» аппарата в качестве второго провода ЭВС.

4.5.15. В процессе спуска заряженного аппарата в скважину вывода ЦЖК и ОК на коллекторе лебедки должны оставаться разомкнутыми. Допускается подсоединение к ним наземной регистрирующей аппаратуры геофизического сопровождения ПВР, спускаемых совместно с ПВА (локаторов муфт и др.) и допущенных для этих целей госгортехнадзором.

4.5.16. Взрывание (задействование) ПВА в соответствии с п.4.5.2.2 должен выполнять взрывник только по команде руководителя взрывных работ.

4.5.17. При подъеме задействованного ПВА в случае отсутствия аппаратурного контроля за фактом и полнотой взрывания, вплоть до осмотра руководителем взрывных работ аппарата, режим опасной зоны вокруг устья скважины должен сохраняться.

4.6. Меры по предотвращению аварий с ПВА и действия в аварийной обстановке

4.6.1. Контрольное шаблонирование ствола скважины необходимо выполнять спуском на кабеле шаблона, диаметр, масса и длина которого должны соответствовать габаритно-массовым техническим характеристикам применяемых ПВА. При использовании ПВА нежесткой конструкции — бескорпусных перфораторов, пороховых генераторов давления, шнуровых торпед и др. — ограничения по длине шаблона не устанавливаются.

4.6.2. В случае, если прострелочный или взрывной аппарат не может пройти в скважину до заданной глубины, он должен быть извлечен из скважины. При этом у устья может находиться только персонал взрывной бригады и работающие на подъемных механизмах.

4.6.3. В случае невозможности освобождения прихваченного или заклинившего аппарата с ВМ путем «расхаживания» дальнейшие работы должны проводиться по плану, согласованному ответственными представителями заказчика и подрядчика под их непосредственным руководством.

4.6.4. При отказе во взрывании или подозрении на отказ взрывной прибор должен быть отсоединен от ЭВС, провода ее закорочены на время не менее 1 минуты, а затем вновь разомкнуты, после чего только можно приступать к подъему аппарата. При достижении глубины 50 м вновь необходимо произвести обесточивание электроустановок на скважине.

4.6.5. Поднятый после отказа при взрывании корпусной аппарат должен быть отсоединен от кабеля и отнесен на место снаряжения. В случае, если по результатам проверки кабеля, соединительных проводов и взрывного прибора будет установлена их исправность, аппарат должен быть разряжен в последовательности, обратной заряжанию.

4.6.6. В поднятом после отказа бескорпусном аппарате необходимо, не извлекая, по возможности, аппарат из скважины, отсоединить от токоввода провод ЭСИ, временно заизолировать его конец, извлечь, при возможности, из аппарата ЭСИ и только после этого приступить к выяснению причин отказа.

4.6.7. Повторный спуск аппаратов после отказа во взрывании допускается в случае, если причиной отказа явилась неисправность ЭВС.

4.6.8. ВМ, извлеченные из отказавших при взрывании аппаратов или оставшиеся при неполном взрыве, к повторному применению не допускаются и должны быть возвращены на склад для последующего уничтожения. В местах временного хранения на скважине они должны помещаться в отдельную тару с соответствующей предупредительной надписью.

4.6.9. Допускается повторное использование зарядов ВВ, кроме входящих в детонационную цепь аппарата и СИ, извлеченных из корпусных, не потерявших герметичность аппаратов, причиной отказа которых явился отказ СИ.

4.6.10. Во всех случаях подъема на поверхность аппаратов, пробывших в скважинах время, превышающее определенное эксплуатационной документацией с учетом термостойкости, извлеченные из аппаратов ВМ не подлежат повторному применению и должны быть уничтожены соблюдением правил ЕПБВР.

4.6.11. В случае невозможности извлечения СИ из отказавших аппаратов вследствие их деформации аппараты должны уничтожаться на месте производства работ. Здесь же могут уничтожаться и ВМ, извлеченные из отказавших аппаратов или получившие повреждения при доставке на скважину и в процессе обращения с ними.

4.6.12. На месте уничтожения должны быть подготовлены шурфы (канавы), закрывающиеся щитами, либо оборудованы укрытия для персонала, соблюдаться безопасные расстояния в соответствии с требованиями эксплуатационной документации на уничтожаемые изделия и действующих ЕПБВР.

4.6.13. При работах на ПБУ и МСП подлежащие уничтожению на месте работ ВМ и ПВА должны быть отбуксированы вспомогательным судном на плотике на расстояние не менее 100 м. При этом:

  • грузоподъемность плотика должна не менее чем вдвое превышать массу уничтожаемых ПВА;

  • плотик должен быть оборудован бортами;

  • буксирный трос должен быть длиной не менее 100 м;

  • электровзрывная магистраль должна монтироваться на отдельном страховочном тросе.

4.6.14. Порядок уничтожения на местах работ ВМ — руководство, надзор, отчетность — должен быть согласован с органом госгортехнадзора.

4.6.15. При возникновении аварийных ситуаций на ПБУ и МСП (пожаров, открытых нефтегазопроявлений и др.) контейнеры с хранящимися в них ВМ и ПВА по решению начальника (капитана — директора) могут сбрасываться в море. Координаты места сбрасывания должны фиксироваться в судовом журнале.

4.6.16. В случае возникновения признаков открытого нефтегазопроявления после перфорации — нарастающего излива промывочной жидкости и др. — геофизический кабель должен быть, при необходимости, обрублен, а скважина загерметизирована.

5. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ ФОНДА СКВАЖИН ДЛЯ КОНТРОЛЯ РАЗРАБОТКИ ЗАЛЕЖЕЙ НЕФТИ И ГАЗА

5.1. Задачи и общие требования

5.1.1. Контроль за разработкой нефтяных и газовых месторождений промыслово-геофизическими методами развился в крупное самостоятельное направление. Широкое применение получили методы ядерной геофизики, а также электрические методы в скважинах, обсаженных стеклопластиковыми трубами. Исследования проводятся, в основном, малогабаритными приборами, через лифтовые трубы и по межтрубному пространству — гамма-плотномерами, механическими и термоэлектрическими дебитомерами, высокочувствительными термометрами, манометрами, а также с использованием различных меченых индикаторов.

5.1.2. В процессе разработки нефтяных и газовых месторождений необходимо проводить исследования комплексом геофизических, гидродинамических и лабораторных методов для изучения характера изменения нефтегазонасыщенности пласта во времени.

5.1.3. Промыслово-геофизическими методами решаются следующие основные задачи:

  • исследование процесса вытеснения нефти и газа в пласте;

  • изучение эксплуатационных характеристик пласта;

  • изучение технического состояния скважины;

  • исследование для оценки оптимального выбора технологического оборудования;

  • установление оптимального режима работы.

5.1.4. В действующих скважинах в зависимости от решаемой задачи необходимо подобрать оптимальный комплекс и исследования проводить комплексными приборами с одновременной записью всех параметров при спуско-подъемных операциях для обеспечения идентичности условий исследуемого объекта и привязки их по глубине.

5.1.5. Наиболее важную информацию о процессах вытеснения нефти и газа (ВНК) в пласте дают исследования неперфорированных пластов в наблюдательных и контрольных скважинах, хотя их число по сравнению с общим количеством эксплуатационных скважин незначительно.

5.1.6. Как правило, до проведения исследований по решению задач контроля за разработкой залежи необходимо выполнить исследование технического состояния скважин и технологического оборудования и, в зависимости от результата, принять решение о дальнейших работах.

5.1.7. Комплекс задач контроля разработки конкретного объекта зависит от его геолого-физических особенностей и от принятой системы разработки. Контроль выработки запасов нефти выполняется путем учета добытой продукции и объема закачки рабочих агентов в нагнетательные скважины, определением изменения ВНК и ГНК, изучением текущей и остаточной нефтенасыщенности.

5.1.8. Контроль эксплуатационных характеристик объекта (пласта) и энергетического состояния залежи осуществляется путем исследования профиля притока для определения работающих интервалов, определением пластового давления по вскрытой части разреза, определением забойных, буферных и затрубных давлений, определением физико-химических свойств добываемых флюидов в пластовых и поверхностных условиях, определением изменений температур в интервале.

5.1.9. В ряде случаев система контроля должна предусматривать решение следующих задач:

  • контроль состояния эксплуатационной колонны, лифтовых труб, затрубного пространства;

  • выявление условий и зон выпадения парафина и солей;

  • определение анизотропных и трещинных зон пласта.

5.1.10. В нефтепромысловой практике для полноты и достоверности решения, кроме геофизических средств, применяются три основных метода гидродинамических исследований:

  • метод установившихся отборов;

  • метод восстановления давления;

  • метод исследования взаимодействия скважин (гидропрослушивание) и др.

5.2. Геофизические работы при эксплуатации фонда скважин

5.2.1. Информационное обеспечение процесса эксплуатации скважин и разработки месторождений нефти и газа

5.2.1.1. Геофизические работы при эксплуатации скважин являются неотъемлемой компонентой современных технологий разработки нефтяных и газовых месторождений. Структуру этих работ составляют:

  • системные исследования по контролю за разработкой залежи;

  • оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования;

  • специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения.

5.2.1.2. Состав и порядок проведения геофизических работ должны определяться при составлении всех видов проектных документов на промышленную разработку месторождений. Проектирование систем контроля за разработкой пластов, объемов и видов геофизических работ по решению задач контроля, формируемых в технологических схемах и проектах разработок, должно осуществляться при методической помощи геофизических организаций.

5.2.1.3. Системные исследования по контролю за разработкой залежи должны проводиться в опорных сетках контрольных скважин, которые формируются в соответствии с задачами изучения объекта для конкретной стадии разработки месторождений.

5.2.1.4. Опорные сетки контрольных скважин системы контроля продуктивного разреза воздействием закачки рабочего агента должны формироваться из числа добывающих и нагнетательных скважин, в которых перфорацией вскрыты продуктивные пласты.

5.2.1.5. Опорные сетки контрольных скважин для системы контроля за вытеснением нефти водой и газом должны формироваться из числа скважин с неперфорированными продуктивными пластами; в некоторых скважинах продуктивный разрез должен быть обсажен стеклопластиковыми трубами.

5.2.1.6. Оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования должны проводиться периодически охватом всего эксплуатационного фонда скважин. Объемы и виды исследований определяются нефтегазодобывающими предприятиями совместно с геофизическими организациями при составлении комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр и контроля экологического состояния.

5.2.1.7. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения должны производиться в соответствии с программами опытно-промышленных работ по повышению коэффициента вытеснения нефти гидродинамическими, физико-химическими, тепловыми и другими способами воздействия на пласт. Эти программы должны содержать геофизическую часть по использованию ГИС для контроля за выработкой пластов.

5.2.1.8. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий должны обеспечить контроль и количественную оценку снижения нефтенасыщенности коллектора как при движении по пласту высокоминерализованной воды, так и при многократной промывке порового пространства пласта рабочим агентом непосредственно в очаге нагнетания и на удалении от него.

5.2.1.9. Геофизические работы при эксплуатации скважин считаются информационно и экономически эффективными, если их результаты позволяют:

  • размещать на площади добывающие и нагнетательные скважины по системе, обеспечивающей наиболее полный охват продуктивного разреза вытеснением нефти в объеме месторождения;

  • устанавливать оптимальные объемы отбора флюида и закачки рабочего агента, с помощью которых достигается максимальное вытеснение нефти из пластов в разных геолого-физических условиях;

  • обеспечить эксплуатацию скважин в оптимальных режимах;

  • эффективно применять методы воздействия на пласты с целью повышения продуктивности скважин.

5.2.1.10. Ответственность за организацию геофизических работ при эксплуатации скважин несут геологические службы нефтегазодобывающих и геофизических предприятий.

5.2.1.11. Нефтегазодобывающие организации должны предусмотреть планирование и финансирование необходимых видов и объемов геофизических работ при составлении проектных документов на разработку месторождения, комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр, программ испытания новых технологий и т.д., а также предоставить в установленный срок геофизическому предприятию скважины, подготовленные и оборудованные в соответствии с техническими условиями на проведение геофизических работ.

5.2.1.12. Геофизическое предприятие должно обеспечить проведение работ с применением комплексов методов исследований и технологических операций, выдачу в установленные сроки предприятию-заказчику заключений по результатам оперативных исследований в скважинах, выполнение обработки и интерпретации системных исследований по контролю за разработкой залежи для обобщения промыслово-геофизических данных совместно с геолого-геофизическими данными по площади, выдачу заказчику результатов обобщения как геологической основы анализа разработки месторождения и корректировки проектной документации на доразработку.

5.2.2. Технические условия на подготовку и оборудование скважин для геофизических работ

5.2.2.1. Геофизические работы проводятся во всех категориях эксплуатационных скважин: добывающих (фонтанных, газлифтных, насосных), нагнетательных, контрольных (наблюдательных, пьезометрических), специальных со стеклопластиковыми хвостовиками, предназначенных для подземного хранения газа и нефтепродуктов.

5.2.2.2. Геофизические работы могут проводиться как при спущенном в скважину технологическом оборудовании в режиме нормальной работы, так и в остановленных на подземный или капитальный ремонт скважинах при наличии в них технологического оборудования или без него.

5.2.2.3. Геофизические работы в скважинах при спущенном в них технологическом оборудовании должны проводиться с транспортировкой измерительных приборов и аппаратов на забой через НКТ или серповидный зазор, образующийся в межтрубном пространстве при эксцентричной подвеске технологического оборудования.

5.2.2.4. НКТ в добывающих и нагнетательных скважинах опорных сеток системы контроля за разработкой пластов должны быть спущены на глубину 4-6 м выше кровли продуктивного горизонта. Конец НКТ должен быть оборудован воронкой, обеспечивающей для скважинного прибора беспрепятственный вход в НКТ. При спуске НКТ на забой их низ должен быть оборудован шпилькой.

5.2.2.5. Переводники, муфты, ниппели, мандрели и др. элементы технологического оборудования должны быть конструктивно выполнены из расчета обеспечения плавного изменения внутреннего диаметра НКТ.

5.2.2.6. НКТ в добывающих скважинах, эксплуатирующихся с применением штанговых глубинных насосов и предназначенных для проведения в них исследований по контролю за разработкой, должны быть подвешены на эксцентричной планшайбе. Штанговый насос у его привода должен быть оборудован хвостовиком в виде диска с эксцентричными отверстиями для прохождения скважинного прибора под корпус насоса.

5.2.2.7. Эксцентричная планшайба и хвостовик должны быть установлены так, чтобы прижатие НКТ к обсадной колонне обеспечивало достижение в межтрубном пространстве максимального серповидного зазора.

5.2.2.8. Эксцентричная планшайба должна иметь отверстие, предназначенное для спуска в скважину приборов, закрываемое во время работы скважины герметичной пробкой, обвязка устья скважины должна обеспечить разрядку межтрубного пространства до атмосферного.

5.2.2.9. Добывающие скважины, эксплуатируемые с применением установки электроцентробежных насосов типа УЭЦН и предназначенные для проведения системных исследований по контролю за разработкой пластов, должны быть оборудованы приспособлениями, обеспечивающими беспрепятственное прохождение прибора под насос.

5.2.2.10. Для проведения геофизических исследований в стволе добывающей скважины ниже глубины подвески УЭЦН могут применяться приспособления, обеспечивающие прижатие насоса к обсадной колонне.

5.2.2.11. Подготовленные к исследованиям добывающие и нагнетательные скважины в зависимости от конструкций должны обеспечивать свободный спуск и подъем серийных скважинных приборов с наружным диаметром 28, 36 или 42 мм. На забое скважины не должно быть посторонних предметов, искусственный забой должен позволять проводить исследования в заданном интервале.

5.2.2.12. Около устья нагнетательных, контрольных и специальных скважин со стеклопластиковым хвостовиком, не оборудованных стационарными площадками, должны быть подготовлены подмостки для установки блок-баланса. Подмостки высотой более 0,5 м от земли должны иметь лестницу (сходни), а если их высота превышает 1,5 м, они и ведущая к ним лестница должны быть оборудованы перилами. Все скважины эксплуатационного фонда, подлежащие оперативным и системным исследованиям, должны иметь подъездные (от магистральных дорог) и объездные (вокруг скважины) пути, обеспечивающие беспрепятственное передвижение транспорта.

5.2.2.13. Около скважины должна быть подготовлена площадка, удобная для установки на ней геофизической лаборатории и подъемника, а также монтажа устьевого оборудования для спуска приборов в скважину. Положение площадки относительно скважины должно быть таким, чтобы работающие находились по возможности с наветренной стороны по отношению к устью скважины, а при подготовке механизированных скважин рабочая площадка должна выбираться с учетом положения оси симметрии эксцентричной планшайбы.

5.2.2.14. Для геофизических работ в добывающих фонтанных и газлифтных скважинах возле устьевой арматуры должна быть подготовлена рабочая площадка. Рабочая площадка должна иметь на высоте фланца верхней задвижки настил, выполненный из металлических листов с поверхностью, исключающей возможность скольжения, или досок толщиной 40 мм, перила высотой 1,25 м с продольными планками, расположенными на расстоянии не более 40 мм друг от друга, и борт высотой не менее 15 см, плотно прилегающий к настилу.

5.2.2.15. Подготовку скважины к геофизическим исследованиям должно проводить нефтегазодобывающее предприятие, в ведении которого находится скважина. Ствол скважины должен быть шаблонирован. Длина и диаметр шаблона не должны быть меньше габаритов скважинного прибора, который предполагается использовать при проведении геофизических исследований. На фонтанирующей нефтяной скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Подготовка скважины оформляется актом, вручаемым исполнителю перед началом работ.

5.2.2.16. При работе в нагнетательных скважинах при температуре воздуха ниже -15°С перед началом и в процессе проведения геофизических работ должна проводиться обработка запорной арматуры с помощью передвижной паросиловой установки.

5.2.2.17. При проведении геофизических работ на добывающих и нагнетательных скважинах с давлением на буфере запорной арматуры более 7 МПа и при применении приборов массой более 50 кг, а также длине прибора и гирлянды грузов более 4 м на скважине должен быть установлен агрегат с грузоподъемной вышкой или мачтой.

5.2.2.18. Проведение геофизических работ при эксплуатации скважин должно осуществляться по решению и под контролем ответственных лиц, назначенных нефтегазодобывающим и геофизическим предприятиями. Заявки на проведение геофизических работ должны подаваться заблаговременно и подтверждаться в день выезда партии на скважину.

5.2.2.19. Перед выездом на скважину исполнитель геофизических работ должен ознакомиться с имеющимися по ней промысловыми и геофизическими материалами, особенно с результатами последних исследований в ней и с теми особенностями ее работы, от которых зависит выбор технологии предстоящих исследований, необходимых аппаратуры и оборудования.

5.2.2.20. Геофизические работы в скважине должны проводиться, как правило, в присутствии ответственного представителя заказчика. В исключительных случаях допускается работа геофизической партии без представителя заказчика в добывающих и водонагнетательных скважинах, однако его присутствие обязательно перед началом и окончанием геофизических работ для оформления акта на выполненные виды работ и приемки скважины.

5.2.3. Исследование добывающих скважин

5.2.3.1. Исследования в добывающих скважинах при проектных режимах их работы по задачам контроля за разработкой пластов, состоянием и эксплуатацией скважин и скважинного оборудования должны проводиться с применением методов, включающих:

  • методы изучения охвата продуктивного пласта разработкой;

  • методы изучения энергетического состояния залежи;

  • методы изучения состава и структуры жидкости в стволе скважины;

  • методы определения герметичности крепи скважины;

  • методы привязки результатов исследований по глубине к геологическому разрезу и технологическому оборудованию.

5.2.3.2. Охват продуктивного разреза разработкой должен изучаться с применением расходомеров (дебитомеров) и индикаторов притока, позволяющих определять профиль притока и дебиты в перемычках между отдельными пластами.

5.2.3.3. Изучение энергетического состояния в скважине должно осуществляться с помощью манометров и термометров, позволяющих измерять забойное и пластовое давления в зоне дренирования их скважиной и определять пластовую температуру в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.

5.2.3.4. Состав и структура жидкости в стволе скважины должны изучаться с применением влагомеров, плотномеров, кондуктомеров и т.д. с учетом физико-химических свойств добываемой и закачиваемой жидкостей. Эти исследования должны обеспечить изучение многофазного потока в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.

5.2.3.5. Исследования расходомерами в скважинах, эксплуатирующихся при давлении ниже давления насыщения, должны проводиться в комплексе с исследованиями манометрами и плотномерами или кондуктомерами, так как только в этом случае могут быть получены достоверные результаты о профиле притока и дебитах пластов.

5.2.3.6. Изучение герметичности крепи скважины должно осуществляться высокочувствительной термометрией и акустической шумометрией, позволяющими фиксировать движение жидкости за эксплуатационной колонной, возможно использование ИПТ.

5.2.3.7. Для газовых, нефтегазовых и газоконденсатных месторождений методы изучения добывающих скважин должны дополняться нейтронным каротажем по тепловым нейтронам и гамма-гамма-каротажем, позволяющими контролировать не только газонасыщенность продуктивного пласта, но и водонасыщенных пластов над покрышкой залежи и около дневной поверхности. В механизированных скважинах проведение этих методов обеспечивает выбор оптимальных глубин подвески насосов.

5.2.3.8. Для проведения геофизических работ при герметизированном устье скважин должен применяться стабилизированный по длине кабель, не имеющий сростков, а так же обрывов и мест спаек проволок верхнего повива брони. Допускается, в исключительных случаях, применять для геофизических работ в низкодебитных скважинах с небольшим, менее 1,5 МПа давлением на устье, кабель, ремонт брони которого выполнен с помощью сварочного аппарата. Отклонения наружного диаметра геофизического кабеля на разных участках по всей длине не должны превышать 2%.

5.2.3.9. Для геофизических работ в добывающих скважинах должно применяться оборудование герметизации устья, скважинные приборы и грузы, в паспортах которых должны быть все данные, необходимые для их безопасной эксплуатации.

5.2.3.10. К обслуживанию оборудования герметизации устья допускаются только те работники геофизических партий, которые прошли соответствующий курс обучения, имеющие удостоверение на право эксплуатации лубрикаторных установок.

5.2.3.11. Все работы на устье добывающей скважины должны выполняться с применением исправного инструмента, изготовленного из материалов, не дающих искрения при ударах.

5.2.3.12. Перед началом и после окончания геофизических работ на скважинах необходимо тщательно осматривать все сварные соединения оборудования герметизации кабеля. Запрещено проводить работы с оборудованием, элементы которого имеют повреждения сварки (трещины, сколы, раковины).

5.2.3.13. Прежде чем приступить к развертыванию каротажной станции на скважине, необходимо ознакомиться с инструкцией и техническим состоянием устьевой запорной арматуры, со схемой обвязки устья и с аппаратурой энергоснабжения и автоматики скважины.

5.2.3.14. Геофизические исследования в фонтанных скважинах должны проводиться только при исправных задвижках на запорной арматуре и манифольдах. Задвижки должны легко открываться и закрываться вручную.

5.2.3.15. Перед началом работ по монтажу оборудования герметизации устья необходимо разгрузить стационарный лубрикатор скважины от давления через вентиль с отводом жидкости в емкость и демонтировать депарафинизационную установку.

5.2.3.16. Прочность грузонесущих элементов оборудования герметизации устья при работе с установкой направляющего ролика на лубрикаторе, опорные штанги должны быть рассчитаны на нагрузки, превышающие вдвое разрывное усилие геофизического кабеля.

5.2.3.17. Лебедка, применяемая при монтаже оборудования герметизации устья, должна быть рассчитана на грузоподъемность, вдвое превышающую массу самого тяжелого элемента оборудования. Ответственность за правильную эксплуатацию лебедки должна быть возложена на инженерно-технического работника партии. Лебедка должна подвергаться периодическому техническому освидетельствованию не реже одного раза в год.

5.2.3.18. Перед началом работ по оборудованию устья глубинно-насосной скважины со штанговым насосом станок-качалка должен быть остановлен таким образом, чтобы головка балансира достигла крайнего верхнего положения, а избыточное давление в межтрубном пространстве было стравлено. Из приборного отверстия эксцентричной планшайбы должна быть вывернута заглушка.

5.2.3.19. Монтаж и демонтаж оборудования герметизации устья скважины должен проводиться на мостках рабочей площадки двумя рабочими геофизической партии под руководством инженерно-технического работника. При использовании упрощенных вариантов оборудования, не имеющего механизма кабеля и дистанционного управления герметизатором геофизического кабеля, на мостках должна быть смонтирована площадка обслуживания лубрикатора.

5.2.3.20. При использовании вариантов оборудования герметизации устья, не оснащенных стойкой с грузоподъемной лебедкой, запрещается проведение исследований приборами весом более 50 кг и длиной более 2 м независимо от веса.

5.2.3.21. Оборудование герметизации устья после установки его на фланце буферной задвижки должно быть проверено на герметичность путем повышения давления при плавном открывании задвижек запорной арматуры. Запрещено проведение геофизических исследований в скважинах при негерметичности в соединениях лубрикатора.

5.2.3.22. Крепление нижнего (оттяжного) ролика к фланцу эксплуатационной колонны должно осуществляться с учетом расположения площадки, на которой будет установлена станция. Подъемник должен быть установлен на расстоянии 25-30 м от устья скважины так, чтобы площадь вращения нижнего направляющего ролика и вертикальная ось опорной штанги были перпендикулярны оси лебедки и проходили через ее середину. С рабочего места лебедчика должны быть хорошо видны все элементы устьевого оборудования.

5.2.3.23. Повышение давления в лубрикаторной установке при открывании задвижки должно проходить медленно — гидравлический удар недопустим. Спуск геофизического кабеля в скважину должен осуществляться при установке положения заслонки ловителя «открыто» и полностью открытой задвижке, а также постоянном контроле за показаниями датчика натяжения и глубины.

5.2.3.24. Спуск (проталкивание) в скважину и подъем из нее первых десятков метров геофизического кабеля должно осуществляться с помощью механизма перемещения, управляемого дистанционно с мостков рабочей площадки скважины. Допускается при использовании упрощенной конструкции оборудования герметизации устья выполнение этой операции вручную рабочим, стоящим на мостках площадки обслуживания лубрикатора.

5.2.3.25. Спуско-подъемные операции в скважинах должны производиться со скоростью не более:

  • в насосно-компрессорных трубах — 0,8 м/с;

  • при входе в башмак НКТ — 0,14 м/с;

  • с глубины 100 и до устья скважины — 0,07 м/с.

5.2.3.26. На скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Для предохранения от вибрации при выпуске газа отводная линия должна быть закреплена. На газовых скважинах газ, отводящийся от герметизатора геофизического кабеля, должен сжигаться.

5.2.3.27. В процессе спуска прибора в скважину должно визуально контролироваться состояние брони геофизического кабеля. При обнаружении каких-либо повреждений брони геофизического кабеля (разрыв проволок) спуск прибора должен быть прекращен, прибор поднят на поверхность, а дальнейшие работы приостановлены до замены кабеля. Запрещено удалять отдельные проволоки, отошедшие от брони, заправлять их под проволоку неповрежденных витков.

5.2.3.28. При работе с использованием приемных секций лубрикатора длиной более 2,5 м и с опорой верхнего направляющего ролика на штангу оборудование герметизации кабеля должно быть в обязательном порядке смонтировано с использованием растяжек. В процессе спуска и подъема кабеля должен осуществляться постоянный контроль за растяжками.

5.2.3.29. Проведение геофизических исследований запрещается при:

  • негерметичности оборудования устья скважины;

  • отсутствии конусной воронки или шпильки на НКТ;

  • давлении на буфере, превышающем допустимое рабочее давление оборудования герметизации кабеля;

  • наличии препятствий для спуска кабеля.

5.2.3.30. При проведении исследований в фонтанных нефтяных и газовых скважинах с высоким (более 7 МПа) давлением на устье, при которых преодолеть выталкивающее давление, действующее на кабель, вручную или с помощью механизма перемещения невозможно, должно применяться оборудование герметизации устья с большой длиной лубрикатора. Такие лубрикаторы должны эксплуатироваться с применением специальных грузоподъемных устройств, а для преодоления выталкивающей силы должны использоваться специальные грузы, укрепленные на кабеле над скважинным прибором.

5.2.3.31. При использовании грузоподъемного устройства оборудование герметизации должно устанавливаться на верхний фланец буферной задвижки с помещенным в лубрикатор прибором и гирляндой грузов. Верхний направляющий ролик должен быть укреплен на крюке подъемной вышки (мачты), наклоненной таким образом, чтобы центр направляющего ролика находился над центром фланца буферной задвижки. Управление герметизатором геофизического кабеля должно осуществляться с пульта компрессора станции закачки густой смазки.

5.2.3.32. При подъеме скважинного прибора после окончания исследований необходимо по показаниям датчика глубин и по расположению рычага заслонки ловителя контролировать его вхождение в приемную секцию лубрикатора. Демонтаж оборудования герметизации устья должен производиться только после сброса давления в лубрикаторе через вентиль.

5.2.3.33. Запрещено при геофизических исследованиях в добывающих скважинах использование открытого огня на территории скважины в радиусе не менее 50 м, отогревать лубрикатор и отводную линию допускается только горячей водой или паром.

При исследованиях в механизированных скважинах после спуска прибора в межтрубное пространство в отверстии планшайбы должно быть установлено сальниковое устройство. Перед спуском прибора в глубинно-насосную скважину, оборудованную отклонителем УЭЦН, должна быть извлечена пробка, герметизирующая приборное отверстие планшайбы.

5.2.4. Исследования нагнетательных скважин

5.2.4.1. Исследования в нагнетательных скважинах должны проводиться при установившихся режимах работы и техническим состоянием скважины и скважинного оборудования с применением методов, включающих:

  • методы изучения профиля поглощения и определения приемистости пластов;

  • методы определения термобарического состояния пластов;

  • методы определения герметичности крепи скважины;

  • методы привязки результатов исследований к геологическому разрезу и элементам технологического оборудования.

5.2.4.2. Изучение профиля поглощения и приемистости пластов должно осуществляться с помощью расходомера, термокондуктивного индикатора скорости движения жидкости и высокочувствительного термометра, позволяющих оценить охват продуктивного разреза воздействием и определить наличие приемистости скважины в перемычках между пластами.

5.2.4.3. Изучение термобарического состояния пластов должно осуществляться с применением термометрии и барометрии, позволяющих определить коэффициент продуктивности и пластовое давление в различных интервалах продуктивного разреза.

5.2.4.4. Изучение герметичности крепи скважины и НКТ (при изоляции межтрубного пространства пакером) должно производиться с применением высокочувствительной термометрии, термокондуктивной индикации скорости движения жидкости и акустической шумометрии, возможно использование ИПТ.

5.2.4.5. Для привязки результатов геофизических исследований к геологическому разрезу и элементам технологического оборудования проводятся исследования методом ГК и локатором муфт.

5.2.4.6. Запорная арматура нагнетательной скважины должна обеспечивать:

  • возможность подключения цементировочного агрегата (ЦА) и закачки жидкости как через НКТ, так и через межтрубное пространство;

  • герметизацию устья как со стороны НКТ, так и межтрубного пространства;

  • возможность монтажа оборудования герметизации.

5.2.4.7. Геофизические исследования в нагнетательных скважинах должны проводиться с использованием оборудования герметизации устья, позволяющего проводить исследования при давлении, превышающем проектное давление закачки рабочего агента. Так как давление на устье нагнетательной скважины обычно значительно превышает 7 МПа, то при геофизических исследованиях должно применяться оборудование, эксплуатирующееся с грузоподъемным механизмом.

5.2.4.8. Допускается в отдельных случаях работа на скважине без грузоподъемного устройства с применением приборов массой менее 50 кг и длиной менее 2 м, если давление перед спуском прибора в скважину может быть снижено путем излива жидкости. В этом случае обвязка скважины должна быть такой, чтобы обеспечивался замкнутый цикл циркуляции жидкости, либо сбросовая линия должна быть выведена за пределы скважины в место, где слив сточной воды не нарушает экологическую обстановку. Геофизические исследования в интервале объекта должны быть начаты через промежуток времени, требуемый для выхода скважины на установившийся режим работы.

5.2.4.9. Нагнетательные скважины должны быть оборудованы центральной задвижкой на запорной арматуре и задвижками на водоводе и выкидной линии. Задвижки должны быть исправны и свободно открываться.

5.2.4.10. При проведении геофизических исследований в нагнетательных скважинах с использованием системы водогазового воздействия на продуктивные пласты постоянное присутствие ответственного представителя нефтегазодобывающего предприятия обязательно.

5.2.4.11. Порядок проведения геофизических исследований в нагнетательных скважинах должен определяться основными положениями технологии работ в скважинах под давлением.

5.2.5. Исследования в контрольных скважинах

5.2.5.1. Исследования в контрольных скважинах по задачам изучения процесса вытеснения нефти водой и газом в различных геолого-физических условиях эксплуатационного объекта должны проводиться с применением методов, включающих:

  • методы определения положения ВНК и прохождения фронта закачиваемого агента по продуктивному разрезу;

  • методы определения положения ГЖК и газонасыщенности водоносных пластов за пределами покрышки залежи.

5.2.5.2. Определение положения ВНК и прохождение фронта закачиваемой воды должно осуществляться с применением методов нейтронного каротажа с импульсными и стационарными источниками излучения, а также методами широкополосного низкочастотного акустического каротажа при исследовании в скважинах, крепленных металлическими трубами. Решение этих задач в скважинах, крепленных неметаллическими трубами, должно осуществляться с применением электромагнитного (индукционного и диэлектрического) каротажа.

5.2.5.3. Определение положения ГЖК и газонасыщенности водоносных пластов за пределами покрышки залежи должно осуществляться с применением нейтронного каротажа по тепловым нейтронам и гамма-гамма-каротажа.

5.2.5.4. Применение нейтронного каротажа со стационарными источниками для определения положения ВНК и фронта продвижения закачиваемой воды допускается в разрезах, сложенных однородными высокопористыми (не менее 20%) неглинистыми (не более 5%) коллекторами при высокой минерализации пластовой воды (не менее 100-150 г/л хлористого натрия). Во всех остальных случаях решение этих задач должно осуществляться с помощью методов импульсного, нейтронного, диэлектрического, акустического и других методов каротажа с учетом конструкции скважин.

5.2.5.5. Контрольные скважины должны использоваться для периодических измерений пластовой температуры.

5.2.5.6. Исследования в контрольных скважинах методами электромагнитного и импульсного нейтронного каротажей должны обеспечивать в благоприятных условиях при обводнении однородных пластов количественную оценку текущей нефтенасыщенности коллектора (в необводненной части продуктивного разреза) и прогнозирование обводненности этих пластов.

5.2.5.7. Результаты геофизических исследований в контрольных скважинах должны обеспечивать определение скорости и направления перемещения контуров нефтеносности и газоносности, фронтов заводнения и положения их на фиксированную дату. Это должно позволять прогнозировать продвижение их по залежи.

5.2.5.8. Изучение изменений газонасыщенности продуктивного разреза по скважинам, расположенным в подгазовой зоне, должно обеспечить выявление зон продвижения газовой шапки вниз в нефтяную часть или зону внедрения нефти в газовую шапку. На нефтяных месторождениях, разрабатываемых в режиме растворенного газа, исследования в контрольных скважинах должны предусматривать наблюдение за формированием газовой шапки.

5.2.5.9. Проведение геофизических исследований в контрольных скважинах должно осуществляться по технологии, применяемой при проведении работ в скважинах, выходящих из бурения. Для спуска и подъема приборов должно применяться стационарное или передвижное грузоподъемное устройство (вышка, мачта).

5.3. Типовой комплекс исследования эксплуатационных скважин для решения задач контроля за разработкой нефтяных месторождений

5.3.1. Типовой комплекс ГИС для контроля за разработкой залежи углеводородов составляется с учетом необходимых для решения задач в конкретных условиях. Комплекс включает основные и дополнительные методы ГИС, которые уточняются в зависимости от стадии размеров разработки, новых задач контроля и новых технологий, технических средств контроля.

5.3.2. Пример типового комплекса дается ниже (табл.8).

Таблица 8

N
п/п

Задача геофизического контроля

Категория скважины

Состояние пласта

Методы ГИС

1

2

3

4

5

А. Пласты, обводняющиеся минерализованной водой

1.

Контроль за ВНК и ГНК, выделение обводненных интервалов, оценка коэффициента нефтегазонасыщенности пластов

Наблюдательные, контрольные с креплением неметаллическими трубами

Не вскрыт перфорацией

Индукционный, боковой нейтронный и гамма-методы, в т.ч. импульсный, плотнометрия, высокочувствительная термометрия, шумометрия, расходометрия

2.

Оценка эксплуатационных характеристик пласта, выяснение причин и мест поступления воды в скважину

Фонтанные и глубинные насосные

Вскрыт перфорацией

Локация сплошности колонны, механическая и термокондуктивная расходометрия, высокочувствительная термометрия, влагометрия, индукционная резистивиметрия, импульсный нейтронный метод

Б. Пласты, обводняющиеся пресной водой

1.

Контроль за перемещением ВНК и ГНК, выделение обводнившихся интервалов, оценка нефтегазонасыщенности пластов

Наблюдательная, контрольная с креплением забоя неметаллическими трубами

Не вскрыт перфорацией

Индукционный, боковой и нейтронные методы, волновой диэлектрический метод. Закачка индикаторов в соседние скважины, высокочувствительная термометрия, шумометрия

2.

Оценка эксплуатационных характеристик пласта, выяснение причин обводнения, определение мест поступления воды в скважину

Эксплуатационные скважины

Пласт вскрыт перфорацией

Измерение локатором сплошности колонны, расходометрия, высокочувствительная термометрия, влагометрия. Импульсные нейтронные методы, закачка радиоактивных и других индикаторов, избирательно проникающих в нефтеносные и водоносные интервалы

ГОСГОРТЕХНАДЗОР
РОССИИ

МИНИСТЕРСТВО ТОПЛИВА
И ЭНЕРГЕТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОАО»НЕФТЯНАЯ КОМПАНИЯ «ЛУКОЙЛ»

СОГЛАСОВАНО

Постановлением
Президиума

Российского Совета
профсоюза

работников
нефтяной, газовой

отраслей
промышленности и

строительства

от 12 июля 1996 г.
№ 4

УТВЕРЖДЕНО

Приказом
Министерства

топлива и
энергетики

Российской
Федерации

от 12 июля 1996 г.
№ 178

УТВЕРЖДЕНО

Член коллегии

Госгортехнадзора
России,

начальник
Управления

по надзору в
нефтяной и

газовой
промышленностью

___________________ Ю.А. Дадонов

12 июля 1996 г.

ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ
по безопасности работ при строительстве
нефтяных и газовых скважин

Книга I

Москва, 1996 г.

РЕДАКЦИОННАЯ КОМИССИЯ

Дадонов Ю.А. — председатель комиссии

Лесничий В.Ф. — зам. председателя комиссии

Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю.,
Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов
А.С., Шакиров А.Ф. — члены комиссии

Настоящие Типовые
инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении
геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны
Научно-техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО
«ЛУКойл». Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИ-ИБТ,
ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО «ЛУКойл» и ряда других
организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения
по отдельным разделам.

Использованы разработки других отраслевых
институтов, опыт работы предприятий и организаций.

Типовые инструкции по видам работ содержат
организационные, технические и технологические требования, выполнение которых
является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.

Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что
каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой
промышленности, обеспечено руководствами по его эксплуатации.

Типовые инструкции ежегодно должны
пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей,
а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.

В этой связи все предложения по изменению и
дополнению Инструкций просим направлять в адрес Научно-технического центра по
безопасности в промышленности (НТЦ «Промышленная безопасность») по
адресу:

103718,
г. Москва, Славянская пл., д.2/5

Госгортехнадзор России,
1996г.

АО «ЛУКойл»,
1996г.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

УБТ — утяжеленные бурильные трубы

АСП — автомат спуска-подъема бурильных труб

АКБ — автоматический ключ для бурильных труб

ПКР — пневматический клиновый захват в роторе

ГТН — геолого-технический наряд

КНБК — компоновка низа бурильной колонны

АВПД — аномально высокое пластовое, давление

ОЗЦ — ожидание затвердевания цемента

ПАВ — поверхностно-активное вещество

СКЦ — станция контроля цементирования

ВНК — водонефтяной контакт

ГНК — газонефтяной контакт

ЦА — цементировочный агрегат

НКТ — насосно-компрессорные трубы

РД — руководящий документ

ПЗП — призабойная зона пласта

ММП — многолетнемерзлые породы

НГДУ — нефтегазодобывающее управление

СОДЕРЖАНИЕ

1. Типовая инструкция по
безопасной эксплуатации бурового оборудования и инструмента, выполнению
спуско-подъемных операций . 3

Введение . 3

1.1. Общие положения . 3

1.2. Эксплуатация бурового оборудования . 4

1.3. Эксплуатация бурового инструмента . 6

1.4. Спуско-подъемные операции . 9

1.4.1.
Эксплуатация механизмов буровой установки при спуско-подъемных операциях. 9

1.4.2.
Испытание ограничителя подъема талевого блока. 11

1.4.3.
Выполнение спуско-подъемных операций. 11

2. Типовая инструкция по безопасности крепления нефтяных
и газовых скважин . 15

Введение . 15

2.1. Общие положения . 15

2.2. Подготовка ствола скважины к спуску обсадных труб . 16

2.2.1.
КНБК для снижения интенсивности искривления ствола скважины. 16

2.2.2.
КНБК для расширения ствола скважины. 17

2.2.3.
Очистка ствола скважины от шлама. 17

2.2.4.
Мероприятия по очистке ствола, связанные с геофизическими исследования. 17

2.3. Подготовка наземных технических средств к спуску
обсадных колонн . 18

2.3.1.
Общие требования. 18

2.3.2.
Подготовка и транспортирование обсадных труб. 18

2.3.3.
Подготовка и применение технологической оснастки обсадных колонн. 20

2.4. Спуск обсадных колонн . 21

2.4.1.
Спуск обсадных колонн в один прием. 22

2.4.2.
Спуск обсадных колонн, хвостовиков и секций колонн. 25

2.5. Цементирование обсадных колонн . 25

2.5.1.
Цементировочное оборудование и подготовка его к работе. 25

2.5.2.
Подготовительные работы к процессу цементирования. 26

2.5.3.
Процесс цементирования. 27

2.5.4.
Заключительные работы после цементирования. 28

2.6. Оценка качества цементирования скважины .. 30

2.6.1.
Применение комплекса геофизических исследований . 30

2.6.2.
Мероприятия по безопасности проведения испытаний на герметичность обсадных
колонн в скважине . 31

3. Типовая инструкция по безопасности освоения нефтяных
и газовых скважин . 31

Введение . 31

3.1. Общие положения . 32

3.2. Требования безопасности при прострелочных работах . 33

3.3. Требования безопасности при освоении скважины .. 36

3.3.1
Подготовительные работы. 36

3.3.2.
Вызов притока из пласта. 37

3.4. Требования безопасности при очистке призабойной
зоны пласта . 43

3.5. Требования безопасности при глушении скважины .. 47

3.6. Требования безопасности при утилизации нефти и газа
в случае освоения поисково-разведочной скважины .. 47

4. Типовая инструкция по безопасности строительства и
эксплуатации скважин в многолетней мерзлоте . 48

4.1. Общие требования . 48

4.2. Выбор площадок под строительство скважин . 48

4.3. Выбор конструкции скважин . 49

4.4. Технология бурения скважин . 50

4.5. Крепление скважин . 50

4.6. Предупреждение смятия колонн в интервалах
многолетнемерзлых пород при длительных простоях и консервации скважин . 51

5. Типовая инструкция по безопасности строительства и
эксплуатации нефтяных и газовых скважин кустами . 52

5.1. Общие положения . 52

5.2. Общие требования . 53

5.3. Строительно-монтажные работы, бурение скважин и
передвижение буровой . 54

5.4.
Освоение, эксплуатация и ремонт скважин . 55

1. ТИПОВАЯ
ИНСТРУКЦИЯ
по безопасной эксплуатации бурового оборудования и инструмента,
выполнению спуско-подъемных операций

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая типовая инструкция регламентирует
выполнение основных организационных, технических и технологических требований
по безопасности работ при применении и обслуживании бурового оборудования и инструмента,
а также при выполнении спуско-подъемных операций в соответствии с рабочим
проектом на строительство скважины на нефть и газ. Эксплуатация конкретного
отечественного бурового оборудования и инструмента осуществляется в
соответствии с руководством и инструкциями, составленными
заводами-изготовителями, а импортного — в соответствии с технической
документацией фирм-поставщиков. Не допускается отклонение параметров
эксплуатации, предусмотренных рабочим проектом на строительство скважины. В то
же время рабочие параметры не должны превышать значений, подтвержденных
техническим освидетельствованием и испытанием оборудования и инструментов и
обеспечивающих их нормальную эксплуатацию.

В инструкции регламентированы в соответствии с
требованиями безопасности работ основные условия и виды ведения работ для всех
буровых предприятий и организаций, осуществляющих строительство скважины на
нефть и газ различного назначения и видов бурения на суше и на море. Инструкция
не охватывает специфику применения и обслуживания бурового оборудования и
инструмента при аварийных обстоятельствах.

Отступление от инструкции должно носить
исключительный характер и допускается только с разрешения региональных
организаций Госгортехнадзора России.

1.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1.1.
При производстве работ по строительству скважин необходимо соблюдать требования
«Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности».

1.1.2.
Оборудование и инструмент, эксплуатируемые буровой организацией при
строительстве скважины, должны иметь технические паспорта или формуляры
установленного образца. На буровой или в отделе инженерно-технологической
службы должен постоянно находиться комплект заводских инструкций по
эксплуатации всего оборудования, механизмов и инструмента. Эксплуатация
оборудования с нарушением инструкций запрещается.

1.1.3.
Для обеспечения работы оборудования и инструмента в пределах характеристик,
определяемых паспортом или инструкцией, они должны иметь запасные части и
приспособления в объеме, необходимом для производства технического обслуживания.
Объем технического обслуживания устанавливается в соответствии с инструкцией
завода-изготовителя по эксплуатации и ремонту оборудования.

1.1.4.
Эксплуатация бурового оборудования и инструмента должна осуществляться в
пределах допустимого ресурса (срок службы), установленного изготовителем и
заложенного проектной организацией в проект на строительство скважины.

Допускается эксплуатация оборудования и
инструмента, отработанного сверх допустимого ресурса (срока службы), при
условии подтверждения их работоспособности установленными методами и
средствами.

1.1.5.
Для обеспечения бесперебойной работы оборудования на буровой должен быть запас
быстроизнашивающихся деталей и узлов по перечню и в количестве, утвержденном
руководителем бурового предприятия.

1.1.6.
При обнаружении в процессе монтажа, технического освидетельствования или
эксплуатации несоответствия оборудова ния или инструмента
требованиям правил технической эксплуатации и безопасности оно должно быть
выведено из эксплуатации.

1.1.7.
Планово-предупредительный ремонт бурового оборудования и инструмента должен
производиться по графику, утвержденному главным инженером предприятия.

1.1.8. В
случае аварии с оборудованием или инструментом бурильщик или мастер обязан
немедленно сообщить об этом руководству организации, приняв соответствующие
меры по предупреждению аварии в скважине, исключению травмирования членов
бригады и ремонту оборудования имеющимися средствами.

1.1.9.
Аварии с оборудованием, трубами и инструментом должны расследоваться и
оформляться актом в соответствии с существующим порядком расследования аварий.

1.1.10.
Если оборудование или инструмент вследствие изношенности пришло в негодность,
то составляется акт на их списание. Списанные оборудование и инструмент
временно до их утилизации должны храниться в условиях, исключающих возможность
их использования в результате ошибки персонала.

1.1.11.
По окончании буровых работ буровой мастер сдает механику предприятия по
действующему на предприятии регламенту оборудование и инструмент.

1.1.12. В
период эксплуатации бурового оборудования и инструмента ответственность за
сохранность и выполнение правил его эксплуатации возлагается на бурового
мастера и буровую бригаду, а контроль за эксплуатацией и соблюдением сроков
профилактического ремонта — на главного (старшего) механика бурового
предприятия.

1.1.13.
Оборудование, машины и установки (цепные и ременные передачи, открытые
движущиеся и вращающиеся части, источники излучения и др.), могущие служить
причиной травмирования обслуживающего персонала или вредного воздействия на
него, ог раждаются или экранируются. Ограждения и экраны блокируются с
пусковым устройством оборудования в соответствии с техническим заданием на его
изготовление.

Ограждение должно соответствовать назначению и
конструктивному исполнению оборудования, а также условиям, в которых оно будет
эксплуатироваться.

1.1.14.
Узлы, детали, приспособления и элементы оборудования, которые могут служить
источником опасности для работающих, а также поверхности оградительных и
защитных устройств должны быть окрашены в сигнальные цвета.

1.1.15.
Температура наружных поверхностей оборудования и кожухов теплоизоляционных
покрытий не должна превышать температуры самовоспламенения наиболее
взрывопожароопасного продукта, а в местах, доступных для обслуживающего персонала,
не должна быть более 45 градусов внутри помещений и 60 градусов — на наружных
установках.

1.1.16.
Применение оборудования, не соответствующего по классу климатическим условиям,
не допускается.

1.1.17.
На буровой должен быть план ликвидации возможных аварий с четким определением
обязанностей каждого члена буровой бригады.

1.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ БУРОВОГО ОБОРУДОВАНИЯ

1.2.1.
Оборудование, применяемое при бурении скважин, должно быть смонтировано на
прочных фундаментах (основаниях) и опробовано в соответствии с инструкцией
завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации.

1.2.2.
После окончания монтажа буровой установки все оборудование должно быть
опробовано без нагрузки под руководством работников служб главного механика и
главного энергетика.

1.2.3. В
процессе эксплуатации буровую вышку и оборудование должны осматривать механик и
буровой мастер не реже одного раза в два месяца с записью результатов осмотра в
журнал проверки технического состояния оборудования.

1.2.4. В
случаях, перечисленных ниже, кроме механика и бурового мастера в осмотре
принимает участие представитель вышкомонтажной конторы:

— перед
спуском обсадной колонны;

— перед
началом и после окончания ловильных работ и других аварийных работ, связанных с
нагрузкой на вышку;

— после
открытых фонтанов и выбросов;

— до
начала и после окончания передвижения вышки;

— после
сильного ветра со скоростью 15 м/с и выше.

1.2.5. По
результатам проверки технического состояния вышки составляется акт и
подписывается работниками, производившими осмотр.

1.2.6.
Поврежденные детали вышки должны быть восстановлены или заменены до
возобновления работ.

Основные виды произведенных ремонтных работ
должны быть записаны в технических паспортах вышки и оборудования.

1.2.7.
Периодичность осмотров или испытаний буровых вышек определяется инструкциями
заводов-изготовителей, согласованными с Госгортехнадзором России.

1.2.8. Во
всех случаях эксплуатации вышки свыше семи лет она должна ежегодно
осматриваться комиссией с участием главных специалистов с составлением акта о
ее техническом состоянии и заключении о пригодности вышки к дальнейшей
эксплуатации.

1.2.9.
Кронблоки, рамы кронблоков и подкронблочные балки вышек и мачт должны
осматриваться с проверкой всех узлов крепления не реже одного раза в два
месяца.

1.2.10.
На законченной монтажом буровой установке бурение скважины может быть начато после приемки ее комиссией, назначенной
приказом по предприятию.

Предприятие обязано представить приемочной
комиссии для ознакомления геолого-технический наряд, основную техническую
документацию на буровое оборудование, акты об его испытаниях, документацию на
электрооборудование и заземляющие устройства.

1.2.11.
Комиссия составляет «Акт о вводе в эксплуатацию буровой установки».

1.2.12.
Пусковая документация должна храниться на буровой установке.

1.2.13.
Подача напряжения на буровые установки для производства буровых работ
разрешается после окончания всех строительно-монтажных и электроналадочных
работ.

1.2.14.
Напряжение должно быть подано в светлое время суток.

1.2.15.
Каждая буровая установка должна быть обеспечена переносным светильником
напряжением не выше 12 В и аварийным освещением от автономного источника
питания.

1.2.16.
На буровой вышке должны устанавливаться светильники во взрывозащищенном
исполнении при бурении газовых скважин и нефтяных скважин с давлением
вскрываемого пласта выше гидростатического.

1.2.17.
Электрическое освещение буровой установки должно быть выполнено в соответствии
с существующими нормами.

1.2.18.
До начала монтажа буровая установка должна быть обеспечена радио или телефонной
связью.

1.2.19.
Буровая установка должна быть укомплектована щитом с приборами контроля за
работой механизмов и выполнением технологических процессов. Приборы должны быть
хорошо видны с поста бурильщика и защищены от вибрации.

1.2.20.
Производство каких-либо работ, связанных с перемещением талевой системы, без
исправного ограничителя подъема талевого блока под кронблок
(противозатаскивателя) запрещается.

1.2.21.
Шланг для нагнетания промывочной жидкости должен быть обмотан страховочным
стальным мягким канатом диаметром 12 мм с петлями через каждые 1,0 — 1,5 м по
всей длине шланга. Один конец шланга следует крепить к вертлюгу с охватом его
неподвижной части, а другой — к ноге вышки (мачты) с предварительным охватом —
витком вокруг верхнего конца стояка. Запрещается применять канаты с нарушением
целостности и прочности.

1.2.22.
Вращение ротора должно осуществляться:

— при
снятых пневматических клиньевых захватах ротора (ПКР);

— при
соединенных между собой малых вкладышей болтом соответствующего размера,
указанного в конструкторской документации;

— после
снятия с ротора порожнего элеватора и других приспособлений и устройств.

Для подъема порожнего элеватора со стола ротора
должны быть использованы стальные канатные стропы. Подъем элеватора должен
осуществляться якорем.

1.2.23.
Установка вкладышей ведущей трубы в ротор должна осуществляться при помощи
специальных приспособлений.

1.2.24. В
процессе бурения скважины с крюка должны быть сняты штропа.

1.2.25.
После установки на скважине противовыбросового оборудования плашечные
превенторы должны периодически проверяться на закрытие и открытие.
Периодичность проверки устанавливается буровым предприятием. При бурении
скважины со вскрытым продуктивным горизонтом над и под ведущей трубой должны
быть установлены шаровые краны.

1.2.26.
До начала и в процессе бурения систематически должны осуществляться проверка
блокировки включения ротора при поднятых клиньях клинового захвата бурильных
труб, ограничителя подъема талевого блока и устройств по предотвращению
перегрузки насосов, по отключению компрессоров, а также всех других
предохранительных устройств, средств защиты и контроля.

1.2.27.
Во время работы механизмов запрещается:


производить ремонт или крепление каких-либо частей;

— чистить
и смазывать движущиеся части вручную или с помощью приспособлений, не
предназначенных для этих целей;

— снимать
ограждение или отдельные части и проникать за ограждения;


тормозить движущиеся части не предназначенными для этого приспособлениями или
предметами;


направлять, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные или цепные
передачи.

1.2.28.
После остановки оборудования для смазки, осмотра, регулировки и крепления
деталей, на отключающем устройстве необходимо вывесить предупредительный плакат
«Не включать — работают люди!». При этом должны быть приняты меры
против самопроизвольного их включения, а в пневмосистеме давление необходимо
снизить до атмосферного.

1.2.29.
На грузоподъемных машинах и механизмах, паровых котлах, сосудах, работающих под
давлением, должны быть обозначены их предельная грузоподъемность, давление,
температура и сроки следующего технического освидетельствования.

1.2.30.
Для взрывопожароопасных технологических систем, оборудование и трубопроводы
которых в процессе эксплуатации могут подвергаться вибрации, необходимо
предусматривать меры по ее исключению. Кроме того должны предусматриваться
автоматические системы противоаварийной защиты, предупреждающие образование
взрывоопасной среды и другие аварийные ситуации при отклонении от
предусмотренных регламентом предельно допустимых параметров во всех
режимах работы и обеспечивающие безопасную остановку или перевод процесса в
безопасное состояние.

1.2.31.
При пуске в работу или остановке оборудования (аппаратов, участков
трубопроводов и т.п.) должны предусматриваться меры по предотвращению
образования в технологической системе взрывоопасных смесей (продувка инертным
газом, контроль за эффективностью продувки и т.д.).

1.2.32.
Трубопроводы взрывопожароопасных технологических систем не должны иметь
фланцевых или других разъемных соединений, кроме мест установки арматуры или
подсоединения аппаратов.

Во взрывопожароопасных технологических системах
применять гибкие шланги запрещается.

1.2.33.
Насосы, применяемые для нагнетания легковоспламеняющихся и горючих жидкостей,
должны оснащаться:


блокировками, исключающими пуск или прекращающими его работу при отсутствии в
корпусе насоса перемещаемой жидкости или отклонениях уровней жидкостей в
приемной и расходной емкостях от предельно допустимых значений;


средствами предупредительной сигнализации о нарушении параметров работы,
влияющих на безопасность.

1.2.34.
Пуск в эксплуатацию вновь смонтированного или модернизированного оборудования
осуществляется комиссией предприятия после проверки соответствия его проекту и
требованиям правил технической эксплуатации.

Пуск в эксплуатацию оборудования после
капитального ремонта (без модернизации и изменения размещения) осуществляется
руководством цеха с участием соответствующих специалистов.

1.2.35.
Работать следует только в исправной спецодежде.

1.3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ БУРОВОГО ИНСТРУМЕНТА

1.3.1.
Эксплуатация (отработка) буровых долот должна про изводиться с
соблюдением рекомендаций заводов-изготовителей и утвержденных инструкций.
Навинчивание и отвинчивание долота должно осуществляться с применением
специального устройства.

Типы применяемых долот должны соответствовать
свойствам проходимых пород и виду привода (высокооборотный, низкооборотный).

Количество бурового раствора, закачиваемого в
скважину, должно соответствовать системе промывки долота и обеспечивать
эффективную очистку забоя от частиц разбуренной породы (шлама).

Система очистки бурового раствора должна
обеспечивать отсутствие в нем абразивных частиц. Операция спуска долота в
скважину должна при необходимости сопровождаться промежуточной промывкой для
защиты промывочных каналов долота от зашламования.

Если при предыдущих буровых операциях возник
риск наличия на забое металлических частиц (обломков зубьев долота,
твердосплавных зубков и т.п.), забой должен быть предварительно очищен с использование
магнитного ловителя или металло-шламоуловителя.

Режим работы долота определяется проектом на
строительство скважины.

Результаты отработки долота должны фиксироваться
в буровом журнале.

1.3.2.
При эксплуатации компоновки низа бурильной колонны (КНБК) должно быть
обеспечено выполнение требований проекта на строительство скважины в части
взаимного расположения элементов КНБК, допустимой степени их износа и режимам
бурения.

1.3.3.
Эксплуатация забойных двигателей производится в соответствии с документацией
завода-изготовителя и утвержденными инструкциями. Транспортировка и перемещение
забойного двигателя с приемного моста на буровую должны производиться с
соблюдением условий, исключающих повышенный прогиб его корпуса. Забойный
двигатель должен быть снабжен фильтром, а качество бурового раствора и режимы
его закачки в скважину должны соответствовать требованиям рабочего проекта.

1.3.4.
Перед пуском забойного двигателя в скважину необходимо на устье проверить его
работоспособность и определить осевые и радиальные зазоры путем вращения вала.

1.3.5.
При бурении электробуром необходимо осуществлять ежедневные проверки
целостности проводника, заземляющего корпус токоприемника, и плотность
контактов в местах его присоединения и еженедельного осмотра мест присоединения
заземляющих проводников к шахтовому направлению, кондуктору, шурфовой трубе с
одной стороны, и к заземляющему устройству — с другой, а также к корпусам
электрооборудования и к заземленным металлоконструкциям.

Осмотры производятся лицом из числа
электротехнического персонала, обслуживающего данную буровую установку, а
результаты осмотра записываются в эксплуатационном журнале.

1.3.6. За
исправным состоянием каната должен быть установлен систематический тщательный
контроль.

Грузовой канат должен быть заменен новым при
выявлении следующих дефектов:


оборвана одна прядь каната;

— на шаге
свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет более 5%,
а каната диаметром свыше 20 мм — более 10% от всего числа проволок в канате;

— одна из
прядей вдавлена вследствие разрыва сердечника каната;

— канат
вытянут или сплюснут и его наименьший диаметр составляет 75% и менее от
первоначального;

— на
канате имеется скрутка;

— при
поверхностном износе или коррозии, достигший 25% и более первоначального
диаметра проволок.

1.3.7.
Процесс замены каната должен выполняться в соответствии с инструкцией по
правилам эксплуатации талевых канатов.

1.3.8.
При эксплуатации бурильных труб должны выполняться следующие требования.

1.3.8.1.
комплектацию, эксплуатацию, ремонт и учет работы труб и замков к ним следует
производить в соответствии с инструкцией по комплектации, учету работы и
списанию бурильных труб, с использованием результатов проверки их методами
дефектоскопии и гидроопрессовки.

1.3.9.2.
В процессе бурения скважины все бурильные трубы и замки к ним, ведущие,
утяжеленные трубы и переводники должны проверяться визуально и калибрами по
износу наружной поверхности, резьбовых соединений, а также методами
неразрушающего контроля в сроки, указанные в технических условиях и действующих
инструкциях по эксплуатации. Нормы отработки бурильных труб, УБТ, переводников,
опорно-центрирующих элементов и их резьбовых соединений регламентируются в
зависимости от их прочностных характеристик и диаметра, глубин скважин и геолого-технических
условий бурения.

1.3.8.3.
Замки, навинчиваемые на трубы, должны подбираться по натягам резьбы в
соответствии с установленными нормами. Навинчивание бурильных замков на
стальные трубы должно производиться только в нагретом состоянии, а на
легкосплавные трубы, как в горячем, так и холодном состоянии на специальных
сборочных станках в соответствии с Инструкцией по сборке и эксплуатации этих
труб.

1.3.8.4.
Бурильные трубы, входящие в комплект, должны иметь маркировку, соответствующую
сопроводительной документации завода-изготовителя. Эксплуатация труб, не
имеющих маркировки, запрещается.

1.3.8.5.
Паспорта на комплект бурильных труб, ведущую трубу, УБТ и опорно-центрирующие
элементы бурильной колонны должны заполняться трубной базой (площадкой) и
вестись с момента сборки до их списания. Паспорта списанных комплектов
вышеуказанных элементов компоновки бурильной колонны должны храниться вместе с
другими архивными материалами в течение трех лет.

Не разрешается использовать бурильные трубы, не
обеспечивающие установленный коэффициент запаса прочности.

1.3.8.6.
При перевозке труб нельзя допускать их прогиба. Ведущие трубы необходимо
перевозить в защитных кожухах соответствующего диаметра.

1.3.8.7.
При транспортировке труб все резьбовые соединения должны быть защищены
предохранительными кольцами и ниппелями.

1.3.8.8.
Перед отправкой на буровую бурильные, утяжеленные и ведущие трубы, как новые,
так и после ремонта, должны проходить визуальный осмотр, обмер замков и труб по
наружному диаметру, опрессовку, проверку методами дефектоскопии.

Такую же проверку и опрессовку должны пройти
трубы при перевозке с одной буровой на другую.

1.3.8.9.
До начала бурения скважины должна проверяться прямолинейность ведущей трубы. В
случае обнаружения кривизны или спирали, превышающей допуски, предусмотренные в
технической документации завода-изготовителя, ведущая труба должна быть
отправлена на ремонт.

1.3.8.10.
Бурильные трубы и УБТ до начала бурения должны быть уложены на приемном мосту
или на специально отведенных площадках (стеллажах) по комплектам.

1.3.8.11.
В процессе бурения скважины бурильные трубы должны подвергаться опрессовке и
проверке методами дефектоскопии и толщинометрии в сроки, устанавливаемые для
данного района. После испытания трубами критических нагрузок (например, при
ликвидации прихвата) они должны подвергаться аналогичной проверке.

1.3.8.12.
Буровой мастер (начальник буровой) обязан замерить длину бурильной колонны с
указанием размеров, типов труб, категорий прочности и
толщин стенок и получить от трубной базы выписки из паспортов на комплекты труб
с актами на их опрессовку и дефектоскопию, а также паспорта и эскизы прочего
инструмента.

1.3.8.13.
При роторном бурении, а также при бурении газовых скважин забойными двигателями
в зоне обсаженной части ствола (но не менее, чем на 500 м от устья) на
бурильных трубах под каждым замком бурильной трубы должны быть установлены
резиновые кольца (протекторы), которые по мере износа необходимо заменять
новыми.

1.3.8.14.
В процессе эксплуатации комплекта бурильных труб и замков к ним следует
проводить учет их физического износа, не допуская его превышения.

1.3.8.15.
Запрещается бурить скважину без установки в нижней части колонны утяжеленных
бурильных труб (УБТ). Допускается использование специального наддолотного комплекта
из бурильных труб с большей толщиной стенки.

1.3.8.16.
Свечи бурильной колонны по возможности должны подбираться одинаковой длины.
Разница в их длинах допускается не более 0,75 м, причем свечи минимальной длины
должны выступать над перилами стационарной люльки не менее, чем на 0,5 м, а
максимальной — не более 1,25 м.

В случае невозможности выполнения этого
требования, для работы без АСП вышка должна оборудоваться передвижной люлькой.

При бурении электробуром длины труб и свечей
подбираются в соответствии с Инструкцией по технологии бурения нефтяных и
газовых скважин электробурами.

1.3.8.17.
При затаскивании труб и УБТ в буровую необходимо исключить их прогибы и удары о
ротор и другие металлические предметы.

1.3.8.18.
При свинчивании труб и свечей не разрешается сталкивание ниппеля замка в муфту
в случае упора торца ниппеля в торец муфты.

1.3.8.19.
При спуске УБТ и бурильных труб в скважину резьбовые соединения следует
докреплять машинными или автоматическими ключами с применением
пневмораскрепителей.

1.3.8.20.
В процессе свинчивания и развинчивания бурильного инструмента нахождение
обслуживающего персонала в радиусе действия механизированных и машинных буровых
ключей и вблизи натяжных канатов не допускается.

1.3.8.21.
Погрузка, разгрузка и перемещение бурильных труб и инструмента на стеллажах и
приемных мостках буровых установок должны быть механизированы.

Подача бурильных и обсадных труб в буровую
должна осуществляться поодиночно при помощи двурогого крюка или крюка с
предохранительной защелкой.

1.3.8.22.
При затаскивании бурильных труб в буровую или выбросе их на приемный мост
элеватор должен быть обращен замком вверх.

1.3.8.23.
Бурильные трубы и УБТ при разборке свечей должны быть уложены в ряды на
приемном мосту или отдельно стоящих стеллажах комплектно по типоразмерам,
категориям прочности, толщинам стенок. Трубы должны быть очищены от грязи, а
резьбы — смазаны.

1.3.8.24.
Уложенные в соответствии с п.1.3.8.23. комплекты труб на буровой должны
сдаваться буровым мастером трубной базе (площадке) вместе с выпиской из
паспорта на трубы.

1.3.8.25.
Бурильные трубы, поступающие после окончания бурения на трубную базу,
промываются водой, а ниппельные и муфтовые резьбы их смазываются для
предохранения от коррозии.

1.3.8.26.
Перед ремонтом все бурильные трубы должны проверяться визуально,
инструментальным обмером и методами дефек тоскопии, а после
ремонта — подвергаться гидравлической опрессовке. Давление опрессовки
регламентируется документацией завода-изготовителя.

1.3.8.27.
Буровые организации должны иметь трубы с левой резьбой. Их комплекты по длине и
прочностным характеристикам должны соответствовать максимальной глубине скважин
данного района.

1.3.8.28.
При бурении скважин легкосплавными бурильными трубами (ЛБТ) помимо выполнения
требований данного раздела обязательно выполнение требований инструкции
завода-изготовителя.

1.3.8.29.
Дефектные трубы и переводники, обнаруженные в процессе их эксплуатации или
плановой (очередной) проверки дефектоскопией и гидроопрессовкой, должны быть
удалены из бурильной колонны. На них следует делать четкую надпись
«брак» и укладывать их на специально отведенной площадке.

1.4. СПУСКО-ПОДЪЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ

1.4.1. Эксплуатация механизмов буровой установки при
спуско-подъемных операциях

1.4.1.1.
Все вспомогательные приспособления и механизмы, применяемые при бурении
скважин, должны быть смонтированы и опробованы в соответствии с заводскими
инструкциями по их монтажу и эксплуатации, с соблюдением технических условий на
монтаж и демонтаж.

1.4.1.2.
Запрещается работать на неисправных приспособлениях и механизмах. Регулировка
их должна производиться в строгом соответствии с инструкциями
заводов-изготовителей.

1.4.1.3.
При монтаже приспособлений следует принять меры против самоотвинчивания
крепежных деталей.

14.1.4.
При работе с ключом АКБ:

— к самостоятельному
управлению ключом допускается лишь первый помощник бурильщика, прошедший
инструктаж по безопасному управлению ключом и освоивший приемы управления;

— подвод
ключа к трубам нужно осуществлять плавно, для этого предварительно рукоятку
управления установить в положение отвода и после в положение подвода. Для
отвода ключа все повторяется в обратном порядке;

— все
работы, связанные с ремонтом, регулировкой, устранением неисправностей в
механических частях и в пневмолинии, необходимо производить при перекрытом
кране пневматической линии, идущей к коллектору пульта управления. Оставшийся
воздух должен выпускаться путем установки рукояток кранов управления в
нейтральное положение после их предварительного наклона по прорезям копира
пульта. Каждая рукоятка должна быть обязательно застопорена с помощью
предохранительного стопорного кольца. При этом на пульте нужно вывесить
предупредительный плакат: «Не включать — работают люди!»;


запрещается производить спуск колонны труб в скважину при не полностью отведенном
ключе и подвод ключа до посадки труб на клинья или на элеватор;


вращение трубозажимного устройства и включение зажима нижних челюстей нужно
производить только после полного охвата замка трубы;

— после
выполнения каждой операции по свинчиванию-развинчиванию обязательно все
рукоятки пульта управления ставить в нейтральное положение и зафиксировать их в
этом положении стопорными пальцами;

— по
окончании работы ключом следует перекрыть центральный кран пульта и оставшийся
воздух выпустить.

1.4.1.5.
При работе с пневмораскрепителем свечей (ПРС) на буровой установке не
допускается его эксплуатация без направляющего поворотного ролика. Тяговый
канат должен крепиться к штоку пневмораскрепителя с помощью канатной втулки,
заплетки или тремя зажимами. Запрещается нахождение людей в опасной зоне,
возникающей при обрыве тягового каната ПРС.

1.4.1.6.
При использовании пневматического клинового захвата необходимо выполнять
следующие требования:

— не
допускать загрязнения конусных поверхностей вкладышей ротора и клиньев, так как
это может привести к заклиниванию клиньев в роторе;

— размер
плашек, установленных в клинья, должен соответствовать размеру труб по
диаметру;

— при
износе плашек клиньев заменять их следует полным комплектом;

— не
допускать резкой посадки труб на клинья;

— перед
установкой в ротор необходимо проверить прямолинейность плоскостей пазов
клиньев под плашки опорных сопрягаемых поверхностей клиньев и вкладышей;

— после
окончания работ клинья должны быть сняты и уложены в сторону.

1.4.1.7.
При использовании машинных ключей необходимо:

— чтобы
страховой канат был длиннее натяжного на 15-20 см;


соединить канаты для крепления ключа с помощью отдельных вертлюжков;

— надежно
закрепить натяжной и страховой канаты к ногам вышки или к специальным приспособлениям,
установленным заводом-изготовителем;


подвешивать их на металлических канатах диаметром не менее 12 мм в
горизонтальном положении и уравновешивать контргрузами или специальной лебедкой
с червячной передачей и храповым устройством;

— контргрузы располагать под полом
буровой;

— чтобы
диаметр страхового каната был не менее 19 мм;

— размер
челюсти должен соответствовать диаметру трубы.

1.4.1.8.
Запрещается пользоваться машинными ключами при таких неисправностях, как:

— сухарь
неплотно сидит в гнезде;

— торец
сухаря находится не в одной плоскости с торцевой плоскостью ключей;


сработан зуб сменной челюсти ключа;

— имеется
люфт в шарнирных соединениях (то есть сработаны гнезда шарнирных пальцев);

— трещина
в корпусе или рукоятке;


болтовое крепление вертлюжка и шарнирные пальцы не зашплинтованы.

1.4.1.9.
При использовании элеватора необходимо обратить внимание на замок, который
должен исключать самопроизвольное открытие его створок. Конструкция элеватора
должна исключать возможность выпадения штропов из его проушин.

1.4.1.10.
Запрещается пользоваться элеваторами, если они имеют следующие дефекты:

— износ
торца под замок бурильных труб более 2 мм;

— трещину
в корпусе, замке или в выступах замка;


прогнутость нижней торцевой поверхности более 7,0 мм;

— выработку
проушин в месте посадки штропов;

— люфт в
шарнирных соединениях створок, при котором нижний торец створки и торец
элеватора под створку находятся не в одной плоскости;


заедание в шарнире замка;


неисправность фиксирующего устройства;

— деформацию
или слом пружины.

1.4.1.11.
Предохранительные шпильки, вставляемые в проушины элеватора, по длине должны
быть равны высоте элеватора и соответствовать диаметру отверстия его проушин.

Штропами нельзя пользоваться, если они имеют
неодинаковую длину, выбоины и трещины на поверхности. Штропа должны
подвергаться дефектоскопии согласно графику ППР предприятия и отжигу один раз в
три года.

1.4.2. Испытание ограничителя подъема талевого блока

1.4.2.1.
Испытание ограничителя подъема талевого блока (противозатаскивателя)
производится после окончания монтажа и ремонта оборудования буровой установки
перед забуриванием скважины, после ремонта тормозной системы лебедки, а также
пе ред освоением скважины с бурового блока, если перед началом работ
оборудование буровой установки простаивало длительное время.

1.4.2.2.
Испытание ограничителя подъема талевого блока производится комиссией в составе
механика по эксплуатации бурового оборудования, бурового мастера или мастера по
освоению скважин, мастера подготовительно-наладочной бригады.

1.4.2.3.
Перед испытанием ограничителя подъема талевого блока необходимо:


произвести проверку технического состояния и опрессовку пневмосистемы буровой
установки;


проверить техническое состояние тормозной системы, правильность регулировки тормозных
лент, состояние тормозных шкивов и прилегание тормозных колодок к тормозным
шкивам;


проверить крепление системы ограничителя подъема, легкость хода рычагов кранов
конечного выключателя путем опускания контргрузов, действие
клапанов-разрядников и тормозного цилиндра;


проверить исправность конечного выключателя электродвигателя привода лебедки.

Результаты проверки бурильщик должен записывать
в вахтовый журнал. Выявленные неисправности необходимо устранить и повторить
проверку.

1.4.2.4.
Опустить талевой блок в нижнее положение.

1.4.2.5.
На высоте 24 метра от пола буровой закрепить один конец вспомогательного
стального каната Æ 4-9 мм к ноге вышки, второй конец
пропустить между струнами оснастки талевого блока и опустить вниз.

1.4.2.6.
Поднять давление воздуха в пневмосистеме до 8 кгс/см2 и поддерживать
его до окончания проведения испытания.

1.4.2.7.
Удалить всех людей с территории буровой на расстояние высоты вышки плюс 10
метров, за исключением лиц, произ водящих испытание (мастера
или бурильщика).

1.4.2.8.
Отсоединить основной канат ограничителя подъема талевого блока от кранов
конечного выключателя. Произвести подъем ненагруженного талевого блока на
высшей скорости лебедки, удерживая руками контргрузы кранов конечного
выключателя.

При подъеме талевого блока на высоту 10-12
метров от ротора, сбрасыванием контргрузов конечного выключателя убедиться в
исправном действии всех элементов тормозной системы лебедки. Опустить талевый
блок в нижнее положение.

1.4.2.9.
Вспомогательный канат для испытания ограничителя подъема талевого блока с
помощью крючка из мягкой проволоки диаметром 4 мм закрепить за траверсу кранов
конечного выключателя, подсоединить конечный выключатель электродвигателя
лебедки.

1.4.2.10.
Произвести подъем ненагруженного талевого блока на высшей скорости лебедки до
срабатывания ограничителя подъема талевого блока.

1.4.2.11.
Замерить тормозной путь талевого блока, который не должен превышать 3,7 метра.
Если тормозной путь окажется больше указанного, необходимо найти причину и
устранить дефекты. После этого произвести повторное испытание.

1.4.2.12.
При положительных результатах испытаний, убрать вспомогательный. канат на
полатях верхнего рабочего, основной канат установить в рабочее положение в
соответствии со схемой монтажа.

1.4.2.13.
Результаты испытаний ограничителя подъема талевого блока оформить актом.

1.4.2.14.
При освоении скважин с бурового блока сразу после окончания буровых работ,
указанный акт передается в бригаду, проводящую освоение.

1.4.3. Выполнение спуско-подъемных операций

1.4.3.1.
При производстве спуско-подъемных операций скорости спуска и подъема, момент
начала подъема, промежуточные промывки, расширки, проработки и др. должны
производиться в строгом соответствии с проектом на строительство скважин.

Особое внимание должно быть обращено на
предупреждение колебаний гидродинамического давления в скважине при спуске и
подъеме бурового инструмента с целью предупреждения потери устойчивости стенок
скважины, гидроразрыва пластов или провоцирования проявлений.

1.4.3.2.
При вскрытии газоносных и склонных к поглощению бурового раствора пластов спуск
и подъем бурильной колонны следует производить при пониженных скоростях,
предусмотренных проектом, с целью снижения возможности возникновения
гидроразрыва проницаемых горизонтов и вызова притока из пласта.

1.4.3.3.
Перед началом спуско-подъемных операций необходимо проверить:

— замер
износа шеек штропов с занесением результатов в паспорт. При обнаружении
микротрещин и износа шеек, превышающих 5 мм, штропы бурильные необходимо
отбраковать;

— состояние
тормозных колодок. При выявлении толщины колодки от набегающего конца ленты 8
мм и менее тормозная колодка должна быть заменена;

— высоту
расположения конца тормозной рукоятки от уровня рабочей площадки, которая при
полном торможении не должна быть меньше 0,8 м и не более 0,9 м;


исправность ограничителя подъема талевого блока. Ограничитель подъема талевого
блока должен отключать буровую лебедку при достижении талевого блока на
расстоянии не менее 2,0 м до кронблока.

1.4.3.4.
Перед спуско-подъемными операциями с применением механизированного ключа
необходимо осуществлять проверку и при обнаружении одного из перечисленных ниже
дефектов отбраковать ключ:


плотность посадки сухарей в гнездах;


смещение плотности торца сухаря относительно торцовой плоскости;

— наличие
трещин в корпусе и рукоятке;


отсутствие шплинта в болтовом креплении вертлюга;


отсутствие шплинтов в шарнирных пальцах;


сработаны зубья в сменной челюсти.

1.4.3.5.
Не реже одного раза в неделю принудительным открыванием необходимо проверить
действие предохранительного клапана воздухосборника. При минусовых температурах
окружающей среды работоспособность предохранительного клапана должна
проверяться ежесменно.

1.4.3.6.
Всякий раз перед началом спуско-подъемных операций бурильщик обязан лично
проверить исправность замков элеваторов и приспособлений, предотвращающих
выпадение шпилек из проушины, состояние тормозной системы лебедки и кранов
ограничителя подъема талевого блока под кронблок, крепление ограждений,
шплинтовку отдельных частей механизмов и оборудования.

1.4.3.7.
Для проведения работ по спуску, подъему и наращиванию бурильной колонны буровая
установка должна быть снабжена комплектом механизмов и приспособлений малой
механизации с учетом конкретных условий проводки скважины и в соответствии с
предусмотренными нормативами.

1.4.3.8.
При использовании для спуско-подъемных операций специальных автоматизированных
и механизированных устройств (ДСП, МСП и др.) необходимо соблюдать требования
безопасности, изложенные в НТД на эти устройства.

1.4.3.9.
В случае проведения спуско-подъемных операций без клиновых захватов для
предохранения проушин элеваторов от остаточной деформации использовать
специальные вкладыши ротора.

1.4.3.10.
Для проведения работ по спуску, подъему и наращиванию инструмента буровая
установка должна, кроме того, снабжаться:


запасными элеваторами для всех размеров используемых труб;


штропами одинаковой длины с прочно прикрепленными к ним шпильками для
элеваторов;


пеньковым канатом;

— двумя
оттяжными крючками для подтаскивания бурильных свечей на подсвечник с концами
такой формы, чтобы охватывалось не менее половины окружности трубы;


переводниками и шарнирными клиньями для подъема и установки утяжеленных труб;


специальной консистентной смазкой для резьбового соединения замков.

1.4.3.11.
Запрещается производить спуско-подъемные операции при неполном составе буровой
вахты, при неисправных механизмах, приспособлениях, инструментах.

1.4.3.12.
Спуско-подъемные операции разрешается начать только после того, как бурильщик убедится,
что второй помощник бурильщика (верхний рабочий) надел и закрепил
предохранительный пояс, проверил надежность закрепления пеньковым или
оцинкованным канатами к перилам люльки отводных крючков и других инструментов.

1.4.3.13.
При подъеме-спуске инструмента необходимо непрерывно наблюдать за показанием
индикатора веса, а в случае появления затяжек при расхаживании инструмента не
допускать нагрузки свыше максимально-допустимой на вышку и на талевую систему.

Вышка должна иметь ограничитель грузоподъемности.

1.4.3.14.
Запрещается верхнему рабочему снимать пеньковый канат с бурильной свечи до
посадки ее в муфту спущенной в скважину колонны труб.

1.4.3.15.
Запрещается переключение скоростей лебедки на ходу и при наличии нагрузки на
талевой системе.

1.4.3.16.
При подъеме бурильной колонны из скважины следует производить долив в скважину
бурового раствора с теми же параметрами свойств, что и у раствора, находящегося
в скважине. При этом его уровень в скважине должен поддерживаться у устья. В
случае подъема бурильной колонны в поглощающей скважине руководствоваться
проектом на строительство скважины.

1.4.3.17.
Количество вытесняемого из скважины при спуске бурильных труб и доливаемого
раствора при их подъеме должно контролироваться и фиксироваться в журнале.

1.4.3.18.
Запрещается производить спуско-подъемные операции при наличии сифона или
поршневании скважины. При первых признаках поршневания подъем следует
прекратить и произвести промывку и проработку скважины.

1.4.3.19.
При невозможности ликвидировать сифон промывкой и проработкой из-за
зашламленности турбобура, долота или по другим причинам, подъем бурильной
колонны следует производить при пониженных скоростях и тщательном контроле
уровней бурового раствора в скважине, приемных и доливных резервуарах.

1.4.3.20.
Если во время спуско-подъемных операций начинается перелив промывочного
раствора через устье скважины, то следует допустить колонну труб, остановив
элеватор над ротором на 0,3-0,4 м, закрыть превентор, навинтить ведущую трубу и
начать промывку с противодавлением. При отсутствии обратного клапана в
бурильной колонне он устанавливается перед наворотом ведущей трубы.

1.4.3.21.
Запрещается раскреплять резьбовые соединения свечей бурильных труб и других
элементов компоновки бурильной колонны при помощи ротора.

1.4.3.22.
Запрещается останавливать вращение колонны бурильных труб включением обратного
хода ротора.

1.4.3.23.
При спуске бурильной колонны запрещается включать клиновой захват до полной
остановки колонны.

1.4.3.24.
Конструкция подсвечника должна обеспечивать удаление стекающего с труб бурового
раствора и обогрев нижних концов труб при отрицательных температурах
окружающего воздуха.

1.4.3.25.
При спуске и подъеме инструмента пол буровой вышки необходимо систематически
очищать от грязи. На рабочей площадке не должны находиться посторонние
предметы.

1.4.3.26.
Посадка бурильной колонны на ротор во время спуско-подъемных операций должна
производиться плавно, без толчков и ударов.

1.4.3.27.
При появлении посадок более чем на 5 делений во время спуска бурильной колонны
в местах посадок следует производить проработку ствола скважины.

Допустимые величины посадок и затяжек бурильной
колонны зависят от различных технических и геологических условий и должны
определяются в каждом отдельном случае технической службой бурового предприятия
с фиксацией в ГТН.

1.4.3.28.
Запрещается работать без приспособления для правильного наматывания талевого
каната на барабан лебедки.

1.4.3.29.
Запрещается оставлять устье скважины открытым. Необходимо устанавливать
устройство, предупреждающее падение посторонних предметов в скважину.

1.4.3.30.
При подъеме из скважины труб и других элементов компоновки колонны наружные
поверхности их должны очищаться от остатков бурового раствора с помощью
специальных приспособлений.

1.4.3.31.
Размеры сменных клиньев пневматического клинового захвата ротора (ПКР) и губок
механизма захвата свечи АСП (при работе с комплексом АСП) должны
соответствовать наружным диаметрам бурильных труб и УБТ.

1.4.3.32.
При применении ПКР вес колонны бурильных (обсадных) труб и УБТ не должен
превышать его грузоподъемность.

1.4.3.33.
Запрещается во время работы клинового захвата находиться на роторе членам
буровой бригады, поднимать или спускать колонну труб при не полностью поднятых
клиньях, вращать стол ротора при поднятых клиньях, работать с деформированными
бурильными или обсадными трубами.

1.4.3.34.
При спуске и подъеме колонны бурильных труб клинья пневматического клинового
захвата должны быть подняты из ротора.

1.4.3.35.
Запрещается поднимать или спускать колонну бурильных труб при не полностью
отведенном ключе АКБ.

1.4.3.36.
Запрещается проходить между ключом АКБ и бурильной колонной (ведущей трубой),
спущенной в скважину. Во время спуска и подъема колонны бурильных труб
помощникам бурильщика следует подходить к ротору только после полной остановки
колонны бурильных труб.

1.4.3.37.
Замковые соединения бурильных свечей должны раскрепляться механизированными
буровыми ключами или машинными ключами с применением пневмораскрепителя. При
этом необходимо соблюдать требования безопасности, изложенные в НТД на эти
устройства.

1.4.3.38.
Предохранительный клапан пневмораскрепителя должен быть отрегулирован на 5,6
кгс/см2, что соответствует усилию натяжения 6000 кгс при КПД 0,85 и
диаметре ПРС 400 мм. Диаметр тягового каната на пневмораскрепителе свечей
должен быть не менее 18 мм.

1.4.3.39.
При спуске колонны бурильных труб запрещается осуществлять ее
торможение клиновыми захватами.

1.4.3.40.
При креплении УБТ с помощью пневмораскрепителя величина крутящего момента не
должна превышать максимально допустимых величин и регламентируется давлением в
цилиндре раскрепителя.

1.4.3.41.
Для перемещения труб от подсвечника к устью скважины должно быть использовано
устройство для безопасной подачи свечей бурильных труб от подсвечника к ротору
типа УПС-2.

1.4.3.42.
Подачу свечей на подсвечник и обратно к устью скважины разрешается производить
с помощью крючка, имеющего длину не менее 0,5 м и охватывающего половину
окружности трубы. Необходимо следить за тем, чтобы конец бурильной свечи не
попал на буртик замка ранее установленной свечи и на ноги работающих.

1.4.3.43.
Установку ведущей трубы в шурф следует производить с помощью специальных
приспособлений (автозатаскивателя, направляющего желоба и др.). Запрещается
затаскивать ведущую трубу в шурф вручную или при помощи вспомогательной
лебедки.

1.4.3.44.
Запрещается производить спуск ведущей трубы в шурф на большой скорости. Подъем
ее из шурфа необходимо производить на 1-ой скорости буровой лебедки.

1.4.3.45.
При установке в шурф ведущей трубы и ее извлечении из шурфа не допускается
нахождение рабочих на пути движения ведущей трубы.

1.4.3.46.
Вывод крюка из штропа вертлюга необходимо производить после того, как помощник
бурильщика откроет предохранительную защелку крюка и отойдет в сторону.

1.4.3.47.
Подавать элеватор на стол ротора и снимать его с ротора необходимо с помощью
вспомогательной лебедки. Элева тор при этом должен быть
закрыт.

1.4.3.48.
Перед подъемом ведущей трубы из шурфа необходимо закрыть стопор,
предотвращающий поворот крюка.

1.4.3.49.
При заведении штропов в проушины элеватора, а также выводе их из проушин,
необходимо браться за штропы на безопасном расстоянии (не менее 420 мм от
нижней кромки штропа).

1.4.3.50.
При спуске бурильной колонны вспомогательный тормоз лебедки (гидродинамический или
другого типа) должен включаться в работу по достижении веса колонны, указанного
в характеристике буровой установки. Работа без вспомогательного тормоза при
этом запрещается. Включение и выключение кулачковой муфты вспомогательного
тормоза буровой лебедки на ходу запрещаются.

1.4.3.51.
Бурильщик должен начинать подъем крюка после сигнала помощника о закрытии
элеватора.

1.4.3.52.
Бурильщик должен следить за поднимаемым талевым блоком и при подходе его к
люльке верхнего рабочего снижать скорость подъема.

1.4.3.53.
Поднимаемый ненагруженный элеватор должен быть в раскрытом состоянии со
створками, обращенными ко второму помощнику бурильщика (верхнему рабочему). При
этом раскачивание талевой системы не допускается.

1.4.3.54.
Во время подъема и спуска бурильных свечей помощники бурильщика должны
осматривать поверхность труб, чтобы своевременно обнаружить возможные дефекты.

1.4.3.55.
При применении УБТ необходимо использовать специальные приспособления для их
установки за «палец» и на подсвечник, а также для наращивания колонны
бурильных труб.

1.4.3.56.
Посадку колонны бурильных труб на ротор бурильщик должен производить плавно, не
допуская удара элеватора о стол ротора, и так, чтобы замковая муфта находилась
от ротора на расстоянии, обеспечивающем свободный подвод трубозажимного
устройства АКБ.

1.4.3.57.
После окончания спуска колонны бурильных труб перед очередным долблением
необходимо машинные ключи отвести от устья скважины и зацепить за специальный
крючок на ноге вышки, закрыть доступ воздуха к крану управления АКБ и снизить
давление в отключенной части пневмосистемы до атмосферного.

1.4.3.58.
Буровой мастер (начальник буровой) должен осуществлять проверку состояния
спуско-подъемных механизмов в соответствии с графиком профилактического осмотра
и результаты проверки заносить в специальный журнал.

1.4.3.59.
Дефектоскопия спуско-подъемного оборудования должна производиться в
соответствии с инструкцией по дефектоскопии.

2. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по безопасности крепления
нефтяных и газовых скважин

ВВЕДЕНИЕ

Инструкция отражает современные требования и
порядок выполнения комплекса работ: по подготовке ствола скважины, наземных
технических средств и обсадных труб, тампонажных материалов и цементировочного
оборудования; по спуску и цементированию обсадных колонн различного назначения;
по проведению заключительных операций при креплении скважин и оценке его
качества.

Изложенные в инструкции указания и рекомендации
о порядке выполнения различных работ по креплению скважин соответствуют
требованиям «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности»
(Москва 1993 г., НПО ОБТ).

2.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1.1.
Организация и производство работ по созданию безопасных условий труда
персонала, осуществляющего выполнение работ по креплению скважины, определяется
настоящей инструкцией.

2.1.2. Инструкция регламентирует основные положения и требования к
выполнению работ по креплению нефтяных и газовых скважин на территории
Российской Федерации, при производстве которых необходимо также
руководствоваться другими действующими инструкциями и правилами:

«Правила
безопасности в нефтяной и газовой промышленности» (Москва 1993 г. НПО
ОБТ);

Настоящая инструкция разработана с учетом
выполнения в полном объеме требований рабочего проекта на строительство скважин
на нефть и газ.

Проектом на строительство скважины
предусматривается углубление ствола скважины заданной траектории (при
ограничениях на интенсивность искривления) и заданного номинального диаметра
для беспрепятственного спуска до забоя обсадных труб и обеспечения заданной
высоты поднятия цементного раствора.

2.1.3. В рабочем проекте строительства скважин на нефть и газ
содержатся программы работ по креплению каждой обсадной колонны, в которых
определен перечень потребных технических средств и материалов, а так же
приведены схемы размещения элементов технологической оснастки бурильной и
обсадной колонн, схемы обвязки цементировочной техники и оборудования
применительно к местным условиям работ. Отказ от рекомендуемых проектом
технических средств, материалов и схем размещения подлежат согласованию с
разработчиком проекта либо расследованию специально созданной комиссией с
составлением акта.

2.1.4.
Расчет обсадных колонн на прочность следует производить в соответствии с
прочностными характеристиками используемого сортамента обсадных труб и величинами:


избыточных наружных и внутренних давлений;


максимальных растягивающих нагрузок от веса колонн.

При этом указанные величины определяются для
экстремальных прогнозных случаев их проявления в течение всего срока
использования скважины.

В случае необходимости спуска колонн секциями
рассчитывают каждую из них. Для колонн в наклонных скважинах ( a >5°) необходимо применять повышенные значения коэффициентов
запаса прочности. Во всех случаях необходимо обеспечивать условия максимальной
унификации по типоразмерам обсадных труб.

Расчеты колонн производятся в соответствии с
действующими инструкциями и методиками, утвержденными в установленном порядке.

Любые изменения технических условий на обсадные
трубы и коэффициентов запаса прочности, не предусмотренные в действующих
стандартах или инструкциях, подлежат согласованию с органами Госгортехнадзора
России.

2.1.5.
При реализации рабочего проекта строительства скважин, с учетом требований
настоящей инструкции и особенностей геолого-технических условий рекомендуется при
необходимости для отдельных нефтегазодобывающих районов составлять
дополнительно программу по креплению скважин.

2.1.6.
При спуске сварных обсадных колонн следует руководствоваться соответствующими
инструкциями (справочными пособиями по креплению скважин) и указаниями по
электродуговой или контактной сварке обсадных труб.

2.1.7.
Отступление от настоящей инструкции по выполнению работ по креплению скважины
допускается в исключительных случаях с письменного разрешения Госгортехнадзора
по представлению руководства производственного предприятия.

2.1.8.
Инструкция предназначена для предприятий нефтяной и газовой промышленности, а
также для геолого-разведочных организаций, осуществляющих строительство
скважин.

Все ранее действовавшие инструкции по креплению
скважин несварными колоннами считать утратившими силу.

2.2. ПОДГОТОВКА СТВОЛА СКВАЖИНЫ К СПУСКУ ОБСАДНЫХ
ТРУБ

Подготовка ствола к спуску обсадных труб — под
направления, кондуктор, промежуточную (сплошную, хвостовик, потайную) и
эксплуатационную колонну — наиболее рационально производить одновременно с
процессом углубления ствола.

Однако вероятностный характер исходной
геологической информации и несовершенство математического моделирования при
проектировании оставляют возможность отклонения от проектных решений (по
диаметру и траектории ствола) при их реализации.

Использование информации, получаемой в процессе
углубления ствола и геофизических измерений в нем, позволяет конкретизировать
подготовку ствола к операции спуска обсадных колонн.

Порядок проведения подготовки ствола
определяется требованием, обеспечивающим качество и надежность скважины, т.е. в
первую очередь выполняются работы по обеспечению траектории ствола с заданной
интенсивностью искривления. Затем — работы по расширению ствола в местах
сужения или желобных выработок, а так же электрометрические работы в комплексе
с работами по очистке ствола скважины от шлама.

2.2.1. КНБК для снижения интенсивности искривления ствола
скважины

2.2.1.1. Совмещение процессов углубления и подготовки ствола
скважины достигается путем включения в КНБК непосредственно над долотом (или
расширителем) специального калибратора или заменяющего его участка УБТ, размеры
которого для каждого случая следует определять в соответствии с нижеизложенными
требованиями.

2.2.1.2. При роторном способе КНБК должны собираться по следующей
схеме: долото; наддолотный участок КНБК, обеспечивающий проходимость обсадных
труб; участок КНБК, обеспечивающий осевую нагрузку на долото; бурильные трубы.
Диаметр и длина наддолотного участка КНБК определяется по расчету.

2.2.1.3. При углублении ствола забойными двигателями, если корпус
двигателя по диаметру способен выполнять роль наддолотного участка КНБК,
обеспечивающего проходимость обсадных труб, применять дополнительное
наддолотное устройство не обязательно.

Участок КНБК, обеспечивающий осевую нагрузку на
долото, должен соответствовать режиму бурения, предусмотренному проектом. При
необходимости его следует стабилизировать путем установки центраторов.

2.2.1.4.
В наклонно-направленных и горизонтальных скважинах перед спуском обсадных труб
ствол должен быть проработан и прокалиброван КНБК, содержащей над долотом
стандартный полноразмерный калибратор. Износ такого калибратора по диаметру
должен быть минимальным.

2.2.2. КНБК для расширения ствола скважины

2.2.2.1.
Если после углубления наклонно-направленного или горизонтального участка ствола
потребуется его расширение для спуска обсадных труб , то расширение следует
выполнять с применением КНБК, обеспечивающей требования п.п. 2.1.2 и 2.1.3.

2.2.2.2.
Проработку скважины при калибровке следует вести только в тех интервалах, где
обнаружатся «посадки» и «затяжки» инструмента до полного
устранения последних.

2.2.2.3.
Если проектом строительства скважины предусмотрено расширение интервала
крепления раздвижными расширителями типа РРБ или подобными, углубление этого
участка ствола следует производить компоновкой, выбранной в соответствии с п.п.
2.2.1.1.- 2.2.1.3.

2.2.2.4.
При проработке необходимо обеспечить непрерывную равномерную подачу долота.
Число оборотов ротора и режим промывки должны быть такими же, как и при углублении
этого интервала. Допустимая осевая нагрузка на долото — 20 кН (2,0 тс).

Режимы бурения при турбинном способе должны
находиться в пределах установленных проектом на строительство скважин.

2.2.2.5.
Если при углублении или расширении ствола были использованы КНБК, не отвечающие
требованиям п.п. 2.2.1.2 или 2.2.1.3 настоящей инструкции, то
следует предусмотреть подготовку ствола жесткими КНБК. При этом не следует
повышать жесткость КНБК, если в процессе предыдущей проработки
«посадки» и «затяжки» инструмента отсутствовали.

2.2.3. Очистка ствола скважины от шлама

2.2.3.1.
После окончания операций расширения, проработки или калибровки ствола скважины,
следует произвести промывку ствола в течение не менее двух циклов циркуляции с
максимально возможной при данной глубине ствола подачей жидкости на забой.
Скорость восходящего потока в затрубном пространстве должна быть не менее 1,0
м/сек.

2.2.3.2.
В процессе очистки ствола параметры циркулирующей среды в интервале ее
применения должны соответствовать проекту на строительство скважины.

2.2.3.3.
В процессе промывки ствола необходимо расхаживать бурильную колонну в пределах
длины ведущей трубы, а при подъеме бурильных труб постоянно заполнять ствол
циркулирующей жидкостью.

2.2.3.4.
После промывки ствола бурильную колонну следует спустить до забоя и при подъеме
произвести контрольный замер длины бурильных труб с помощью стальной рулетки
для уточнения фактической глубины скважины. Результаты контрольного промера
следует отразить в буровом журнале.

2.2.3.5.
Готовность ствола к спуску обсадных труб необходимо отметить соответствующей
записью в вахтовом журнале и суточном рапорте бурового мастера.

2.2.4. Мероприятия по очистке ствола, связанные с
геофизическими исследования

2.2.4.1.
После очистки ствола осуществить подъем бурильной колонны не ранее чем за 3
часа до производства электрометрических работ в стволе.

2.2.4.2.
В случае продолжительности электрометрических работ более 16 часов, наличия в
стволе сужения или желобных выработок, выявленных по данным каверно- и
профилеметрии, а также затяжек при подъеме бурильных труб или геофизических
зондов, ствол необходимо проработать (прошаблонировать) той же КНБК, которая
применялась при расширении ствола.

2.3. ПОДГОТОВКА НАЗЕМНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ К
СПУСКУ ОБСАДНЫХ КОЛОНН

2.3.1. Общие требования

2.3.1.1.
Для предупреждения неоправданного риска, связанного с осложнениями и авариями в
процессе спуска обсадных труб из-за выхода из строя наземных технических
средств, необходимо до начала спуска провести профилактический осмотр и ремонт:

а) фундаментов и морских оснований под вышку и
других узлов буровой установки;

б) вышки и лебедки;

в) подроторных балок;

г) талевой системы;

д) насосов, силового хозяйства;

е) противовыбросовой арматуры;

ж) контрольно-измерительных приборов;

з) задвижек, нагнетательных, вспомогательных и
др.

2.3.1.2.
Вышка должна быть отцентрирована относительно устья скважины, а ее
соединительные элементы проверены и прокреплены.

2.3.1.3.
Перед спуском обсадной трубы, перекрывающей пласты с возможный АВПД, плашки
одного из превенторов должны соответствовать диаметру спускаемых труб. После
замены плашек под колонну превентор должен быть опрессован.

2.3.1.4.
Для укладки обсадных труб в требуемом количестве на буровой необходимо
заблаговременно освободить и подготовить приемный мост, а при необходимости
установить стеллажи или подготовить специальные площадки.

2.3.1.5.
На буровую заранее должны быть доставлены комплект инструмента, запасные части
и материалы для спуска обсадных труб.

2.3.1.6.
После устранения обнаруженных недостатков следует составить акт о готовности
буровой установки к спуску в скважину и цементированию обсадной колонны.

2.3.2. Подготовка и транспортирование обсадных труб

2.3.2.1.
При подготовке труб производятся следующие основные операции: осмотр,
гидравлическое испытание, проверка качества резьб калибрами, шаблонирование,
сортировка труб и замер их длины с нанесением на них порядкового номера.

Трубы должны иметь заводские сертификаты и
маркировку, подтверждающие их соответствие требованиям стандарта или
технических условий, а также документ об опрессовке труб. При отсутствии
сертификата запрещается использовать обсадные трубы на комплектование колонн.

2.3.2.3.
Соответствие внутреннего диаметра трубы номинальному следует проверять по всей
ее длине с помощью жесткого шаблона, размеры которого для отечественных и
импортных труб указаны в таблице 1.

Таблица 1

Размеры цилиндрического шаблона для обсадных
труб

Внутренние диаметры обсадных труб d , мм

Габаритные размеры шаблона
для труб по ГОСТ 632-80 и стандарту АНИ, мм

длина

наружный
диаметр

99,6 — 177,0

150

d -3

190,8 — 339,7

300

d -4

313,6 и более

400

d -5

2.3.2.3. Обсадные трубы необходимо испытывать гидравлическим
давлением, величина которого должна превышать расчетное избыточное, действующее
на колонну при испытании скважины на герметичность. Продолжительность испытания
не менее 30 с.

Значения минимального допустимого давления при
испытании обсадных труб на поверхности приведены в таблице 2.

Таблица 2

Величина минимального допустимого давления
опрессовки труб на поверхности

Номинальный диаметр трубы, мм

377,0 и более

273,0-351,0

219,1-244,5

177,8-193,7

168,3

139,7-146,0

114,3-127,0

Минимальное давление опрессовки, МПа

6,0

7,0

8,0

8,5

10,0

10,0

13,0

2.3.2.4. Трубы, через которые шаблон не проходит или не
выдержавшие гидравлических испытаний, необходимо отбраковывать — на их
поверхности устойчивой светлой краской сделать надпись «Брак» и,
произведя их опись, уложить на отдельный стеллаж в стороне от буровой так,
чтобы исключить возможность ошибочного их спуска в скважину.

2.3.2.5.
Сведения о каждой подготовленной трубе заносятся в ведомость, которая служит
паспортом и удостоверяет, что трубы прошли соответствующий контроль и
допускаются к спуску в скважину.

2.3.2.6.
Перевозка обсадных труб должна производиться на специально оборудованных
транспортных средствах. Запрещается сбрасывание труб и перетаскивание их
волоком. Погрузку, разгрузку и транспортирование обсадных труб следует
производить с установленными на резьбах предохранительными кольцами и
ниппелями. При этом целесообразно применять специальные прокладки, исключающие
удары труб друг о друга.

2.3.2.7.
Подготовленные обсадные трубы необходимо уложить штабелями в порядке
очередности их спуска в скважину согласно программе работ. Резервные трубы,
доставленные на буровую из расчета 50 м на каждые 1000 м подготовленных к
спуску обсадных труб, размещаются отдельно. При укладке труб на мостки между
рядами необходимо устанавливать прокладки.

2.3.2.8.
При подготовке обсадных труб к свинчиванию непосредственно перед спуском в
скважину следует ослабить крепление предохранительных колец, снять ниппели,
очистить, осмотреть и обезжирить резьбы. Не допускается применение
металлических щеток и иных металлических приспособлений для чистки резьб.

Таблица 3

Внутренние давления, при которых напряжения в
теле трубы достигают предела текучести (для обсадных труб, изготовляемых по
стандартам АНИ)

Наружный диаметр трубы, мм

Толщина стенки трубы, мм

Внутреннее давление, МПа, для труб из стали различных групп прочности

Н-40

Н-55 и
К-55

С-75

N -80

С-95

Р-110

P -150*)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

114,3

5,21

22,8

31,4

5,69

34,4

6,35

38,3

52,2

55,8

66,3

76,6

7,37

60,7

64,6

76,8

88,9

8,56

103,4

140,9

127,0

4,59

30,4

6,43

36,9

7,52

40,9

55,7

59,4

70,5

81,7

111,3

9,19

68,1

72,7

86,2

99,9

136,2

139,7

6,20

22,2

30,6

6,98

34,5

7,72

38,1

52,0

55,5

65,9

76,2

8,17

61,7

65,7

78,2

90,5

123,4

10,54

70,9

75,6

,9

104,1

142,0

168,3

7,32

21,8

30,0

8,94

36,6

49,9

53,3

63,3

73,3

10,69

59,2

63,1

74,9

86,9

12,06

67,4

72,0

85,4

99,0

177,8

5,87

16,5

6,91

19,5

26,8

0,05

31,2

42,6

45,5

53,9

9,19

35,7

48,6

51,8

61,7

71,3

10,36

54,8

58,5

69,4

80,4

109,7

11,51

60,9

64,9

77,1

89,3

121,7

12,65

67,0

71,4

84,8

98,2

133,8

13,72

72,6

77,4

91,8

106,4

145,2

193,7

7,62

19,7

8,33

29,7

40,5

43,1

51,3

9,52

46,2

49,2

58,6

67,9

10,92

53,0

56,6

67,2

77,8

106,0

12,70

61,7

65,7

78,1

90,4

123,3

15,11

146,8

219,1

6,71

21,1

7,72

17,7

8,94

20,5

28,1

10,16

31,9

43,6

46,5

55,2

11,43

49,1

52,3

62,2

72,0

12,70

54,5

58,2

69,1

74,8

109,0

14,15

60,8

64,8

77,0

89,1

121,5

244,5

7,92

18,3

8,94

18,3

25,2

10,08

28,3

37,7

41,2

48,8

11,05

42,5

45,4

53,8

62,4

11,99

46,2

49,2

58,4

67,7

13,84

53,2

56,8

67,5

78,1

106,5

15,11**)

116,3

15,88**)

122,1

19,05**)

129,5

273,0

7,08

13,0

8,89

16,3

22,4

10,16

25,7

11,43

28,8

39,3

42,0

49,8

57,8

12,57

43,3

46,2

54,8

63,5

13,84

69,9

15,11

76,4

104,0

16,51 **)

113,8

17,78 **)

122,4

19,05 **)

131,2

298,4

8,46

14,2

8,52

22,0

11,05

25,5

12,42

28,7

39,1

41,8

49,5

339,7

8,38

12,4

8,65

19,6

10,92

22,1

12,9

24,7

13,06

36,1

38,5

45,8

53,0

72,2

13,97 **)

38,7

41,3

15,44 **)

42,8

45,6

18,26 **)

45,0

47,9

406,4

9,52

11,7

11,13

18,8

12,57

21,3

16,66 **)

28,3

38,5

41,2

18,16 **)

44,9

473,1

11,05

11,7

16,1

508,0

11,13

11,0

15,1

12,70

17,2

16,13

21,9

* Сталь Р-150 стандартом не
предусмотрена.

** Толщина стенок не по стандарту.

2.3.2.11.
Запрещается сварка обсадных труб или термическая их резка, а также тепловой
нагрев с целью облегчения развинчивания соединений.

2.3.3. Подготовка и применение технологической оснастки обсадных
колонн

2.3.3.1.
Резьбовые соединения, корпус и бетонная насадка башмака колонного,
подготавливаемого к спуску в скважину, подвергаются наружному и внутреннему
осмотру. На поверхности бетонной насадки не допускаются:


раковины диаметром более 10 мм и глубиной более 5 мм;

— местные
наплывы бетона и впадины высотой и глубиной более 1 мм;


визуально наблюдаемые трещины.

2.3.3.2.
Башмак колонный предварительно свинчивается на приемном мосту вручную с первой
обсадной трубой с использованием уплотнительных смазок. Перед спуском в
скважину башмак докрепляется машинными ключами крутящим моментом, с которым
свинчиваются трубы обсадной колонны.

Не допускаются удары бетонной насадки башмаков в
процессе перевозки, укладки и спуска в скважину.

2.3.3.3.
Клапаны обратные дроссельные типа ЦКОД и ЦКОДМ подготавливаются к работе в
следующей последовательности:


необходимо перевести ЦКОДМ из транспортного положения в рабочее, для чего
вывернуть дроссельный узел или ограничитель;

— вынуть
шар и детали дроссельного узла;


убедиться в целостности деталей клапана;

— собрать
дроссельный узел;


проверить работу дроссельного узла;


очистить дроссельные отверстия от смазки.

Дроссель должен свободно вращаться и
передвигаться до соприкосновения упора с пятой.

2.3.3.4.
При отсутствии документа завода-изготовителя о гидравлическом испытании
клапана, а также по истечении гарантийного срока хранения (два года) необходимо
провести гидроиспытания с выдержкой 30 секунд с давлением, в полтора раза
превышающим давление, ожидаемое при креплении скважины. При этом давление
испытания не должно превышать полуторакратного рабочего давления. После
испытания клапан необходимо разобрать, привести разрезные шайбы в рабочее
состояние (выгнуть) и собрать его.

2.3.3.5.
Клапан устанавливается в обсадной колонне в соответствии с проектом на
строительство скважины. При этом резьбовые соединения смазываются
уплотнительной смазкой и свинчиваются крутящим моментом, с которым свинчиваются
обсадные трубы.

2.3.3.6.
Клапан совместно с колонной обсадных труб спускается, как правило, в скважину
без шара. Допускается спуск клапана с шаром при ожидаемых проявлениях в
скважине. В этом случае необходимо заполнять обсадную колонну буровым
раствором, так как клапан будет работать как обратный, препятствуя самозаполнению
колонны раствором.

2.3.3.7.
В случае перелива жидкости на устье скважины или обнаружения признаков
проявлений в процессе спуска обсадной колонны, необходимо сразу пустить шар в
колонну и продавить его вовнутрь клапана.

2.3.3.8.
По окончании спуска обсадных труб перед промывкой колонны необходимо опустить
шар (если он не был опущен раньше), навернуть цементировочную головку,
продавить шар на его рабочее место при давлении 1,0-1,5 МПа.

2.3.3.9.
Если клапан оказался негерметичным и возник перелив жидкости после окончания
цементировочных работ и снижения давления на устье до атмосферного, следует
закачать в скважину объем продавочной жидкости, поступившей из нее. Операцию по
выпуску и закачке промывочной жидкости допускается повторить. Если после этих
операций герметичность клапана не восстановится, то краны на цементировочной
головке следует закрыть на период ОЗЦ.

2.3.3.10. Центраторы подготавливаются и устанавливаются на трубы в
соответствии с их конструкцией, на обсадных трубах, подготовленных для спуска в
скважину, отмечаются места установки центраторов согласно проекту на
строительство скважины с уточнением по фактической кавернограмме.

2.3.3.11.
Турбулизаторы должны быть установлены в комплекте с центраторами обсадных
колонн над и под ними, а также в подошве каверн по данным кавернограммы.

Устанавливаются турбулизаторы в следующей
последовательности:

— на
обсадных трубах, подготовленных к спуску в скважину, отмечаются места установки
турбулиэаторов;

— через
ниппельный конец обсадной трубы последовательно надеваются и фиксируются
клиньями верхний и нижний турбулизаторы.

Перемещение турбулизатора по обсадной трубе
после крепления не допускается.

2.3.3.12.
Скребки устанавливаются на обсадной трубе колонны, которая в процессе
цементирования будет вращаться или расхаживаться. Места их установки
определяются согласно проекту на строительство скважины с уточнением по
каротажным данным с учетом геологического строения пластов.

2.4. СПУСК ОБСАДНЫХ КОЛОНН

Разрешение на спуск обсадных труб дает главный
инженер бурового предприятия или назначенное им лицо, ответственное за
крепление скважины, после проверки готовности ствола скважины и технических
средств к выполнению этих работ.

Спуск обсадных труб осуществляется в
соответствии с программой проекта на строительство скважины под руководством
начальника буровой (бурового мастера) и ответственного представителя бурового
предприятия. Отступления от программы в части организации работ допускаются
лишь по согласованию с главным инженером бурового предприятия или замещающим его
должностным лицом. При отсутствии оперативной связи и экстренной необходимости
решение об отступлении от программы принимает ответственный представитель
бурового предприятия, но при этом решение не должно увеличивать степень риска
больше допустимого.

В целях обеспечения бесперебойной работы
технических средств на период спуска обсадных труб по усмотрению ответственного
лица на буровой следует обеспечить дежурство технических специалистов (слесаря,
электромонтера, моториста, электросварщика и др.).

2.4.1.
Спуск обсадных колонн в один прием

2.4.1.1.
Для спуска обсадных труб следует применять, соответствующие по размерам и
грузоподъемности элеваторы, клиновые захватные устройства (слайдеры) и
пневмоклиновые захваты.

2.4.1.1.1.
Элеваторы для обсадных труб должны быть всегда очищены от грязи, снега и льда.

Защелка замка элеватора должна иметь фиксирующее
устройство, предотвращающее самопроизвольное открывание элеватора на обсадной
трубе.

2.4.1.1.2.
Грузоподъемность штропов должна соответствовать или быть больше грузоподъемности
элеватора, на их поверхности не должно быть выбоин и трещин, а износ шеек
штропов должен быть в пределах нормы.

Разновысокость внутренних опорных поверхностей
комплекта штропов не должна превышать 6 мм. Запрещается применение штропов из
разных комплектов.

2.4.1.1.3.
Запрещается пользоваться элеваторами, если обнаружены следующие дефекты:

— износ
опорной поверхности под муфту труб более 2 мм;

— прогиб
нижних лап корпуса более 7 мм;


выработка проушин в месте посадки штропов;

— трещина
в корпусе, створке и защелке;

— лифт в
шарнирных соединениях створки (дверцы);


заедание в шарнире замка;


деформация или слом пружины;


неисправность фиксирующего устройства.

2.4.1.1.4.
Размеры клиньев спайдера должны соответствовать размеру спускаемых обсадных
труб. При поднятых клиньях муфта обсадной трубы должна свободна проходить через
спайдер, при опускании клиньев последние должны надежно захватывать тело трубы.

2.4.1.1.5.
Спайдер должен устанавливаться на подроторные балки.

2.4.1.2.
Затаскивание обсадных труб с мостков в буровую следует осуществлять при
навинченных предохранительных кольцах.

При затаскивании труб через каждую из них
необходимо пропускать жесткий шаблон, размеры которого приведены в таблице 1. Операцию шаблонирования труб следует
закрепить за ответственным лицом из числа помощников бурильщика.

Данные по каждой трубе должны быть в порядке
спуска занесены в журнал, форма которого проведена в таблице 4.

2.4.1.3.
Обсадные трубы следует оборудовать комплексом элементов технической оснастки:
башмаком, обратным клапаном, центраторами и, при необходимости, наружными
пакерующими устройствами, скребками и др.

Таблица 4

Форма журнала для регистрации труб в составе
обсадной колонны

______________________________________________

(название
колонны)

трубы в
порядке спуска

Условный диаметр трубы, мм

Группа прочности стали

Толщина стенки трубы, мм

Длина трубы, м

Нарастающая длина колонны,
м

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

2.4.1.4. Количество элементов технической оснастки и порядок
их размещения по длине ствола определяются проектом на строительство скважины
для каждой обсадной колонны (направление, кондуктор, промежуточная,
эксплуатационная) с учетом конкретных геолого-технических условий строительства
скважины в соответствии с рекомендациями, приведенными в инструкциях по
эксплуатации упомянутых устройств и приспособлений. Расстановка центраторов
должна производится в соответствии с расчетом.

В процессе спуска обсадных труб в скважину
необходимо в учетной ведомости зарегистрировать фактические данные о количестве
и местах (глубины по стволу) установки каждого элемента оснастки.

2.4.1.5.
Посадка элеватора на стол ротора должна осуществляться плавно, с обеспечением
удобства и безопасности работ по снятию и переносу штропов.

2.4.1.6.
В целях повышения герметичности резьбовых соединений и снижения сил трения
перед свинчиванием резьбу обсадных труб покрывают соответствующей смазкой,
рекомендуемой проектом на строительство скважины.

2.4.1.7.
Величина крутящего момента при докреплении резьбовых соединений, зависит от
типоразмеров обсадных труб и регламентируется заводом-изготовителем. Примерные
величины крутящих моментов приведены в таблице 5.

2.4.1.8.
После свинчивания и крепления соединений, резьба ниппельного конца трубы должна
быть завинчена в муфту таким образом, чтобы последняя нитка резьбы совпала с
плоскостью торца муфты. Отклонения от этого требования допускаются в пределах
+1 нитки резьбы.

Соединения труб ОТТГ и ТБО должны быть свинчены
до отказа по упорным торцам и уступам.

После свинчивания труб с соединениями ОТТМ торец
муфты должен совпадать с концом сбега резьбы на трубе или не доходить до него
не более чем на 5 мм.

2.4.1.9.
В целях предупреждения возможности отвинчивания нижних обсадных труб
кондукторов (в процессе последующего углубления скважины) рекомендуется во
время спуска электросваркой обварить прерывистым швом нижние 5-6 свинченных и
закрепленных резьбовых соединений.

Таблица 5

Моменты свинчивания обсадных труб, КНм

Диаметр
трубы, мм

Резьба закругленного
профиля

ОТТМ

ОТТГ,
ТБО

ОГ-1м

Толщина
стенки, мм

<9

>9

114,3

3,0-4,3

3,3-4,7

3,9-5,2

3,0

127,0

3,3-5,1

6,0

3,4-4,8

4,0-5,4

3,5

139,7

5,0-6,0

7,0-8,8

3,7-6,0

5,8-8,0

4,0

146,1

5,0-6,0

7,6-9,6

4,3-6,1

6,0-8,2

4,0

168,3

6,0-7,9

9,1-12,8

4,3-6,6

6,9-10,7

4,5

177,8

7,1-8,4

9,7-13,6

4,4-7,0

7,0-11,0

4,5

193,7

7,4-9,6

11,2-15,7

4,9-8,4

7,5-11,5

5,5

219,1

11,6

13,5-19,2

5,3-8,5

9,9-16,0

6,5

244,5

13,1

15,2-21,6

5,6-10,2

11,4-21,9

7,5

273,1

11,8-15,2

17,8-25,4

5,8-9,4

12,6-21,6

8,5

298,5

16,8

19,6-27,9

6,0-8,7

323,9

21,6-30,8

7,5-9,6

339,7

23,4-33,4

7,8-8,9

351,0

23,4-33,4

377,0

23,4-33,4

406,4

30,0-43,0

425,5

30,0-43,0

508,0

49,4

При спуске сварных
обсадных колонн следует руководствоваться соответствующими инструкциями
(справочными пособиями по креплению скважин) и указаниями по электродуговой или
контактной сварке обсадных труб.

Применение электросварки для
«усиления» резьбовых соединений обсадных труб, свинченных с
отклонением от норм и требований, запрещается.

2.4.1.10.
Буровой мастер, бурильщик или другое ответственное лицо должны осуществлять
контроль за правильным свинчиванием и докреплением резьбовых соединений
обсадных труб.

2.4.1.11.
В процессе спуска обсадной колонны необходимо контролировать характер
заполнения ее по объему вытесняемой из скважины жидкости и изменению нагрузки
на крюке.

2.4.1.12.
При отказе в работе обратного клапана, обеспечивающего самозаполнение колонны,
или при использовании клапана другой конструкции необходимо периодически (через
указанное в плане работ количество спущенных труб) производить долив бурового
раствора в колонну. Эту операцию рекомендуется осуществлять с помощью
специальной головки, обеспечивающей выход вытесняемого из колонны воздуха.
Уровень жидкости после заполнения колонны должен находиться на устье и
контролироваться визуально.

2.4.1.13.
Допустимая высота незаполнения (опорожнения) обсадных колонн в процессе их
спуска ( h , м) при четырехкратном запасе прочности определяется по формуле:

где P — меньшая из двух
величин — давления смятия обсадных труб или давления опрессовки обратного
клапана, МП;

g — ускорение свободного падения, м/сек2;

r — плотность бурового раствора в скважине, кг/м3.

2.4.1.14.
В процессе спуска обсадных колонн необходимо производить восстановление
циркуляции или промежуточные промывки ствола, периодичность которых
определяется проектом на строительство скважины для каждой конкретной колонны
(направление, кондуктор, промежуточная и эксплуатационная) с учетом опыта
крепления на данной площади.

В случае возникновения признаков осложнений
(посадки, затяжки, разгазирования бурового раствора и т.п.), а также после
спуска обсадных труб до забоя скважины, следует промыть колонну и ствол
скважины при максимальной производительности буровых насосов, не допуская
возможности гидроразрыва пород, в течение времени, необходимого для полной
очистки бурового раствора от шлама и приведения его параметров в соответствие с
проектом на строительство скважины. Скорость восходящего потока в затрубном
пространстве должна быть не менее 1,0 м/сек.

2.4.1.15.
Восстановление циркуляции и последующую промывку скважины следует начинать при
заполненной до устья буровым раствором обсадной колонне и минимальной подаче
насосов с постепенным увеличением ее до необходимой величины, предусмотренной
проектом на строительство скважины.

2.4.1.16.
В случае возникновения признаков поглощения и снижения уровня жидкости в
затрубном пространстве следует принять меры по заполнению его буровым раствором
и восстановить циркуляцию или принять другое решение в зависимости от
конкретных геолого-технических условий, оставаясь в пределах, разрешенных
проектом на строительство скважины.

2.4.1.17.
В целях предотвращения прихвата обсадной колонны в процессе заполнения ее
буровым раствором, восстановления циркуляции и промежуточных промывок колонну
необходимо периодически расхаживать. В промежутках между расхаживаниями колонну
следует держать в подвешенном состоянии.

2.4.1.18.
Во избежание гидроразрыва горных пород и поглощений бурового раствора, а в
некоторых случаях — смятия обсадных труб, скорость спуска обсадных труб с
обратным клапаном должна быть равномерной и регламентирована в соответствии с
расчетами, приведенными в проекте на строительство скважины.

2.4.1.19.
Если при спуске обсадных труб имеют место посадки и затяжки, которые не
представляется возможным ликвидировать посредством промывок и расхаживания, то
трубы необходи мо поднять и ствол скважины подготовить заново в
соответствии с рекомендациями настоящей инструкции.

Допустимые посадки и затяжки при спуске обсадных
труб должны быть регламентированы местными нормами и указаны в плане работ на
спуск, исходя из условий и опыта крепления скважин в данном районе буровых
работ.

2.4.1.20.
С целью предупреждения возможности преждевременного износа (вследствие
истирания бурильными трубами) устьевого участка ранее спущенной колонны в
скважинах со сложной конструкцией и продолжительными сроками бурения
предусматривается проектом на устье устанавливать вместо обычных обсадных труб
одну или две специальные толстостенные трубы соответствующего диаметра.

2.4.1.21.
Допуск обсадных колонн до забоя, которые предусматривается оборудовать
колонными головками, противовыбросовыми устройствами или фонтанной арматурой,
следует осуществлять без подгоночных патрубков.

2.4.1.22.
Последние (верхние) одну или две трубы рекомендуется спускать в скважину с
минимальной скоростью и одновременной промывкой. При этом запрещается
производить частичную или полную разгрузку обсадной колонны на забой скважины.

2.4.1.26.
По окончании спуска обсадных труб колонна должна быть подвешена на талевой
системе для обеспечения возможности ее расхаживания в процессе цементировочных
работ или периодического перемещения ее вниз в случае увеличения растягивающих
усилий на крюке в период цементирования.

2.4.2. Спуск обсадных колонн, хвостовиков и секций колонн

В случае обоснованной проектом на строительство
скважины необходимости спуска колонн секциями и/или хвостовиками, должно быть
выполнено нижеследующее.

2.4.2.1.
При креплении скважины обсадными колоннами, ко торые спускаются
секциями или хвостовиками, следует в полном объеме выполнять перечень
организационно-технических мероприятий, осуществляемых в процессе
подготовительных работ перед спуском обсадных труб в один прием, согласно
указаниям раздела 2.4.1.
настоящей инструкции.

2.4.2.2.
Общая длина хвостовика или секции обсадной колонны в проекте на строительство
скважины выбирается из условия, чтобы «головка» нижней секции
(хвостовика) располагалась выше башмака предыдущей обсадной колонны не менее,
чем на 10 м.

2.4.2.3.
Бурильные трубы, предназначенные для спуска секций или хвостовика, необходимо:


проверить наружным осмотром;


прошаблонировать по минимальному внутреннему диаметру (размеры шаблонов указаны
в таблице 6);


измерить длину с помощью стальной рулетки;

— пронумеровать
в порядке очередности их использования.

Таблица 7

Размеры цилиндрического шаблона для бурильных
труб

Диаметры бурильных труб, мм

Размеры шаблона, мм

диаметр

длина

114

60

120

127

70

140

140

80

160

2.4.2.4. Необходимо произвести опрессовку труб,
дефектоскопию и проверочный расчет бурильной колонны на прочность в
соответствии с указаниями проекта на строительство скважины, исходя из
максимальных давлений и растягивающих нагрузок, которые ожидаются при спуске и
цементировании хвостовика или секций. Давление опрессовки
бурильных труб должно на 20% превышать величину максимального ожидаемого
давления при цементировании секций.

2.4.2.5.
В процессе выполнения работ по подготовке ствола скважины к спуску секций
(хвостовика) следует зафиксировать по индикатору веса нагрузку на крюке,
создаваемую той частью бурильной колонны, которую планируется использовать при
креплении скважины.

2.4.2.6.
Для крепления скважины секциями или хвостовиками рекомендуется использовать
специальные устройства для спуска, цементирования, стыковки секций.

2.4.2.7.
Для спуска хвостовиков, перекрывающих пласты с АВПД, необходимо использовать
устройства типа, «подвеска-пакер».

2.5. ЦЕМЕНТИРОВАНИЕ ОБСАДНЫХ КОЛОНН

2.5.1. Цементировочное оборудование и подготовка его
к работе

2.5.1.1.
Потребное количество цементировочного оборудования для выполнения одной
конкретной операции по цементированию обсадной колонны (для направления,
кондуктора, промежуточной, эксплуатационной) определено в проекте на
строительство скважины с учетом его технических характеристик и условий
применения.

2.5.1.2.
На выделение цементировочного оборудования для производства работ по
цементированию колонн, включая приготовление и доставку на буровую тампонажных
материалов, буровая организация подает заявки тампонажной службе (управлению,
конторе, цеху).

Буровое предприятие обязано уточнить время
готовности скважины к цементированию не позже, чем за одни сутки до начала
работ.

2.5.1.3.
После получения заявки тампонажная служба осуществляет соответствующую
подготовку цементировочного оборудования к работе, составляет рецептуры
тампонажных растворов и, после согласования ее с буровой организацией, готовит
тампонажные материалы и доставляет их на буровые.

2.5.1.4.
Перед выполнением тампонажных работ проводится подготовка насосных установок,
она должна включать:


опрессовку всех элементов нагнетательного манифольда в собранном виде на
полуторакратное ожидаемое при работе давление.

2.5.1.6.
Перед выполнением ответственных операций необходимо осуществить настройку и
тарировку приборов станции СКЦ.

2.5.1.7.
Подготовка к работе цементировочной головки должна включать:


оснащение кранами в количестве, соответствующем числу БМ-700 и насосных
установок, подключаемых к головке;


проверку на исправность стопорных болтов и их уплотнений;


проверку резьб под муфту обсадной трубы и крышки;


опрессовку на полуторакратное давление, ожидаемое при работе.

2.5.2. Подготовительные работы к процессу цементирования

2.5.2.1.
В программе проекта на строительство скважины предусматривается применение
тампонажных цементов, выпускаемых промышленностью и удовлетворяющих требованиям
соответствующих стандартов и техническим условиям. Тампонажный материал должен
быть выбран и зависимости от геолого-технических условий бурения скважины:


градиентов пластовых давлений и давлений гидроразрыва;


плотности бурового раствора;


статической температуры в призабойной зоне;


характеристик флюидонасыщенности пластов и агрессивности флюидов;

— состава
горных пород в разрезе скважин.

Использование тампонажных смесей, приготовленных
в промысловых условиях, допускается только с разрешения производственного
объединения (территориального геологического управления).

При использовании тампонажных смесей,
приготовленных в процессе загрузки цементосмесительных машин, рекомендуется
двух- или трехкратное перетаривание сухой смеси из одного бункера в другой.
Перемешиванию подлежат тампонажные материалы, срок хранения которых в
цементосмесительных машинах перед началом цементирования превышает трое суток.

2.5.2.2.
При залегании в цементируемом интервале скважины соленосных отложений следует
пользоваться общей методикой выбора тампонажных цементов, но при этом затворять
их необходимо насыщенным соответствующей солью водным раствором.

2.5.2.3.
Выбранный тампонажный материал должен обеспечивать возможность приготовления из
него тампонажного раствора, плотность которого выше плотности бурового раствора
на 200-300 кг/м3. При этом необходимо, чтобы давление столба
тампонажного раствора (или составного столба из бурового, тампонажного
растворов и буферной жидкости) не было выше 85-90% величины давления
поглощения.

2.5.2.4.
До цементирования скважины необходимо произвести отбор проб и анализ
тампонажного цемента на соответствие его техническим требованиям стандарта.

В лабораторию вместе с пробами цемента следует
доставить пробы бурового раствора, технической воды для затворения цемента и
химреагентов для подбора рецептуры тампонажного раствора. По результатам
испытаний проб тампонажного материала составляется акт.

2.5.2.5.
Запрещается производить цементирование обсадной колонны при отсутствии у
исполнителей работ результатов контрольных испытаний проб тампонажного
материала и подбора рецептуры раствора.

Если расчетный объем жидкости затворения
превышает общую вместимость мерных баков насосных установок, тампонажная служба
извещает буровую организацию о необходимости установить специальную емкость
соответствующего объема.

Циркуляционная система буровой установки должна
позволять удобное подключение цементировочного оборудования для набора
продавочной жидкости.

2.5.2.6.
При подборе рецептуры тампонажного раствора необходимо обеспечить требуемые
величины параметров: растекаемости, плотности, водоотделения, времени
загустевания, сроков схватывания и прочности тампонажного камня.

2.5.2.7.
Время загустевания раствора при подборе рецептуры определяется при забойной
температуре и ожидаемом гидродинамическом давлении. При подборе рецептуры для
цементирования конкретной скважины необходимо принимать время загустевания,
равным расчетному времени цементирования, взятому с запасом не менее 20 и не
более 45 минут.

2.5.2.8.
Необходимо проверить время загустевания зон смешения бурового раствора с
буферной жидкостью и буферной жидкости с тампонажным раствором.

В отдельных случаях по соответствующим методикам
определяются начальный градиент фильтрации и реологические параметры
тампонажного раствора.

2.5.2.9.
Растекаемость тампонажного раствора по форме-конусу должна быть не менее 18 и
не более 22 см. Она регулируется изменением водоцементного отношения, а также
вводом реагентов-пластификаторов.

2.5.2.10.
Потребное количество тампонажного материала для цементирования обсадной колонны
определяется по данным геофизических исследований и промыслового опыта
крепления скважин на конкретной площади.

2.5.2.11.
За сутки до цементирования скважины следует провести контрольный анализ
рецептуры тампонажного раствора.

2.5.2.12.
Для размещения цементировочного и другого оборудования, предназначенного для
цементирования, буровая организация готовит площадку у мостков буровой. Место
для площадки выбирают в стороне от токонесущих проводов. Площадка должна быть
спланирована без заметного уклона.

2.5.2.13.
Размещение и обвязка цементировочной техники у буровой осуществляются в
соответствии со схемой, определенной проектом на строительство скважины.

2.5.2.14.
После сборки нагнетательных трубопроводов необходимо произвести их опрессовку
на полуторакратное давление, ожидаемое при работе.

2.5.3. Процесс цементирования

2.5.3.1.
Руководство всеми работами по цементированию обсадной колонны осуществляет
ответственное лицо — инженер, назначаемый руководством бурового предприятия.

2.5.3.2.
Время начала цементирования обсадной колонны фиксируется ответственным лицом в
буровом журнале после надлежащей проверки готовности бурового и цементировочного
оборудования к проведению этой операции.

2.5.3.3.
Присутствие в зоне проведения работ лиц, не связанных непосредственно с
работами по цементированию, не допускается.

2.5.3.4.
По окончании спуска колонны скважину следует промыть до выравнивания параметров
промывочного раствора на входе и выходе скважины. Производительность насосов
при этом должна быть не менее, чем при бурении нижнего интервала ствола
скважины.

2.5.3.5.
Для обеспечения чистоты цементного раствора в скважине
рекомендуется:


закачивать буферную жидкость перед началом закачки цементного раствора, объем
которой рассчитывается из условия недопущения нефтегазоводопроявления при
давлении на пласт столбов буферной и промывочной жидкости;


расхаживать колонну с начала до окончания цементирования, за исключением колонн
глубоких скважин, рассчитанных с минимальным запасом прочности на страгивание;


обеспечивать разность удельных весов цементного раствора и промывочной жидкости
не менее 0,20 г/см3;


понижать статистическое напряжение сдвига промывочной жидкости перед закачкой
цементного раствора до минимально возможных величин.

2.5.3.6.
Применять следует тот тип буферной жидкости, который указан в проекте на
строительство скважины. При этом, необходимо соблюдать технологию использования
каждого типа буферной жидкости.

2.5.3.7.
Скорость восходящего потока цементного раствора в затрубном пространстве должна
быть не менее 1,5 м/сек для кондукторов и промежуточных колонн и не менее
1,8-2,0 м/сек для эксплуатационных колонн, если возникающие гидродинамические
давления не вызывают опасности поглощения промывочной жидкости вследствие
гидроразрыва пластов. При цементировании обсадных колонн в сложных
геологических условиях скорость восходящего потока цементного раствора не
должна быть ниже, чем скорость подъема промывочного раствора во время последней
промывки.

2.5.3.8.
При цементировании обсадных колонн обязательно применение верхней
разделительной пробки с самоуплотняющимися манжетами.

2.5.3.9.
Если в процессе цементирования будет обнаруживаться загазирование промывочного
раствора, выходящего из скважины, то цементирование необходимо продолжить при
закрытом превенторе с регулированием противодавления в затрубном прост ранстве.

2.5.3.10.
Во время затворения тампонажных смесей необходимо контролировать плотность
приготавливаемых суспензий отдельно по каждой смесительной машине не реже, чем
через каждые 3 мин. Колебание плотности раствора не должно быть более 0,03 г/см3
от заданного значения.

2.5.3.11.
В целях сохранения природной проницаемости пористых и пористо-трещиноватых
коллекторов необходимо применять тампонажные растворы с минимально возможной
фильтрацией и общей минерализацией, приближающейся к минерализации бурового
раствора, применявшегося при вскрытии этих горизонтов.

2.5.3.12.
Применение цемента без проведения лабораторного анализа в условиях,
соответствующих цементированию этой колонны (температура, давление, начало и
конец схватывания, загустевание, прочность и др.), запрещается.

2.5.3.13.
При цементировании продуктивных пластов вид тампонирующего материала, его
плотность и гидравлическая программа цементировочных работ должны быть выбраны
исходя из условия максимально возможного сохранения коллекторских свойств
продуктивных горизонтов и создания минимальной репрессии давлений на них.

2.5.3.14.
При проведении цементировочных работ в глубоких и сверхглубоких скважинах,
особенно с высокой температурой, необходимо подбирать специальные тампонирующие
материалы, обеспечивающие сохранение высокого качества цементного камня в
течение длительного времени, а также обеспечивать проведение работ в
максимально сжатые сроки. Время на процесс цементированию не должно превышать
75% от времени загустевания тампонажного раствора.

2.5.3.15.
По окончании закачивания тампонажного раствора в кратчайший срок (не более 1 мин.)
освобождается разделительная пробка, закачивается 2-3 м3 воды,
обработанной ПАВ, в счет продавочной жидкости и
осуществляется продавливание тампонажного раствора в затрубное пространство
скважины. Режим продавливания тампонажного раствора должен быть рассчитан
заранее в соответствии с рекомендациями проекта на строительство скважины.

Последний 1 м3 продавочной жидкости
до получения момента «стоп» закачивается одним-двумя цементировочными
агрегатами при минимальной производительности насосов.

2.5.3.16.
В процессе цементирования нельзя допускать остановок и необходимо непрерывно
следить за характером циркуляции.

2.5.3.17.
Давление в процессе цементирования не должно превышать 80% давления опрессовки
обсадных труб.

2.5.3.18.
Весь процесс цементирования рекомендуется контролировать с помощью станции
контроля цементирования.

2.5.4. Заключительные работы после цементирования

2.5.4.1.
После окончания продавливания тампонажного раствора избыточное давление в
цементировочной головке следует снизить до атмосферного. В период ОЗЦ один из
кранов цементировочной головки должен оставаться открытым.

2.5.4.2.
В случае негерметичности обратного клапана необходимо принять меры к
восстановлению его герметичности (см. пункт 2.3.3.10). Если восстановить герметичность не
удастся, то следует вновь закачать в обсадную колонну излившуюся продавочную
жидкость, создав избыточное давление, превышающее гидростатическое на
цементировочной головке.

Во время ОЗЦ следует контролировать и
периодически снижать давление на цементировочной головке, не допуская его роста
более чем на 1,5 МПа, с записью в буровом журнале процесса роста и снижения
давления и объема излившейся из обсадной колонны жидкости. После прекращения
роста давления необходимо снизить избыточное давление в цементировочной головке
до атмосферного.

2.5.4.3.
В случае самопроизвольного роста нагрузки на крюке в период ОЭЦ более чем на
3-5 тс следует снижать ее до исходной величины с записью о проделанной операции
в буровом журнале.

2.5.4.4.
По окончании цементирования обсадных колонн, перекрывающих пласты с АВПД или
газовые горизонты, на период ОЗЦ рекомендуется герметизировать затрубное
пространство и обеспечить дежурство цементировочного агрегата, обвязанного с
устьем скважины.

На месторождениях, где наблюдается тенденция к
газоводонефтепроявлениям в период ОЗЦ, после герметизации затрубного
пространства скважины необходимо создать в нем избыточное давление, не допуская
гидроразрыва пластов или нарушения обсадных труб.

2.5.4.5.
До окончания установленного срока ОЗЦ и монтажа на устье скважины
противовыбросового оборудования (или колонной головки) запрещается производство
работ, связанных с разбуриванием в обсадных колоннах цементных стаканов и
элементов технологической оснастки.

2.5.4.6.
Продолжительность времени ОЗЦ должна устанавливаться согласно рабочему проекту
на строительство скважины и результатам лабораторных испытаний тампонажных
растворов.

2.5.4.7.
Оборудование устья скважины должно осуществляться в зависимости от планируемых
способов цементирования, подвески и назначения спускаемых колонн и
производиться как на стадии подготовительных, так и заключительных работ после
цементирования обсадных колонн.

2.5.4.8.
При планировании процесса цементирования кондуктора и промежуточных колонн
большого диаметра через бурильные трубы следует после спуска колонны на
заданную глубину смонтировать на ее приустьевой части превенторную установку
или уст ройство для герметизации кольцевого пространства между обсадными и
бурильными трубами.

2.5.4.9.
При оборудовании устьевой части зацементированного кондуктора необходимо
обеспечить выполнение следующих требований:

— верхнюю
обсадную трубу, выходящую на дневную поверхность, отрезать так, чтобы она
выступала не менее 0,3 м над поверхностью земли для возможности установки
специальных приспособлений по принудительной герметизации устья в случае
открытого фонтанирования при углублении скважины или для монтажа опорного
фланца, либо опорного пьедестала для подвески последующих обсадных колонн, а также
для монтажа противовыбросового оборудования;


фактическую схему оборудования устья и его обвязки, являющуюся официальным
документом в деле скважины, составлять с указанием размеров смонтированных
элементов и крепежных деталей, а также расстояний от поверхности земли или
шахты до пола буровой площадки.

2.5.4.10.
Все обсадные колонны, выходящие на поверхность, кроме направления и кондуктора,
необходимо подвешивать на устье и жестко связывать между собой системой
колонных головок с образованием единой крепи.

2.5.4.11.
Запрещается производить временную или постоянную разгрузку на цементный камень
обсадных колонн, зацементированных не до устья скважины.

2.5.4.12.
Подвеска обсадных колонн в колонной головке должна производиться с расчетной
натяжкой незацементированной части колонны в соответствии с «Инструкцией
по расчету обсадных колонн для нефтяных и газовых скважин».

2.5.4.13.
Используемые резиновые уплотнительные элементы колонной головки должны быть
выполнены из нефтетермостойкой резины с соответствующим сроком годности.

2.5.4.14.
В процессе оборудования устья и по завершении этих работ межтрубное
пространство должно быть целиком заполнено буровым раствором или водой для
предотвращения образования пожаровзрывоопасной газовоздушной смеси.

2.5.4.15.
Один из боковых отводов корпуса колонной головки должен быть снабжен краном и
выведенным наружу манометром для контроля давления в межтрубном пространстве, а
второй отвод — коренной задвижкой высокого давления для возможности отбора проб
или закачки жидкости в межтрубное пространство при необходимости. Установка
временных или постоянных заглушек на отводах не допускается.

2.5.4.16.
При оборудовании устья запрещается газорезка верхней части обсадных колонн,
приварка муфты и боковых отводов. Все отводы и элементы обвязки устья должны
быть закреплены на резьбе, а срезка производиться механическим устройством.

2.5.4.17.
Дополнительная герметизация устьевой части межтрубного пространства заполнением
его тампонажным раствором не допускается.

2.5.4.18.
Оборудование устья скважины противовыбросовыми установками должно
осуществляться в соответствии с проектом на строительство скважины
(оборудование противовыбросовое).

2.5.4.19.
Смонтированное устьевое оборудование вместе с обсадной колонной должно быть
испытано на герметичность избыточным давлением в соответствии с проектом на
строительство скважины.

2.5.4.20.
При демонтаже устьевого противовыбросового оборудования необходимо исключить
повреждение несущего колонного фланца и попадание посторонних предметов в
скважину.

2.5.4.21.
По окончании цементирования эксплуатационной колонны ее верхняя часть, в
зависимости от назначения скважины и способов опробования вскрытых продуктивных
отложений или их эксплуатации, должна быть оборудована фонтанной
арматурой или другим видом устройств с последующим испытанием герметичности
устьевого оборудования и соединения его с колонной.

2.6. ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ЦЕМЕНТИРОВАНИЯ СКВАЖИНЫ

Оценка качества цементирования обсадных колонн
производится с помощью комплекса геофизических исследований (акустический метод,
метод рассеянного гамма-излучения, термометрия), а также проверкой
герметичности обсадной колонны, предусмотренных проектом на строительство
скважины.

2.6.1. Применение комплекса геофизических исследований

2.6.1.1.
Для определения качества цементирования обсадных колонн нефтяных и газовых
скважин следует применять акустический метод (аппаратура типа АКЦ-4, УЗБА-21,
АК1-841, акустическая часть АК-1, входящая в комплекс ЦМГА-2, МАК-2, АКЦ-НВ).

2.6.1.2.
Для оценки качества цементирования обсадной колонны в сложных
геолого-технических условиях (интервалы со значительной кавернозностью, большие
диаметры колонн, высокие забойные температуры, применение облегченных и
малопрочных тампонажных смесей, наличие АВПД и АНПД) в наклонных и
горизонтальных скважинах, многоколонных конструкциях скважин рекомендуется
наравне с аналоговыми параметрами регистрировать фазокорреляционные диаграммы
(аппаратура типа ИФКД, БФКА, «Луч», «Волна»,
«Штиль» и т.д.).

2.6.1.3.
Оценку качества цементирования интервалов скважин, обсаженных двумя и более
колоннами, целесообразно проводить с использованием модификаций аппаратуры
акустического контроля цементирования с низкочастотным излучением, которые
содержат трехэлементные зонды (аппаратура типа ЦМГА-2, СПАК-2, УЗБА-21, МАК-2,
АК1-841 и др.).

2.6.1.4.
Определение высоты подъема облегченных, аэрированных и малопрочных тампонажных
смесей целесообразно прово дить с помощью способа
определения высоты подъема тампонажных растворов за обсадными колоннами путем
регистрации отраженных акустических волн или методом радиоактивного каротажа,
активировав в процессе цементирования первую порцию тампонажного раствора
радоновым индикатором.

2.6.1.5.
Оптимальное время начала измерений акустическим методом определяется
экспериментально для каждого конкретного региона в зависимости от теплового
режима скважины, физико-химических свойств цементного раствора и его начальной
температуры, но не ранее 20…24 час.

2.6.1.6.
При проведении исследований в эксплуатационной колонне рекомендуется заменять
глинистый раствор на воду (на глубину 100…150 м от устья) перед проведением
АКЦ.

2.6.1.7.
Нельзя применять акустический метод в обсадных трубах, заполненных
газированными жидкостями, на ранней стадии формирования цементного камня.

2.6.1.8.
В комплексе с акустическим методом рекомендуется применять метод рассеянного
гамма-излучения (ГГК) для уточнения высоты подъема тампонажной смеси за
колонной, выделения незацементированных интервалов, с односторонней заливкой и
наличием каналов в цементном камне, а также для определения эксцентриситета
колонны в скважине и измерения плотности цементного камня. ГГК можно применять
в любое время после окончания цементирования. Совместное использование методом
АК и ГГК позволяет выявить практически все основные дефекты цементного кольца,
обусловленные как уменьшением плотности цементного кольца, так и неплотным
контактом его с обсадной колонной и стенками скважины.

2.6.1.9.
Для уверенного контроля качества цементирования методом ГГК минимальная
разность плотностей цементного камня и бурового раствора должна быть больше 0,3
г/см3 при измерениях в скважинах диаметром 295 мм, обсаженных
колоннами 146…168 мм, и больше 0,4 г/см3 при измерениях в
скважинах диаметром 193…214 мм, обсаженных, соответственно, колоннами 146 и
168 мм. При меньшей разнице плотностей цементного камня и бурового раствора
применять метод ГГК нецелесообразно.

2.6.1.10.
Для оценки качества цементирования технических колонн и кондукторов
рекомендуется использовать цементомеры ЦМ (8…10), ЦМ (10…16); для оценки
качества цементирования эксплуатационных обсадных колонн, количественных
определений плотности вещества в затрубном пространстве — дефектомер-толщиномер
типа СГДТ (СГДТ-2, СГДТ-3, СГДТ-НВ и др.).

Для уточнения данных СГДТ рекомендуется делать
базовый замер в спущенной обсадной колонне до цементирования, второй — после
него.

2.6.1.11.
В условиях, когда необходимо оценить такие показатели, как степень вытеснения
бурового раствора цементным, интервал распространения зоны смешения бурового и
цементного растворов, наличие зон скопления цементных масс, сроки схватывания
цементного раствора в условиях скважины рекомендуется применять термометрию
(термометры ЭТМИ-58, ЭТС-24, ТЭГ-60, ТЭГ-36 и т.д.).

2.6.1.12.
Для реализации возможностей термометрии необходимо зарегистрировать по меньшей
мере три термограммы:

первую — сразу после цементирования колонны
(практически через 1… 2 ч.);

вторую — в момент, когда по данным лабораторного
анализа ожидается конец схватывания цементного раствора;

третью — через 10…15 ч. после цементирования
скважины.

2.6.2. Мероприятия по безопасности проведения испытаний на
герметичность обсадных колонн в скважине

2.6.2.1.
Все работы по опрессовке обсадных колонн в скважинах должны проводиться только
персоналом, прошедшим обучение безопасным методам выполнения соответствующих
работ.

Нахождение в рабочей зоне не участвующих в
опрессовке людей запрещается.

2.6.2.2.
Все трубопроводы, задействованные в процессах опрессовки, должны быть
предварительно опрессованы на полуторакратное максимальное рабочее давление,
ожидаемое при проведении работ.

2.6.2.3.
На цементировочных агрегатах или других насосных механизмах, используемых для
опрессовки, должны быть предохранительные устройства, срабатывающие при
превышении давления на 3-5% выше максимального рабочего.

Предохранительные устройства и их отводы должны
быть закрыты стальным кожухом толщиной не менее 3 мм, надежно закрепленным к
станине насосов. Отвод предохранительного устройства должен быть направлен в
рабочую приемную емкость.

2.6.2.4.
Испытания обсадных колонн на герметичность методом опрессовки или методом
снижения уровня должно производиться в точном соответствии с рабочим проектом
на строительство скважины.

2.6.2.5.
При испытании на герметичность эксплуатационных обсадных колонн газовых
скважин, а также нефтяных скважин с высоким газовым фактором производится
дополнительная опрессовка (если это предусмотрено проектом) приустьевой части
колонны и оборудования устья скважины газом — азотом на то же давление, что и
при гидравлическом испытании.

Применение для этих целей других газов,
например, воздуха или нефтяного газа, запрещается.

2.6.2.6.
Объем азота, закачиваемого в приустьевую часть колонны, должен быть таким,
чтобы при рабочем давлении азотом было бы заполнено не менее 15 м колонны.

2.6.2.7.
Колонна считается герметичной, если в течение 30 мин после создания расчетного
давления оно не снижается или снижается не более, чем на 4,5%.

Наблюдение за снижением давления следует
начинать через 5 мин. после создания расчетного давления.

2.6.2.8.
Заключение по оценке качества цементирования той или иной скважины должно
выдаваться по комплексу применяемых геофизических и технологических методов, а
не по каждому из методов отдельно.

3. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по безопасности освоения нефтяных и газовых скважин

ВВЕДЕНИЕ

Инструкция составлена с учетом требований
«Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности», содержит
рекомендации по безопасному ведению работ, связанных с освоением скважин:
перфорацией, вызовом притока, очисткой призабойной зоны, а так же по утилизации
нефти и газа при освоении поисковых и разведочных скважин.

3.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.1.1.
Работы по освоению скважин должны проводиться в соответствии с требованиями
«Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» и настоящей
Типовой инструкции.

3.1.2.
Инструкция является документом, отражающим безопасность работ по технологии
освоения скважины, принятой в рабочем проекте на ее строительство, независимо
от типа коллектора, глубины и местоположения скважины (куст, суша, море).

3.1.3. К
освоению скважины относится комплекс работ по перфорации эксплуатационной
колонны и вызову притока жидкости (газа) из пласта, в случае необходимости —
интенсификации скважины и очистке ее призабойной зоны от загрязнения и, в
конечном счете, получению промышленного притока углеводородов.

3.1.4.
Уровни опасных и вредных производственных факторов при освоении нефтяных и
газовых скважин не должны превышать допустимых значений, устанавливаемых
действующими стандартами, санитарными нормами проектирования промышленных предприятий,
а также гигиеническими нормами Минздрава РФ.

3.1.5.
Типовые схемы обвязки устьевого оборудования и коммуникаций для каждого
месторождения разрабатываются проектной организацией по согласованию с
Госгортехнадзором и противофонтанной службой и утверждаются организацией,
ведущей разработку месторождения.

3.1.6. К
производству работ по освоению и исследованию скважины допускаются лица,
ознакомленные с настоящей инструкцией и прошедшие дополнительный инструктаж по
безопасному ведению работ при освоении.

3.1.7.
Для каждой скважины, подлежащей освоению, составляется план с учетом принятых
технико-технологических решений на эти работы и назначением ответственных лиц
за их выполне ние. План утверждается руководством бурового
предприятия (подрядчика) и согласовывается с руководством Заказчика. Для
газовых, газоконденсатных и нефтяных скважин с АВПД и содержанием сероводорода
более 6%, план согласовывается с противофонтанной службой.

В плане работ указывается число работающих,
мероприятия по обеспечению их безопасности на случай превышения ПДК. С планом
должны быть ознакомлены все работники, связанные с освоением и исследованием
скважин. К плану должна прилагаться схема расположения оборудования, машин,
механизмов с указанием маршрутов выхода из опасной зоны в условиях возможной
аварии и загазованности при любом направлении ветра, а также схема расположения
объектов в санитарно-защитной зоне и близлежащих населенных пунктах.

3.1.8.
При освоении нефтяных и газовых скважин на кусте должны быть соблюдены следующие
дополнительные требования:

— проект
строительства куста скважин должен предусматривать размещение технологического
оборудования при различном сочетании схем выполняемых работ (совместного
бурения, заканчивания, эксплуатации и др.), схему обвязок буровых насосов,
объемы запасов бурового раствора для задавки скважины, мероприятия по
противопожарному обеспечению, пути эвакуации людей, местоположение техники для
ликвидации аварийных ситуаций;

— каждая
скважина при освоении должна иметь средства соединения с действующей системой
водоснабжения куста;

— при
совместной работе на кусте буровых бригад, бригад вышкомонтажных и освоения
скважин должна быть обеспечена устойчивая двухсторонняя связь (радио или
телефонная) между бригадами и центральным диспетчерским пунктом.

3.1.9. В
случае ремонтно-профилактических работ при освоении, освещенность рабочих мест
должна быть не менее:

— устье
скважины                            27 лк;

— лебедка                                          15
лк;

— вышка
(мачта)                               2 лк;


приемный мост                            13
лк;

— шкалы
КИП                                   50
лк.

3.1.10.
Объекты освоения и исследования должны быть оборудованы противопожарными
устройствами и обеспечены противопожарным инвентарем по нормам пожарной
безопасности.

3.1.11.
Все члены бригады, участвующие в работах по освоению и исследованию скважины,
должны знать способы оказания первой (доврачебной) помощи в соответствии с
действующей инструкцией.

3.2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОСТРЕЛОЧНЫХ
РАБОТАХ

3.2.1. На
проведение прострелочных работ составляется план с указанием кратких данных по
скважине, объемов подготовительных работ, техники и технологии процесса,
необходимых материалов.

3.2.2.
Перед прострелочными работами на скважинах, вышедших из бурения, должно быть
проверено наличие актов опрессовок эксплуатационной колонны, элементов
устьевого оборудования, манифольдов и фонтанной арматуры:


эксплуатационная колонна — в соответствии с Инструкцией по испытанию обсадных
колонн на герметичность;


колонная головка — на рабочее давление;


фонтанная арматура — в механических мастерских предприятия на пробное давление;


фонтанная арматура после ее установки на устье скважины — на рабочее давление;


манифольд в собранном виде на устье — на полуторакратное давление опрессовки
эксплуатационной колонны.

3.2.3.
Перед началом прострелочных работ и работ по приготовлению растворов,
осуществлению технологического процесса руководителем работ проводится
инструктаж членов бригады освоения по технологии, мерам безопасности и
обязанностям каждого члена бригады.

3.2.4. До
закачки рабочих жидкостей в скважину нагнета тельные линии
агрегатов должны быть спрессованы на полуторакратное ожидаемое рабочее
давление.

3.2.5. Перед спуском в скважину сборки инструмента с НКТ
необходимо убедиться в исправности бурового станка, насосов, превентора,
задвижек фонтанной арматуры и контрольно-измерительной аппаратуры (индикатора
веса, манометров, расходомеров). Составляется акт о проведении профилактики
оборудования.

3.2.6.
Запрещается ремонтировать коммуникации во время закачки жидкостей в скважину.
При необходимости ремонта следует прекратить закачку, снизить давление до атмосферного.

3.2.7.
Готовность скважины к прострелочным работам оформляется актом, который
подписывается мастером, геологом, энергетиком, представителем геофизической
партии, и передается начальнику геофизической партии.

3.2.8.
Интервал перфорации определяют на основании промыслово-геофизических
исследований, объем которых должен соответствовать типовому и обязательному
комплексу.

3.2.9.
Готовят перфоратор, выполняют работы по опрессовке и сборке отдельных элементов
компоновки низа инструмента. Перед спуском заряженного перфоратора в скважину
спускают шаблон с глубинным манометром для проверки проходимости приборов и
уточнения забойного давления в зоне перфорации.

3.2.10.
Во время перфорации должно быть установлено наблюдение за уровнем жидкости на
устье скважины. Его снижение не допускается. Запрещается проведение
прострелочных работ при переливе и поглощении заполняющей скважину жидкости
(бурового раствора).

Перфорация производится в среде жидкости, не
имеющей твердой фазы и совместимой с пластовыми флюидами.

3.2.11.
При подъеме инструмента должен обеспечиваться непрерывный долив скважины
жидкостью, которой заполнялась скважина.

3.2.12.
Для различных пластов в таблице 1
приводится рекомендуемая плотность перфорации перфораторами ПКСУ-80Т для
условия создания конечной плотности за один залп, то есть без промежуточного
освоения пласта между отдельными спусками перфоратора.

При использовании перфораторов с повышенной
пробивной способностью, соответствующей ПКО-89 или близкой к этой величине,
плотность перфорации может быть снижена на 50%.

3.2.13.
При вскрытии пластов при депрессии в скважину обязательно должны быть спущены
НКТ, и устье скважины должно быть герметизировано фонтанной арматурой, а ствол
скважины должен быть промыт водой с последующей заменой на облегченную
жидкость: нефть, дизтопливо, ИЭР, РНО, пену и т.п. (табл. 2), или часть ствола скважины должна быть освобождена от
воды и заменена инертным газом (азотом) до допустимой для данного коллектора
депрессии. Величина депрессии должна выбираться в зависимости от прочностных
свойств вскрытых пород коллектора в обсадной колонне согласно пунктам 3.2.5…3.2.6 настоящей инструкции.
Не рекомендуется создавать депрессии более 10 МПа.

Таблица 1

Рекомендуемая плотность перфорации для различных
пластов

Категория
пород

Проницаемость, мкм2

Плотность
перфорации, отв/м

при
депрессии

при
репрессии

Слабоуплотненные песчано-алевролитовые породы с глинистым
цементом

>0,1

6

12

<0,1

10-12

12-18

Уплотненные песчано-алевролитовые породы с кварцевым и
карбонатно-глинистым цементом

>0,001

18-20

18-20

Карбонатные породы, аргиллиты и др., в которых отсутствует
трещиноватость

<0,001

18-20

20-24

Сильно уплотненные песчаники, алевролиты, известняки, доломиты,
мергели и другие породы с развитой трещиноватостью

>0,01

10-12

18-20

<0,01

12

18-24

Тонкослоистые

20

20-24

Таблица 2

Классификация условий вскрытия пластов
перфорацией

Условия
вскрытия

Состояние
пластового давления

Рекомендуемые
жидкости для заполнения скважин (интервала перфорации)

Категория скважины

Рекомендуемые типоразмеры
перфоратора

При депрессии

Гидростатическое и более, АНПД

Нефть, вода, пена

Добывающие,
нагнетательные, разведочные

ПНКТ73, ПНКТ89, ПР43, ПР54, КПРУ65

При репрессии

Гидростатическое и более

ИЭР, минерализованные водные растворы и растворы на нефтяной
основе

Добывающие,
нагнетательные, разведочные

Все типы корпусных и бескорпусных кумулятивных перфораторов

3.2.14. Выбор жидкости для вскрытия пластов при репрессии
проводится, исходя из условий обеспечения безопасного проведения перфорации и
высокой пропускной способности простреленных каналов. Плотность перфорационной
среды должна превышать плотность продавочной жидкости не менее, чем на 20 кГ/м3.

— в
скважинах, вскрывающих продуктивные пласты на углеводородных буровых растворах,
в качестве перфорационной среды должны применяться только углеводородные
жидкости без твердой фазы. Если же возникает необходимость утяжеления
перфорационных жидкостей, то их следует утяжелять легкорастворимыми солями
(СаСО3, FeCO 3 ):

— в
скважинах, вскрывающих продуктивные пласты с проницаемостью более 0,05 мкм2
на глинистых пресных буровых растворах, в качестве перфорационных сред могут
применяться растворы типа ИЭР. При этом необходимое количество (3-5 м3)
ИЭР закачивают через НКТ на забой скважины (из расчета заполнения интер вала перфорации и на 100…150 м выше);

— в
скважинах, вскрывающих продуктивные пласты на минерализованных растворах, и в
скважинах с низким пластовым давлением, в которых предполагается насосная
эксплуатация, в качестве перфорационных сред могут применяться минерализованные
водные растворы.

3.2.15.
При вскрытии неоднородных пластов, представленных чередованием коллекторов с
непроницаемыми прослоями, непроницаемые прослои толщиной более одного метра не
должны вскрываться перфорацией.

3.2.16.
При выборе типа стреляющей аппаратуры (табл. 3) необходимо учитывать величину пластовой температуры,
которой должны соответствовать не только заряды, но и детонирующий шнур и
взрывные патроны (детонаторы).

3.2.17.
Из выбранной группы последовательно исключают перфораторы, непригодные из-за:

— плохого
цементного камня, близости ВНК и ГНК, наличия значительных дефектов в стенках
обсадных труб ( в таких случаях исключают бескорпусные перфораторы, табл. 3);


недостаточных диаметральных зазоров между перфоратором и стенкой обсадных труб
(табл. 4);

— наличие
более одной колонны обсадных труб в интервале перфорации (табл. 3).

Таблица 3

Комплекс стреляющих перфораторов, рекомендуемых
для вскрытия пластов

Основные
технические характеристики перфоратора

Тип
перфоратора

Кумулятивные

Корпусные

Бескорпусные

Пулевые

ПК85
ДУ ПК105 ДУ

ПК
80Н ПК 95Н

ПНК 73

ПНКТ
89

ПНКТ
73 ПНКТ 89

ПКО
73 ПКО 89

ПКОТ
73 ПКОТ 89

ПКСС 60

ПКСС
73 ПКСС 89

ПКС 80Т ПКС 105Т

ПР 43 ПР 54

КПР У65

ПВКТ70
ПВТ73

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Максимальное гидростатическое давление, МПа

100

100

70

100

70

120

150

80

80

80

100

Максимальная температура, С

200

200

150

170

200

200

250

150

150

150

200

Максимальный диаметр обсадной колонны (или НКТ для
малогабаритных перфораторов), мм

96

118

96

118

96

118

96

118

96

118

96

118

76

96

118

96

118

50

62

76

96

Число колонн в интервале перфорации

1-2

1-3

1-3

1-3

1-3

1-3

1-3

1-3

1-2

1-2

1-3

Р, репрессия «+»

депрессия «-»

+

+

+ —

+

+

+

+

+ —

+ —

+

Максимальное число зарядов, отстреливаемых

20

100

100

за 1

250

250

100

100

20

100

100

100

12

спуск

42

42

250

250

100

100

15

10

Максимальная плотность за 1 спуск, отв./м

12

12

6

6

10

10

12

10

6

11

6

10

8

2

Полная
длина канала в комбинированной мишени при твердости породы 700 МПа

95

145

185

255

155

250

155

250

155

250

155

250

145

175

200

165

275

180

150

200

Средний диаметр канала, мм при твердости породы 700 МПа

5

8,5

10

12

11

12

11

12

11

12

11

12

7

9

10

8

12

8

10

9

25

20

Таблица 4

Максимально допустимые зазоры между стреляющим
перфоратором и стенкой обсадной колонны по диаметру

Тип
перфоратора

Диаметр
или поперечный габарит перфоратора, мм

Плотность
жидкости в скважине, г/см3

Минимальный
зазор, мм

1

2

3

4

Кумулятивные    ПК

80-105

£ 1,5

13

>1,6

15…22

                             ПКО

73-89

£ 1,5

20

>1,6

22… 30

                             ПКС

80-105

£ 1,5

13

>1,6

22…30

                             ПР

43-54

£ 1,0

5…8

                             ПКОС

60, 73, 89

£ 1,5

16

>1,6

19

                             КПРУ

£ 1

11

Пулевые               ПВКТ, ПВТ

70-73

0,8…2,3

23

3.2.18. Из оставшихся перфораторов выбирают наиболее
производительные и с большей пробивной способностью. При этом учитывают особенности
перфораторов, состоящие в следующем:


перфораторы ПНК и ПНКТ не могут применяться, если после перфорации необходим
спуск глубинных приборов через НКТ в интервал перфорации, когда в процессе
вызова притока ожидается вынос из пласта больших объемов твердой фазы, при
гидростатическом давлении на уровне установки перфораторов менее 10 МПа при
создании депрессии, при вскрытии пластов, содержащих нефть с агрессивными
компонентами (СО2, Н2 S );


наращивание плотности перфорации, интенсификации притока при использовании ПНК
и ПНКТ требуют полного подъема НКТ;

— в
скважинах с большим углом (>30) и с локальными препятствиями в обсадных
трубах ПНК и ПНКТ имеют преимущества по проходимости;


перфораторы ПР и КПРУ не могут быть применены при заполнении интервала
перфорации глинистыми растворами, при вскрытии приконтактных зон (ГНК, ВНК),
при углах наклона ствола более 40 и при вскрытии пластов, содержащих нефть с
агрессивными компонентами (СО2, Н2 S ), из-за возможности утечек в
лубрикаторе.

3.2.19.
Вскрытие пластов при депрессии может осуществляться только перфораторами ПР,
КПРУ, ПНК, ПНКТ.

3.2.20.
Корпусные перфораторы (ПК, ПКО) оказывают на колонну и цементное кольцо меньшее
воздействие, чем бескорпусные, поэтому они используются в газовых скважинах, а также
в скважинах с близкой подошвенной водой, газовой шапкой (до 10 м) и близко
залегающими водоносными, газоносными горизонтами, т.е. в скважинах, где нужно
обеспечить сохранность колонны и цементного камня выше и ниже интервала
перфорации.

3.2.21.
Продуктивные нефтеносные пласты, удаленные от водоносных и газоносных
горизонтов и от ВНК, ГНК менее чем на 10 м, вскрываются корпусными
перфораторами плотностью не более 10 отв/м с числом зарядов за один спуск не
более 40. При отсутствии корпусных перфораторов в исключительных случаях с
разрешения руководства допускается выполнение перфорации бескорпусными
перфораторами типа ПКС с минимальной плотностью (не более 6 отв/м).

3.2.22.
Гидроабразивная перфорация применяется при невозможности использования или
неэффективности кумулятивной и других методов перфорации, а также при
необходимости вскрытия продуктивных пластов небольшой толщины.

3.2.23.
Для гидроабразивной перфорации в качестве рабочей жидкости используются буровые
растворы, которыми вскрывается продуктивный пласт, содержащими в качестве
абразива мелкодисперсный шлам выбуренных пород, либо вновь приготовленный
буровой раствор (глинистый, полимерный и др.), совместимый с плас товым флюидом и содержащий в качестве абразива песок фракции
0,4…0,8 мм, 30…50 г/л раствора.

Указанные смеси для перфорации скважин на
месторождениях с аномально-низкими пластовыми давлениями использовать не
рекомендуется.

3.2.24.
Гидроабразивная перфорация наиболее эффективна при перепадах давления на насадках
более 7 МПа (скорость струи 100 м/с).

3.2.25.
После окончания перфорации составляют акт о перфорации и спускают колонну НКТ
до забоя и промывают скважину до чистой воды обратной циркуляцией водным
раствором ПАВ с массовой долей 0,1%, затем проводят подготовительные работы к
освоению скважины.

3.3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОСВОЕНИИ СКВАЖИНЫ

3.3.1 Подготовительные работы

3.3.1.1.
Работы по освоению нефтяных, газовых и газоконденсатных скважин с аномально
высоким пластовым давлением могут проводиться только после письменного
разрешения военизированной службы по предупреждению возникновения и ликвидации
открытых фонтанов.

3.3.1.2.
Перед сборкой устьевого оборудования все детали фонтанной арматуры должны быть
обязательно осмотрены, а обнаруженные дефекты устранены. Обвязка фонтанной
арматуры производится в соответствии с п.п. 3.6.4- 3.6.5
настоящей инструкции.

3.3.1.3.
Фонтанная арматура должна монтироваться с полным комплектом шпилек и на
уплотнениях, предусмотренных ТУ на поставку. После опрессовки фонтанной
арматуры составляется акт.

3.3.1.4.
Монтаж колонной головки должен производиться в полном соответствии с
техническими условиями на поставку и инструкцией по
монтажу и эксплуатации. После монтажа производится опрессовка на давление
опрессовки эксплуатационной колонны. Результаты опрессовки оформляются актом.

3.3.1.5.
Для контроля за работой скважины при ее освоении должны быть установлены
манометры с трехходовыми кранами:

— на
отводе крестовика — для проверки давления в затрубном пространстве скважины;

— на
отводе тройника трубной головки — для замера давления между первым и вторым
рядами труб;

— на
буфере фонтанной елки — для замера давления на устье скважины;

— на
струнах фонтанной елки — до и после каждого штуцера.

3.3.1.6.
На всех газовых, газоконденсатных и высокодебитных нефтяных скважинах с
аномально-высоким пластовым давлением затрубное пространство должно быть
загерметизировано установкой пакера, а скважина оборудована забойными и
устьевыми отсекателями, обеспечивающими прекращение фонтанирования при
возникновении аварийной ситуации.

3.3.1.7.
При повышении давления в затрубном и межколонном пространстве выше допустимого
необходимо производить стравливание с темпом 0,3-0,4 МПа в течение одной
минуты.

3.3.1.8.
В случае обнаружения негерметичности эксплуатационной колонны следует
немедленно приступить к работе по глушению скважины.

3.3.1.9.
При длительных перерывах и остановках в процессе освоения противовыбросовая
задвижка и задвижка на крестовине должны быть закрыты.

3.3.1.10.
При освоении скважин промывкой жидкостью или путем нагнетания газа на
нагнетательной линии (газопроводе) должны быть установлены задвижки, обратный
клапан и манометр, а газопровод опрессовывается на полуторакратное давление от
ожидаемого максимального рабочего давления.

3.3.1.11.
При освоении скважины продувкой газом, подаваемым из соседней скважины,
газопровод должен подключаться после штуцера.

3.3.1.12.
Линии подачи газа и выкидные линии должны проходить так, чтобы они не
пересекали мостков, рабочих площадок и других переходов, а также исключалась
опасность механического повреждения.

3.3.1.13.
При необходимости замены промывочной жидкости, находящейся в скважине,
жидкостью с повышенным удельным весом, закачка последней отдельными порциями с
перерывами запрещается.

3.3.1.14.
При исследовании и освоении скважины запрещается подходить к устью,
трубопроводам, распределительным пультам, сепарационным установкам без
изолирующего дыхательного аппарата.

3.3.1.15.
Освоение скважины должно проводиться при направлении ветра от близлежащих
населенных пунктов, промышленных и сельскохозяйственных объектов.

3.3.1.16.
При наличии сероводорода в продукции скважин необходимо выполнять требования соответствующих
правил и инструкций.

3.3.2. Вызов притока из пласта

Общие положения

3.3.2.1.
Интервал времени между окончанием перфорации и началом вызова притока должен
быть минимальным. В случае перфорации при депрессии вызов притока осуществлять
сразу же после ее окончания.

3.3.2.2.
Вызов притока из пласта достигается во всех слу чаях путем снижения
забойного давления одним из методов, указанных в табл. 5. Забойное давление
снижается до получения притока либо до достижения допустимой депрессии на пласт.
Продукция пласта, получаемая при освоении и исследовании эксплуатационной
скважины, после ее очистки от бурового раствора должна направляться в
нефтесборную сеть.

Таблица 5

Способы снижения давления в скважине

Метод снижения забойного
давления

Осуществление метода

Способ

Технические средства

Коэффициент аномальности
пластового давления

Наличие в продукции H 2 S и
СО2

1,0

1,0-1,3

>1,3

1

2

3

4

5

6

7

1. Замена жидкости в скважине на более
легкую

1. На буровой раствор меньшей плотности

ЦА

+

+

1.2. На воду

ЦА

+

+

+

1.3. На безводную дегазированную нефть

ЦА,
АЦ

+

+

+

1.4. На пенную систему, у которой:

1.4.1. В качестве дисперсионной среды —
азот

ЦА,
АГУ-8К

+

+

+

1.4.2. В качестве дисперсионной среды —
дымовые газы

ЦА,
ДГ

+

+

+

2. Сниже ние уровня

2.1. Свабирование

Сваб,
подъ емник

2.2. Глубинный насос

Погружной
насос

+

2.3. С помощью сжатого газа:

2.3.1. Сжатым азотом

АГУ-8К

+

+

+

2.3.2. Сжатым азотом через пусковые отверстия в НКТ

КС

+

+

2.4. Пенные системы по способу п.1.4 данной таблицы

3. Комбинация первых двух методов

3.1. Замена жидкости на более легкую с последующим снижением
уровня

3.1.1. Глубинным струйным насосом

ЦА, глубинный насос

+

+

+

3.1.2. Дымовыми газами

ЦА,
ДГ

+

+

+

3.1.3. Вытеснение жидкости из скважины азотом

ЦА, АГУ-8К

+

+

+

Примечание:                АГУ-8К — газификационная азотная
установка;

ЦА — насосный
аппарат;

КС — передвижная компрессорная
станция;

АЦ —
автоцистерна;

ДГ — установка
для производства дымовых газов;

(+)
— рекомендуемые процессы.

3.3.2.3.
Вызов притока и исследования скважины должны проводиться под руководством
ответственного лица (руководителя работы).

3.3.2.4.
На время вызова притока из пласта и глушения фонтанных необходимо обеспечить:


постоянное круглосуточное дежурство ответственного лица и оперативной группы
противофонтанной службы по графику, утвержденному руководством предприятия;

— круглосуточное
дежурство транспорта для эвакуации;


постоянную готовность к работе цементировочных агрегатов;


готовность населения и работающих к защите в случае аварийного выброса.

3.3.2.5.
Для пластов с плохими коллекторскими свойствами рекомендуется использовать
депрессию в 2,5…3,5 раза выше, чем репрессию на пласт при вскрытии.

3.3.2.6.
Нецелесообразно создавать депрессию при вызове притока, превышающую величину
репрессии при первичном вскрытии продуктивного пласта, более чем в 3,5 раза.

Вызов притока путем снижения давления в скважине
за счет замены скважинкой жидкости азотом.

3.3.2.7.
При освоении пластов, содержащих сероводород ( H 2 S ), малопроницаемый коллектор,
низкие пластовые давления, а также в суровых климатических зонах ( t +50° C , t -30° C ), снижение уровня производится с
использованием передвижных азотных газифицированных установок типа АГУ-8К,
обеспечивающих большую безопасность, следующими способами:

— метод
вытеснения — закачка азота в затрубное пространство с последующим стравливанием
его;

— темп
снижения давления при выпуске азота из затрубного пространства должен быть не
более 0,2 МПа/мин. Для обеспечения такого темпа снижения на устье скважины
устанавливается штуцер диаметром: для скважин, обсаженных 168 мм колонной и
оборудо ванных 73 мм НКТ, — 7мм; для скважин, обсаженных 140 мм колонной и
оборудованных 73 мм НКТ, — 6 мм.


продувка-закачка азота в затрубное пространство до выхода его через НКТ; при
этом НКТ оборудованы пусковыми муфтами или газлифтными клапанами.

Использование воздуха для таких целей
запрещается.

3.3.2.8.
Предельное снижение уровня при вызове притока путем вынесения жидкости из
скважины газообразным азотом составляет:

— 270 м,
если скважина была заполнена водой;

— 330 м,
если скважина была заполнена нефтью (плотностью 850 кг/м3).

3.3.2.9.
При разобщении непроницаемых пропластков осваиваемого объекта и находящегося
сверху или снизу от него водоносного (или обводнившегося) пласта перепад
давления на 1 м высоты цементного кольца на участке непроницаемых пород не
должен превышать 2 МПа.

3.3.2.10.
Пуск механизмов следует производить по сигналу руководителя работ после
удаления людей от оборудования, находящегося под давлением.

3.3.2.11.
Во время работы газификационной установки АГУ-8К должен осуществляться
постоянный контроль:

— за
давлением в резервуаре, которое не должно превышать 0,24 МПа. При превышении
указанного давления следует открыть на резервуаре вентиль газосброса;

— за
давлением нагнетания азотно-жидкостной смеси, которое не должно превышать 22
МПа;

— за температурой
выдаваемого газа -(10 ¸ 30°С);

— за
уровнем жидкости в резервуаре — не менее 0,3 ед. по указателю уровня;

— за
общей продолжительностью операции и моментом начала первого поступления
рабочего агента через башмак НКТ;

— за
использованным и оставшимся количеством азота.

3.3.2.12.
Регулирование соотношения подаваемых в скважину количеств азота и
жидкости следует осуществлять таким образом, чтобы исключалось образование
газовых пробок в скважине и резкое колебание давления при нагнетании смеси в
скважину.

Регулирование противодавления в трубном
пространстве скважины осуществляется с помощью задвижки, оборудованной
штуцером.

3.3.2.13.
При появлении даже незначительных признаков нефти или нефтяного газа продолжить
вызов притока для очистки призабойной зоны пласта, затем закрыть трубное и
межтрубное пространства скважины и следить за подъемом давления на устье.

3.3.2.14.
Давление газа на выкиде азотных установок в процессе нагнетания газированной
жидкости (пены) должно постепенно возрастать. В случае повышения давления газа
до величины, максимально допустимой для АГУ-8К или эксплуатационной колонны,
следует кратковременно, на 2-3 минуты, остановить подачу газообразного азота,
продолжая закачивание жидкости насосным агрегатом для снижения давления нагнетания.

3.3.2.15.
Запрещаются работы на газификационной и других установках во время грозы, при
скорости ветра 11м/сек и более, во время ливня, сильного снегопада и тумана с
видимостью на расстоянии менее 50 м.

3.3.2.16.
Перед заполнением резервуара газифицированной установки жидким азотом
ответственным лицом должен проводиться тщательный осмотр наружной поверхности и
арматуры резервуара, а также наличие остаточного давления.

3.3.2.17.
Запрещается заполнять резервуар азотом, если:

— истек
срок назначенного освидетельствования;


повреждены корпус или днище (трещины, заметное изменение формы и др.);


отсутствуют установленные клейма и надписи;


отсутствует или неисправлена арматура;

— нет
надлежащей окраски;


неисправлен автомобиль газификационной установки.

3.3.2.18.
Внутренний сосуд резервуара газификационной установки для жидкого азота должен
эксплуатироваться в соответствии с требованиями «Правил устройства и
безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением».

3.3.2.19.
При заключительных работах в случае освоения скважины с использованием азота
перед отсоединением трубопроводов от фонтанной арматуры необходимо:


остановить работающие агрегаты;

— закрыть
задвижку на устье скважины в месте присоединения нагнетательного трубопровода;

— закрыть
все вентили на резервуаре, если он опорожнен. При наличии жидкости в резервуаре
оставить открытым вентиль газосбора резервуара;


постепенно снизить давление в трубопроводах до атмосферного;


привести газификационную установку в транспортное положение.

Вызов притока путем снижения давления в скважине
за счет замены скваженной жидкости газом.

3.3.2.20.
Не используя других приемов в работе, можно создать депрессию на пласт в 146 мм
колонне 6 МПа и в 168 мм колонне 6,7-7 МПа, если закачивать газ в затрубное
пространство, и соответственно 2 и 1,4 МПа при закачке газа в НКТ.

3.3.2.21.
Для прорыва газа через башмак НКТ необходимо выполнить условие:

— в
заполненной жидкостью скважине:

РПУСК= g Ж Н /105; МПа

— для закачки
газа в затрубное пространство (статический уровень ниже устья):

 МПа

— для
закачки газа в НКТ (статический уровень на расстоянии от устья):

 МПа

3.3.2.22.
Максимальная глубина спуска башмака НКТ под уровень жидкости при работе
компрессором не должна превышать полученную по формуле:

В приведенных здесь и далее формулах
использованы следующие обозначения:

РПУСК — пусковое давление, МПа;

h — глубина спуска башмака труб под уровень, м;

D и d — внутренние диаметры эксплуатационной колонны и НКТ, м;

g Г , g Г — плотность газа и жидкости в скважине, кг/м3;

РК — максимальное давление
развиваемое компрессором, МПа;

V З , VT — объем затрубного пространства и НКТ, м3;

НСТ — статический уровень в скважине,
м;

h З — высота столба жидкости в затрубном
пространстве, м.

3.3.2.23.
При отсутствии притока из пласта глубина снижения уровня воды компрессором
методом переключения потока будет (табл. 6):

Таблица 6

Глубина снижения уровня воды компрессором
методом переключения потока

Показатели

Давление
компрессора,

МПа

Диаметр
колонны и НКТ, мм

146

168

73

60

73

60

1

2

3

4

5

6

Снижение уровня при закачке газа в затрубное пространство

8,0

600

670

670

700

10,0

750

840

830

890

Дополнительное снижение уровня при закачке газа в НКТ

8,0

600

670

670

700

10,0

750

840

830

940

Общее снижение уровня за два приема

8,0

1200

1340

1340

1410

10,0

1500

1680

1660

1830

3.3.2.24. Для замены жидкости в скважине перед вызовом
притока газом рекомендуется применять нефть, жидкости глушения на нефтяной основе,
водные растворы ПАВ, пену и воду.

Применение светлых нефтепродуктов для этой цели
не допускается.

3.3.2.25.
Перед вызовом притока в предполагаемом направлении выпуска газа необходимо
очистить территорию скважины в радиусе 25 м от горючих предметов и разлитой
нефти.

3.3.2.26.
Установку емкости для приема выходящей из скважины жидкости, а также
расстановку техники на территории сква жины следует
производить с учетом направления ветра, при этом должны быть выдержаны
следующие расстояния:

— от
устья до компрессора и исследовательской машины — не менее 25 м;

— от
емкости для приема жидкости до компрессора и исследовательской машины и другой
техники — не менее 10 м.

3.3.2.27.
Выкидная линия для отвода жидкости должна быть надежно закреплена. Крепление следует
производить при помощи якорей, которые устанавливаются в местах поворота линии
и у приемной емкости. Якорь должен быть рассчитан на действие реактивного
усилия не менее 1 тс.

3.3.2.28.
Выкидная линия выполняется из труб диаметром не менее 50 мм и оборудуется
пробоотборным краном, который должен быть расположен возле емкости в доступном
месте.

3.3.2.29.
В процессе перевода струи жидкости с одной струны в другую закрытие задвижки на
одной из струн и открытие задвижки на другой струне должно производиться
одновременно и равномерно без резкого изменения давления.

3.3.2.30.
При закачке газа обслуживающему персоналу запрещается находиться у устья
скважины в радиусе менее 25 м.

3.3.2.31.
В период от начала закачки газа до конца выпуска его из скважины запрещается:


открывать краны или вентили на фонтанной арматуре, манифольде и
нефтегазосборном коллекторе;


закрывать задвижку на фонтанной арматуре и выкидной линии.

3.3.2.32.
Пробы нефти следует отбирать с помощью глубинного пробоотборника или через
пробоотборный кран.

3.3.2.33.
Выпуск газа необходимо производить не позднее, чем через 15 минут после
прекращения закачки, при этом необходимо вести контроль за снижением давления
по манометру.

3.3.2.34.
Зажигание газа на факеле, допускается только после полного выпуска
газовоздушной смеси.

3.3.2.35.
Предохранительные и обратные клапаны, участок газопровода, смонтированный
непосредственно на компрессорной установке, должны регулярно не реже одного
раза в три месяца очищаться от нагаромасляных отложений. Остальную часть
газопроводов и холодильники компрессора следует очищать не реже одного раза в
год, способом не вызывающим коррозию оборудования (например, промывкой УХ,
водным раствором сульфанола).

3.3.2.36.
Заправку лубрикатора следует производить маслом из отдельной емкости, для чего
иметь на компрессорной установке суточный запас чистого масла.

Запрещается производить заправку лубрикатора
маслом из картера.

Вызов притока с помощью аэрирования жидкости газом.

3.3.2.37.
Процесс аэрирования жидкости газом осуществляется с применением компрессора,
насосного агрегата, аэратора с использованием следующих операций:


промывки скважины;


промывки скважины аэрированой жидкостью при совместной работе компрессорной установки
и насосного агрегата;


продувку скважины газом.

3.3.2.38. Максимальное давление промывки аэрированой газом
жидкости не должно превышать максимального рабочего давления компрессорной
установки.

3.3.2.39.
Продувка газом скважин глубиной свыше 2000 м проводится в исключительных
случаях при учете расчетных и фактических характеристик эксплуатационных
колонн.

Вызов притока снижением уровня компрессором с помощью пусковых
отверстий

3.3.2.40.
При проведении процесса применяется оборудование в соответствии с п. 3.3.2.38., за исключением
насосного агрегата, в котором нет необходимости.

Аэрирование осуществляется через пусковые
отверстия (клапаны) в НКТ диаметром 1-3 мм путем объединения вытесняющей
способности нагнетаемого газа и снижения плотности смеси жидкости и газа.

3.3.2.41.
Пусковое давление (РПУСК) не должно превышать рассчитанного по
формуле:

3.3.2.42.
Для нормального хода процесса снижения уровня компрессором с помощью пусковых
отверстий необходимо, чтобы объем жидкости, вытесненной из затрубного
пространства, при заполнении им НКТ не нарушил условия:

 или

3.3.2.43.
Отношение абсолютного давления сухого газа на выходе из отверстия (РВЫХ)
и входе в него (РВХ) должно быть:

РВЫХВХ » 0,546;

3.3.2.44.
Глубина ( L ), с которой пластовая жидкость начинает поступать в скважину,
определяется, если имеет место неравенство:

Вызов притока с использованием пены.

3.3.2.45.
В целях сокращения продолжительности работ по вызову притока пеной
рекомендуется спустить в скважину лифт без пусковых отверстий.

3.3.2.46.
Температура воды, используемой для приготовления ПАВ, а также закачиваемого в
скважину раствора должна быть не более 60-50°С.

3.3.2.47.
Насос и компрессор с устьем скважины обвязываются через эжектор или аэратор.
При использовании эжектора, растворопровод присоединяется к его фильтру,
газопровод — к боковому отводу с обратным клапаном, пенопровод — к диффузору.

При использовании аэратора растворопровод
присоединяется к боковому отводу с обратным клапаном, а газопровод — к входу
перфорированной внутренней трубки.

3.3.2.48.
Для освоения может быть применен как высоконапорный, так и низконапорный
эжекторы.

3.3.2.49.
Эжекторы и аэраторы, применяемые для закачки пены, должны подвергаться
ежегодному осмотру в ремонтно-механических мастерских. Изношенные детали
необходимо заменить, после чего эжекторы и аэраторы испытываются на пробное
давление с составлением акта и указанием его номера и даты последнего испытания
на металлической бирке.

3.3.2.50.
После эжектора пенопровод должен иметь прямолинейный участок, длиной не менее 8
м.

3.3.2.51.
Для контроля за давлением в пенопроводе, на расстоянии не менее 0,5 и от
эжектора или на устье скважины, должен быть установлен манометр.

3.3.2.52.
Насосный агрегат устанавливается на расстоянии не менее 25 м от устья скважины
и не менее 10 м от компрессора.

Расстояние между автоцистернами и насосным
агрегатом должно быть не менее 3 м.

3.3.2.53.
После обвязки нагнетательные линии должны быть испытаны на герметичность.
Испытание проводится в следующей последовательности: сначала испытываются
одновременно пенопровод и растворопровод, затем газопровод. При применении
эжектора растворопровод испытывается дополнительно после газопровода.

3.3.2.54.
Обнаруженные негерметичности устраняются только после снятия давления с линии.

3.3.2.55.
Проверка исправности обратного клапана на эжекторе (аэраторе) производится при
отсоединенном газопроводе.

3.3.2.56.
Если предусматривается закачка пены в трубное пространство и спуск приборов, то
лубрикатор испытывается на герметичность в сборе с прибором одновременно с
испытанием пенопровода, при открытой буферной и закрытой центральной задвижках.

3.3.2.57.
Прибор должен быть спущен в скважину до начала закачки пены.

3.3.2.58.
В случае закачки пены в межтрубное пространство прибор устанавливается ниже
башмака на 10 — 15 м, а в случае закачки в трубное пространство — выше башмака
на 3 — 5 м.

3.3.2.59.
Закачку пены в скважину необходимо начинать включением в работу сначала насоса,
а затем компрессора.

3.3.2.60.
В процессе закачки лены производительность компрессора должна быть по
возможности постоянной и равной номинальной.

3.3.2.61.
Во время закачки пены необходимо следить за давлением в
газопроводе.

Снижение давления (при увеличении его выше
допустимых величин) проводится увеличением производительности насоса, а при
достижении максимальной его производительности — уменьшением производительности
компрессора.

3.3.2.62.
Для достижения минимального давления на забое разрешается переходить от закачки
пены к закачке газа, если ожидаемая при этом нагрузка на обсадную колонну не
превышает допустимую величину.

3.3.2.63.
Если предусматривается переход от закачки пены к закачке газа, то закачку газа
следует начинать после достижения установившегося режима циркуляции пены с
постоянным минимальным давлением на устье. Закачка газа производится в то же
пространство (трубное или межтрубное), в которое закачивалась пена.

3.3.2.64.
Для упрощения перехода от закачки пены к закачке газа рекомендуется
устанавливать на растворопроводе перед эжектором (аэратором) кран высокого
давления, а пенопровод собирать из нагнетательных труб компрессора. В этом
случае переход к закачке газа осуществляется в следующей последовательности:
остановить компрессор, затем насос, снять давление с нагнетательных линий,
закрыть кран около эжектора, при необходимости разобрать растворопровод и
начать закачку газа.

3.3.2.65.
Продолжительность остановки во время закачки пены или перехода с пены на газ не
должна превышать 30 минут для пен без добавки стабилизатора. По истечении
указанного времени следует возобновить закачку пены или скважину открыть для
снижения давления в ней до атмосферного.

3.3.2.66.
Продолжительность остановки может быть увеличена при применении опробованных
пен со стабилизирующими добавками.

3.3.2.67.
По окончании процесса закачки пены следует ос тановить компрессор,
отсоединить пенопровод и произвести выпуск пены из скважины без штуцирования
при полном открытии задвижек.

3.3.2.68.
Выпуск пены разрешается производить одновременно из трубного и межрубного
пространства.

3.4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ПРИЗАБОЙНОЙ
ЗОНЫ ПЛАСТА

3.4.1.
Работы по очистке призабойной зоны пласта (ПЗП) осуществляются с целью
повышения коэффициента гидропроводности ОП. Способ очистки зависит от
коллекторских свойств объекта освоения, пластовых давлений, температуры и
физико-механических свойств пластовых флюидов.

3.4.2.
Выбор минимального набора методов очистки ПЗП, последовательность и технология
их осуществления для конкретного региона производится в рабочем проекте на
строительство скважины совместно с геологической и технологической службами
подрядчика на основании опыта работ по освоению ранее пробуренных скважин либо
по результатам проведенного опорно-технологического испытания пластов и
освоения скважин.

3.4.3.
Рекомендуемые методы воздействия на ПЗП для различных категорий пород приведены
в табл. 7.

3.4.4.
Проведение методов воздействия на ПЗП должно быть предусмотрено в рабочем
проекте на строительство скважин.

3.4.5.
При выборе способов воздействия на пласт, в продукции которого содержится
сероводород, следует предусмотреть мероприятия, обеспечивающие охрану труда и
противокоррозийную защиту подземного и наземного оборудования.

Таблица 7

Способы очистки призабойной зоны пласта

Способы

Глубина
воздействия, м

Характеристика
коллектора

Карбонатные
породы

Категория
пород

Терригенные
породы

Категория
пород

3

4

2

3

4

Кислотные ванны

Фильтр и прифильтровая зона

+

+

+

+

+

Кислотные обработки

До 40

+

+

+

+

+

Газированная кислота

До 40

+

+

+

+

+

Кислотная пена

До 40

+

+

+

+

+

Гидропескоструйная перфорация

До 2

+

+

Гидроразрыв пласта

Десятки и сотни

+

+

+

+

Кислотный гидроразрыв

Десятки и сотни

+

+

Обработка растворителями

До 2

+

+

+

+

+

Метод переменных давлений

+

+

+

+

Обработка ПЗП поверхностно-активными веществами

+

+

+

+

+

Импульсное воздействие на пласт безводным углеводородным
раствором

+

+

+

Очистка созданием многократных высоких депрессий (струйный
насос)

+

+

+

+

+

Очистка созданием многократных депрессий испытателями пластов на
трубах

+

+

+

+

+

Воздействие на ПЗП пороховыми генераторами ПГД БК и
аккумуляторами ЛДС давления

+

+

+

+

Термохимическое воздействие

+

+

+

+

+

Примечание. Составы и
объемы кислотных растворов подбираются на основе лабораторных и
промыслово-экспериментальных исследований согласно РД соответствующего способа.

3.4.6. В
случаях, когда отбором охватываются не все пласты, вскрытые перфорацией, и при
значении коэффициента охвата менее 0,5 следует планировать поинтервальное
(многократное) воздействие на ПЗП:

— при
глубине загрязнения пластов менее 0,5 м они перфорируются повторно
гидропескоструйной перфорацией.

— при
поинтервальных обработках предпочтительно применять технологии с использованием
временно-блокирующих материалов;

— при надежном
разобщении пластов за обсадной колонной цементным стаканом используется
технология с изоляцией интервалов пакерами или пробками из зернистого материала
и перекрытие перфорационных отверстий шариками.

3.4.7. В
процессе проведения обработок максимальные внутренние давления по всей длине
эксплуатационной колонны не должны превышать допустимых обсадной колонны на
герметичность.

3.4.8.
Обработка скважин кислотами ведется под руководст вом
инженерно-технического работника по плану, утвержденному руководством
предприятия.

3.4.9.
Перед началом кислотной обработки персонал, задействованный на работах, должен
быть проинструктирован:

— о
свойствах кислоты;

— о
правилах техники безопасности при работе с кислотой, перевозке, сливе, мойке и
очистке емкости;

— о мерах
в случае утечки кислоты;

— о мерах
оказания первой помощи;

— о мерах
по борьбе с пожаром и использованию средств пожаротушения.

Результаты инструктажа заносятся в журнал
инструктажа на рабочем месте.

3.4.10. С
целью удаления со стенок скважины и насосно-компрессорных труб остатков
глинистой корки и окислов железа осуществляется прямая промывка ствола
ингибированным 12% солянокислотным раствором в объеме 2…3 м3.

Темп прокачки солянокислотного раствора выбирается
из условия обеспечения скорости потока его в кольцевом пространстве 10…15 м в
минуту. После выхода кислотного состава из затрубья проводится промывка ствола
водным раствором поверхностно-активных веществ (ПАВ) 0,1-0,2% концентрации.

Для очистки фильтра скважины устанавливается
солянокислотная ванна (12% концентрации) с выдержкой 1,5-2 час.

3.4.11.
Кислота должна транспортироваться в специально оборудованных кислотовозах или
емкостях (булитах).

3.4.12.
Для размещения агрегатов, кислотовозов и другого оборудования на скважине
должна быть спланирована площадка с уклоном не более 1,5°.

3.4.13.
Емкости с кислотой устанавливаются на расстоянии 50 м от устья скважины.
Расстояние между ними должно быть не менее 3 м.

3.4.14.
Не допускается установка кислотовозов, емкостей с кислотой и другого
специального оборудования под действующими линиями электропередач.

3.4.15.
На крыше емкости, используемого для приготовления раствора кислоты должно быть
не менее двух отверстий: одно для залива кислоты, другое — для отвода ее паров.
У отверстий должны быть козырьки или защитные решетки.

3.4.16.
При сливе кислоты из кислотовозов в емкости члены бригады должны находиться с
наветренной стороны от места слива.

3.4.17.
Сальники насосов для перекачки кислоты должны быть закрыты специальными
щитками. Снимать щитки разрешается только во время ремонта.

3.4.18.
Нагнетательная линия закачки раствора кислоты спрессовывается на
полуторакратное ожидаемое рабочее давление. На линии должен быть установлен
обратный клапан.

3.4.19.
Запрещается ремонтировать коммуникации во время закачки раствора кислоты в
скважину.

При необходимости ремонта коммуникаций следует
прекратить закачку кислоты, снизить давление до атмосферного, а коммуникации
промыть водой.

3.4.20.
На месте работы с кислотой должен быть необходимый запас воды.

3.4.21.
Для приготовления солянокислотного раствора из неразбавленной кислоты последнюю
следует вливать в воду, а не наоборот.

3.4.22.
Заполнение емкостей кислотой следует производить с учетом ее теплового
расширения.

3.4.23.
Кислотная обработка скважин должна производиться только в дневное
время.

3.4.24.
Запрещается производить закачку кислоты при силе ветра более 12 м/с, тумане,
сильном снегопаде.

3.4.25. Во
время выполнения операций с применением кислот запрещается нахождение на
территории скважины посторонних лиц.

3.4.26.
После окончания работ по закачке кислоты в скважину оборудование и коммуникации
следует тщательно промыть пресной водой.

3.4.27. В
случае приготовления газированных кислотных растворов и кислотных пен выполняют
следующие операции:

— готовят
кислотный состав, загружая в ёмкости последовательно расчетное количество воды,
концентрированной кислоты, ингибитора и стабилизатора кислотного раствора, и
перемешивая смесь насосными агрегатами с введением затем заданных количеств
пенообразователя и стабилизатора;


одновременно насосными агрегатами и компрессором через аэратор на линии
нагнетания прокачивают в скважину кислотный состав и газ (азотный, природный).

3.4.28.
Термокислотное воздействие на пласт проводится в 2 этапа.

Первый этап — гидравлический разрыв пласта —
проводится по схеме, описанной в пунктах 4.29.-4.28, при равномерной дозировке
в песок 200…250 кг гранулированного магния, а после ввода в трещины песка и
магния проводится второй этап — закачка растворителя и соляной кислоты. Объем
растворителя принимают 20…25 м3, а количество кислоты определяют
по остаточной концентрации соляной кислоты после реакции ее с магнием, которую
принимают равной 10-12%. При исходной концентрации соляной кислоты, равной 15 %
на 1 кг магния закачивается 70…100 литров 15 % раствора, а на заданные
условия процесса 17,5 и 25 м3 соответственно для 200 и 250 кг
магния.

3.4.29.
Гидравлический разрыв пласта на скважинах прово дится по следующей
технологической схеме:


посредством закачки жидкости разрыва осуществляется раскрытие естественных или
образование искусственных трещин в продуктивном пласте. О раскрытии
естественных или образовании искусственных трещин в пласте судят по графикам
изменения расхода и давления при осуществлении процесса (падение давления при
постоянном темпе закачки — образование искусственных трещин и рост расхода
жидкости не пропорционально росту давления раскрытия — раскрытие естественных
трещин).

3.4.30.
Закачкой 20…50 м3 жидкости разрыва при темпе нагнетания не менее 2
м3/мин проводится процесс развития образованных или раскрытых
трещин. В качестве жидкостей разрыва для водонагнетательных скважин используют
закачиваемую воду, раствор сульфит-спиртовой барды (ССБ) или воду с ПАВ и
загущенную полимерами, а для нефтедобывающих — нефть, эмульсию или специальные
жидкости для гидроразрыва пласта.

3.4.31.
Закачкой песчано-жидкостной смеси или кислотного раствора расклинивают трещины
гидроразрыва, обеспечивая сохранение их высокой пропускной способности после
окончания процесса и снятия давления.

Отработку технологии закрепления трещин песком
предпочтительно начинать, ориентируясь на темпы закачки песчано-жидкостной
смеси более 2 м3/мин, суммарный объем песка не менее 5 м3
и концентрацию песка в жидкости 200…250 кг/м3, а в качестве
жидкости-песконосителя использовать нефтекислотную эмульсию.

Кислотные составы и нефтекислотные эмульсии в
трещины гидроразрыва для их расклинивания закачивают в объемах не менее 50 м3
при темпах закачки не менее 2 м3/мин.

3.4.32.
Термогазохимическое воздействие осуществляется специальной службой геофизики с
использованием снарядов АДС-5 и АДС-6, масса заряда в которых зависит от
толщины интервала обработки, но не превышает 300 кг. Порядок проведения
термогазохимических обработок регламентирован.

3.4.33.
Охват пластов воздействием по их толщине повышают посредством проведения
обработок по схемам поинтервального и многократного воздействия, заключающихся
в последовательных обработках участков продуктивной толщи или заранее
выбранного интервала методами кислотного воздействия, обработок растворителями,
гидроразрыва или технологическим комплексом и отличающихся способами и приемами
отсечения интервалов обработки от необрабатываемой продуктивной толщи
(пакерами, пробками, отсекателями и закупоривающими шариками, либо за счет
перекрытия нежелаемых интервалов временно блокирующими материалами).

3.4.34.
Отсечение интервалов поинтервальной обработки внутри ствола скважины производится,
как правило, в период подготовительных работ посредством спуска в скважину
специальных устройств или насыпными пробками, а при использовании временно
закупоривающих шариков их закачивают вместе с рабочим реагентом при
многократных обработках, или погружают в специальные устройства и спускают в
интервал обработки при поинтервальном воздействии.

3.4.35.
Временно блокирующие материалы — вязкоупругие и упругопластичные разделители,
сухая гранулированная ССБ, поваренная соль, нафталин или другой реагент
транспортируются к зоне перекрытия потоком рабочих или вспомогательных
жидкостей.

При этом при первичных обработках целесообразно
использовать 0,3…0,5 т временно блокирующего материала, дозируя 100…200 кг
его в 1 м3 рабочей жидкости, и применять для транспорта этих
материалов жидкости, не растворяющие их. Признаком перекрытия интервала
блокирующим материалом является рост давления закачки при постоянном темпе
нагнетания смеси.

3.4.36.
При приготовлении растворов и смесей загрузка жидких и особо вредных химических
реагентов должна быть автоматизирована, включая использование специальных
дозирующих устройств.

3.4.37.
Химические вещества должны поступать в исправной таре или упаковке с полным
комплектом сопроводительной доку ментации, оформленной в установленном
порядке.

3.4.38.
Места хранения химических веществ должны быть оборудованы стеллажами или
герметичной тарой, а также снабжены инвентарем, приспособлениями и средствами
индивидуальной защиты, необходимыми при работе с химическими веществами и оказании
первой помощи при ожогах и отравлении.

3.4.39.
Особо опасные и вредные химические реагенты и вещества должны храниться в
запирающихся сухих складских помещениях в соответствии с паспортом или
инструкцией по их применению. На емкостях несмываемой краской должно быть
нанесено название реагента и надпись «ЯД».

3.4.40.
Иметь на рабочей площадке необходимый объем содового раствора, защитные
дерматологические средства и аптечки для оказания первой доврачебной помощи при
работе с кислотами.

3.4.41. С
целью недопущения загрязнения водоемов и источников питьевой воды кислотными
растворами и пенообразующей жидкостью жидкость и пену, выходящие из скважины,
необходимо подавать в нефтесборный коллектор или накопительную (приемную)
емкость для последующего сброса в систему сбора и закачивания в пласты
промысловых сточных вод.

3.4.42.
При освоении скважины следует учитывать возможную необходимость ее глушения в
случае развившегося фонтанирования и отсутствия возможности подачи нефти и газа
в коллектор.

Для глушения скважины могут быть использованы
цементировочные и другие насосные агрегаты, применяемые при освоении.

3.4.43.
При отрицательной температуре окружающего воздуха следует применять подогретые
жидкости и принять меры по исключению замерзания газопроводов, аэратора,
эжектора и обратных клапанов. Подогрев осуществлять паром.

3.5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ГЛУШЕНИИ СКВАЖИНЫ

3.5.1.
Технологическое глушение скважин производится для ее консервации или ремонта, а
также для проведения комплекса технологических операций (при спуске и подъеме
оборудования, воздействии на пласт, перфорации и т.п.).

3.5.2.
Глушение скважины производится обратной промывкой.

3.5.3.
Давление на устье скважины не должно превышать 90% от давления опрессовки
колонны.

3.5.4. Плотность раствора глушения выбирается из требований
создания безопасных условий проводки скважины согласно п. 2.10.3 «Правил
безопасности…».

3.5.5.
Заполнение НКТ раствором глушения следует проводить с убывающим расходом
насосных агрегатов, стремясь к максимальному соответствию требованиям п. 3.5.4 настоящей инструкции.

3.5.6.
Для обеспечения требуемой величины забойного давления устье НКТ при
необходимости оборудуется регулируемым штуцером.

3.5.7.
Объем раствора глушения должен составлять не менее двух объемов скважины.

3.5.8.
При возникновении открытых нефтяных и газовых фонтанов на буровой необходимо:


прекратить все работы в загазованной зоне и вывести из нее людей;

— остановить
двигатели внутреннего сгорания;


отключить силовые и осветительные линии электропередач, которые могут оказаться
на загазованных участках;


потушить технические и бытовые топки, находящиеся вблизи фонтанирующей
скважины.

На границе территории должны быть установлены
запрещающие знаки, а при необходимости и посты охраны:

— ввести
для увлажнения фонтанирующей струи и на металлоконструкции, контактирующие с
ней, максимально возможное количество воды, используя для этого все наличные
производственные агрегаты, установленные за пределами загазованной зоны, и
средства пожаротушения в целях предупреждения загорания фонтана;


сообщить о случившемся руководству предприятия и вызвать на буровую
военизированное подразделение по предупреждению возникновения и по ликвидации
открытых газовых и нефтяных фонтанов, пожарную охрану и медицинскую службу;


соорудить амбар для приема нефти, установить насосы и проложить трубопроводы
для перекачки нефти в закрытую емкость.

3.5.9.
Работы по ликвидации нефтегазопроявлений при освоении должны вестись в
соответствии с разработанным планом под руководством специалистов
противофонтанной службы.

3.6. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УТИЛИЗАЦИИ НЕФТИ И
ГАЗА В СЛУЧАЕ ОСВОЕНИЯ ПОИСКОВО-РАЗВЕДОЧНОЙ СКВАЖИНЫ

3.6.1. В
случае отсутствия возможности утилизации продукта запрещается освоение и
исследование эксплуатационных скважин. Освоение поисковых и разведочных скважин
в этих условиях допускается кратковременно при сжигании продукции в виде газа
(или попутного газа) на факельной установке.

При сжигании газа с наличием сероводорода должны
быть обеспечены условия, при которых концентрация отходов в приземном слое
атмосферы населенных пунктов или объектов народного хозяйства не превысит
санитарных норм.

6.2. С
целью освоения скважины устанавливается сепаратор и емкости для сбора флюида
или он направляется в нефтесборную сеть. Применение гибких рукавов в обвязке
устья сепаратора и емкостей запрещается.

3.6.3.
Система сбора, сепарации, замеров дебита и транс порта нефти и газа должна
подготавливаться с учетом соблюдения герметизации всего технологического
процесса.

3.6.4. Фонтанная арматура должна быть соединена с двумя
продувочными отводами, направленными в противоположные направления. Каждый
отвод должен иметь длину не менее 100 м и соединяться с факельной установкой с
дистанционным зажиганием.

Типы резьбовых соединений труб для отводов
должны соответствовать ожидаемым давлениям, быть смонтированы и испытаны на
герметичность опрессовкой на полуторакратное ожидаемое максимальное давление.

Отводы должны быть закреплены к бетонным или
металлическим забетонированным стойкам, при этом повороты и провисания
исключаются. Способ крепления отвода должен исключать возможность возникновения
местных напряжений.

3.6.5. К фонтанной арматуре должны быть подсоединены линии для
глушения скважины через трубное и затрубное пространства.

Линии глушения должны быть снабжены обратными
клапанами.

3.6.6.
Сепараторы установок для исследования скважины до пуска в работу, периодически
в процессе эксплуатации и после ремонта должны подвергаться техническому
освидетельствованию в соответствии с Правилами устройства и эксплуатации
сосудов, работающих под давлением.

3.6.7.
Предохранительный клапан установки (разрывная диафрагма) должен быть соединен
индивидуальным трубопроводом с факельной установкой через узел улавливания
нефти, конденсата и других жидкостей. При этом должен быть исключен обратный
переток нефти, конденсата через узел улавливания при срабатывании одного из
клапанов.

3.6.8. Все
действия с задвижками, а также включение установок в работу, производятся
только с ведома лица, ответственного за освоение скважины.

4. ТИПОВАЯ
ИНСТРУКЦИЯ
по безопасности строительства и эксплуатации скважин в многолетней
мерзлоте

4.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

4.1.1.
Настоящая инструкция отражает требования, предъявляемые к строительству скважин
в зонах наличия многолетнемерзлых пород (ММП), а также рассматривает вопросы,
связанные с сохранением скважин при их консервации в этих условиях. Инструкция
является дополнением к «Правилам безопасности в нефтяной и газовой
промышленности»

4.1.2. С
целью учета геокрилогических и геолого-технических особенностей при разработке
нефтяных месторождений, расположенных в зонах ММП могут быть разработаны
дополнительные требования с учетом решения конкретных вопросов для данного
района, не предусмотренных данной инструкцией. Эти требования должны быть
утверждены в установленном порядке по согласованию с местным органом
Госгортехнадзора России.

4.1.3. В
рабочем проекте на строительство скважин в условиях ММН должны быть
предусмотрены технические и технологические решения, направленные на сохранение
скважины на весь период ее эксплуатации. Изменение проектных решений подлежат
согласованию с разработчиком проекта и Управлением округа.

4.1.4. В
случае потери устойчивости крепи скважины в зоне ММП, могущей привести к
ликвидации скважины, необходимо приостановить работы на скважине и принять меры
по выявлению причин и устранению осложнения. Возникшее осложнение должно быть
расследовано с составлением акта.

4.2. ВЫБОР ПЛОЩАДОК ПОД СТРОИТЕЛЬСТВО СКВАЖИН

4.2.1.
Выбору места заложения одиночных и кустовых скважин должны предшествовать
проектно-изыскательские работы с целью определения геокрилогических
характеристик и устойчивости многолетнемерзлых пород.

4.2.2.
Технология строительства скважин в зонах распространения ММП должна выполняться
с учетом мерзлотных климатических условий данной территории на основании
детальных мерзлотных карт, отражающих температуру, мощность, льдистость,
устойчивость всего разреза ММП.

4.2.3.
Для изучения геокрилогических условий верхней, высокольдистой и неустойчивой
при растеплении части интервала ММП на площадке, намеченной для бурения скважин
должна быть пробурена специальная наблюдательная скважина глубиной 30-60 м.

4.2.4.
Размещение скважин должно осуществляться на устойчивых участках.

4.2.5. На
просадочных мерзлых породах должно предотвращаться растепление и усадка грунта
под основаниями буровых установок, путем сооружения фундаментов в виде
песчанно-гравийной отсыпки, высотой 1,0-2,0 м и более и /или/ устройства
свайных фундаментов под тяжелое оборудование.

4.2.6.
Планировка и отсыпка площадки под буровую установку должна производиться только
в зимнее время при глубине замерзания грунта 0,3-0,4 м.

4.2.7.
Площадка под буровые не должна мешать естественному водостоку. Вокруг площадок
должен делаться дренаж. Не допускается сток промышленных вод под площадку.

4.2.8.
Подъездные пути к площадке должны обеспечивать возможность работы транспорта в
течение круглого года.

4.2.9.
Для обеспечения нормальной работы бурового оборудования должен осуществляться
постоянный контроль за возможной просадкой фундаментов. В случае просадки
фундаментов бурение скважин должно быть прекращено до выяснения причин и
устранения возникшей от просадки опасности.

4.2.10.
При невозможности строительства кустовых площадок на проектных точках,
разрешается смещение куста скважин на устойчивый участок местности с учетом
максимально технически допустимого отклонения устья скважины от забоя.

4.2.11. С
целью максимального использования площадки для бурения скважин рекомендуется
применять буровые установки специальной компоновки, согласованной с
Госгортехнадзором России.

4.3. ВЫБОР КОНСТРУКЦИИ СКВАЖИН

4.3.1.
Конструкция скважин должна обеспечивать надежную сохранность устья и
околоствольного пространства в процессе всего цикла строительства и
эксплуатации за счет применения соответствующих средств и технологических
решений.

4.3.2.
Выбор конструкции скважин в зонах залегания ММП должен определяться назначением
скважины, геокрилогическими условиями, суточным дебитом, температурой,
давлением и физико-механическими свойствами извлекаемой нефти и газа.

4.3.3. В
ММП с льдистостью, равной или более 0,3 м и мощностью от 10 до 20 м,
строительство скважин ведется по конструкциям, предусматривающим охлаждение
заколонного пространства.

4.3.4.
Для обеспечения устойчивости приустьевой зоны скважин должно осуществляться
охлаждение заколонного пространства путем оборудования устья скважины
термоизолированным шахтовым направлением.

4.3.5.
Шахтовое направление в комплекте с охлаждающей системой может работать в
режимах насосного и термосифонного охлаждения. В качестве хладоносителя при
принудительной циркуляции применяется 40% водный раствор этиленгликоля или
хлористого кальция.

При термосифонной циркуляции в качестве
хладоагента необходимо применять аммиак.

4.3.6.
Для перекрытия песчаных пород, склонных к кавернообразованию, верхняя часть ММП
должна изолироваться обсадной колонной /направлением/. Башмак направления
устанавливается в глинистых отложениях с заглублением в них не менее, чем на 5
м.

4.3.7.
Глубина спуска направления при наличии реликтовой мерзлоты определяется в
соответствии с технологическими регламентами на крепление скважин в данном
районе.

4.3.8. Глубина
спуска кондуктора должна определяться из расчета перекрытия толщи неустойчивых
при протаивании пород криолитозоны. Башмак необходимо располагать ниже этих
пород не менее чем на 50 м в устойчивых отложениях.

4.3.9.
Для предотвращения смятия колонн в скважине в интервалах, где температура ММП
-3 град.С и ниже должны использоваться высокопрочные обсадные трубы. Кровля и
подошва ММП должны перекрываться не менее чем на 20 м.

4.3.10.
Цементирование промежуточных и эксплуатационных колонн скважин с активным
охлаждением заколонного пространства должно производиться тампонажными
растворами с низкой теплопроводностью.

4.3.11. В
интервале ММП кондуктор, промежуточная и эксплуатационная колонны должны
оборудоваться пружинными центраторами.

4.4. ТЕХНОЛОГИЯ БУРЕНИЯ СКВАЖИН

4.4.1.
При бурении наклонно-направленных скважин набор зенитного угла наклонного
ствола следует производить в интервале залегания устойчивых к разрушению
породах. Ствол скважины в интервале залегания ММП преимущественно должен быть
вертикальным.

4.4.2.
Бурение под направление до глубины 20-30 м необхо димо вести шнеком без
промывки для предупреждения растепления ММП. При обнаружении размыва ММП за
направлением буровые работы должны быть прекращены и приняты меры для его
ликвидации.

4.4.3. Для
предупреждения кавернообразования в интервалах ММП в качестве промывочных
агентов следует применять высоковязкие полимеры — глинистые и биополимерные
растворы, продувку забоя воздухом или пенами, а также долото диаметром меньше
номинального с последующим расширением ствола скважины до проектного значения.

4.4.4.
Запрещается использовать воду в качестве промывочной жидкости для бурения
скважин в зоне распространения ММП.

4.4.5. В
процессе бурения скважины в интервале ММП должен быть обеспечен контроль и регулирование
температуры промывочной жидкости на входе и выходе из скважины и контроль
температуры ММП в скважине. Температура промывочной жидкости должна
соответствовать оптимальным значениям. Для ее регулирования целесообразно
сокращение объема циркулирующего раствора.

4.4.6.
Для предотвращения растепления, размыва приустьевой зоны скважины стекающим или
выходящим из скважины буровым раствором устье должно быть оборудовано
устройствами для сбора и отвода бурового раствора.

4.4.7.
Очистку бурового раствора от шлама производить путем использования 3-х
ступенчатой системы очистки /вибросито — гидроциклонный пескоотделитель —
илоотделитель/.

4.4.8.
Поддержание заданных параметров бурового раствора осуществляется регулированием
количества глинистой фазы в растворе и постоянной его химической обработкой для
предупреждения кавернообразования.

4.4.9.
Способы и режимы бурения ММП должны обеспечивать устойчивость ствола скважины.

4.4.10. В
качестве породоразрушающего инструмента рекомендуется применять гидромониторные
долота с фрезерным зубом типа М-ГВ.

4.4.11.
Компоновка низа бурильной колонны, расширение ствола скважины, режим бурения,
режим работы буровых насосов при разбуривании ММП выбираются, исходя из
обеспечения устойчивости ствола скважины.

4.4.12.
После проходки скважины через ММП необходимо следить за состоянием ствола
скважины с помощью кавернометрии.

4.5. КРЕПЛЕНИЕ СКВАЖИН

4.5.1.
Выбор тампонажных материалов должен производиться в зависимости от
геокрилогических характеристик разреза, величины градиента давления
гидроразрыва пласта, назначения и глубины спуска обсадной колонны.

4.5.2.
Цементирование колонн в интервалах ММП должно производиться тампонажным
раствором соответствующей плотности на основе портландцемента для холодных
скважин.

4.5.3.
Для обеспечения нормального схватывания и предотвращения замерзания цементного
раствора в жидкость затворения добавляется раствор хлористого кальция.

4.5.4.
Для предотвращения образования зазора между колонной и цементным камнем
температура колонны должна быть минимально возможной.

4.5.5. В
устойчивом интервале ММП кондуктор должен цементироваться тампонажным раствором
нормальной или повышенной плотности 1,8-1,9 т/см3, а верхняя его
часть облегченным тампонажным раствором с добавками перлита, вермикулита.

4.5.6.
Тип и рецептура раствора для цементирования промежуточных и эксплуатационных
колонн должны выбираться в соот ветствии с регламентами на
крепление скважин для данных конкретных условий.

4.5.7.
Температура тампонажного раствора должна быть не ниже 8-10 С для обеспечения
его ускоренного схватывания, но не превышать температуру бурового раствора при
бурении под колонну.

4.5.8.
Для снижения радиуса растепления ММП и формирования прочного сцепления
цементного камня с колонной и породой при малом перепаде температуры в межколонном
пространстве необходимо использование пластифицированных тампонажных растворов
с комплексной добавкой хлорида кальция.

4.5.9.
Для предупреждения возникновения избыточного давления в процессе обратного
промерзания оттаявших пород при цементировании колонн в интервале ММП в
качестве буферной жидкости необходимо использовать незамерзающие жидкости.

4.5.10.
Качественно зацементированными колоннами считаются колонны, за которыми цемент
поднят до устья скважины и выполняются требования по качеству цементирования в
соответствии с регламентами строительства скважин в условиях ММП.

4.5.11.
Оценка качества цементирования колонн в интервале ММП должна производиться
комплексным акустическим и термометрическим методами.

4.6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СМЯТИЯ КОЛОНН В ИНТЕРВАЛАХ
МНОГОЛЕТНЕМЕРЗЛЫХ ПОРОД ПРИ ДЛИТЕЛЬНЫХ ПРОСТОЯХ И КОНСЕРВАЦИИ СКВАЖИН

4.6.1.
Набор мероприятий по предупреждению смятия колонн в скважинах в случае
длительных их простоев после окончания бурения или в период эксплуатации
зависит от предполагаемого срока простоя /времени обратного промерзания/ и
наличия в заколонном пространстве замерзающей жидкости.

4.6.2.
Для снижения вероятности смятия обсадных колонн при креплении скважин должны
выполняться следующие требования:

— колонны
в интервале ММП должны оборудоваться центрирующими устройствами,
обеспечивающими концентричное расположение колонн во всем интервале ММП;


тампонажные растворы должны быть седиментационно устойчивы и не расслаиваться с
образованием водяных поясов;


колебание плотности закаченных цементных растворов не должно превышать +0,3
г/см3, а облегченных +0,5 г/см3;

— при
цементировании колонн в интервале ММП прямым способом должен быть обеспечен
выход тампонажного раствора на устье скважины;

— использование
двухстенных направлений в интервале ММП, теплоизолируемых полиуретаном для
предотвращения растепления пород в процессе бурения под кондуктор.

4.6.3.
Прочность крепи на смятие на всем интервале ММП должна выдерживать максимальные
давления, которые могут возникнуть при полном восстановлении температур мерзлых
пород в данной скважине.

4.6.4.
Перечень мероприятий по предупреждению смятия колонн должен разрабатываться
предприятием-исполнителем работ по согласованию с добывающим предприятием,
противофонтанной службой и органами Госгортехнадзора.

4.6.5. В
процессе простоя скважин должен осуществляться периодический контроль
температуры крепи глубинными термометрами, при наличии в крепи замерзающих
жидкостей.

В случае падения температуры крепи до опасных
значений необходимо обеспечивать периодические прогревы крепи прокачкой
подогретой жидкости или отборами газа либо /при длительной консервации/
проведение управляемого замораживания без перфорации.

4.6.6. В деле скважины должны быть
полностью оформленные документы по каждой колонне, перекрывающей ММП:
тампонажная карточка, диаграммы всех основных параметров
процесса цементирования, акт об установке на колонне цементирующих устройств с
указанием места их расположения, акт об определении водоотделения и сроков схватывания
пробы тампонажного раствора, обработанной на устье скважины в момент завершения
процесса цементирования, диаграмма геостатической температуры ММП на данной
площади, сведения о прочности крепи на смятие в интервале ММП.

5. ТИПОВАЯ
ИНСТРУКЦИЯ
по безопасности строительства и эксплуатации нефтяных и газовых скважин
кустами

5.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

5.1.1. В
настоящей инструкции регламентированы специфические требования безопасности работ,
обусловленные технологическими особенностями кустового строительства нефтяных
скважин в условиях одновременного производства буровых работ, освоения и
эксплуатации.

По вопросам, не затронутым в инструкции
необходимо руководствоваться действующими в нефтяной промышленности
нормативными документами.

Неотъемлемой частью инструкции должны быть
типовые проекты на строительство скважин в кусте и организация работ,
согласованные с Госгортехнадзором России.

5.1.2.
Действие настоящей инструкции распространяется на нефтяные месторождения
Западной Сибири, разбуриваемые кустовым способом, за исключением
высокопродуктивных месторождений с аномально высоким давлением.

5.1.3.
Кустом следует считать группу скважин, устья которых расположены на специальной
площадке и удалены от другого куста или одиночной скважины на расстояние не
менее 50 м.

Количество скважин в кусте задается проектом
разработки месторождения и должно определяться, исходя из технических и
технологических условий и возможностей.

5.1.4.
Суммарный свободный дебит одного куста скважин принимается не выше 4000 т/сутки
(по нефти), а газовый фактор — не более 200 куб.м /куб.м.

Скважины куста с фонтанной добычей должны быть
оборудованы устьевыми клапанами-отсекателями.

5.1.5.
Скважины куста располагаются на площадке по одной прямой на расстоянии не менее
5 м друг от друга. При этом допускается размещение их отдельными группами с
расстоянием между группами не менее 15 м.

Количество скважин в группе не должно превышать
8-ми.

5.1.6.
Размеры кустовых площадок, а также размещение на площадках устьев скважин и
оборудования определяются проектами, разработанными территориальными
научно-исследовательскими и проектными институтами и другими компетентными
организациями и прошедшими экспертизу в Минприроде России.

Проектами должно предусматриваться размещение
технологического оборудования на площадках при различных способах эксплуатации
скважин в кусте и специальной техники для ликвидации возможных аварийных
ситуаций, а также мероприятия по противопожарному обеспечению, эвакуации людей
и защите окружающей среды.

5.1.7. В
процессе строительства куста допускается последовательное освоение и ввод в
эксплуатацию пробуренных скважин, удаленных от устья скважины, находящейся в
бурении, на расстоянии не менее 50 м (исходя из условий свободного размещения
вблизи буровой установки передвижного агрегата для освоения и ремонта скважин).

5.1.8.
Отдельные скважины куста после освоения вводятся в эксплуатацию рабочими
комиссиями, а куст в целом — Государственной комиссией в соответствии с
утвержденным порядком.

5.1.9.
Инженерно-технические работники и рабочие, осуществляющие бурение, освоение и
эксплуатацию скважин, а также лица, связанные с обслуживанием производственных
объектов на кустовой площадке проходят специальный инструктаж по безопасному
ведению работ в соответствии с требованиями настоящей инструкции и действующих
в нефтяной и газовой промышленности правил.

Обучение и проверка знаний проводится в
соответствии с «Положением о порядке проверки знаний, правил, норм и
инструкций по безопасности у руководящих работников и специалистов предприятий,
организаций и объектов, подконтрольных Госгортехнадзору России» и
«Правилами безопасности в нефтяной и газовой промышленности».

Программа и объем инструктажа по видам работ
разрабатывается службой техники безопасности предприятия.

Проверяет знания и допускает к работам комиссия
под председательством главного инженера предприятия.

5.1.10. В
случае затопления площадки куста выше колонного фланца паводковыми водами
буровые работы, освоение и ремонт скважин не допускаются, а эксплуатация
скважин ведется по особому плану, утвержденному руководством предприятия и
согласованному с военизированной службой по предупреждению и ликвидации
открытых нефтяных и газовых фонтанов и местными органами Госгортехнадзора.

5.2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

5.2.1.
Все работы на кустовой площадке должны выполняться по совмещенному
плану-графику, согласованному с организациями-соисполнителями, который
устанавливает территориальные и оперативные разграничения между структурными
подразделениями.

5.2.2.
Права, обязанности и ответственность работников, занятых на строительстве куста
скважин, должны быть изложены в должностных инструкциях, разработанных и
утвержденных в установленном порядке.

5.2.3. Ответственным руководителем работ на кусте назначается:

— до
бурения первой скважины — прораб вышкомонтажной бригады;

— с
момента бурения первой скважины — представитель УБР;

— с
момента ввода в эксплуатацию первой скважины — представитель НГ ДУ.

5.2.4.
Ответственный руководитель выдает разрешения на следующие виды работ:


электрогазосварку;


передвижку буровой установки;


перфорацию, освоение и ремонт скважин;

— монтаж
передвижных агрегатов;

— обвязку
и подключение скважин.

На каждый из указанных видов работ должен быть
получен наряд-допуск.

5.2.5.
Ликвидация аварий, связанных с нефтегазопроявлениями или открытым
фонтанированием, должна производиться под руководством штаба по ликвидации
аварии, согласно индивидуальному плану.

При нефтегазопроявлениях и открытом
фонтанировании все работы на кустовой площадке, включая добычу нефти, должны
быть прекращены до ликвидации аварии.

5.2.6.
Система водоснабжения буровой установки должна предусматривать возможность
аварийного орошения (продолжительностью не менее 1 ч.) устьевого оборудования
действующих скважин до подключения пожарных стволов к магистральному
водопроводу или к другому водоисточнику. Для этого в каждом НГДУ на
разбуриваемом месторождении необходимо иметь комплект сборно-разборного
трубопровода с передвижной насосной станцией.

Схема подачи воды на куст утверждается главным
инженеров НГДУ до начала разбуривания куста.

5.2.7.
Затрубное пространство каждой скважины должно быть оборудовано отводом с
задвижкой, манометром и соединением для быстрого подключения к цементировочному
агрегату. Для этого на кусте необходимо иметь инвентарный комплект трубок и
тройников.

Схема и технические условия оборудования устья
скважин должны быть утверждены предприятием и согласованы с военизированной
службой по предупреждению и ликвидации открытых нефтяных и газовых фонтанов.

5.2.8.
Электрогазосварочные работы должны производиться с соблюдением требований
«Правил техники безопасности и производственной санитарии при
электросварочных работах», «Правил техники безопасности и
производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и
газопламенной обработки металлов», «Правил технической эксплуатации
электроустановок потребителей», «Правил техники безопасности при
эксплуатации элект роустановок потребителей», «Правил
устройства электроустановок», «Правил пожарной безопасности при
проведении сварочных и других работ на объектах народного хозяйства» и
«Типовой инструкции о порядке ведения сварочных и других огневых работ на
взрывоопасных, взрывопожароопасных и пожароопасных объектах нефтяной промышленности».

О проведении огневых работ должны оповещаться
все действующие на кусте смежные подразделения. Перед началом и во время
проведения огневых работ на бурящихся и эксплуатационных скважинах службами
управления буровых работ (УБР) и НГДУ должен осуществляться контроль за
состоянием загазованности воздушной среды, а места отбора проб должны
указываться в разрешении на огневые работы. Ответственность за безопасное
ведение огневых работ несут представители УБР и НГДУ в соответствии с п. 5.2.3.

Запрещаются электрогазосварочные работы, не
связанные с монтажом, демонтажем и ремонтом оборудования и коммуникаций:

— на
расстоянии менее 20 м от канализационных нефтяных колодцев, стоков и
нефтепродуктов;

— в складских
помещениях, где хранятся легковоспламеняющиеся горючие материалы.

5.2.9.
Выхлопные трубы двигателей внутреннего сгорания буровой установки, тракторов,
подъемных и цементировочных агрегатов, цементосмесителей и др. техники должны
быть оснащены искрогасителями, отвечающими требованиям пожарной безопасности и
охраны окружающей среды.

5.2.10.
Порядок передвижения всех видов транспортных средств на площадке
устанавливается проектом и контролируется ответственным руководителем работ.
При этом должны быть предусмотрены пути их эвакуации в аварийных ситуациях.

5.2.11.
При производстве работ на кусте буровые и вышкомонтажные бригады, а также
бригады по освоению должны быть обеспечены устойчивой двухсторонней радио- или
телефонной связью с центральным диспетчерским пунктом и первичными средствами
тушения пожара, в т.ч. не менее двух огнетушителей ОП-5 и одного ОП-100 или ОП-50.

5.2.12.
Курение на территории площадки разрешается только в специально отведенных местах.

5.3. СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ, БУРЕНИЕ СКВАЖИН И
ПЕРЕДВИЖЕНИЕ БУРОВОЙ

5.3.1. В
соответствии с проектом к кустовой площадке прокладываются дорога и подъезды
(по одному с 2-х противоположных сторон площадки), обеспечивающие
круглогодичный проезд автотранспорта и специальной техники. Расстояние от
границ площадки до внутрипромысловой дороги должно быть не менее 50 м.

5.3.2. На
территории куста должны быть обозначены таблич ками места
складирования материалов и оборудования, а также определены знаками и
указателями стоянки спецтранспорта, зоны проезда и разгрузки грузов.

Для размещения пожарной техники на площадке
следует предусмотреть резервный участок размером не менее 20 ´ 20 м.

5.3.3.
Обустройство куста (строительство кустовой площадки, амбаров, подъездных дорог,
трубопровода для сбора нефти, ЛЭП и т.д.) должно быть завершено до начала
бурения 1-й скважины. Куст должен быть принят рабочей комиссией.

5.3.4.
Бытовые и служебные помещения на территории куста должны быть оборудованы в
соответствии с требованиями пожарной безопасности и расположены от устья
бурящейся скважины на расстоянии не менее высоты вышки плюс 10 м.

5.3.5.
Бурение скважин в кусте должно осуществляться в соответствии с техническими
проектами на строительство скважин.

5.3.6.
Контроль за состоянием загазованности воздушной среды при проведении
огневых работ на бурящихся скважинах обеспечивается УБР.

Постоянный контроль газовоздушной среды
проводится на рабочей площадке буровой, в насосном блоке, блоке очистки
бурового раствора и блоке резервуаров.

5.3.7.
Передвижение вышечно-лебедочного блока буровой, или установки в целом, на
очередную позицию в кусте производится звеном вышкомонтажников.

5.3.8.
При передвижении буровой, а также при аварийных работах на буровой, связанных с
нагружением вышки (расхаживанием инструмента) и при испытании вышки должны быть
прекращены работы по освоению соседних скважин, расположенных в пределах
опасной зоны (высота вышки +10 м). При этом люди с этих скважин выводятся в
безопасное место.

Работы по бурению скважины на кусте и
эксплуатации действующих скважин при выполнении продувки скважин компрессором,
различного рода опрессовок трубопроводов, манифольдов высокого давления,
паровых котлов и т.п. прекращаются только в случае создания помех для
выполнения перечисленных работ.

При авариях с открытыми изливами нефти и газа
(фонтанирование) все работы на кусте, включая добычу нефти, должны быть
прекращены, а скважины эксплуатирующиеся фонтанным способом заглушены.

5.3.9.
Ликвидация аварий, связанных с газонефтепроявлениями или открытым
фонтанированием, эвакуация обслуживающего персонала должна производиться в
соответствии с «Инструкцией по организации и безопасному ведению работ при
ликвидации открытых газовых и нефтяных фонтанов» и ППВА. Для каждой
площадки кустовых скважин НГДУ составляет индивидуальный план ликвидации
возможных аварий и эвакуации людей, согласованный с местными службами
госгортехнадзора, госпожнадзора и военизированной службой по предупреждению и
ликвидации открытых нефтяных и газовых фонтанов.

5.4. ОСВОЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕМОНТ СКВАЖИН

5.4.1. На
все время простреленных работ вокруг скважины устанавливается опасная зона в
радиусе не менее 10 м.

В остальном при перфорации скважин в кусте
следует руководствоваться «Едиными правилами безопасности при взрывных
работах», «Правилами безопасности в нефтяной и газовой
промышленности» и «Техническими требованиями на подготовку скважин к
проведению геолого-технического контроля и осуществлению геохимических,
геофизических и гидродинамических исследований в бурящихся скважинах».

5.4.2.
Перед непосредственным выполнением прострелочных работ должны быть проверены
качество изоляции электросетей и заземление оборудования. Перфорация скважины
должна производиться с помощью приставки УБ-38.

Готовность скважин к перфорации должна
оформляться специальным актом.

5.4.3. Освоение
скважин в кусте, независимо от способа их эксплуатации, должно производиться
согласно плану, разработанному УБР и утвержденному главным инженером НГДУ.

5.4.4.
Освоение скважин производится специализированными бригадами в объеме:


промывка, геофизические работы, перфорация, спуск НКТ, установка фонтанной
арматуры, промывка на воду и нефть, сдача скважины НГДУ по акту в соответствии
с установленным регламентом;


подключение освоенных скважин к коммуникациям сбора нефти осуществляется НГДУ.

5.4.5. Освоение
скважин воздухом запрещается.

5.4.6.
После спуска НКТ, установки устьевой арматуры и проверки ее на герметичность,
все задвижки должны быть закрыты. На фонтанной арматуре устанавливаются
манометры, а на всех отводах и задвижках — фланцевые заглушки.

5.4.7.
Устья скважин в кусте должны быть оборудованы (в зависимости от способа
эксплуатации) типовой арматурой, а их колонные фланцы — расположены на уровне
земли.

5.4.8. С
вводом в эксплуатацию первой скважины должен быть разработан график контроля
состояния загазованности воздушной среды всего куста. График и контроль
загазованности ведется силами НГДУ под общим руководством работ на кусте.

5.4.9.
После окончания бурения и освоения нефтяных скважин кустовая площадка должна
быть освобождена от лишнего оборудования и материала, выкидные и нагнетательные
трубопроводы, силовые кабели и другие коммуникации должны быть уложены в грунт
или на эстакады, составлена схема коммуникаций, установлены таблички и
указатели трубопроводов и кабелей.

5.4.10.
Подземный и капитальный ремонт скважин должен производиться по плану,
утвержденному главным инженером управления повышения нефтеотдачи пластов и
капитального ремонта скважин и согласованному с НГДУ. Если бригады капитального
ремонта скважин находятся в составе НГДУ, то планы ремонта утверждаются главным
инженером НГДУ.

5.4.11.
При ремонте скважин должны быть приняты меры против разлива нефти и отходов
нефтепродуктов.

5.4.12.
Запрещается нахождение в пределах установленных запретных (опасных) зон у
эксплуатирующихся скважин лиц и транспортных средств, не связанных с
непосредственным выполнением работ на них.

Типовая инструкция. Утверждена Приказом Министерства топлива и энергетики Российской Федерации от 12.07.1996 г. N178.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

«____» _____________ 2023 г. № _______

Нижний Новгород

Взрывные работы при строительстве и эксплуатации скважин

УТВЕРЖДАЮ

Должность директора

ФИО директора

«____» _____________ 2023 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВЗРЫВНЫХ РАБОТ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ СКВАЖИН

Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. — председатель комиссии; Лесничий В.Ф. — зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. — члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно — техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО «ЛУКойл». Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО «ЛУКойл» и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно — технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ «Промышленная безопасность») по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК — акустический каротаж
БМК — боковой микрокаротаж
БК — боковой каротаж
БКЗ — боковое каротажное зондирование
ВВ — взрывчатые вещества
ВМ — изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК — водонефтяной контакт
ГВК — газоводяной контакт
ГГК-Л — литоплотностной гамма — гамма — каротаж
ГГК-П — плотностной гамма — гамма — каротаж
ГДК — гидродинамический каротаж
ГИВ — гидравлический индикатор веса
ГИС — геофизические исследования скважин
ГК — гамма — каротаж
ГНК — газонефтяной контакт
ДК — диэлектрический каротаж
ДС — диаметр скважины
ЕПБВР — Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН — импульсной генератор нейтронов
ИИИ — источники ионизирующих излучений
ИК — индукционный каротаж
ИКЗ — индукционное каротажное зондирование
ИНК — импульсный нейтронный каротаж
ИПТ — испытатель пластов на трубах
ИСФ — индекс свободного флюида
КВД — коэффициент восстановления давления
КО — керноотборник на кабеле
КС — кажущееся сопротивление
ЛКС — лаборатория каротажной станции
ЛММ — локатор магнитного металла
ЛПС — лаборатория перфораторной станции
МБУ — морская буровая установка
МК — микрокаротаж
МНГС — морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП — морская стационарная платформа
НК — нейтронный каротаж
ОК — оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК — опробование пластов на кабеле
ПБУ — плавучая буровая установка
ПВА — прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно — взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА — аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА — снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР — прострелочно — взрывные работы
ПЖ — промывочная жидкость
ПК — каротажный подъемник
ПС — потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ — Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ — Правила устройства электроустановок
РВ — радиоактивное вещество
РК — радиоактивный каротаж
СГК — спектрометрический гамма — каротаж
СГП — скважинный геофизический прибор
СИ — средство инициирования
СПО — спуско — подъемные операции
УЭС — удельное электрическое сопротивление
ФЭС — фильтрационно — емкостные свойства
ЦЖК — центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС — электровзрывная сеть
ЭСИ — электрическое средство инициирования
ЯМК — ядерно — магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее — скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем — предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно — взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
— сведения по организации геофизических работ;
— сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
— основные и дополнительные комплексы исследований;
— требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
— требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
— сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
— по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
— по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
— по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
— по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
— по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ «Промышленная безопасность» Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно — технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.

1. Задачи и общие требования

1.1. ПВР должны выполняться только геофизическими организациями (предприятиями), имеющими разрешения (лицензии) Госгортехнадзора России на осуществление видов деятельности в области взрывного дела в соответствии с действующими положениями. Перечень видов деятельности устанавливается по согласованию с местными органами госгортехнадзора и, как минимум, должен содержать:
— перечень применяемых, допущенных Госгортехнадзором России ВВ и изделий (ВМ);
— условия эксплуатации, транспортирования и мест хранения ВМ.
1.2. В договорах на применение ПВР как составляющих комплекса промыслово — геофизических работ, заключаемых между геологоразведочными или добывающими организациями — заказчиками и геофизическими организациями — подрядчиками, должны быть отражены обязанности и ответственность сторон в части обеспечения безопасности производственного процесса ПВР и технологических операций, связанных с обращением с ВМ. В общем случае:
а) заказчик обязан:
— выполнять подготовку ствола скважины, устьевого оборудования, спуско — подъемных механизмов для обеспечения безаварийного спуска и подъема прострелочных и взрывных аппаратов (ПВА). В процессе проведения ПВР поддерживать в рабочем состоянии механизмы и оборудование скважин, необходимые для обеспечения технологических операций с ПВА;
— подготавливать площадки и помещения для размещения аппаратуры, оборудования, материалов ПВР и для работы с ними; освещение площадок при работе в темное время суток;
— подготавливать электрооборудование скважины для подключения геофизической аппаратуры, обеспечивать ее исправность в соответствии с действующими нормами электробезопасности и нормами безопасности электровзрывания;
— выделять персонал, необходимый для обслуживания оборудования и механизмов скважины, обеспечивающих выполнение производственного процесса ПВР;
— проводить обучение безопасности персонала подрядчика в части вопросов, связанных с нахождением на объектах работ, использования механизмов и оборудования объекта;
— выделять своего ответственного представителя на объекте на все время выполнения ПВР;
— обеспечивать доставку ВМ, ПВА на объекты работ при работах на плавучих буровых установках (ПБУ), морских стационарных платформах (МСП);
— согласовывать с органами надзора проектную документацию на ПВР;
б) подрядчик обязан:
— выполнять ПВР в объеме и в соответствии с методикой, предусмотренной проектной документацией на выполнение ПВР на объекте;
— проводить обучение персонала заказчика, привлекаемого для выполнения ПВР, в части мер безопасности при нахождении на объекте взрывных работ;
— осуществлять учет движения ВМ, выполнять технологические операции, связанные с обращением с ВМ, в соответствии с требованиями действующих Единых правил безопасности при взрывных работах (ЕПБВР).
1.3. ПВР должны выполняться в соответствии с проектной документацией. Меры безопасности, вытекающие из принятой технологии и методики ПВР, должны быть указаны в «Типовом проекте» или «Техническом проекте на производство ПВР» в конкретной скважине, разрабатываемом согласно заявке заказчика. «Технический проект…» должен составляться и утверждаться подрядчиком, согласовываться заказчиком. При выполнении ПВР:
— в сухих газирующих и поглощающих промывочную жидкость скважинах;
— в скважинах с уровнем жидкости ниже статического;
— в скважинах, содержащих в продукции сероводород и другие токсичные и агрессивные вещества;
— в скважинах, имеющих осложнения для спуска — подъема ПВА, в т.ч. пологонаклонных и горизонтальных;
— в скважинах, вскрывающих горизонты с АВПД, «Технический проект…» должен согласовывать главный инженер заказчика.
1.4. В случаях аварий, связанных с применением ПВР или возможных в процессе выполнения ПВР, дальнейшие работы должны выполняться по планам, совместно утверждаемым руководителями (главными инженерами) заказчика и подрядчика. Аналогичный план должен составляться при выполнении ПВР в составе сложных технологий испытания и освоения скважин.
1.5. В составе специализированного или комплексного подразделения геофизической организации, выполняющего ПВР (партии, отряда), должен быть инженерно — технический работник, имеющий право руководства взрывными работами и право их производства, а также рабочие (рабочий) — каротажники с правом производства взрывных работ (взрывники). Руководитель специализированного подразделения по выполнению ПВР (начальник партии, отряда) должен иметь право руководства взрывными работами.
1.6. Руководитель взрывных работ, выполняемых с применением электровзрывания, должен пройти обучение электробезопасности с присвоением квалификационной группы не ниже III.
1.7. В течение времени непосредственной работы с ВМ с момента подачи предупредительного сигнала до подачи сигнала «Отбой» указания руководителя взрывных работ являются обязательными для всего персонала, работающего на объектах ПВР.
1.8. Непосредственную работу с ВМ (снаряжение и зарядка аппаратов, монтаж электровзрывной сети (ЭВС), приведение аппаратов в действие и др.) могут выполнять взрывники (каротажники), имеющие «Единую книжку взрывника» с отметкой о допуске к данному виду работ.
1.9. Отдельные операции по работе с ПВА, не связанные с обращением со средствами инициирования (СИ), монтажом, проверкой и задействованием ЭВС, обращением с отказавшими ПВА, могут выполнять не имеющие «Единой книжки взрывника», проинструктированные в установленном порядке рабочие геофизических партий (отрядов) под непосредственным руководством взрывника или руководителя взрывных работ.
1.10. Обслуживающий негеофизическое оборудование персонал (буровая бригада, бригада по испытаниям), привлекаемый для выполнения спуско — подъемных операций и задействования аппаратов, спускаемых на насосно — компрессорных или бурильных трубах, должен быть проинструктирован руководителем взрывных работ в части мер безопасности и работать под его наблюдением.
1.11. Для выполнения ПВР могут использоваться только ВМ, ПВА, оборудование и приборы взрывного дела, допущенные в установленном порядке к применению госгортехнадзором на данном виде взрывных работ. Условия применения (температура, гидростатическое давление, проходной диаметр скважины и др.) должны строго соответствовать указаниям эксплуатационной документации на применяемые изделия. Эксплуатационную документацию (инструкции по эксплуатации, руководства по применению, паспорта и др.) должны обязательно иметь геофизические подразделения при выполнении ПВР на объектах работ. На прострелочные аппараты многократного действия должна вестись ведомость учета залпов, а также ремонтов и испытаний в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.
1.12. Геофизические организации для выполнения работ с ВМ и ПВА могут оборудовать стационарные постоянные — со сроком службы более 3-х лет — или временные зарядные мастерские, в которых могут быть помещения с соответствующим оборудованием для:
— кратковременного хранения ВМ (кладовые);
— выполнения сборки, снаряжения, мойки, сушки ПВА и других операций, связанных с обращением с ПВА;
— испытаний ВМ и ПВА.
1.13. Стационарные зарядные мастерские должны строиться по согласованным с органами госгортехнадзора типовым или индивидуальным проектам, разрабатываемым проектными организациями, имеющими разрешения (лицензии) на проектирование мест хранения ВМ.
1.14. Порядок ввода в эксплуатацию и эксплуатации стационарной зарядной мастерской должны быть аналогичны установленным для складов ВМ и соответствовать требованиям приложений 1 и 3 действующих ЕПБВР.
1.15. Емкость кладовых стационарной зарядной мастерской не должна превышать декадной потребности в ВМ обслуживаемых мастерской подразделений и может уточняться по согласованию с органом госгортехнадзора.

2. Хранение и доставка к местам работ ВМ и ПВА

2.1. Поступающие в геофизические организации ВМ (заряды, детонирующие шнуры, СИ, снаряженные ПВА или их секции) должны быть подвергнуты входному контролю (испытаниям). Объем, методы и критерии оценки испытаний устанавливаются эксплуатационной документацией на ВМ (инструкцией по эксплуатации, руководством по применению и др.). Испытания должны проводиться в лабораториях, на полигонах, площадках, стендах, оборудуемых согласно «Инструкции по устройству и эксплуатации складов ВМ». Соответствующим испытаниям должны подвергнуться ВМ по окончании срока хранения, если эксплуатационной документацией допускается возможность его продления. Оформление результатов испытаний выполняется в соответствии с приложением 3 действующих ЕПБВР.
2.2. ВМ и ПВА на базах геофизических организаций должны храниться в складах ВМ и (или) кладовых стационарных зарядных мастерских. Количество и типы ВМ, хранящихся в каждом помещении склада (стационарной зарядной мастерской), должны соответствовать паспорту склада (мастерской).
2.3. ВМ различных групп совместимости, определяемых для каждого ВМ согласно действующим нормативным документам и указываемых в эксплуатационной документации, в общем случае должны храниться в отдельных хранилищах склада ВК (кладовых стационарной зарядной мастерской). Совместное хранение ВМ различных групп совместимости в одном помещении склада или кладовой зарядной мастерской допускается в случаях, предусмотренных действующими ЕПБВР.
2.4. При небольших объемах работ в кладовых стационарной зарядной мастерской по согласованию с органом госгортехнадзора допускается совместное хранение средств инициирования, независимо от принадлежности их к любой группе совместимости («B», «C», «G», «D»), рассыпного пороха и изделий из него (группа совместимости «C») в том же помещении, где находятся заряды взрывчатых веществ (ВВ) групп совместимости «D» или «С», детонирующие шнуры (группа совместимости «D»), снаряженные изготовителем или поставщиком ПВА, их секции, модули (группа совместимости «D»). При этом средства инициирования, рассыпной порох и изделия из него должны помещаться в отдельные для изделий каждой группы металлические заземленные сейфы.
2.5. В кладовых стационарной зарядной мастерской запрещается хранить снаряженные в мастерской ПВА. Для их кратковременного хранения на время от окончания снаряжения до отправки на объект работ должны использоваться отдельные, оборудованные стеллажами, полками, настилами помещения. При этом допускается размещение в одном помещении снаряженных в мастерской ПВА, относящихся к различным группам совместимости: «D» — кумулятивных перфораторов, торпед, труборезов; «C» — пулевых перфораторов и стреляющих грунтоносов. Это же помещение допускается использовать для кратковременного хранения возвращенных в зарядную мастерскую с объектов работ подлежащих расснаряжению отказавших или неиспользованных ПВА.
2.6. В стационарной зарядной мастерской запрещается заряжать и хранить заряженные, т.е. с установленными средствами инициирования, ПВА, за исключением стреляющих грунтоносов. Заряженные грунтоносы с замкнутыми на «массу» проводами электровоспламенителей допускается кратковременно, до отправки на объект работ, хранить в помещении для снаряженных ПВА согласно п. 4.2.5.
2.7. Во время хранения снаряженных изготовителем (поставщиком) ПВА на складах ВМ должно выполняться предусмотренное эксплуатационной документацией периодическое техническое обслуживание: замена резинотехнических изделий, замена консервационной смазки и др. Операции по техническому обслуживанию должны выполняться в помещениях выдачи ВМ складов или в помещениях для работы с ПВА стационарных зарядных мастерских.
2.8. Порядок хранения и учета ВМ и снаряженных ПВА должен отвечать установленному «Инструкцией о порядке хранения…» (приложение 1 к ЕПБВР). При этом для стационарных зарядных мастерских должны выполняться требования, установленные «Инструкцией…» для участковых пунктов хранения ВМ.
2.9. Со складов (стационарных зарядных мастерских) на объекты работ могут отпускаться только ВМ и ПВА, прошедшие проверку качества (испытания) согласно указаниям эксплуатационной документации. Контроль электрических характеристик электрических средств инициирования (ЭСИ) должен быть сплошным и выполняться непосредственно перед выдачей их со склада (мастерской). Испытания ВМ на объектах работ, кроме осмотра всех ВМ и повторной проверки сопротивления ЭСИ, не допускаются.
2.10. На объекты работ ВМ и ПВА могут доставляться:
а) в упаковке изготовителя (поставщика), имеющей транспортную маркировку, причем вид и метод упаковывания, количество продукции при переупаковывании не изменяются. В этом случае подкласс опасности груза, указанный в эксплуатационной документации и на транспортной маркировке, сохраняется;
б) переупакованными в ящики, кассеты, пеналы и другую тару, отличную от тары предприятия — изготовителя (поставщика), а также тару изготовителя с изменением вида и метода упаковывания, количества упаковываемой продукции. В этих случаях переупакованные ВМ и ПВА необходимо считать опасным грузом подкласса 1.1;
в) в виде снаряженных в стационарной зарядной мастерской ПВА, упакованных или неупакованных в зависимости от оборудования транспортного средства последующей доставки. В этих случаях снаряженный ПВА следует считать опасным грузом подкласса 1.1, если иное специально не оговорено эксплуатационной документацией на аппарат;
г) в специальных контейнерах, допущенных госгортехнадзором к транспортировке ВМ определенных видов и массы. Транспортная опасность упакованного в такой контейнер ВМ должна определяться эксплуатационной документацией на контейнер.
2.11. Доставка ВМ и ПВА на объекты работ допускается:
а) самоходными специальными (ЛПС) машинами прострелочно — взрывных работ или специально подготовленным автотранспортом;
б) самоходными специальными машинами промыслово — геофизических работ — каротажными подъемниками (ПК), лабораториями каротажной станции (ЛКС), каротажными станциями (КС);
в) транспортными средствами специализированных ведомств и предприятий воздушного, морского и речного транспорта.
2.12. При доставке ВМ и ПВА специальными машинами прострелочно — взрывных работ виды, масса, размещение и крепление ВМ и ПВА, а также размещение персонала, иного технологического оборудования определяются эксплуатационной документацией на спецмашину. В части выбора и согласования маршрутов движения транспортных средств, назначения лиц сопровождения и охраны, требований к водителям, системы информации об опасности необходимо руководствоваться действующими «Правилами безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом».
2.13. Самоходными специальными машинами промыслово — геофизических работ допускается разовая доставка ВМ и ПВА. В этом случае спецмашины должны быть дооборудованы в соответствии с требованиями раздела «Требования к техническому состоянию транспортных средств…» действующих «Правил безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом». Изменение существующего электрооборудования кузова и перенос выхлопной трубы глушителя разрешается не выполнять. В салонах (отсеках кузова) таких спецмашин должны быть установлены приспособления (скобы, петли, зажимы) для крепления ящиков и контейнеров с ВМ. Размещение в кузове ВМ и ПВА различных групп совместимости должно соответствовать предусмотренному действующими ЕПБВР.
Запрещается:
— нахождение в кузовах людей в процессе транспортировки;
— транспортировка ВМ без ящиков или контейнеров, если ВМ не в транспортной таре изготовителя (поставщика).
2.14. При доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и водного транспорта должны в полной мере выполняться правила перевозки опасных грузов на соответствующем виде транспорта. Геофизическое предприятие в составе транспортной документации на представляемый к доставке груз должно представить аварийную карточку или другой документ, содержащий информацию о транспортной опасности груза и действиях в случае возможных аварий.
2.15. Руководство погрузо — разгрузочными работами, в т.ч. работами по размещению и креплению ВМ и ПВА при доставке автомобильным транспортом, осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения.
2.16. Руководство погрузочно — разгрузочными работами при доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и морского флота осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения под наблюдением командира (капитана) судна или назначенного им лица. Их указания в части размещения и крепления грузовых мест являются приоритетными.
2.17. В процессе транспортировки ВМ и ПВА на транспортном судне морского флота места нахождения ВМ на палубах должны находиться под постоянным наблюдением персонала геофизического подразделения. При размещении ВМ в помещениях двери должны закрываться на замок и в случаях, если транспортная тара с ВМ не опломбирована, опечатываться. Организация охраны ВМ и ответственность за их сохранность в последних случаях возлагаются на капитана транспортного судна.
2.18. В портах погрузки — выгрузки ВМ, на ПБУ и МСП общее руководство работами по погрузке — выгрузке ВМ должно выполнять лицо, назначенное начальником порта (капитаном — директором ПБУ, МСП).
2.19. Доставленные на объект работ ВМ могут храниться на нем в течение всего цикла ПВР, предусмотренного проектом, но не более 90 суток и в количестве, не превышающем необходимого для выполнения всего комплекса ПВР на объекте. На бурящихся скважинах на ПБУ, МСП и в иных случаях, когда доставка наземным транспортом затруднена или невозможна, срок хранения ВМ и ПВА, необходимых для ликвидации аварий и осложнений при бурении (торпед, детонирующего шнура, СИ), по согласованию с органом госгортехнадзора может быть продлен на все время строительства скважины.
2.20. В качестве мест хранения ВМ и ПВА на объектах работ допускается использовать:
а) кузова специальных машин, используемые при прострелочно — взрывных работ;
б) приспособленные стационарные и передвижные нежилые помещения (вагоны — дома, фургоны, будки, каюты и др.) и оборудуемые навесом площадки;
в) специальные контейнеры, устанавливаемые на открытых площадках.
2.21. В специальных машинах прострелочно — взрывных работ ВМ и ПВА размещаются в соответствии с указаниями эксплуатационной документации на спецмашину. На время хранения запрещается выполнение в ЛПС каких-либо других работ с ВМ — снаряжение ПВА, проверка ЭСИ и др.
2.22. В приспособленных нежилых помещениях и контейнерах допускается совместное хранение ВМ и ПВА различных групп совместимости. При этом:
а) в приспособленных нежилых помещениях СИ необходимо помещать в деревянный, закрывающийся на замок ящик, обитый изнутри мягким материалом, а снаружи — металлом. Ящик должен размещаться на расстоянии не менее 2-х метров от других ВМ, которые должны находиться в упаковке изготовителя (поставщика), а снаряженные ПВА — на настилах или стеллажах;
б) в контейнере СИ должны храниться в отдельном отсеке, размещенном в верхней части контейнера и отделенном от остального объема двойной металлической перегородкой с засыпкой инертным материалом. ВМ (кроме СИ) в контейнере должны храниться в упаковке изготовителя (поставщика).
2.23. Конструкция контейнера должна быть согласована с органом госгортехнадзора, а ввод в эксплуатацию и периодические освидетельствования должны оформляться актами комиссий организации, утверждаемыми ее главным инженером. При этом:
а) контейнер для хранения на открытых площадках должен быть сварен из металла толщиной не менее 3 мм, внутренняя поверхность должна быть обшита деревом, пропитанным огнезащитным составом;
б) дверца контейнера должна закрываться на внутренний накладной и наружный висячий замки и иметь уплотнитель, препятствующий попаданию внутрь атмосферных осадков;
в) контейнер, предназначенный для размещения на ПБУ и МСП, должен иметь скобы, проушины или иные элементы конструкции, обеспечивающие быструю строповку в случае аварийного сбрасывания в море.
2.24. В приспосабливаемых под хранилища нежилых помещениях, кроме кают и помещений на ПБУ и МСП, имеющееся электрооборудование, в т.ч. осветительное, должно быть отключено от электросети. Рабочее освещение таких помещений, а также полостей контейнеров должно осуществляться рудничными аккумуляторными светильниками или фонарями с сухими батареями. Освещение хранилищ на ПБУ, МСП и иных морских нефтегазопромысловых сооружениях (МНГС) должно быть электрическим с расположением проводки, осветительной арматуры и выключателей вне хранилища.
2.25. Металлические контейнеры, корпуса спецмашин, металлические каркасы и обшивка приспособленных под хранилища помещений должны быть заземлены в целях антистатической защиты. При этом:
а) при размещении указанных мест хранения на искусственных металлических наземных и морских сооружениях (эстакадах, платформах и т.п.) заземление необходимо выполнять на металлоконструкцию сооружения;
б) при размещении указанных мест хранения на грунтовых площадках заземление должно выполняться на отдельный заземлитель, устраиваемый в пределах площадки. Не допускается использовать в качестве заземлителей электроустановок скважины.
2.26. Площадки размещения на объектах работ мест кратковременного хранения ВМ и ПВА в темное время суток должны освещаться. В течение всего времени хранения, в т.ч. межсменных и технологических перерывов, ВМ должны круглосуточно находиться под постоянным наблюдением персонала, выполняющего ПВР, или лиц охраны.
2.27. Площадки кратковременного хранения ВМ и ПВА на объектах работ должны быть удалены:
а) от жилых и бытовых помещений — жилых блоков, вагонов — домов, столовых и т.п. — не менее чем на 100 м;
б) от устья скважины — не менее чем на 50 м. На расстоянии не менее 10 м от хранилищ должны быть выставлены знаки обозначения опасной зоны, вход в которую разрешается только персоналу для взрывных работ.
В случаях невозможности обеспечения указанных расстояний, при расположении объекта на дамбах, насыпях, эстакадах, ПБУ и др. размещение площадки должно быть выбрано с учетом минимального риска, согласовано с органом госгортехнадзора и указано в проекте на производство ПВР.

3. Подготовка скважины к проведению ПВР

3.1. Приступать к выполнению ПВР на скважине разрешается только после окончания работ по подготовке ее территории, ствола и оборудования к ПВР, подтвержденного «Актом готовности скважины для производства ПВР», подписанным представителями заказчика и подрядчика.
3.2. Для установки геофизического оборудования, снаряжения и заряжания ПВА, хранения ВМ и ПВА на скважине должны быть подготовлены площадки с подъездными путями к ним и путями перехода между ними, а именно:
а) площадка для установки ЛПС, используемой в качестве передвижной зарядной мастерской (но не для хранения ВМ!), или приспосабливаемого в качестве зарядной мастерской помещения должна размещаться возможно ближе к устью скважины со стороны мостков (сходен, трапов и т.п.);
б) открытая площадка для снаряжения и заряжания ПВА, если эти операции выполняются не в ЛПС и в приспособленных для снаряжения помещениях, должна размещаться со стороны приемных мостков. Площадка должна находиться на горизонтальной части мостков или земной поверхности возможно ближе к устью скважины. Длина площадки должна не менее чем на 2 м превышать длину снаряжаемого аппарата или его секции. Между местом снаряжения аппаратов и устьем скважины должны быть убраны оборудование и инструмент, затрудняющие перемещение снаряженных аппаратов, в т.ч. подтягиванием с помощью лебедки каротажного подъемника;
в) площадка для установки каротажного подъемника должна размещаться со стороны приемных мостков на расстоянии, обеспечивающем прямую видимость устья (ротора) скважины, кабеля и подвесного блока, и на расстоянии не менее 10 м от места снаряжения аппаратов;
г) площадка для кратковременного хранения ВМ и ПВА на скважине в дополнение к п. 4.2.27 должна размещаться на расстоянии не менее 20 м от площадки снаряжения аппаратов, в т.ч. в ЛПС, и 50 м — от площадки установки каротажного подъемника;
д) площадка установки ЛКС при нахождении ее на скважине одновременно с оборудованием ПВР должна размещаться на расстоянии не менее 50 м от мест нахождения ВМ при хранении и работе с ними.
3.3. В случае ограниченных размеров территории объекта возможность сокращения указанных в п. 4.3.2 расстояний должна определяться в порядке, предусмотренном в п. 4.2.27.
3.4. Для выполнения ПВР в темное время суток площадки, указанные в п. 4.3.2, должны освещаться. Освещенность площадок и рабочих мест выполнения ПВР должна быть не менее:
— 50 лк — места снаряжения аппаратов, устья скважины, лубрикатора;
— 40 лк — трассы геофизического кабеля;
— 25 лк — подвесного блока, пульта управления перфораторной задвижкой, мостков и путей переноски снаряженных аппаратов, площадки хранения ВМ;
— 5 лк — опасных зон взрывных работ.
3.5. При устройстве освещения должны быть учтены требования п. 4.3.15. «Акт готовности…» согласно п. 4.3.1 в этом случае должен подписываться энергетиком и руководителем работ на объекте со стороны заказчика.
3.6. Подготовка ствола скважины, в т.ч. скважинной жидкости, должна обеспечивать возможность беспрепятственного спуска и подъема ПВА. При необходимости выполнения ПВР в скважинах, в которых встречаются осложнения, опасные по прихватам аппаратов, ПВР могут проводиться по проектам, согласуемым и утверждаемым главными инженерами заказчика и подрядчика согласно п. 4.1.3, при обязательном присутствии их ответственных представителей в течение всего времени работ.
3.7. При выполнении ПВР, связанных с вскрытием продуктивных нефтегазовых пластов, устье скважины должно быть оборудовано перфораторной задвижкой.
3.8. При выполнении ПВР в сухих газирующих и поглощающих раствор скважинах, в условиях депрессии, в газовой среде под давлением, в фонтанирующих скважинах устье скважины должно оборудоваться фонтанной арматурой и лубрикаторными устройствами, обеспечивающими герметизацию при спуске, отстреле и подъеме ПВА.
3.9. Оборудование скважин для выполнения спуско — подъемных операций и промывки должно быть исправным и находиться в рабочем состоянии в течение всего времени проведения ПВР.
3.10. В части оборудования скважины устройствами для крепления блоков, датчиков, площадками для их обслуживания, трапами, лестницами и другими неспецифичными для ПВР устройствами и их последующей эксплуатации, а также эксплуатации устройств и приборов контроля за спуско — подъемными операциями с ПВА должны в полной мере выполняться требования действующих «Правил безопасности на геологоразведочных работах» и «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» .
3.11. При использовании электрического способа взрывания состояние электрооборудования скважины, исправность заземляющих устройств, устройств защитного отключения, непрерывного контроля изоляции должны быть проверены на соответствие требованиям ПУЭ, ПТЭ и ПТБЭ, требованиям настоящей Инструкции.
3.12. Независимо от наличия электроустановок на скважине все металлоконструкции скважины, в т.ч. обсадная и эксплуатационные колонны, должны иметь надежную металлическую связь между собой и заземлены на единый заземлитель (контур заземления скважины).
3.13. Для подключения геофизического оборудования и аппаратуры к силовой и осветительной сети скважины должна быть установлена электрическая точка — щит с отключающим устройством и унифицированной четырехполюсной розеткой на напряжение 380 В и трехполюсной — на 220 В с заземляющими контактами.
3.14. Для подсоединения винтовым соединением отдельных заземляющих проводников геофизического оборудования — подъемника, ЛПС, контейнера — на металлоконструкции скважины в легкодоступном, хорошо видимом месте знаком «Земля» должно быть обозначено место подключения.
3.15. В случае освещения площадок взрывных работ светильниками на напряжение до 36 В последние могут находиться в пределах площадок. Светильники при этом должны быть закрытого типа, а источник тока находиться на расстоянии не менее 20 м от мест нахождения ВМ и ЭВС. При изолированной от земли обмотке источника питания допускается использование напряжения до 220 В. Допускается применение прожекторов для освещения площадок. Напряжение питания и режим нейтрали при этом не регламентируется. Прожекторы и их электроаппаратура должны размещаться на расстоянии не менее 20 м от мест нахождения ВМ и ЭВС, а свет направляться так, чтобы не ослеплять выполняющий ПВР персонал.

4. Подготовка оборудования и материалов
ПВР к работе на объекте

4.1. Доставленные на скважину ВМ, ПВА и оборудование для работы с ними размещаются на площадках, указанных в п. 4.3.2. Вокруг мест нахождения ВМ и ПВА и последующей работы с ними должны быть выставлены знаки обозначения границ опасных зон взрывных работ:
а) мест временного хранения ВМ в соответствии с п. 4.2.27;
б) мест снаряжения ПВА в передвижных зарядных мастерских (ЛПС), на открытых площадках или в приспосабливаемых помещениях — радиусом не менее 20 м;
в) устья скважины как места установки в аппарат СИ, окончания монтажа ЭВС и ее проверки — радиусом не менее 50 м (на скважинах кустового строительства — 10 м).
4.2. Возможность нахождения в пределах опасных зон персонала для взрывных работ и привлекаемых к их обеспечению других лиц определяется подаваемыми взрывником звуковыми сигналами оповещения согласно п. 4.5.2.
4.3. ЛПС, ПК, ЛКС, контейнеры для хранения ВМ должны быть заземлены: контейнеры и ЛПС — в соответствии с указаниями п. 4.2.25, ПК и ЛКС — на контур заземления скважины. Предварительно должна быть проверена исправность заземляющих (зануляющих) проводников, т.е. отсутствие обрывов в их цепи. В случаях использования ПК с электроприводом, ЛКС должна быть проверена в соответствии с указаниями эксплуатационной документации исправность устройств их защиты — блокировок, устройств защитного отключения, непрерывного контроля изоляции.
4.4. При питании электроустановок ПК и ЛКС от электросети с глухозаземленной нейтралью зануление выполняется подключением питающего кабеля с зануляющей жилой через вилку с заземляющим контактом к соответствующей розетке (п. 4.3.13). При питании электроустановок геофизического оборудования от электросети скважины с изолированной нейтралью заземление должно выполняться подсоединением заземляющего проводника, оснащенного струбциной или вилкой под болтовой зажим, к металлоконструкции скважины. Последняя должна иметь металлическую связь с обсадной или эксплуатационной колонной.
4.5. Геофизический кабель должен быть проверен на отсутствие обрывов жил и величину сопротивления их изоляции. После проверки сопротивления изоляции замыканием жил на броню и между собой в многожильном кабеле должен быть снят остаточный емкостной заряд. Время замыкания при этом должно быть не менее 1 минуты, после чего ЦЖК и ОК на коллекторе лебедки должны оставаться разомкнутыми вплоть до подключения к кабелю приборов электровзрывания или наземной регистрирующей аппаратуры геофизического сопровождения ПВР.
4.6. На площадках или в помещениях для снаряжения ПВА согласно п. 4.3.2 должны устанавливаться столы или сооружаться настилы с деревянным покрытием, оборудуемые, при необходимости, приспособлениями для закрепления аппаратов (тисками, зажимами). При выполнении на месте снаряжения операций по установке в аппарат ЭСИ на площадке и на расстоянии не менее 2 м от ее краев необходимо убрать и закрыть не проводящим ток материалом металлические предметы или конструкции.

5. Меры безопасности технологических операций ПВР

5.1. Перед началом выполнения ПВР на скважине персонал для взрывных работ должен быть проинструктирован лично руководителем работ на объекте — буровым мастером или другим руководителем — о правилах пользования органами управления перфораторной задвижкой, фонтанной арматурой, ознакомлен с местами их нахождения.
5.2. В процессе проведения ПВР взрывником по указанию руководителя взрывных работ должны подаваться следующие звуковые сигналы оповещения:
5.2.1. Предупредительный (один длинный), подаваемый перед началом работ по снаряжению ПВА. По этому сигналу:
а) все лица, кроме лиц персонала для взрывных работ геофизического подразделения, должны покинуть опасные зоны взрывных работ, указанные в п. 4.4.1. Вход и нахождение в пределах опасных зон лиц, привлекаемых для выполнения ПВР, допускается только по личному указанию руководителя взрывных работ и постоянно контролируется им;
б) на скважине и в радиусе 400 м от нее должны быть прекращены электросварочные работы, прекращена работа передатчиков радиостанций, кроме работающих в диапазоне УКВ, не производятся взлет и посадка вертолетов, причаливание к ПБУ и МОП судов. Кратковременное возобновление перечисленных работ возможно только по личному указанию руководителя взрывных работ.
5.2.2. Боевой (два длинных), подаваемый за 10 минут до взрывания (задействования) ПВА. Моментом взрывания должна считаться подача импульса взрывного прибора в ЭВС, импульса тока, управляющего работой взрывателей, в ПВА в геофизический кабель (взрывание с помощью индуктора), сбрасывание в циркуляционную систему отбойной штанги или резинового шара при работе с аппаратами, спускаемыми на НКТ или бурильных трубах. По боевому сигналу:
а) все лица, кроме взрывника и руководителя взрывных работ или руководителя взрывных работ и лица, управляющего агрегатами циркуляционной системы при спуске ПВА на трубах, должны покинуть 50-метровую опасную зону устья скважины или разместиться за указанными руководителем взрывных работ укрытиями;
б) должно прекращаться движение транспортных средств по путям, проложенным в пределах опасной зоны скважин, на морских и наземных эстакадах, дамбах и т.п.;
в) лица, выполняющие взрывание, должны занять рабочие места на расстоянии не менее 10 м от устья. Сокращение указанного расстояния допускается только по указанию руководителя взрывных работ.
5.2.3. «Отбой» (три коротких), подаваемый после окончания всех работ с ВМ и помещения их в места временного хранения.
5.3. Каждый прострелочный или взрывной аппарат перед снаряжением должен быть подвергнут осмотру и при обнаружении каких-либо дефектов возвращен на склад ВМ. Эксплуатационная документация должна находиться у персонала, выполняющего работы на скважине.
5.4. Снаряжение и зарядка ПВА должны выполняться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации на аппараты и используемые в них ВМ.
5.5. При снаряжении и зарядке аппаратов должны использоваться инструмент и приспособления, предусмотренные эксплуатационной документацией. Замена входящего в комплект поставки инструмента запрещается. Допускается для свинчивания резьбовых соединений аппаратов вручную использовать трубные ключи. В любом случае запрещается:
— отрезать от бухты детонирующий шнур после прокладки его в детонационной цепи аппарата;
— применять для закрепления детонирующего шнура во взрывных патронах и устройствах передачи детонации не предусмотренный эксплуатационной документацией инструмент;
— при затруднениях в снаряжении дорабатывать и деформировать изделия из ВМ.
5.6. Устанавливать СИ всех типов в ПВА, снаряжаемые на скважине, необходимо на местах их снаряжения, т.е. заряжание выполнять в ЛПС и на площадках, указанных в п. 4.3.2 «б». При этом концы проводов ЭСИ должны временно изолироваться, чтобы исключить их случайный контакт с металлическими предметами в процессе заряжания. По окончании заряжания временная изоляция должна быть снята, а провода должны быть замкнуты на «массу» аппарата.
5.7. Допускается подсоединение геофизического кабеля к аппарату на месте заряжания без подсоединения к токовводу или ЦЖК проводника ЭСИ (последний должен оставаться замкнутым на «массу»). Лебедка ПК в этом случае может быть использована для подтягивания к устью скважины длинномерных аппаратов.
5.8. Установку ЭСИ в аппараты, снаряженные изготовителем или в стационарной зарядной мастерской, подсоединение проводников ЭСИ к ЦЖК или к токовводу аппарата, подсоединение к заряженному корпусному аппарату кабельной головки и другие операции по окончании монтажа ЭВС необходимо выполнять только на устье скважины после спуска аппарата ниже стола ротора.
5.9. Перед выполнением заключительной операции по монтажу ЭВС системы «геофизический кабель — ПВА» руководитель взрывных работ должен лично убедиться в отсутствии в опасной зоне устья скважины согласно п. 4.4.1 «в» всех остальных лиц, за исключением его самого и взрывника.
5.10. Последовательность выполнения операций по установке в аппарат СИ, подсоединения ЭСИ к ЭВС аппарата, подсоединения аппарата к геофизическому кабелю должна выполняться в соответствии с указаниями эксплуатационной документации на аппарат. В любом случае необходимо убедиться, что ЭВС на коллекторе лебедки ПК разомкнута и что отсутствует разность потенциалов между:
— ЦЖК и ОК со стороны кабельной головки (кабельного наконечника);
— «массой» аппарата и ближайшими, доступными касаниям металлоконструкциями.
Измерения должны проводиться амперметром по шкале с пределом не более 50 МА в режиме как постоянного, так и переменного тока. Время измерения должно быть не менее 1 минуты.
5.11. На время с начала монтажа ЭВС вплоть до спуска аппарата на глубину не менее 50 м (на морских скважинах — от подводно — устьевого оборудования) электроустановки, находящиеся в зоне монтажа ЭВС, должны быть обесточены . Под указанной зоной понимается поверхность, ограниченная контуром, на 10 м превышающим контур ЭВС. На все время ПВР катодная защита МНГС должна быть отключена, на дверях станции катодной защиты должны вывешиваться таблички: «Не включать! Идут взрывные работы». Указанные требования, а также требования п. п. 4.3.15; 4.5.15 не обязательны при использовании защищенных систем электровзрывания, содержащих не чувствительные к блуждающим токам ЭСИ.
———————————
При использовании защищенных систем электровзрывания указанные требования могут быть сняты.

5.12. В особых случаях, при невозможности обесточивания электроустановок в соответствии с требованиями п. 4.5.11 (работы на объектах кустового строительства скважин, скважинах на ПБУ, эстакадах и т.п.), работу с ЭСИ и по монтажу ЭВС разрешается вести при соблюдении специальных мер по обеспечению безопасности электровзрывания, разрабатываемых геофизическими организациями и предусматриваемых «Техническим проектом на производство ПВР». При этом, в первую очередь, должно предусматриваться применение допущенных госгортехнадзором технических средств контроля за уровнем блуждающих токов и защиты от них ЭВС-блокировок и др.
5.13. Проверка исправности полностью смонтированной ЭВС должна быть выполнена замером сопротивления или проводимости допущенным для этих целей госгортехнадзором прибором после спуска аппарата на глубину не менее 50 м. После этого, по усмотрению руководителя взрывных работ, радиус опасной зоны вокруг устья скважины может быть уменьшен до времени подачи боевого сигнала.
5.14. При ПВР с применением одножильного каротажного кабеля разрешается использовать броню (ОК) и «массу» аппарата в качестве второго провода ЭВС.
5.15. В процессе спуска заряженного аппарата в скважину вывода ЦЖК и ОК на коллекторе лебедки должны оставаться разомкнутыми. Допускается подсоединение к ним наземной регистрирующей аппаратуры геофизического сопровождения ПВР, спускаемых совместно с ПВА (локаторов муфт и др.) и допущенных для этих целей госгортехнадзором.
5.16. Взрывание (задействование) ПВА в соответствии с п. 4.5.2.2 должен выполнять взрывник только по команде руководителя взрывных работ.
5.17. При подъеме задействованного ПВА в случае отсутствия аппаратурного контроля за фактом и полнотой взрывания, вплоть до осмотра руководителем взрывных работ аппарата, режим опасной зоны вокруг устья скважины должен сохраняться.

6. Меры по предотвращению аварий с ПВА
и действия в аварийной обстановке

6.1. Контрольное шаблонирование ствола скважины необходимо выполнять спуском на кабеле шаблона, диаметр, масса и длина которого должны соответствовать габаритно — массовым техническим характеристикам применяемых ПВА. При использовании ПВА нежесткой конструкции — бескорпусных перфораторов, пороховых генераторов давления, шнуровых торпед и др. — ограничения по длине шаблона не устанавливаются.
6.2. В случае, если прострелочный или взрывной аппарат не может пройти в скважину до заданной глубины, он должен быть извлечен из скважины. При этом у устья может находиться только персонал взрывной бригады и работающие на подъемных механизмах.
6.3. В случае невозможности освобождения прихваченного или заклинившего аппарата с ВМ путем «расхаживания» дальнейшие работы должны проводиться по плану, согласованному ответственными представителями заказчика и подрядчика под их непосредственным руководством.
6.4. При отказе во взрывании или подозрении на отказ взрывной прибор должен быть отсоединен от ЭВС, провода ее закорочены на время не менее 1 минуты, а затем вновь разомкнуты, после чего только можно приступать к подъему аппарата. При достижении глубины 50 м вновь необходимо произвести обесточивание электроустановок на скважине.
6.5. Поднятый после отказа при взрывании корпусной аппарат должен быть отсоединен от кабеля и отнесен на место снаряжения. В случае, если по результатам проверки кабеля, соединительных проводов и взрывного прибора будет установлена их исправность, аппарат должен быть разряжен в последовательности, обратной заряжанию.
6.6. В поднятом после отказа бескорпусном аппарате необходимо, не извлекая, по возможности, аппарат из скважины, отсоединить от токоввода провод ЭСИ, временно заизолировать его конец, извлечь, при возможности, из аппарата ЭСИ и только после этого приступить к выяснению причин отказа.
6.7. Повторный спуск аппаратов после отказа во взрывании допускается в случае, если причиной отказа явилась неисправность ЭВС.
6.8. ВМ, извлеченные из отказавших при взрывании аппаратов или оставшиеся при неполном взрыве, к повторному применению не допускаются и должны быть возвращены на склад для последующего уничтожения. В местах временного хранения на скважине они должны помещаться в отдельную тару с соответствующей предупредительной надписью.
6.9. Допускается повторное использование зарядов ВВ, кроме входящих в детонационную цепь аппарата и СИ, извлеченных из корпусных, не потерявших герметичность аппаратов, причиной отказа которых явился отказ СИ.
6.10. Во всех случаях подъема на поверхность аппаратов, пробывших в скважинах время, превышающее определенное эксплуатационной документацией с учетом термостойкости, извлеченные из аппаратов ВМ не подлежат повторному применению и должны быть уничтожены соблюдением правил ЕПБВР.
6.11. В случае невозможности извлечения СИ из отказавших аппаратов вследствие их деформации аппараты должны уничтожаться на месте производства работ. Здесь же могут уничтожаться и ВМ, извлеченные из отказавших аппаратов или получившие повреждения при доставке на скважину и в процессе обращения с ними.
6.12. На месте уничтожения должны быть подготовлены шурфы (канавы), закрывающиеся щитами, либо оборудованы укрытия для персонала, соблюдаться безопасные расстояния в соответствии с требованиями эксплуатационной документации на уничтожаемые изделия и действующих ЕПБВР.
6.13. При работах на ПБУ и МСП подлежащие уничтожению на месте работ ВМ и ПВА должны быть отбуксированы вспомогательным судном на плотике на расстояние не менее 100 м. При этом:
— грузоподъемность плотика должна не менее чем вдвое превышать массу уничтожаемых ПВА;
— плотик должен быть оборудован бортами;
— буксирный трос должен быть длиной не менее 100 м;
— электровзрывная магистраль должна монтироваться на отдельном страховочном тросе.
6.14. Порядок уничтожения на местах работ ВМ — руководство, надзор, отчетность — должен быть согласован с органом госгортехнадзора.
6.15. При возникновении аварийных ситуаций на ПБУ и МСП (пожаров, открытых нефтегазопроявлений и др.) контейнеры с хранящимися в них ВМ и ПВА по решению начальника (капитана — директора) могут сбрасываться в море. Координаты места сбрасывания должны фиксироваться в судовом журнале.
6.16. В случае возникновения признаков открытого нефтегазопроявления после перфорации — нарастающего излива промывочной жидкости и др. — геофизический кабель должен быть, при необходимости, обрублен, а скважина загерметизирована.

Настоящая инструкция по охране труда при бурении скважин на воду доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция по охране труда предусматривает основные требования безопасности при бурении скважин на воду.
1.2. К самостоятельной работе по бурению скважин на воду допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, обученные безопасным методам и приемам работы, прошедшие стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда, а также обучение правилам пожарной безопасности и проверку знаний правил пожарной безопасности в объеме должностных обязанностей; обучение правилам электробезопасности и проверку знаний правил электробезопасности в объеме должностных обязанностей.
1.3. При использовании самоходных буровых установок на базе автомобилей и тракторов необходимо иметь водительское удостоверение соответствующей категории.
1.4. Бурильщик обязан:
— знать и соблюдать требования настоящей инструкции, правила и нормы охраны труда и производственной санитарии, правила и нормы по охране окружающей среды, правила внутреннего трудового распорядка;
— соблюдать правила поведения на территории предприятия, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
— заботиться о личной безопасности и личном здоровье;
— выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при нем, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;
— знать месторасположение аптечки и уметь оказывать первую помощь пострадавшему;
— знать порядок действий в случае возникновения чрезвычайных происшествий;
— знать основы геологии, гидрогеологии, горных работ, электротехники, гидравлики, пневматики; классификацию и свойства грунтов, горных пород, условия и формы их залегания; технологию бурения скважин на воду, виды скважин, способы бурения; назначение, устройство, правила транспортировки, установки, монтажа, демонтажа и эксплуатации бурового и силового оборудования, их характеристики; нормы устройства площадок для установки бурового оборудования, правила разметки скважин; назначение, характеристики, виды применяемого инструмента, приспособлений, материалов, правила их использования и смены в процессе бурения; требования, предъявляемые к качеству заправки бурового инструмента в зависимости от крепости буримых горных пород; технологические режимы, правила бурения и расширения скважин в нормальных и осложненных условиях; способы управления процессом бурения с учетом геологических условий, возникновения осложнений в зависимости от состояния бурового оборудования и инструмента; причины возникновения технических неисправностей, меры по их предупреждению и ликвидации; свойства марок и нормы расхода горюче-смазочных и других материалов; правила дорожного движения;
— знать устройство автомобиля, трактора (при использовании самоходной буровой установки), правила их эксплуатации и ремонта.
1.5. Бурильщик должен проходить:
— повторный инструктаж по охране труда на рабочем месте не реже 1 раза в 6 месяцев;
— периодический медицинский осмотр в соответствии с действующим законодательством РФ;
— очередную проверку знаний требований охраны труда не реже 1 раза в год.
1.6. Бурильщик обязан выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ. Не допускается поручать свою работу другим работникам и допускать на рабочее место посторонних лиц.
1.7. Во время работы быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры и не отвлекать других работников.
1.8. В процессе бурения скважин на работника возможно негативное воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
— выполнение работ на открытом воздухе при действии опасных атмосферных явлений: повышенной (пониженной) температуре воздуха, повышенной скорости ветра, повышенной (пониженной) влажности и др.;
— движущиеся машины и механизмы, подвижные части технологического оборудования;
2.1. повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
2.2. острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхностях оборудования и инструмента;
2.3. повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
2.4. повышенная температура поверхностей оборудования;
2.5. повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— падение предметов с высоты;
— физические и нервно-психические перегрузки.
1.9. Бурильщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими Нормами выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты (СИЗ), разработанными на основании межотраслевых и отраслевых правил обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты.
1.10. Выдаваемые специальная одежда, специальная обувь и другие СИЗ должны соответствовать характеру и условиям работы, обеспечивать безопасность труда, иметь сертификат соответствия или декларацию.
1.11. Средства индивидуальной защиты, на которые не имеется технической документации, а также с истекшим сроком годности к применению не допускаются.
1.12. Использовать спецодежду и другие СИЗ для других, нежели основная работа, целей запрещается.
1.13. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках и гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.14. Работник должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.15. Запрещается употребление спиртных напитков и появление на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения.
1.16. Работник обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления), а также обо всех замеченных неисправностях оборудования, устройств.
1.17. Требования настоящей инструкции по охране труда являются обязательными при бурении скважин на воду. Невыполнение этих требований рассматривается как нарушение трудовой дисциплины и влечет ответственность согласно действующему законодательству РФ.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Проверить исправность спецодежды, спецобуви и других СИЗ на отсутствие внешних повреждений. Спецодежда должна быть соответствующего размера, чистой и не стеснять движений.
2.2. Надеть спецодежду и СИЗ, соответствующие выполняемой работе. Спецодежда должна быть застегнута, не допускаются свисающие концы. Волосы убрать под головной убор. Запрещается закалывать спецодежду булавками, иголками, держать в карманах острые и бьющиеся предметы.
2.3. Получить задание у непосредственного руководителя на выполнение работ, при необходимости пройти инструктаж.
2.4. Проверить наличие аптечки первой помощи и первичных средств пожаротушения.
2.5. При управлении самоходной буровой установкой на базе автомобиля (трактора):
2.5.1. Проверить наличие водительского удостоверения, регистрационных документов на автомобиль (трактор), талона техосмотра, иных документов.
2.5.2. Получить у диспетчера путевой (маршрутный) лист.
2.5.3. Пройти предрейсовый медосмотр с обязательной отметкой и штампом медицинского работника в путевом листе.
2.5.4. Проверить техническую исправность и укомплектованность автомобиля (трактора). При осмотре особое внимание обратить на:
— отсутствие повреждений дверей кабины, салона, сидений, ремней безопасности, зеркал заднего вида, лобового стекла;
— исправность аккумуляторной батареи, стартера, тормозов, рулевого управления, фар, стоп-сигналов, указателей поворотов, звукового сигнала, отопительного устройства, глушителя (герметичность его соединений) и т.д.;
— отсутствие утечки топлива, масла, охлаждающей жидкости;
— давление воздуха в шинах и их исправность;
— чистоту и видимость номерных знаков;
— надлежащую укомплектованность необходимыми инструментами, приспособлениями, инвентарём и их исправность;
— наличие сигнальных средств, противопожарных средств, аптечки.
2.5.5. Проверить наличие и достаточность топлива в баке, масла в двигателе, воды или антифриза (в холодное время года) в системе охлаждения, тормозной жидкости, уровень электролита в аккумуляторной батарее. При необходимости произвести дозаправку, долить указанные жидкости.
После заправки вытереть насухо все части, запачканные нефтепродуктами, пролитые ГСМ убрать с помощью ветоши, опилок, песка.
2.5.6. Запустить двигатель, убедиться в его работоспособности на холостом ходу, а также работоспособности осветительных, сигнальных и контрольно-измерительных приборов.
2.5.7. Предъявить автомобиль (трактор) ответственному за выпуск технически исправных машин из гаража (механику), получить отметку в путевом листе о технической исправности машины.
2.6. Произвести осмотр буровой установки. Проверить:
— надежность крепления технологических узлов (агрегатов), целостность сварных, заклепочных и резьбовых соединений;
— герметичность пневмо- и гидросистем, отсутствие утечек в них;
— наличие смазки подшипников, механизмов, канатов, состояние смазочных приспособлений, сальников. В случае необходимости произвести их смазку;
— исправность мачты (вышки), коробки скоростей, лебедки, крюка и пр. — целостность стальных канатов, их крепление, правильность укладки в ручьях блоков и барабанов;
— исправность пульта управления, контрольно-измерительных приборов;
— наличие и надежность ограждений поворотных устройств, приводных, натяжных и передаточных механизмов;
— надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
— наличие и надежность заземляющих соединений;
— наличие, комплектность и исправность (целостность) бурового и вспомогательного инструмента, надежность их крепления для транспортировки.
2.7. Перевести мачту в транспортное положение. При использовании несамоходной буровой установки подготовить ее к перевозке, надежно закрепить на транспортном средстве.
2.8. Не допускается самовольное проведение работ, а также расширение рабочего места и объема задания.
2.9. Работник должен лично убедиться в том, что все меры, необходимые для обеспечения безопасности выполнены.
2.10. Обо всех обнаруженных неисправностях и неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, иным документам, регламентирующим вопросы дисциплины труда.
3.2. Выполнять санитарно-гигиенические требования.
3.3. Правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты.
3.4. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц.
3.5. Во время работы следует быть внимательным, не отвлекаться от выполнения своих обязанностей и не отвлекать других работников.
3.6. Работник, находящийся в болезненном или переутомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических веществ или лекарств, притупляющих внимание и реакцию, не должен приступать к работе, так как это может привести к несчастному случаю.
3.7. Во время работы нужно вести себя спокойно и выдержанно, избегать конфликтных ситуаций, которые могут вызвать нервно-эмоциональное напряжение и отразиться на безопасности труда.
3.8. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.9. Следить за работой оборудования, состоянием инструмента, приспособлений, периодически проводить их визуальный профилактический осмотр.
3.10. При обнаружении неисправного оборудования, приспособлений, оснастки, инструмента, других нарушений требований охраны труда, которые не могут быть устранены собственными силами, и возникновении угрозы здоровью, личной или коллективной безопасности работнику следует сообщить об этом руководству. Не приступать к работе до устранения выявленных нарушений.
3.11. При совместной работе согласовывать свои действия с действиями других работников.
3.12. Правильно выполнять приемы работ при ведении всех стадий процесса бурения на воду.
3.13. Все работы производить в составе бригады, только на закрепленной за бурильщиком установке, в соответствии с технологической документацией и инструкциями по эксплуатации оборудования.
3.14. Работа на незакрепленных установках запрещается.
3.15. При следовании к месту выполнения работ в качестве водителя самоходной буровой установки:
3.15.1. Начинать движение, только убедившись в отсутствии помех на пути.
3.15.2. Следовать по маршруту, указанному в путевом листе.
3.15.3. Соблюдать правила дорожного движения.
3.15.4. Следить за показаниями приборов.
3.16. По прибытии к месту выполнения работ:
3.16.1. Надеть средства индивидуальной защиты, застегнуть спецодежду на все пуговицы, заправить свисающие концы за пояс. Не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
3.16.2. Явиться к руководителю работ, в распоряжение которого направлен, предъявить путевой лист, необходимые удостоверения, уточнить производственное задание и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
3.16.3. Осмотреть маршрут передвижения, площадку для установки бурового оборудования, получить информацию о фактических местах расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками.
3.16.4. Убедиться в достаточности освещения рабочего места, уточнить последовательность выполнения операций.
3.17. Перед установкой бурового оборудования проверить выполнение следующих требований:
— грунт на пути движения транспортного средства (автомобиля, трактора) должен быть спланирован и утрамбован;
— территория расположения должна быть достаточной для маневрирования;
— уклон площадки не должен превышать допустимых значений;
— над действующими коммуникациями должны быть уложены железобетонные дорожные плиты.
3.18. Перед началом работ:
3.18.1. Установить буровую установку над местом бурения. При использовании самоходной установки затормозить автомобиль (трактор) ручным тормозом.
3.18.2. Подложить под выносные опоры инвентарные подкладки, выровнять установку с помощью гидродомкратов.
3.18.3. Перевести буровое оборудование из транспортного в рабочее положение.
3.18.4. Подготовить вспомогательный инструмент, удобно разместить его.
3.18.5. Установить и закрепить буровой инструмент.
3.19. Работы в охранной зоне подземных коммуникаций производить при наличии оформленного разрешения, под непосредственным надзором руководителя работ, а в охранной зоне газопровода или кабелей, находящихся под напряжением, кроме того, под наблюдением соответственно работника газового или электрического хозяйства.
3.20. Работы в охранной зоне воздушной линии электропередачи осуществлять только при наличии оформленного разрешения организации, эксплуатирующей ЛЭП, наряда-допуска, под надзором руководителя работ и представителя эксплуатирующей организации.
3.21. Перед запуском бурового агрегата и других механизмов убедиться, что все тумблеры и рычаги управления находятся в нейтральном или выключенном положении, движущиеся и вращающиеся элементы оборудования закрыты кожухами, подать предупредительный сигнал (звуковой, световой), который должен быть заранее известен всем членам бригады.
3.22. Рабочее место выбирать с таким расчетом, чтобы обеспечивался максимальный обзор пульта управления, средств сигнализации, блокировочных устройств. При этом располагаться таким образом, чтобы не подвергаться воздействию вращающихся элементов оборудования.
3.23. Контролировать технологический процесс. Следить за показаниями приборов, постоянно проверять исправность и эффективность устройств защиты и контроля.
3.24. При выполнении работ бурильщику запрещается:
— работать на неисправном оборудовании, пользоваться неисправным инструментом, приспособлениями, а также приборами и оборудованием, обращению с которыми он не обучен;
— производить самостоятельное вскрытие и ремонт оборудования, приспособлений (ремонт должен проводить специалист);
— превышать максимальную грузоподъемность оборудования;
— оставлять работающее оборудование без присмотра, облокачиваться на него;
— использовать оборудование не по назначению;
— с поврежденным канатом или крюком;
— оставлять на барабане лебедки при опущенном крюке менее полутора витков каната;
— снимать защитный кожух на фрикционе или барабане лебедки;
— применять плохо закрепленный буровой инструмент;
— включать лебедку во время бурения грунта;
— резко изменять число оборотов двигателя, а также давление в гидросистеме;
— оставлять рычаги управления при работающем двигателе;
— подходить во время работы ближе 1,5 м от вращающегося бурового инструмента;
— допускать нахождение людей ближе 4 м от рабочего органа и 15 м при подъеме груза или бурового инструмента;
— очищать вращающийся буровой инструмент от грунта вручную;
— бурить или поднимать груз, когда транспортное средство (автомобиль, трактор) не установлено на гидродомкраты;
— растормаживать автомобиль, трактор при бурении грунта;
— передвигаться с поднятой мачтой (вышкой);
— оставлять груз или буровой инструмент в подвешенном состоянии по окончании работ;
— работать в темное время суток при неисправном освещении и плохой видимости места работы, а также при скорости ветра более 15 м/сек;
— производить работы при неисправных свето-звуковой сигнализации, защитных ограждениях, блокировочных устройствах и пр.;
— производить работы без применения необходимых СИЗ;
— приступать к выполнению разовых работ, не связанных с его прямыми обязанностями по специальности без получения целевого инструктажа;
— разрешать пользоваться оборудованием посторонним неподготовленным лицам;
— курить;
— употреблять алкогольные и слабоалкогольные напитки, наркотические вещества;
— хранить и принимать пищу и напитки на рабочих местах.
3.25. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, коробки и т. п.), оборудование и приспособления.
3.26. Соблюдать правила поведения на территории предприятия, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях.
3.27. В случае плохого самочувствия прекратить работу, поставить в известность своего руководителя и обратиться к врачу.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении любых неполадок, угрожающих аварией на рабочем месте прекратить работу, отключить оборудование от электросети; доложить руководителю; действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. При обнаружении в процессе работы неисправностей применяемого инструмента или оборудования работу следует немедленно прекратить и сообщить об этом своему непосредственному руководителю. Продолжать работу с использованием неисправного инструмента или оборудования не разрешается.
4.3. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.4. В случае обнаружения нарушений требований охраны труда, которые создают угрозу здоровью или личной безопасности, следует обратиться к руководителю и сообщить ему об этом; до устранения угрозы следует прекратить работу и покинуть опасную зону.
4.5. При обнаружении на металлических частях оборудования напряжения (ощущение действия электротока) необходимо отключить оборудование от сети и доложить своему руководителю.
4.6. Запрещается применять воду и пенные огнетушители для тушения электропроводок и оборудования под напряжением, так как пена является хорошим проводником электрического тока. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители.
4.7. При обнаружении дыма и возникновении пожара немедленно объявить пожарную тревогу, принять меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения, поставить в известность своего руководителя. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 или 112.
4.8. В условиях задымления и наличия огня в помещении передвигаться вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикрыть платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигаться, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облиться водой, загоревшуюся одежду сорвать или погасить.
4.9. При несчастном случае немедленно освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора, соблюдая собственную безопасность, оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или 112. По возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих, для проведения расследования причин возникновения несчастного случая, или зафиксировать на фото или видео. Сообщить своему руководителю и специалисту по охране труда.
4.10. В случае ухудшения самочувствия, появления рези в глазах, резком ухудшении видимости – невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о произошедшем своему руководителю и обратиться в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Остановить буровую установку.
5.2. Снять и очистить от грунта буровой инструмент, убрать его в специально отведенное место.
5.3. Перевести буровое оборудование из рабочего положения в транспортное.
5.4. Осмотреть и привести в порядок место проведения работ.
5.5. По прибытии на территорию предприятия поставить буровую установку на стоянку.
5.6. Инструмент, приспособления, инвентарь и документацию убрать в предназначенные для их хранения места.
5.7. Снять спецодежду, спецобувь и другие СИЗ, осмотреть, привести в порядок и убрать в установленное место хранения, при необходимости сдать в стирку и/или ремонт.
5.8. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, принять душ. Запрещается мыть руки керосином, бензином, маслом.
5.9. Сообщить своему руководителю обо всех нарушениях и замечаниях, выявленных в процессе работы, и принятых мерах по их устранению.
Скачать Инструкцию

ИНСТРУКЦИЯ

по охране труда при освоении
скважин

ИОТ — ООО — 111 — 98

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ.

1.1.
Вызов притока продукции пласта осуществляется закачкой воздуха после ремонта (в
период фонтанной эксплуатации скважины).

1.2.
Не допускается освоение закачкой воздуха скважин, дающих конденсат, а также
после замены конденсатной жидкости на светлые нефтепродукты. Для этой цели при
необходимости надо применять воду, нефть, промывочную жидкость на нефтяной
основе.

1.3.
Возбуждение скважины компрессором разрешается только после установки и
опрессовки на полуторакратное давление фонтанной арматуры, рабочее давление
которой соответствует максимальному ожидаемому на устье скважины.

П. ТРЕБОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ.

2.1.
При расстановке компрессора, агрегата и другой спецтехники следует учитывать
направление ветра для исключения попадания на них и на обслуживающий персонал
газов и капель нефти.

2.2.
Расстояние от устья скважины до спецтехники, используемой при овсоении, должно
быть не менее 20м, между компрессором и исследовательской  машиной должно быть не менее 10м.

2.3.
Перед вызовом притока следует удалить все горючие материалы, находящиеся в
предполагаемом направлении выпуска воздуха.

2.4.
В случае освоения скважины в приемную емкость выкидная линия должна быть
прямолинейна и надежно закреплена.

2.5.
Компрессор должен быть оборудован манометрами и исправной запорной арматурой,
огнетушителем и искрогасителем.

Предохранительный
клапан должен быть отрегулирован на 10% выше рабочего давления и опломбирован.

2.6.
В обвязке необходимо использовать узлы, входящие в комплект компрессора. Все
комплектные узлы должны иметь нумерацию и акты испытания на соответствующую
нагрузку.

2.7.
Все фланцевые соединения фонтанной арматуры осваиваемой скважины должны иметь
полный комплект шпилек и надежно закреплены.

2.8.
Нагнетательная линия компрессора должна быть оборудована обратным клапаном с
проходным сечением, равным проходному сечению нагнетательной линии.

2.9.
Начинать закачку воздуха разрешается только после испытания нагнетательной
линии на герметичность при максимально ожидаемом на устье скважины давления, а
также после проверки рабочего состояния коллектора, в которой будет проводиться
освоение скважины.

2.10.
При продувке скважины необходимо вести постоянное наблюдение за работой
компрессора и поведением скважины.

Ш. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОСВОЕНИИ
СКВАЖИНЫ
.

3.1.
Во время освоения скважины ЗАПРЕЩАЕТСЯ:


находиться  вблизи нагнетательных линий;


проводить ремонт линий под давлением;


производить работы, не связанные с вызовом притока из данной скважины;


пользоваться открытым огнем;


делать перерывы процесса освоения;


от начала закачки до конца выпуска воздуха из скважины открывать краны или
вентили на фонтанной арматуре, манифольде и нефтесборном коллекторе (в целях
проверки наличия притока, замера давления, отбора проб).3.2. Негерметичность и
неисправность нагнетательной линии и оборудования устраняются только после
снятия в них давления до атмосферного.

3.3.
При вынужденном в процессе освоения прекращении закачки воздуха необходимо стравить
давление до атмосферного.

3.4.
При слабом притоке из пласта после проведения двух циклов освоения
продувка  скважин от компрессора
прекращается. На таких скважинах проводятся дополнительные работы по очистке
призабойной зоны пласта или дальнейшее освоение скважины по согласованию с
НГДУ.

3.5.
Для удаления нагаро-масляных отложений, образующихся на внутренней поверхности
фонтанной арматуры, на верхней части эксплуатационной колонны и НКТ при вызовах
притока компрессором необходимо не реже чем через 100 часов общего времени
закачки воздуха в данную скважину один вызов притока из пласта производить
пеной на водном растворе ПАВ.

3.6.
Вызов притока из пласта закачкой аэрированной нефти и нефтепродуктов
ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

3.7.
При освоении скважин двухфазной пеной обвязки насосного агрегата и компрессора
через аэратор производится так, чтобы после аэратора нагнетательная линия имела
прямой участок не менее 8м.

3.8.
Для контрольного давления в трубном и затрубном пространстве скважины должны
устанавливаться манометры.

3.9.
Емкость для сбора задавочной жидкости следует установить на расстоянии не менее
30м от устья скважины.

3.10.
После перерывов в овсоении необходимо убедиться в рабочем состоянии коллектора.

1У. 
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПОСЛЕ ОСВОЕНИЯ СКВАЖИНЫ.

4.1.
После освоения скважины необходимо закрыть задвижку на затрубном пространстве
скважины, стравить давление в нагнетательную линию до атмосферного, разобрать
линию.

В
случае разлива нефтепродуктов убрать замазученность с территории куста.

4.2.
Согласно письму Госгортехнадзора России от 1.04.94г. работы  по освоению скважин путем закачки воздуха
должны проводиться путем немедленного после достигнутого снижения уровня
стравливания воздуха.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Бетасерк инструкция по применению цена отзывы аналоги уколы цена
  • Легкие постройки из лего своими руками пошаговая инструкция
  • 5 нок инструкция по применению при цистите мужчинам
  • Как принимать бифидумбактерин до или после еды инструкция
  • Cybelec modeva 10s руководство на русском