Руководство некроманта читать

(в скобках указан номер практики и наименование духа в ней)
Abgo (demon (демон), № 39),  Mistal (№ 29), Abgoth (demon (демон), № 40) Mithiomo (demon (демон), № 38), Achalas (spiritus (дух), № ), Molbet (princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Althes (demon (демон), № 38), Moloy (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7),  Altramat (demon (демон) [стороны света], № 27),  Motmyo (demon (демон), № 39), Andyron (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39), Natheus (princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Apolin (Apolyn) (№ 1) (№ 5 inv.), Neyilon (spiritus (дух), № 26).
Arath (demon (демон), № 40) Non (№ 29), Arbas (Arbes?) (№ 28), Noryoth (Moryoth)
Archidemath (demon (демон) [стороны света], № 27),  Nubar (demon (демон), № 39),
Astaroth (Astoroth, Astarotht) (demon malignus (демон злобный), № 2, 12, 33; princeps demoniorum (князь демонов), № 38) (№ 5 inv.), Ocel (demon malignus (демон злобный), № 2), Astra (№ 33) Oliroomim (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9),  Asyel (№ 13) Onaris (demon (демон), № 38), Azathi (demon (демон), № 39), Onor (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Baltim (Balthym? Balthim Baltym) (dux (герцог), № 15), Onoroy (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Bartha (Bartham?) (rex (король), № 15), Oor (Dor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7),
Baruth (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39), Oreoth (demon malignus (демон злобный), № 2), Basal (№ 29) Oriens (rex Orientis) (altissimus et benignissimus rex (высочайший и благосклоннейший король), № 4; benign[issim]e (благосклонн[ейш]ий), № 41), Bel (spiritus infernalis (дух адский), № 35) Ornis (№ 28)
Belam (№ 13) Oronothel (№ 29), Belferith (demon malignus (демон злобный), № 2) Orooth (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Belial (inicialis princeps (первоначальный князь), № 2), Oymelor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6),
Beliath (№ 1). Panite (Panyte) (demon (демон), № 38, 40), Belzebub (Belzebuc?) (№ 1; princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Paymon (№ 12), Berien (Beryen) (№ 10) Peamde (demon (демон), № 39), Berith (Berit) (№ 1; spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11; princeps demoniorum, fornicator, temptator, et seductor, possessor hominum (князь демонов, развратник, искуситель и соблазнитель, приводящий людей к одержимости), № 38), Peripaos (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Bireoth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Pestiferat (demon (демон) [стороны света], № 27), Bos (demon (демон), № 39), Pharachte (demon (демон), № 39) Brimer (№ 10) Pinen (demon malignus (демон злобный), № 2), Camoy (Canay?) (demon malignus (демон злобный), № 2), Pist (demon (демон), № 38.), Carab (Careb?) (№ 29), Progemon (demon (демон), № 38),
Cargie (№ 28), Pumeon (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Castiel (№ 13), Pumotor (Pumiotor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Cebal (№ 33) Rabam (№ 13), Cormes (demon (демон), № 38), Rayma (demon (демон), № 40), Cutroy (Cotroy?) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7; spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Riasteli (№ 29), Damay (Damayn) (№ 10), Rimasor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Demefin (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Rimel (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Demor (Denior) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Risbel (Ristel) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Dies (demon (демон), № 38), Rodobayl (Rodobail) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Diles (demon (демон), № 38), Rofanes (demon (демон), № 40), Dilia (demon (демон), № 38), Safrit (demon (демон), № 39), Discobermath (demon (демон) [стороны света], № 27), Salaul (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Dorayl (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Saltim (dux (герцог), № 15), Dyacon (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Sanfrielis (demon (демон), № 40), Dydones (demon (демон), № 40), Sathan (№ 1; demon (демон) [стороны света], № 27), Dyrus (demon (демон), № 39 и 40), Selentis (demon (демон), № 40), Dyspil (Dyspyl) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Selutabel (Belutabel) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Ebal (spiritus infernalis (дух адский), № 35) Sertugidis (demon (демон), № 40), Elam (№ 13) Silitor (Silitol) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Emogeni (demon (демон), № 40) Sismael (demon malignus (демон злобный), № 2), Ergarrandras (№ 28), Sobronoy (demon malignus (демон злобный), № 2), Elrain (№ 13) Sona (№ 27), Fabanin (№ 29) Suburith (№ 10) Fabar (demon (демон), № 38) Symofor (Simofor) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Fabath (demon (демон), № 40) Syrama (Sirama) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6)
Fabin (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Syrtroy (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Falmar (№ 5 inv.) Sysabel (Sisabel) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.)
Faubair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Tamafin (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Febat (demon (демон), № 39) Tami (Tamy, Tamer?) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Felsmes (demon (демон), № 38) Taraor (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Feremin (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9) Tatomofon (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Finibet (demon (демон), № 40) Tentetos (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Foliath (demon (демон), № 39) Tereol (№ 5 inv.) Fritath (demon (демон) [стороны света], № 27) Tereoth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Fyriel (Firiel) (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Termines (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Fyrin (Syrim) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.) Thitodens [?](demon (демон), № 39) Fyrus (demon (демон), № 40) Thobar (demon (демон), № 38.) Gallath (demon (демон), № 40) Thomo (demon (демон), № 40) Galtim (Galtym? Galthyra?) (dux (герцог), № 15) Tranayrt (Tramayrt) (№ 10) Gana (demon (демон), № 39) Tryboy (Triay) (demon malignus (демон злобный), № 2) Gebat (Gebath) (demon (демон), № 39) Tyroces (№ 5 inv.) Gebel (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) (№ 5 inv.) Tyros (demon (демон), № 39) Gemitias (demon (демон), № 39) Tyroy (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.) Geremittarum (demon (демон), № 40) Va (№ 29) Gyton (demon (демон), № 40) Vatuel (№ 29) Haram (spiritus benignus (дух благонамеренный), № 39) Vijas (demon (демон), № 39) Hegergibet (demon (демон) [стороны света], № 27) Virus (demon (демон), № 39) Helyberp (demon (демон) [стороны света], № 27) Virytus (demon (демон), № 40) Jubutzis (demon (демон), № 40) Vm (demon (демон), № 39) Lamair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vmeloth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Lamisniel (Lamsiyel) (№ 13) Vmon (demon (демон), № 38.) Lautrayth (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9) Vniueny (demon (демон), № 40) Leutaber (Zeugaber) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vnyrus (demon (демон), № 39) Lotobor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vom (demon (демон), № 39) Lucifer (№ 1) Vralchim (demon (демон), № 38.) Lylet (Bylet, Bylent) (№ 24; demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Vresius (demon (демон), № 39) Lyroth (№ 10) Vsyr (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7) Lytay (Lytoy, Litor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7 Vtimo (demon (демон), № 40) Lytim (demon (демон), № 39) Vzmyas (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Maraloch (№ 1) Ygrim (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Masair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Ym (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Mememil (Melemil) (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Ytelteos (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Memoyr (Memoir) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Zanno (Zaimo) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7) Midain (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Zelentes (demon (демон), № 39) Mirael (№ 2) Zymens (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39)

Перевод © Арафель, 2013г.

Примечания переводчика

[1*] Если точнее, дух сей назван Hanni и соответствует духу по имени Amy из «Псевдомонархии демонов».

[2*] В оригинале: «в подобии senaphali». Сие неясное слово «senaphalus» Кикхефер, по всей видимости, толкует как «сенешаль». В «Псевдомонархии демонов» в описании сего демона используется слово «zenaphali». Предполагается также, что «zenaphalus» (или «senaphalus») есть искаженная форма от «cynocephalus» — «собакоголовый», или от греч. «xenophilos» — «гостеприимный» (или нечто вроде «странный друг»). В «Гоетии» используется латинизированная форма последнего слова – «Xenophilus».

[3*]  В оригинале «восседает на dorsum feruentissimum», что переводится как «спина (хребет, гора) весьма раскаленная (горячая, пылающая)». То есть, прямого указания на лошадь нет. В «Псевдомонархии демонов» же в описании сего демона можно увидеть: «ursoque insidens» («восседает на медведе», dorsum преобразовалось в ursum).

[4*] Нельзя сказать, что сии списки являются полностью независимыми по содержанию, при их изучении и сравнении складывается впечатление, что они, несомненно, имели общий более древний источник. Гримуар, послуживший непосредственной основой для «Псевдомонархии демонов» содержал, по всей видимости, имена демонов, числящихся как в Мюнхенской рукописи, так и в французской «Книге духов». Имена и описания некоторых демонов перекликаются, далее приведена таблица соответствий, построенная на основе их сравнения:
Мюнхенское руководство
Livre des esperitz
1. Barbarus Barbas (12)
2. Cason Gazon (14)
3. Otius Artis (15)
4. Cvrson Diusion (17) (?)
5. Alugor Abugor (18)
6. Taob Coap (23) и/или Caap (26) (?)
7. Volach —
8. Gaeneron Sam(s)on (42) (?)
9. Tvueries —
10. Hanni —
11. Svcax Ducay (45) (?)

Мюнхенское руководство  Livre des esperitz
1. Barbarus — Barbas (12)
2. Cason — Gazon (14)
3. Otius — Artis (15)
4. Cvrson-  Diusion (17) (?)
5. Alugor — Abugor (18)
6. Taob Coap (23) и/или Caap (26) (?)
7. Volach      —
8. Gaeneron — Sam(s)on (42) (?)
9. Tvueries   —
10. Hanni     —
11. Svcax — Ducay (45) (?)

[5*] В варианте сей рукописи, переписанном Жаном-Патрисом Буде и помещенном в его исследовательской работе «Les who’s whodémonologiques de la Renaissance et leurs ancêtres médiévaux», написание некоторых имен и слов отличается от приведенных автором сей статьи. Имя Am[m]oymon там числится как A[y]moymon, вместо Samson – Samon.

[6*] В тексте рукописи, переписанной Буде: «проходя в один час сотню, или две, или три сотни лье и более» (qui le porte en une heure cent ou deux ou trois centz lieues ou plus).

Примечания автора

1. Ричард Гринфилд, «Традиции веры в поздней византийской демонологии» (Richard Greenfield, «Traditions of Belief in Late Byzantine Demonology», Amsterdam: Hakkert, 1988), в различных местах, в особенности 307-26.

2. Там же, 275-6.

3. К. С. Льюис, «Отвергнутый образ: введение в средневековую и ренессансную литературу» (С. S. Lewis, «The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Literature», Cambridge: Cambridge University Press, 1967, особенно 40-44 и 117).

4. См. Парижские заключения от 1398 года, в издании Jean Gerson, «Oeuvres complétes» («Полное собрание трудов»), 10, изд. Palemon Glorieux (Paris: Desclée, 1961-73), стр. 89 (23-е осужденное положение: «Некоторые демоны благи, некоторые благонамеренны, некоторые всеведущи, иные же не являются ни спасенными, ни проклятыми»).

5. Фома Аквинский, «Сумма теологии», i. 109. 1; «Молот ведьм» («Malleus Maleficarum»), i. 4, перевод Montague Summers (London: Rodker, 1928; repr. London: Pushkin, 1948), 28-31; К. С. Льюис «Письма Баламута» («The Screwtape Letters»), XX (New York: Macmillan, 1962), 102.

6. Э. М. Батлер, «Ритуальная магия» (E.M. Butler, «Ritual magic», Cambridge: Cambridge University Press, 1949, 29-36, особенно 35).

7. «Сумма теологии», i. 109.1; «Молот ведьм», i. 4, 28-31.

8. №. 2 (10 названы «злобными демонами» (demones maligni); № 5 («духов враждебнейших» (spiritus inimicisimmos)); № 5 («всех демонов ненавистных и злобных, завистливых и противоречащих» (omnes demones odiosos et malignos, invidios et discordes)); № 7 (12 названы как «духи вооруженные (или оруженосцы), коим присуще носить оружие и … обманывать человеческие чувства» (spiritus armigeri, quibus proprium est arma deferre et … sensus humanas decipere); № 8 («духи, обитающие в воде, кои корабли проплывающих подвергают опасности» (spiritus habitatores aque, qui naves navigantium periclitere conamini)); № 9 (трое названы как «духи, ставшие грешниками (или преследующие грешников)» (spiritus peccatoribus insistentes)); № 35 («духи адские» (spiritus infernales)); № 38 (Berith описан как «развратник, искуситель и соблазнитель, приводящий людей к одержимости» (fornicator, temptator, et seductor, possessor hominum)). См. также № 3 («все демоны, в сем изображении начертанные» (omnes demones in hac ymagine scriptos) и «демоны, в сем круге запечатленные» (demones in hoc circulo sculptos)) и № 5 ((«духов враждебнейших» (spiritus inimicisimmos) и («всех демонов ненавистных и злобных, завистливых и противоречащих» (omnes demones odiosos et malignos, invidios et discordes)). [sic]

9. № 38 («князья (главы, предводители) демонов» (princepes demoniorum)); № 11 («духи могущественные, величественные и сиятельные» (spiritus potentes, magnifici, et illustres)); № 15 (Bartha как «король» (rex), и Baltim, Galtim и Saltim как «герцоги» (duces)); № 12 (Belial как «первоначальный князь (глава)» (inicialis princeps)); № 39 (семеро демонов как «подчиненные» (subditi) Литима (Lytim)).

10. № 4 (11 как «духи благосклоннейшие и сеющие согласие» (spiritus benignissimi et concordiam seminantes)); № 6 (16 как «духи милейшие, веселые и радующиеся» (spiritus iocundissimi, ylares, et gaudentes)); № 11 («духи могущественные, величественные и сиятельные, на коих я всецело полагаюсь» (spiritus potentes, magnifici, et illustres, in quibus omnino confido)).

11. № 14 («О высочайший и благосклоннейший король Востока» (O altissime et benignissime rex Orientis)); № 41 («О Восток (Ориенс) благосклонный, главная часть мира, создатель неба и земли, волей коего все, как небесное, так и земное, предусмотрительно (мудро) начало быть» (O Oriens benigne, major pars mundi, celi, terreque sator, cuius nuta [sic] omnia, tam celestia, quam terrestria, provide facta sunt); «благосклоннейший Восток (Ориенс)» (benignissime Oriens)).

12. Ettore Vergo, «Intorno a due inediti documenti di stregheria Milanese del secolo XIV», Rendiconti del Reale Instituto Lombardo si Scienze e Lettere, ser. 2, vol. 32 (1899), 166-8; касательно Мадонны Ориенте (Madonna Oriente) см. Carlo Ginzburg, «Ecstasies: Deciphering the Witches’ Sabbath», перевод Raymond Rosenthal (New York: Pantheon, 1991), особенно 92-6, 100-102, 131-6, 247-8.

13. № 14 («Боже, творец всех вещей» (Deus, creator omnium rerum)); № 25 («Всемогущий, Вечный Боже, Господи Иисусе Христе» (Omnipotens, sempiterne deus, Domine Iesu Christe)); № 29 (Боже небес, Боже земли, Боже ангелов, Боже архангелов, Иже еси Царь всех святых, патриархов и пророков» (Deus celi, deus terre, deus angelorum, deus archangelorum, qui es rex sanctorum omnium, patriarcharum ac prophetarum) и «Господи Иисусе Христе, Сыне Бога Живаго, Иже волею Отца, при содействии Духа Святаго, смертию Своею мир воскресил» (Domine Iesu Christe, fili dei viui, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum viuificasti)); № 36 («Царь царей и Господь господствующих, Вечный и Неизменный Господь Бог» (rex regum et dominus dominancium, eterne et incommutabilis deus dominus)).

14. № 2, 5, 12, 33 и 38 (Astaroth); № 20 (Baruch); № 12 (Belial); № 1 и 38 (Belzebub); № 1, 3, 11 и 39 (Berith); № 13 (Castiel); № 1 (Lucifer); № 2 (Mirael); № 12 (Paymon); № 1 и 27 (Sathan). См. описание каждого из них в книге Гюстава Дэвидсона «Словарь ангелов, включая падших ангелов» (Gustav Davidson, «A Dictionary of Angels, Including the Fallen Angels», New York: Free Press, 1967), касательно общей информации о демонах см. Леандер Петцольдт, «Малая энциклопедия демонов и природных духов» (Leander Petzoldt, «Kleines Lexikon der Demonen und Elementargeister», Munich: Beck, 1990). Об именовании демонов см. Джефри Бёртон Рассел, «Люцифер: Дьявол в Средние века» (Jeffrey Burton Russell, «Lucifer: The Devil in the Middle Ages», Ithaca, NY: Cornell University Press, 1984, стр. 248-50).

15. № 1, 2, 27 и 38.

16. № 1 и 5 (Apolin или Apolyn); № 40 (Arath); № 33 (Astra); № 10 (Damay); № 13 (Erlain); № 39 (Gana); № 4 и 5 (Gebel); № 6 (Lamair); № 7 (Oor); № 39 (Safrit); № 7 (Tami); № 11 (Taraor); № 6 (Tatomofon); № 40 (Thomo); № 7 (Ym); № 7 (Zanno или Zaimo). Касательно сих также см. «Словарь ангелов» Дэвидсона.

17. Hansen, Quellen und Untersuchungen, 71-82.

18. Ричард Кикхефер, «Святые и нечестивые: святость, колдовство и магия в поздней средневековой Европе» (Richard Kieckhefer, «The holy and the unholy: sainthood, witchcraft, and magic in late medieval Europe», Journal of Medieval and Renaissance Studies, 24 (1994)), 355-85; и в Scott L. Waugh and Peter D. Diehl, eds, «Christendom and its Discontents: Exclusion, Persecution, and Rebellion, 1000-1500» («Христианский мир и его недовольства: изгнание, гонение, мятеж») (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 310-37.

19. Николас Эвмерик, «Руководство инквизиторов» (Nicolas Eumericus, «Directorium inqiusitorum»), ii. 42-3 (Rome: Georgius Ferrarius, 1587); перевод в книге Алана Ч. Корса и Эдварда Петерса «Колдовство в Европе, 1100-1700: документальная история» (Alan C. Kors and Edward Peters, eds., «Witchcraft in Europe, 1100-1700: A Documentary History», Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972), 84-92. См. также Greenfield, «Traditions of Belief», 252-5.

20. Классическим источником представления о том, что для Сатаны и его ангелов возможно исправление и спасение, служит Ориген; см. касательно сей темы книгу Джозефа Вильсона Тригга «Ориген: Библия и философия в Церкви III века» (Joseph Wilson Trigg, «Origen: The Bible and Philosophy in the Third-century Church», Atlanta: John Knox, 1983), 89, 103, 138f., 206, 208. Какое бы непрямое влияние ни имел Ориген на некромантическую традицию, сложно поверить в то, что писатели, таковые как составитель Мюнхенского руководства, имели некое непосредственное знакомство с его трудами.

21. Ch. 23.

22. Rawlinson MS, 148r-149r, 150v, 154r.

23. «Заклинаю вас, адские демоны» («Conjuro vos demones infernales») (fol. 121v).

24. Bodleian Library, Oxford, Rawlinson MS D 252, fols 24r (молитва даровании власти над всеми злыми духами); 40v (молитва о даровании власти над Сатаной); 37r, 50r-50v, и 72r (молитвы о защите от злых духов); 152r (воззвание к Сатане); 121v («Заклинаю вас, адские демоны»); 4v и 5v (неявное определение духов как демонов); 78r-78v (молитва о видении благих ангелов); 123v (молитва о ниспослании благих ангелов); 139v (молитва о том, дабы три благих ангела явились в кристалле); 135v-139r (молитва ангелу-хранителю); 73r («Заклинаю вас, благосклонные духи и демоны»).

25. Арон Гуревич, «Средневековая народная культура: проблемы веры и восприятия» (Aron Gurevich, «Medieval Popular Culture: Problems of Belief and Perception»), перевод Janos M. Bak и Paul A. Hollingsworth (Cambridge: Cambridge University Press; Paris: Edition de la Maison des Sciences de l’Homme, 1988), 65-8 и Jeffrey B. Russel «Saint Bonaventura and the eccentrics», Church History, 33. (1964), 235-47, особ. 237-8. Касательной общей информации о культе ангелов см. A. A. Bialas «Devotion to Angels» («Посвящение ангелам»), The New Catholic Encyclopedia, I (New York: McGraw Hill, 1967), 514-15, а также цитируемые здесь источники.

26. Иоанн из Франкфурта, «Рассмотрение, может ли сила для удержания демонов быть обретена посредством знаков, фигур и произнесения слов» (Iohannes de Francofordia, «Quaestio, utrum potestas cohercendi demones fieri possit caracteres, figuras, atque verborum prolationes»), в книге Джозефа Хансона «Истоки и изучение истории заблуждений ведьм и охоты на ведьм в Средние века» («Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverfolgung im Mittelalter» (Bonn: Georgi, 1901; repr. Hildesheim: Olms, 1963), 71-82.

27. Стр. 72, цитируется описание Левиафана: «И также в Иов 4. [т.е. 41:24 Вульгаты] говорится: нет на земле силы, коя может сравниться с ним, и связанным образом там же говорится и о диаволе».

28. Gerson, «Oeuvres complétes», 10, pp. 88f, art. 9-17.

29. Fols 77v-78r.

30. М. Р. Джеймс, «Двенадцать средневековых историй о призраках» (M. R. James, «Twelve medieval ghost-stories», English Historical Review, 37 (1922)), 418f.

31. В «Молоте ведьм» («Malleus maleficarum»), ii. 1.4, pp. 109-14, обсуждается природа сих принимаемых тел в связи с природой инкубов, и делается заключение, что демоны создают особую плоть из элементов в окружающем воздухе.

32. «”О черной магии” Роджера Бэкона» («”De Nigromancia” of Roger Bacon»), iv. 3, издание и перевод Michael-Albion Macdonald (Gillette, NJ: Heptangle, 1988), 33, 56f.

33. Касательно демонов в звериных формах см. Russell, «Lucifer», 209: «До XI века Дьявол обычно изображался и как человек, и как бес, и таковая тенденция была устойчива в искусстве Византии. На Западе, зародившись в Англии около 1000 года и проникнув в Германию около 1020, и далее, наблюдалась тенденция представлять Дьявола как чудовищное сочетание человека и животного».

34. Св. Афанасий, «Житие Святого Антония» («Life of St. Antony»), ch. 9, в книге Roy J. Deferrari, и al. trans., Early Church Biographies (Washington: Catholic University of American Press, 1952), 144.

35. Fol. 27v.

36. Очевидно, что дракон имеет две головы (а не мальчик), хотя в тексте это четко не указано.

37. Касательно сего см. «Молот ведьм» («Malleus maleficarum», ii. 1.4 (стр. 109)), и Фому Аквинского, «Сумма теологии» («Summa theologiae», I 51.2 и 4).

38. «Завещание Соломона» (F. C. Conybeare, «The Testament of Solomon», The Jewish Quarterly Review, 11 (1899), 1-45).

39. Касательно сего вопроса см. в общем Э. М. Батлер «Ритуальная магия» (Butler, «Ritual Magic», 47-89) и Артура Эдварда Уэйта «Книга Церемониальной магии» (Arthur Edward Waite, «The Book of Ceremonial Magic» (repr. Secaucus, NJ: Citadel, 1961), 58-66).

40. Gerson, «Oeuvres complétes», 10, p. 90, art. 25.

Codex Latinus Monacensis 849

«Мюнхенское руководство некроманта» XV века

Практика № 15 (fols 34r – 35v)

Для обретения летающего трона

Отправься в уединенное и возвышенное место, в спокойную и безветренную погоду, и прочти следующие молитвы: «Святая Мария, моли Бога о нас», «По велицей милости Твоей» (Псалом 50), а также «Слава Отцу» полностью, «В руки Твои, Господи, предаю дух, и всю душу, и тело мои», «Господи Боже, Отче Всемогущий» и «Суди ми» (Псалом 42). После чего создай круг, как представлено ниже, и помести сосуды в надлежащие места. В сосуд, что стоит на севере, положи пепел и муку, в восточный сосуд помести огонь (вероятно, горящую головню, уголь, некий предмет или вещество, способное к продолжительному горению,  – прим. перевод.) с солью, а в западный – воду и известь. Сядь в середину круга, лицом на север, и обратись к владыке (королю) облаков по имени Барта (Bartha), чтобы он прислал 3 из своих предводителей (герцогов), кои имеют власть над облаками и ветрами, а именно Салтима (Saltim), Балтима (Balthim) и Гехима (Gehim), что приведут тебя, без причинения вреда и без риска для твоих тела и души, в то место, в кое пожелаешь. И тогда явится пред тобой малое облако, и из трех сосудов изойдут три другие сосуда, провозглашающие: «Вознесись, вознесись, вознесись». Смело и неустрашимо трижды произнеси, дабы магистру подготовили трон. После сего ты увидишь кресло (kathedra) посредине облака, воссядь на него и скажи:

«Владыка (король) Bartha и предводители (герцоги) Saltim, Baltim и Galtim, доставьте меня спокойно, без ужасов и препятствий, без риска для моих тела и души, точно в такое-то место, бережно меня поднимите и мягко опустите. О ты, владыка (король) Bartha, и вы, предводители (князья) Saltim, Balthim, Galthyra, с силою взываю к вам, дабы вы отнесли меня быстро и стремительно точно в такое-то место, без ужасов и опасностей для тела и души моих, к сему вас призываю, заклинаю и принуждаю (буквально «изгоняю» – exorcizo, – прим. перевод.) наивысшими именами ангелов, кои владычествуют в воздухе: Mastiesel (Masciesel), Emedel, Emethel, Sangel, Eymeal, Venoel, Gerbon, Seutan,Tyrobay, Teneyn, Teregey, Gerebon, Gamelorum,Tubairum, Ficary, Gysay, Austeron, Boreal, Gemeloy, Garoen, Sypro, Ebely, Aurora, Subseloy, Siego, Afonei, и Zephirim, Boreoth, Beolthoray, Aforax (Afforax), Aquelyo, Eureal, Fauelyon. Сими именами призываю, заклинаю, принуждаю (изгоняю) и связую вас, дабы вы без промедления пришли ко мне, пребывающему в сем месте, и очень мягко и любезно перенесли и сопроводили в такое-то место, без всяческого страха, вреда и риска для тела моего и души. Да будет так, да будет, аминь».

Отправляйся спокойно и не бойся – они доставят тебя, куда желаешь. Если, быть может, ты хочешь иметь союзников в пути и в работе, других или в большем количестве, то следует назвать сии имена:  Semegibetelye, Sabolaay (Sabalaay), Saroten, Saramey, Cerbelli, Tyaurax (Tyanrax). Таким образом ты сможешь безопасно переместиться в любую часть света или страну.

В случае если кто-либо попытается тебе навредить (помешать) или напасть (искусить): если заметишь, что он подступает с северной стороны от трона, провозгласи следующее:

«О Balthym, призываю, заклинаю и связую тебя, дабы ты защитил меня от того, кто искушается причинить мне вред, сими семью именами, что во всем обладают могуществом: Flegely, Stygeloy (Scygeloy), Melyon, Babaia, Regale, Setgaboy, Guitipabey».

Тотчас же на него налетит буря, и он устрашится (в тексте «ты устрашишься», – прим. перевод.).  Ежели некто попытается навредить тебе с западной стороны, произнеси отважно:

«O Saltim, заклинаю и связую тебя сими семью именами: Sebegyol, Sebely, Serbaton, Tymelyy, Gerotal, Tyboel, Galtym. Да приидут на него дождь и тучи, дабы не мог он видеть <мое> облако».

Если стремящийся тебе помешать придет с восточной стороны, скажи:

«Придите, Galtym и Baltym, силою сих имен: Flegely, Stygeloy, Melyon, Barbaia, Regale, Segaboy, Guitipabey. И да падут на него удары грома, тучи и гроза, дабы не посмел он нападать на меня».

Если же в пути узришь пред собой грозу, или змеев, или птиц, или еще какие-либо ужасы, коих можешь испугаться, произнеси:

«О ты, владыка (король) Bartham, я призываю, и заклинаю, и связую тебя, владыка мудрый и сильный, сими именами: Alrogen, Segeuratetho, Spitalote, Frigonay, Gebelsey, дабы ты немедленно заставил сии ужасы убраться».

Как только ты произнесешь сии слова, они тотчас удалятся, и далее не встретится тебе ничего противного.

Сей круг тебе надлежит сотворить для данной работы (круг – внизу изображения, сверху – часть текста самой практики, – прим. переводчика):

Магический круг - Руководство некроманта

Перевод © Вирр Арафель для Teurgia.Org, 2014 г.

(в скобках указан номер практики и наименование духа в ней)
Abgo (demon (демон), № 39),  Mistal (№ 29), Abgoth (demon (демон), № 40) Mithiomo (demon (демон), № 38), Achalas (spiritus (дух), № ), Molbet (princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Althes (demon (демон), № 38), Moloy (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7),  Altramat (demon (демон) [стороны света], № 27),  Motmyo (demon (демон), № 39), Andyron (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39), Natheus (princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Apolin (Apolyn) (№ 1) (№ 5 inv.), Neyilon (spiritus (дух), № 26).
Arath (demon (демон), № 40) Non (№ 29), Arbas (Arbes?) (№ 28), Noryoth (Moryoth)
Archidemath (demon (демон) [стороны света], № 27),  Nubar (demon (демон), № 39),
Astaroth (Astoroth, Astarotht) (demon malignus (демон злобный), № 2, 12, 33; princeps demoniorum (князь демонов), № 38) (№ 5 inv.), Ocel (demon malignus (демон злобный), № 2), Astra (№ 33) Oliroomim (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9),  Asyel (№ 13) Onaris (demon (демон), № 38), Azathi (demon (демон), № 39), Onor (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Baltim (Balthym? Balthim Baltym) (dux (герцог), № 15), Onoroy (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Bartha (Bartham?) (rex (король), № 15), Oor (Dor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7),
Baruth (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39), Oreoth (demon malignus (демон злобный), № 2), Basal (№ 29) Oriens (rex Orientis) (altissimus et benignissimus rex (высочайший и благосклоннейший король), № 4; benign[issim]e (благосклонн[ейш]ий), № 41), Bel (spiritus infernalis (дух адский), № 35) Ornis (№ 28)
Belam (№ 13) Oronothel (№ 29), Belferith (demon malignus (демон злобный), № 2) Orooth (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Belial (inicialis princeps (первоначальный князь), № 2), Oymelor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6),
Beliath (№ 1). Panite (Panyte) (demon (демон), № 38, 40), Belzebub (Belzebuc?) (№ 1; princeps demoniorum (князь демонов), № 38), Paymon (№ 12), Berien (Beryen) (№ 10) Peamde (demon (демон), № 39), Berith (Berit) (№ 1; spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11; princeps demoniorum, fornicator, temptator, et seductor, possessor hominum (князь демонов, развратник, искуситель и соблазнитель, приводящий людей к одержимости), № 38), Peripaos (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Bireoth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Pestiferat (demon (демон) [стороны света], № 27), Bos (demon (демон), № 39), Pharachte (demon (демон), № 39) Brimer (№ 10) Pinen (demon malignus (демон злобный), № 2), Camoy (Canay?) (demon malignus (демон злобный), № 2), Pist (demon (демон), № 38.), Carab (Careb?) (№ 29), Progemon (demon (демон), № 38),
Cargie (№ 28), Pumeon (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Castiel (№ 13), Pumotor (Pumiotor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Cebal (№ 33) Rabam (№ 13), Cormes (demon (демон), № 38), Rayma (demon (демон), № 40), Cutroy (Cotroy?) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7; spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Riasteli (№ 29), Damay (Damayn) (№ 10), Rimasor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Demefin (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Rimel (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Demor (Denior) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Risbel (Ristel) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Dies (demon (демон), № 38), Rodobayl (Rodobail) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Diles (demon (демон), № 38), Rofanes (demon (демон), № 40), Dilia (demon (демон), № 38), Safrit (demon (демон), № 39), Discobermath (demon (демон) [стороны света], № 27), Salaul (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Dorayl (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Saltim (dux (герцог), № 15), Dyacon (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4), Sanfrielis (demon (демон), № 40), Dydones (demon (демон), № 40), Sathan (№ 1; demon (демон) [стороны света], № 27), Dyrus (demon (демон), № 39 и 40), Selentis (demon (демон), № 40), Dyspil (Dyspyl) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.), Selutabel (Belutabel) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6), Ebal (spiritus infernalis (дух адский), № 35) Sertugidis (demon (демон), № 40), Elam (№ 13) Silitor (Silitol) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7), Emogeni (demon (демон), № 40) Sismael (demon malignus (демон злобный), № 2), Ergarrandras (№ 28), Sobronoy (demon malignus (демон злобный), № 2), Elrain (№ 13) Sona (№ 27), Fabanin (№ 29) Suburith (№ 10) Fabar (demon (демон), № 38) Symofor (Simofor) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Fabath (demon (демон), № 40) Syrama (Sirama) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6)
Fabin (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Syrtroy (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Falmar (№ 5 inv.) Sysabel (Sisabel) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.)
Faubair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Tamafin (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Febat (demon (демон), № 39) Tami (Tamy, Tamer?) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Felsmes (demon (демон), № 38) Taraor (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Feremin (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9) Tatomofon (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Finibet (demon (демон), № 40) Tentetos (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Foliath (demon (демон), № 39) Tereol (№ 5 inv.) Fritath (demon (демон) [стороны света], № 27) Tereoth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Fyriel (Firiel) (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Termines (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Fyrin (Syrim) (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.) Thitodens [?](demon (демон), № 39) Fyrus (demon (демон), № 40) Thobar (demon (демон), № 38.) Gallath (demon (демон), № 40) Thomo (demon (демон), № 40) Galtim (Galtym? Galthyra?) (dux (герцог), № 15) Tranayrt (Tramayrt) (№ 10) Gana (demon (демон), № 39) Tryboy (Triay) (demon malignus (демон злобный), № 2) Gebat (Gebath) (demon (демон), № 39) Tyroces (№ 5 inv.) Gebel (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) (№ 5 inv.) Tyros (demon (демон), № 39) Gemitias (demon (демон), № 39) Tyroy (spiritus habitator aque (дух, обитающий в воде), № 8.) Geremittarum (demon (демон), № 40) Va (№ 29) Gyton (demon (демон), № 40) Vatuel (№ 29) Haram (spiritus benignus (дух благонамеренный), № 39) Vijas (demon (демон), № 39) Hegergibet (demon (демон) [стороны света], № 27) Virus (demon (демон), № 39) Helyberp (demon (демон) [стороны света], № 27) Virytus (demon (демон), № 40) Jubutzis (demon (демон), № 40) Vm (demon (демон), № 39) Lamair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vmeloth (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Lamisniel (Lamsiyel) (№ 13) Vmon (demon (демон), № 38.) Lautrayth (spiritus peccatoribus insistens (дух, преследующий грешников, № 9) Vniueny (demon (демон), № 40) Leutaber (Zeugaber) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vnyrus (demon (демон), № 39) Lotobor (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Vom (demon (демон), № 39) Lucifer (№ 1) Vralchim (demon (демон), № 38.) Lylet (Bylet, Bylent) (№ 24; demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Vresius (demon (демон), № 39) Lyroth (№ 10) Vsyr (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7) Lytay (Lytoy, Litor) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7 Vtimo (demon (демон), № 40) Lytim (demon (демон), № 39) Vzmyas (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Maraloch (№ 1) Ygrim (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Masair (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Ym (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7)
Mememil (Melemil) (spiritus potens, magnificus, et illustris (дух могущественный, величественный и сиятельный), № 11) Ytelteos (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39) Memoyr (Memoir) (spiritus iocundissimus (дух милейший), № 6) Zanno (Zaimo) (spiritus armigerus, sensus [decipiens] (дух, носящий оружие, чувства [обманывающий]), № 7) Midain (spiritus benignissimus (дух благонамереннейший), № 4) Zelentes (demon (демон), № 39) Mirael (№ 2) Zymens (demon, subditus of Lytim (демон, подчиненный Литима), № 39)

Перевод © Арафель, 2013г.

Примечания переводчика

[1*] Если точнее, дух сей назван Hanni и соответствует духу по имени Amy из «Псевдомонархии демонов».

[2*] В оригинале: «в подобии senaphali». Сие неясное слово «senaphalus» Кикхефер, по всей видимости, толкует как «сенешаль». В «Псевдомонархии демонов» в описании сего демона используется слово «zenaphali». Предполагается также, что «zenaphalus» (или «senaphalus») есть искаженная форма от «cynocephalus» — «собакоголовый», или от греч. «xenophilos» — «гостеприимный» (или нечто вроде «странный друг»). В «Гоетии» используется латинизированная форма последнего слова – «Xenophilus».

[3*]  В оригинале «восседает на dorsum feruentissimum», что переводится как «спина (хребет, гора) весьма раскаленная (горячая, пылающая)». То есть, прямого указания на лошадь нет. В «Псевдомонархии демонов» же в описании сего демона можно увидеть: «ursoque insidens» («восседает на медведе», dorsum преобразовалось в ursum).

[4*] Нельзя сказать, что сии списки являются полностью независимыми по содержанию, при их изучении и сравнении складывается впечатление, что они, несомненно, имели общий более древний источник. Гримуар, послуживший непосредственной основой для «Псевдомонархии демонов» содержал, по всей видимости, имена демонов, числящихся как в Мюнхенской рукописи, так и в французской «Книге духов». Имена и описания некоторых демонов перекликаются, далее приведена таблица соответствий, построенная на основе их сравнения:
Мюнхенское руководство
Livre des esperitz
1. Barbarus Barbas (12)
2. Cason Gazon (14)
3. Otius Artis (15)
4. Cvrson Diusion (17) (?)
5. Alugor Abugor (18)
6. Taob Coap (23) и/или Caap (26) (?)
7. Volach —
8. Gaeneron Sam(s)on (42) (?)
9. Tvueries —
10. Hanni —
11. Svcax Ducay (45) (?)

Мюнхенское руководство  Livre des esperitz
1. Barbarus — Barbas (12)
2. Cason — Gazon (14)
3. Otius — Artis (15)
4. Cvrson-  Diusion (17) (?)
5. Alugor — Abugor (18)
6. Taob Coap (23) и/или Caap (26) (?)
7. Volach      —
8. Gaeneron — Sam(s)on (42) (?)
9. Tvueries   —
10. Hanni     —
11. Svcax — Ducay (45) (?)

[5*] В варианте сей рукописи, переписанном Жаном-Патрисом Буде и помещенном в его исследовательской работе «Les who’s whodémonologiques de la Renaissance et leurs ancêtres médiévaux», написание некоторых имен и слов отличается от приведенных автором сей статьи. Имя Am[m]oymon там числится как A[y]moymon, вместо Samson – Samon.

[6*] В тексте рукописи, переписанной Буде: «проходя в один час сотню, или две, или три сотни лье и более» (qui le porte en une heure cent ou deux ou trois centz lieues ou plus).

Примечания автора

1. Ричард Гринфилд, «Традиции веры в поздней византийской демонологии» (Richard Greenfield, «Traditions of Belief in Late Byzantine Demonology», Amsterdam: Hakkert, 1988), в различных местах, в особенности 307-26.

2. Там же, 275-6.

3. К. С. Льюис, «Отвергнутый образ: введение в средневековую и ренессансную литературу» (С. S. Lewis, «The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Literature», Cambridge: Cambridge University Press, 1967, особенно 40-44 и 117).

4. См. Парижские заключения от 1398 года, в издании Jean Gerson, «Oeuvres complétes» («Полное собрание трудов»), 10, изд. Palemon Glorieux (Paris: Desclée, 1961-73), стр. 89 (23-е осужденное положение: «Некоторые демоны благи, некоторые благонамеренны, некоторые всеведущи, иные же не являются ни спасенными, ни проклятыми»).

5. Фома Аквинский, «Сумма теологии», i. 109. 1; «Молот ведьм» («Malleus Maleficarum»), i. 4, перевод Montague Summers (London: Rodker, 1928; repr. London: Pushkin, 1948), 28-31; К. С. Льюис «Письма Баламута» («The Screwtape Letters»), XX (New York: Macmillan, 1962), 102.

6. Э. М. Батлер, «Ритуальная магия» (E.M. Butler, «Ritual magic», Cambridge: Cambridge University Press, 1949, 29-36, особенно 35).

7. «Сумма теологии», i. 109.1; «Молот ведьм», i. 4, 28-31.

8. №. 2 (10 названы «злобными демонами» (demones maligni); № 5 («духов враждебнейших» (spiritus inimicisimmos)); № 5 («всех демонов ненавистных и злобных, завистливых и противоречащих» (omnes demones odiosos et malignos, invidios et discordes)); № 7 (12 названы как «духи вооруженные (или оруженосцы), коим присуще носить оружие и … обманывать человеческие чувства» (spiritus armigeri, quibus proprium est arma deferre et … sensus humanas decipere); № 8 («духи, обитающие в воде, кои корабли проплывающих подвергают опасности» (spiritus habitatores aque, qui naves navigantium periclitere conamini)); № 9 (трое названы как «духи, ставшие грешниками (или преследующие грешников)» (spiritus peccatoribus insistentes)); № 35 («духи адские» (spiritus infernales)); № 38 (Berith описан как «развратник, искуситель и соблазнитель, приводящий людей к одержимости» (fornicator, temptator, et seductor, possessor hominum)). См. также № 3 («все демоны, в сем изображении начертанные» (omnes demones in hac ymagine scriptos) и «демоны, в сем круге запечатленные» (demones in hoc circulo sculptos)) и № 5 ((«духов враждебнейших» (spiritus inimicisimmos) и («всех демонов ненавистных и злобных, завистливых и противоречащих» (omnes demones odiosos et malignos, invidios et discordes)). [sic]

9. № 38 («князья (главы, предводители) демонов» (princepes demoniorum)); № 11 («духи могущественные, величественные и сиятельные» (spiritus potentes, magnifici, et illustres)); № 15 (Bartha как «король» (rex), и Baltim, Galtim и Saltim как «герцоги» (duces)); № 12 (Belial как «первоначальный князь (глава)» (inicialis princeps)); № 39 (семеро демонов как «подчиненные» (subditi) Литима (Lytim)).

10. № 4 (11 как «духи благосклоннейшие и сеющие согласие» (spiritus benignissimi et concordiam seminantes)); № 6 (16 как «духи милейшие, веселые и радующиеся» (spiritus iocundissimi, ylares, et gaudentes)); № 11 («духи могущественные, величественные и сиятельные, на коих я всецело полагаюсь» (spiritus potentes, magnifici, et illustres, in quibus omnino confido)).

11. № 14 («О высочайший и благосклоннейший король Востока» (O altissime et benignissime rex Orientis)); № 41 («О Восток (Ориенс) благосклонный, главная часть мира, создатель неба и земли, волей коего все, как небесное, так и земное, предусмотрительно (мудро) начало быть» (O Oriens benigne, major pars mundi, celi, terreque sator, cuius nuta [sic] omnia, tam celestia, quam terrestria, provide facta sunt); «благосклоннейший Восток (Ориенс)» (benignissime Oriens)).

12. Ettore Vergo, «Intorno a due inediti documenti di stregheria Milanese del secolo XIV», Rendiconti del Reale Instituto Lombardo si Scienze e Lettere, ser. 2, vol. 32 (1899), 166-8; касательно Мадонны Ориенте (Madonna Oriente) см. Carlo Ginzburg, «Ecstasies: Deciphering the Witches’ Sabbath», перевод Raymond Rosenthal (New York: Pantheon, 1991), особенно 92-6, 100-102, 131-6, 247-8.

13. № 14 («Боже, творец всех вещей» (Deus, creator omnium rerum)); № 25 («Всемогущий, Вечный Боже, Господи Иисусе Христе» (Omnipotens, sempiterne deus, Domine Iesu Christe)); № 29 (Боже небес, Боже земли, Боже ангелов, Боже архангелов, Иже еси Царь всех святых, патриархов и пророков» (Deus celi, deus terre, deus angelorum, deus archangelorum, qui es rex sanctorum omnium, patriarcharum ac prophetarum) и «Господи Иисусе Христе, Сыне Бога Живаго, Иже волею Отца, при содействии Духа Святаго, смертию Своею мир воскресил» (Domine Iesu Christe, fili dei viui, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum viuificasti)); № 36 («Царь царей и Господь господствующих, Вечный и Неизменный Господь Бог» (rex regum et dominus dominancium, eterne et incommutabilis deus dominus)).

14. № 2, 5, 12, 33 и 38 (Astaroth); № 20 (Baruch); № 12 (Belial); № 1 и 38 (Belzebub); № 1, 3, 11 и 39 (Berith); № 13 (Castiel); № 1 (Lucifer); № 2 (Mirael); № 12 (Paymon); № 1 и 27 (Sathan). См. описание каждого из них в книге Гюстава Дэвидсона «Словарь ангелов, включая падших ангелов» (Gustav Davidson, «A Dictionary of Angels, Including the Fallen Angels», New York: Free Press, 1967), касательно общей информации о демонах см. Леандер Петцольдт, «Малая энциклопедия демонов и природных духов» (Leander Petzoldt, «Kleines Lexikon der Demonen und Elementargeister», Munich: Beck, 1990). Об именовании демонов см. Джефри Бёртон Рассел, «Люцифер: Дьявол в Средние века» (Jeffrey Burton Russell, «Lucifer: The Devil in the Middle Ages», Ithaca, NY: Cornell University Press, 1984, стр. 248-50).

15. № 1, 2, 27 и 38.

16. № 1 и 5 (Apolin или Apolyn); № 40 (Arath); № 33 (Astra); № 10 (Damay); № 13 (Erlain); № 39 (Gana); № 4 и 5 (Gebel); № 6 (Lamair); № 7 (Oor); № 39 (Safrit); № 7 (Tami); № 11 (Taraor); № 6 (Tatomofon); № 40 (Thomo); № 7 (Ym); № 7 (Zanno или Zaimo). Касательно сих также см. «Словарь ангелов» Дэвидсона.

17. Hansen, Quellen und Untersuchungen, 71-82.

18. Ричард Кикхефер, «Святые и нечестивые: святость, колдовство и магия в поздней средневековой Европе» (Richard Kieckhefer, «The holy and the unholy: sainthood, witchcraft, and magic in late medieval Europe», Journal of Medieval and Renaissance Studies, 24 (1994)), 355-85; и в Scott L. Waugh and Peter D. Diehl, eds, «Christendom and its Discontents: Exclusion, Persecution, and Rebellion, 1000-1500» («Христианский мир и его недовольства: изгнание, гонение, мятеж») (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 310-37.

19. Николас Эвмерик, «Руководство инквизиторов» (Nicolas Eumericus, «Directorium inqiusitorum»), ii. 42-3 (Rome: Georgius Ferrarius, 1587); перевод в книге Алана Ч. Корса и Эдварда Петерса «Колдовство в Европе, 1100-1700: документальная история» (Alan C. Kors and Edward Peters, eds., «Witchcraft in Europe, 1100-1700: A Documentary History», Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972), 84-92. См. также Greenfield, «Traditions of Belief», 252-5.

20. Классическим источником представления о том, что для Сатаны и его ангелов возможно исправление и спасение, служит Ориген; см. касательно сей темы книгу Джозефа Вильсона Тригга «Ориген: Библия и философия в Церкви III века» (Joseph Wilson Trigg, «Origen: The Bible and Philosophy in the Third-century Church», Atlanta: John Knox, 1983), 89, 103, 138f., 206, 208. Какое бы непрямое влияние ни имел Ориген на некромантическую традицию, сложно поверить в то, что писатели, таковые как составитель Мюнхенского руководства, имели некое непосредственное знакомство с его трудами.

21. Ch. 23.

22. Rawlinson MS, 148r-149r, 150v, 154r.

23. «Заклинаю вас, адские демоны» («Conjuro vos demones infernales») (fol. 121v).

24. Bodleian Library, Oxford, Rawlinson MS D 252, fols 24r (молитва даровании власти над всеми злыми духами); 40v (молитва о даровании власти над Сатаной); 37r, 50r-50v, и 72r (молитвы о защите от злых духов); 152r (воззвание к Сатане); 121v («Заклинаю вас, адские демоны»); 4v и 5v (неявное определение духов как демонов); 78r-78v (молитва о видении благих ангелов); 123v (молитва о ниспослании благих ангелов); 139v (молитва о том, дабы три благих ангела явились в кристалле); 135v-139r (молитва ангелу-хранителю); 73r («Заклинаю вас, благосклонные духи и демоны»).

25. Арон Гуревич, «Средневековая народная культура: проблемы веры и восприятия» (Aron Gurevich, «Medieval Popular Culture: Problems of Belief and Perception»), перевод Janos M. Bak и Paul A. Hollingsworth (Cambridge: Cambridge University Press; Paris: Edition de la Maison des Sciences de l’Homme, 1988), 65-8 и Jeffrey B. Russel «Saint Bonaventura and the eccentrics», Church History, 33. (1964), 235-47, особ. 237-8. Касательной общей информации о культе ангелов см. A. A. Bialas «Devotion to Angels» («Посвящение ангелам»), The New Catholic Encyclopedia, I (New York: McGraw Hill, 1967), 514-15, а также цитируемые здесь источники.

26. Иоанн из Франкфурта, «Рассмотрение, может ли сила для удержания демонов быть обретена посредством знаков, фигур и произнесения слов» (Iohannes de Francofordia, «Quaestio, utrum potestas cohercendi demones fieri possit caracteres, figuras, atque verborum prolationes»), в книге Джозефа Хансона «Истоки и изучение истории заблуждений ведьм и охоты на ведьм в Средние века» («Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverfolgung im Mittelalter» (Bonn: Georgi, 1901; repr. Hildesheim: Olms, 1963), 71-82.

27. Стр. 72, цитируется описание Левиафана: «И также в Иов 4. [т.е. 41:24 Вульгаты] говорится: нет на земле силы, коя может сравниться с ним, и связанным образом там же говорится и о диаволе».

28. Gerson, «Oeuvres complétes», 10, pp. 88f, art. 9-17.

29. Fols 77v-78r.

30. М. Р. Джеймс, «Двенадцать средневековых историй о призраках» (M. R. James, «Twelve medieval ghost-stories», English Historical Review, 37 (1922)), 418f.

31. В «Молоте ведьм» («Malleus maleficarum»), ii. 1.4, pp. 109-14, обсуждается природа сих принимаемых тел в связи с природой инкубов, и делается заключение, что демоны создают особую плоть из элементов в окружающем воздухе.

32. «”О черной магии” Роджера Бэкона» («”De Nigromancia” of Roger Bacon»), iv. 3, издание и перевод Michael-Albion Macdonald (Gillette, NJ: Heptangle, 1988), 33, 56f.

33. Касательно демонов в звериных формах см. Russell, «Lucifer», 209: «До XI века Дьявол обычно изображался и как человек, и как бес, и таковая тенденция была устойчива в искусстве Византии. На Западе, зародившись в Англии около 1000 года и проникнув в Германию около 1020, и далее, наблюдалась тенденция представлять Дьявола как чудовищное сочетание человека и животного».

34. Св. Афанасий, «Житие Святого Антония» («Life of St. Antony»), ch. 9, в книге Roy J. Deferrari, и al. trans., Early Church Biographies (Washington: Catholic University of American Press, 1952), 144.

35. Fol. 27v.

36. Очевидно, что дракон имеет две головы (а не мальчик), хотя в тексте это четко не указано.

37. Касательно сего см. «Молот ведьм» («Malleus maleficarum», ii. 1.4 (стр. 109)), и Фому Аквинского, «Сумма теологии» («Summa theologiae», I 51.2 и 4).

38. «Завещание Соломона» (F. C. Conybeare, «The Testament of Solomon», The Jewish Quarterly Review, 11 (1899), 1-45).

39. Касательно сего вопроса см. в общем Э. М. Батлер «Ритуальная магия» (Butler, «Ritual Magic», 47-89) и Артура Эдварда Уэйта «Книга Церемониальной магии» (Arthur Edward Waite, «The Book of Ceremonial Magic» (repr. Secaucus, NJ: Citadel, 1961), 58-66).

40. Gerson, «Oeuvres complétes», 10, p. 90, art. 25.

Codex Latinus Monacensis 849

«Мюнхенское руководство некроманта» XV века

Практика № 15 (fols 34r – 35v)

Для обретения летающего трона

Отправься в уединенное и возвышенное место, в спокойную и безветренную погоду, и прочти следующие молитвы: «Святая Мария, моли Бога о нас», «По велицей милости Твоей» (Псалом 50), а также «Слава Отцу» полностью, «В руки Твои, Господи, предаю дух, и всю душу, и тело мои», «Господи Боже, Отче Всемогущий» и «Суди ми» (Псалом 42). После чего создай круг, как представлено ниже, и помести сосуды в надлежащие места. В сосуд, что стоит на севере, положи пепел и муку, в восточный сосуд помести огонь (вероятно, горящую головню, уголь, некий предмет или вещество, способное к продолжительному горению,  – прим. перевод.) с солью, а в западный – воду и известь. Сядь в середину круга, лицом на север, и обратись к владыке (королю) облаков по имени Барта (Bartha), чтобы он прислал 3 из своих предводителей (герцогов), кои имеют власть над облаками и ветрами, а именно Салтима (Saltim), Балтима (Balthim) и Гехима (Gehim), что приведут тебя, без причинения вреда и без риска для твоих тела и души, в то место, в кое пожелаешь. И тогда явится пред тобой малое облако, и из трех сосудов изойдут три другие сосуда, провозглашающие: «Вознесись, вознесись, вознесись». Смело и неустрашимо трижды произнеси, дабы магистру подготовили трон. После сего ты увидишь кресло (kathedra) посредине облака, воссядь на него и скажи:

«Владыка (король) Bartha и предводители (герцоги) Saltim, Baltim и Galtim, доставьте меня спокойно, без ужасов и препятствий, без риска для моих тела и души, точно в такое-то место, бережно меня поднимите и мягко опустите. О ты, владыка (король) Bartha, и вы, предводители (князья) Saltim, Balthim, Galthyra, с силою взываю к вам, дабы вы отнесли меня быстро и стремительно точно в такое-то место, без ужасов и опасностей для тела и души моих, к сему вас призываю, заклинаю и принуждаю (буквально «изгоняю» – exorcizo, – прим. перевод.) наивысшими именами ангелов, кои владычествуют в воздухе: Mastiesel (Masciesel), Emedel, Emethel, Sangel, Eymeal, Venoel, Gerbon, Seutan,Tyrobay, Teneyn, Teregey, Gerebon, Gamelorum,Tubairum, Ficary, Gysay, Austeron, Boreal, Gemeloy, Garoen, Sypro, Ebely, Aurora, Subseloy, Siego, Afonei, и Zephirim, Boreoth, Beolthoray, Aforax (Afforax), Aquelyo, Eureal, Fauelyon. Сими именами призываю, заклинаю, принуждаю (изгоняю) и связую вас, дабы вы без промедления пришли ко мне, пребывающему в сем месте, и очень мягко и любезно перенесли и сопроводили в такое-то место, без всяческого страха, вреда и риска для тела моего и души. Да будет так, да будет, аминь».

Отправляйся спокойно и не бойся – они доставят тебя, куда желаешь. Если, быть может, ты хочешь иметь союзников в пути и в работе, других или в большем количестве, то следует назвать сии имена:  Semegibetelye, Sabolaay (Sabalaay), Saroten, Saramey, Cerbelli, Tyaurax (Tyanrax). Таким образом ты сможешь безопасно переместиться в любую часть света или страну.

В случае если кто-либо попытается тебе навредить (помешать) или напасть (искусить): если заметишь, что он подступает с северной стороны от трона, провозгласи следующее:

«О Balthym, призываю, заклинаю и связую тебя, дабы ты защитил меня от того, кто искушается причинить мне вред, сими семью именами, что во всем обладают могуществом: Flegely, Stygeloy (Scygeloy), Melyon, Babaia, Regale, Setgaboy, Guitipabey».

Тотчас же на него налетит буря, и он устрашится (в тексте «ты устрашишься», – прим. перевод.).  Ежели некто попытается навредить тебе с западной стороны, произнеси отважно:

«O Saltim, заклинаю и связую тебя сими семью именами: Sebegyol, Sebely, Serbaton, Tymelyy, Gerotal, Tyboel, Galtym. Да приидут на него дождь и тучи, дабы не мог он видеть <мое> облако».

Если стремящийся тебе помешать придет с восточной стороны, скажи:

«Придите, Galtym и Baltym, силою сих имен: Flegely, Stygeloy, Melyon, Barbaia, Regale, Segaboy, Guitipabey. И да падут на него удары грома, тучи и гроза, дабы не посмел он нападать на меня».

Если же в пути узришь пред собой грозу, или змеев, или птиц, или еще какие-либо ужасы, коих можешь испугаться, произнеси:

«О ты, владыка (король) Bartham, я призываю, и заклинаю, и связую тебя, владыка мудрый и сильный, сими именами: Alrogen, Segeuratetho, Spitalote, Frigonay, Gebelsey, дабы ты немедленно заставил сии ужасы убраться».

Как только ты произнесешь сии слова, они тотчас удалятся, и далее не встретится тебе ничего противного.

Сей круг тебе надлежит сотворить для данной работы (круг – внизу изображения, сверху – часть текста самой практики, – прим. переводчика):

Перевод © Вирр Арафель для Teurgia.Org, 2014 г.

Пиршества, лошади и замки:
эксперименты, вызывающие иллюзии

Автор Роулинсонского некромантического манускрипта пятнадцатого века рассказывает о том, как вызвать демона в форме лошади с помощью заклинаний, кольца, с выгравированном на нем именем Tetragrammaton, и диаграммы, нарисованной кровью удода или летучей мыши. Магу следует стоять в круге, который должен достигать восточного окна его комнаты. Когда заклинание произнесено, множество духов и лошадей появится в небе; Маг должен выбрать коня с красной уздой, который затем спустится на землю. Он [маг] может забраться на коня со скипетром и мечом в руках. Но он не должен совершать греховные действия во время этого эксперимента, потому что если он нечист, то не сможет управлять демоном. Далее автор рассказывает поучительную историю из своего собственного опыта, дабы доказать читателям, насколько важно не грешить во время такого путешествия:

«Однажды я совершил в течение одного часа путешествие из Александрии в Индию, и там я увидел женщин, которые показались мне очень привлекательными, и сразу же я испытал желание по отношению к одной из них. Но не было возможности исповедника, на это бы потребовалось какое-то время. Я вернулся к лошади, которая находилась там, где я заклинал ее стоять. Но когда я взял в руки узду, лошадь начала взбрыкивать, не позволяя мне сунуть ноги в стремена из-за того, что я был нечист. Я крепко схватил ее за узду, и лошадь подбросила меня на 40 футов (12 метров) в воздух. В конце концов, понимая, что я могу погибнуть от несчастного случая, я отпустил узду и упал, сильно повредив ногу. Поэтому я провел в Индии четыре месяца, и пока не поправился, не мог ходить и посмотреть на мою лошадь.

Но когда я восстановил свои силы, я отправился на исповедь и покаялся. Затем я приготовил для себя комнату, взял скипетр, меч и заново сделанное кольцо, ибо предыдущее утратило свою силу. Когда эти инструменты были заново приготовлены и освящены, я вызвал тех же духов, что и прежде, и заставил их доставить мне того же духа или лошадь. С помощью заклинаний я подчинил себе эту лошадь и спокойно оседлал ее, и верхом на ней я путешествовал целый месяц, делая остановки только на еду и на сон: так я облетел вокруг земли восемь раз. И я заставлял ее [лошадь] взмывать в небо, так высоко, что из-за давления воздуха становилось трудно дышать. Во время путешествия я видел множество чудесных сокровищ, о свойствах которых я узнал позже от духов, который меня обучали и которых я потом пленил. Этим путешествием я доставил своей лошади много неудобств.

Когда я, наконец, спешился, то спросил у лошади, почему она нанесла мне увечье, на что она ответила, что была не в состоянии это сделать, добавив, что лучше бы она была в аду, чем путешествовала столько времени. Она попросила меня не доставлять ей больше неудобств; и она могла бы прислуживать мне верно, когда я ее вызвал, так долго, пока я сохранял чистоту. Таким образом, я заплатил злом за зло».

Церемония, которая здесь описана для заклинания лошади, возможно, заимствована из книги «Нигромантия» (De Nigromancia) или «Сокровищница Духов» (Thesaurus Spirituum), которая приписана Роджеру Бэкону. В описанной выше истории, предостерегающей читателя, можно распознать вариант, похожий на сказку из «Тысячи и одной ночи», на сюжет из рыцарских романов (особенно «Клеомадис», написанный Адене-ле-Руа) и на «Историю эсквайра», одну из натуралистических пародий Чосера. В арабской и французской версии магическая летающая лошадь не может спуститься туда, куда пожелает наездник, и это изменение являлось там двигателем сюжета. В Роулинсонском манускрипте, как и в литературных версиях истории, Ориент представлен как любитель экзотики и романтики; хотя сцена обольщения обязательна здесь в качестве мужской фантазии, традиционной для «женских историй» (ecriture fimmine), что можно увидеть и в литературных рассказах. Что касается приведенного здесь отрывка, то автор делает упор не столько на обольщении, сколько на его последствиях. Как и Ланселот из «Приключений Святого Грааля», маг не может продолжить свою миссию, пока не покается и не исповедуется.

Но мы сейчас не будем задерживаться на моральных аспектах этой истории, хотя нравственный подтекст повторяется в этом манускрипте в длинной Исповеди, упоминающей все виды греха, но которая оканчивается молитвой для того, чтобы получить власть над определенными духами. Что касается мира летающих лошадей, это похоже на историю о Юбертусе из Регенсбурга, который летал на дьявольские собрания с потрясающей скоростью, но не на спине лошади, а на экскрементах мула или лошади, «благодаря служению демонам» (ministerio dyabolorum). Для настоящих целей особенно важно то, что форма магии, о которой говорится в повествовании, предназначена в основном для развлечения мага, и история о ее использовании, несмотря на серьезный моральный тон, подразумевает развлечение и для писателя, и для читателя. Составитель Мюнхенского руководства [по некромантии] также склонен к анекдотичности, когда рассказывает читателям о том, как вызывать в воображении иллюзии, в которых демоны выглядят как лошади, замки появляются из ниоткуда, а на пиршествах полно привлекательных, но иллюзорных яств, и маг надевает плащ-невидимку, чтобы больше не появляться.

Магическое повествование в средневековой литературе часто дразнит читателя, вводя его в заблуждение относительно границы между иллюзией и реальностью. Например, когда вода поднималась настолько, что покрывает скалы на побережье Британии в «Истории Франклина» Чосера, это на самом деле изменение реальности или всего лишь иллюзия? Когда великолепные процессии и зрелища необъяснимым путем происходят при королевском дворе, являются ли они реальными или нет, и получены ли они «с помощью искусства или некромантии»? Магическая литература насыщена историями о магах, вызывающих магические пиршества, лошадей или корабли, которые могут перевозить людей и по суше, и по морю, замки, наполненные вооруженными воинами. Причем все из вышеперечисленного имеет свойство внезапно исчезать, что дает основание сомневаться в онтологичности их природы. С древних времен и на протяжении средних веков критики магии настаивали на том, что все это — иллюзии, подразумевая под ними множество самых разных вещей: что это способ, которым демоны обманывают и заманивают в ловушку легковерных, что все производимые эффекты нереальны и недолговечны, что исцеление, так же как и магические зрелища, — нереальны.

Язычник Цельс, насмехавшийся над своими современниками-христианами в период поздней античности, сравнивал чудеса Иисуса с «действиями магов, умеющих совершать великолепные чудеса, которым они научились у египтян, демонстрирующих за два обола свое искусство на рынках, изгоняя демонов из людей, излечивая болезни, вызывая души героев, показывая дорогие пиршества с несуществующими яствами, передвигая предметы, как если бы они были живыми, хотя их не существовало в реальности, а происходило лишь в воображении». Но не только критики видели в магии обманчивую иллюзию: казалось, что и сами маги наслаждались ролью иллюзионистов. Поэтому не удивительно, что многие формулы в руководстве по некромантии — особенно самые интересные — включают в себя элементы иллюзии.

Эксперименты с иллюзиями из Мюнхенского руководства

Двенадцать «иллюзионистских» экспериментов в рукописи (Clm 849) предназначены для того, чтобы вещи казались другими, чем они есть на самом деле: заставлять людей ощущать объект или сцену, которые реально не существуют, получать такие средства транспорта, как лошадь или лодку, заставлять мертвых выглядеть живыми или наоборот, или же становиться невидимым. Эта категорию можно включить в разряд «психологических» экспериментов, но в ней делается упор не столько на обман чувств, чем на создание реального изображения, которое, кажется, отличается от того, что есть.

У подобных экспериментов четыре характерные черты. Во-первых, они либо очень сложные, с замысловатыми магическими кругами, с запутанной структурой ритуалов, и имеют хотя бы два заклинания, либо (гораздо чаще) — они очень простые, без кругов, с простыми ритуалами и всего лишь с одним заклинанием. Во-вторых, в них очень часто подчеркивается секретность, хотя основная цель эксперимента — именно потрясающая и впечатляющая демонстрация магических сил. В-третьих, эти эксперименты часто сопровождаются историями (подобно истории из Роулинсонского манускрипта) или заветами, уверяющего читателя в их действенности. В-четвертых, благодаря своей буйной фантазии, эти иллюзионистские эксперименты больше, чем все другие в этом руководстве, касаются тем, которые стали основными в концепции колдовства позднего средневековья и начальной стадии современного периода. Семь замысловатых экспериментов (№№ 6-11 и 15) включают в себя в какой-то степени усовершенствованные магические круги и сложные ритуалы с двумя различными заклинаниями (с помощью первого оператор вызывает духов, и они появляются перед ним, а второе — заставляет их совершить иллюзию, и они делают это). Есть и другие сложности — приношения, заставляющие духов выполнять команды, клятвы, которые требуется получить от духов, и условия, необходимые для того, чтобы в будущем повторить эксперимент с меньшими усилиями. Более простые эксперименты (№ 14, 17, 21, 43 и 45) наоборот — не требуют вообще никаких магических кругов и позволяют создателю иллюзий добиться эффекта с помощью только одного заклинания, без появления духов. Отличие может быть результатом лишь общей тенденции в последующих частях этого руководства к упрощению, созданию менее колоритных и не слишком образным вариантов, что в целом характерно и для причудливых категорий магии.

В некоторых местах иллюзионистских экспериментов в Мюнихском руководстве автор подчеркивает необходимость секретности. В конце восьмого эксперимента он отмечает, что эту книгу, содержащую в основном неизвестные имена и изображения духов в соответствии с их характеристиками, следует хранить в укромном месте, так как она обладает необычайной эффективностью. Десятый эксперимент, который может заставить живого выглядеть мертвым и оживить мертвого, должен оставаться секретным вследствие своей большой силы. В этом эксперименте и также в одиннадцатом, оператор должен пойти в заброшенное и тайное место за городом, чтобы выполнить задуманное. Пятнадцатый эксперимент необходимо проводить на возвышенности, в тайном месте. Такую заботу, связанную с эзотерической природой некромантии, можно найти не только в иллюзионистских экспериментах — пятый эксперимент также подчеркивает необходимость совершения ритуала в тайном месте, секретность связана опять-таки с огромной эффективностью. Но чаще всего именно в иллюзионистских экспериментах можно встретить подобную особенность, как и напряженный стиль повествования, который таким образом добавляет интерес к этим экспериментам.

Также, гораздо чаще, чем о необходимости секретности, автор подчеркивает, насколько редко можно встретить знания о некоторых формулах. Он пишет, что искусство заклинания иллюзорного бала в шестом эксперименте практически неизвестно в его времена, и что некий «Мэтью Спаниард» (Matthew the Spaniard) совершенно не знал о подобной магии; он отмечает, что искусство получения плаща-невидимки в одиннадцатом эксперименте в его дни также фактически неизвестно. Но темы секретности и осторожности не отделяются друг от друга: они обе подчеркивают эзотерический характер этих экспериментов, чтобы читатель был посвящен в тайное знание, которое не только добавит любопытства, но также вызовет волнение и создаст ощущение избранности. К тому же сама природа этих экспериментов предполагает, чтобы в них тем или иным способом участвовали другие люди. Например, в некоторых случаях результатом операций является получение зрелища, которые может удивить других, и даже, когда целью мага является обретение невидимости, его новое состояние все равно предназначено ля того, чтобы взаимодействовать с другими людьми.

Качества, подтверждающие эффективность экспериментов, различны. Автор заявляет, что знает один эксперимент (восьмой), который выполняется различными путями, но предлагает лучший из них, не опасный и требующий меньше усилий. Описывая эффективность другого эксперимента (десятого), он пишет, что лично испробовал все, и не рассказывает только о тех, об эффективности которых не знает. Автор также не преминул рассказать о том, как отзывались об эффективности экспериментов авторитетные люди: Еще сам Сократ говорил о силе одного круга (девятый эксперимент) в своей книге по магии. Утверждая, что десятый эксперимент самый ценный, автор приводит еще более простой довод. Рассказывая о шестом эксперименте, он обращается к любезному читателю, реальному или воображаемому, напоминая ему о тех случаях, когда магия работала: «Вы часто видели мои эксперименты по магии при вашем дворе, то есть, когда появлялись сенешали». В том же духе он рассказывает, как выполнял седьмой эксперимент, пока император и его придворные охотились в темном лесу, заставив возникнуть замок с демонами в виде рыцарей, атаковавших императора и его людей.

Какой вывод мы можем сделать из всего этого? Должны ли мы признать, что иллюзионистские эксперименты в этом манускрипте, а также истории, которые во множестве рассказывает автор для подтверждения эффективности своих иллюзий, были задуманы только как развлечение? Правда ли, что клерикальные некроманты действительно надеялись отправиться на летающих лошадях экзотические страны, исследовать призрачные замки, пировать на магических балах? На этот вопрос сложно дать простой ответ, потому что то, что один автор может самоуверенно изложить, кто-нибудь другой может воспринять это как факт. К тому же во многих случаях грань между богатой фантазией и подтвержденными фактами весьма расплывчата: фантазии на тему нанесения вреда, когда кто-то, находясь в постоянном страхе, может обнаружить различные намеки на то, что ему действительно причинили вред; эротические фантазии, вдохновляемые техниками эротической магии, могут служить как прелюдия к реальному обольщению; чисто развлекательные игры с доской Уиджа или с картами Таро провоцируют опасное проявлению внутренних фантазий и страхов; банальное хвастовство, которое может быть воспринято как подтверждение темных сил.

Истории, рассказанные в некромантическом манускрипте, можно назвать образцами литературного хвастовства, похожего на то, что имело место в средневековой литературе. К тому же они не менее фантастичны тех рассказов, которые записаны в документах судов над ведьмами в конце пятнадцатого и следующих столетий, и в чем-то эти истории связаны с аспектами колдовства. В самом деле, эта категория экспериментов больше, чем другие соприкасается с существующей концепцией колдовства, которая сложилась в пятнадцатом веке, даже если параллели и не совсем точны. Когда оператор заставляет демонов дать клятву в шестом эксперименте, она (клятва) исходит только с одной стороны; не являясь, следовательно, договором.

Духи клянутся на освященной, хотя и не на какой-то конкретной книге, и они связывают себя, во-первых, Богом, сотворившим их и все вещи, а во-вторых, — князьями (преимущественно демоническими), которых они боятся и перед кем преклоняются, и в-третьих, — законом, «который мы соблюдаем» . Второй и третий элементы этой клятвы предполагают то, с чем на самом деле соглашается схоластическая демонология — у демонов есть своя собственная, перевернутая иерархия, которая является инверсией ангельской иерархии, и они, демоны, подчиняются своим специальным, адским законам. В частности, бал, который устраивают очень похожи на пиршества, приписываемые в более поздние годы ведьмам на их шабашах: еды на самом деле нет, поэтому чем больше ее ешь, тем больший голод испытываешь, и если голодающий человек будет ее есть, то умрет, как если бы ничего не ел.

И в семнадцатом и в сорок третьем экспериментах говорится о том, что оператор не должен крестится во время полета на иллюзорной лошади, иначе лошадь (фактически — дух в облике зверя) сбежит от него: говорили, что ведьмы избегают этого тоже. (Между тем, напротив, инструкции для восьмого эксперимента уточняют, что во время плавания на корабле, добытом магическим способом, оператор может вызывать Святые Силы, как в настоящей христианской религии, потому здесь участвуют и не добрые и не злые духи, они не из ада, и не из рая). Параллель с теми фактами, которые имели место во время судов над ведьмами, можно дополнить отрывком из манускрипта (который редактировал Вилли Брэкмен (Willy Braekman)), где говорится, что для быстрого перемещения в любое место следует использовать мазь, составленную из семи трав, козлиного жира и крови летучей мыши. Мазь необходимо нанести на лицо, руки и грудь, произнося в это время короткую формулу. Хотя этот конкретный рецепт нельзя назвать целиком некромантическим, к нему прилагается инструкция по демонической магии, и это как раз похоже на способы, которые, как предполагалось, ведьмы использовали для полета.

Иллюзорное пиршество

Первые два иллюзионистских эксперимента из Мюнихского руководства имеют изысканные декорации. Один описывает процедуру, как с помощью колдовства устроить роскошный бал с разнообразными развлечениями, другой позволяет создает призрак замка, в котором некий неназванный император может укрыться от демонического воинства. В то время как первый эксперимент представляет собой иллюзию, пригодную только для развлечения, второй является тщательно продуманным трюком, направленным на невольных жертв, хотя можно позаботиться о том, чтобы использовать в этой иллюзии только добрых духов.

Эксперимент для получения иллюзорного пиршества с обслугой и развлечениями (номер 6) является одним из самых продолжительных в манускрипте и иллюстрирует всю сложность подобных экспериментах.

Вы часто видели мое искусство вызывания пиршеств – доказательства, вынесенные на ваш суд. Для начала требуется призвать 15 духов (Не 15, а 16. Прим. перевод.) таким способом: надо выйти из города в полночь, на прибывающей луне, в четверг или воскресенье, неся с собой шпагу и Удода. Шпагой нужно начертить круг в определенном месте. Когда это сделано, острием шпаги нужно вырезать шестнадцать имен. Как показано на фигуре.

Закончив делать это, вы должны повернуть шпагу к востоку, внутри круга, как показано на диаграмме. Теперь привяжите удода к себе таким образом, что бы он ни сбежал из круга, в котором вы должны стоять. Затем вы должны встать на колени повернуться к востоку взять шпагу двумя руками и произнести:

«Oymelor, Demefin, Lamair, Masair, Symofor, Rodobayl, Tentetos, Lotobor, Memoyr, Tamafin, Leutaber, Tatomofon, Faubair, Selutabel, Rimasor, Syrama, Самые веселые, довольные и радостные духи, я снова и снова призываю вас… Явитесь ко мне в красивом, приятном и веселом обличье и создайте обстановку, которую я скажу».

Повторите это 12 раз. (Не 12, а 16 раз 4+4+4+4=16 Прим. перевод.), 4 раза лицом на восток 4 раза лицом на юг, 4 раза лицом на восток (Возможно, имелось в виду на запад Прим. перевод.) и 4 раза лицом на север. Все это время шпага у вас в руках. Произнося воззвания, постоянно чертите их шпагой в каждом направлении. Финальная позиция — это то место, где вы начали говорить заклинания. После того, как вы завершили это, не поднимаясь с колен, снова повернитесь на восток, держа меч в своей правой руке и Удода в левой, и скажите:

«Придите вышеупомянутые духи, придите ко мне, придите, я приказываю вам вечной славой Господа. Амен».

После того как вы сказали это, повернитесь вместе с мечом и Удодом на запад, и вы увидите 16 великолепных и рослых рыцарей. Они скажут вам: «Ты звал нас, и мы пришли по твоей воле. Проси чего хочешь, мы готовы повиноваться». Говорите в ответ: «Дайте мне увидеть вашу силу, чтобы появились столы с множеством людей и бесконечным множеством блюд». Они сообщат вам, что с радостью сделают это.

Сразу множество духов появится, неся трехногие столы, полотенца и другие необходимые вещи. Затем благороднейшие слуги явятся, что бы прислуживать, неся бесконечное количество блюд. Вы услышите пение и музыкантов, увидите танцы и различные развлечения. И вы можете убедиться, что эти 12 (sic!) никуда не отойдут от вас, а будут стоять, говорить и наблюдать за вами вне круга. Вы должны так же знать, что 3 короля прибудут в числе развлекающихся, остановившись также за кругом, и попросят вас, чтобы вы вышли и ели вместе с ними. Вы должны ответить, что вы не можете выйти из круга. После этого те, кто попросил вас выйти, вернутся к остальным отдыхающим и сообщат им, что вы не захотели выйти из круга. Затем они пошлют дворецкого с небольшим количеством еды, которую вы можете съесть, не опасаясь. Немного этой еды вы также должны будете отдать тем шестнадцати, которые до сих пор стоят вне круга, и они будут есть ее. Затем вы увидите, как все встают из-за столов и приводят лошадей в порядок.

Наконец, все исчезнут с ваших глаз, кроме тех 12 которые останутся перед вами. Они скажут вам “Вам понравилось наше зрелище или нет?” Вы ответите радостно, что все понравилось. После вашего ответа они спросят про Удода который странным образом встревожится. Вы должны ответить им, что отдадите им Удода, если они поклянутся приходить к вам, когда вы захотите, и устраивать это представление, когда вам будет угодно. Они вам скажут, что готовы поклясться. Вы должны иметь с собой книгу, принесенную вами заранее. Заставьте их поклясться таким образом. «Все 12 (Опять 12! Прим перевод.) из нас клянутся на этой тайной книге… Прибывать к вам без задержки, когда вы позовете нас, и устраивать застолье, которое вы видели, и даже лучше». Они поклянутся сразу.

После того как они поклялись, отдайте им Удода. Получив его, они попросят вас покинуть круг. Отдавая его, вы должны сказать “Иди туда, куда хочешь и будь внимателен ко мне”. Они скажут вам, что обязательства вступили в силу. Сказав это, они исчезнут. Теперь вы можете покинуть круг и стереть его, чтобы ничего не осталось, после этого забирайте шпагу и уходите.

Вы должны обратить внимание, что Удод обладает большой ценностью для некромантов и для вызывателей демонов. [nigromanticis и demoms invocantibus], мы используем его для нашей безопасности.

Когда вы пожелаете, чтобы эти духи тайно или открыто или в любом месте пришли к вам, пристально всмотритесь в книгу, в круги и фигуры, и тихим голосом прочитайте их имена. После этого начните призывание:

«Oymelor, Demefin, Lamair, Masair, Simofor, Rodobail, Tentetos, Lotobor, Memoir, Tamafm, Zeugaber, Tatomofon, Faubair, Belutabel, Rimasor и Sirama я прошу, призываю и молю вас истинным величием Бога. Пришлите своих подчиненных прибыть сюда и принести блюда затем еще и еще, и еще, и еще. И устроить великолепное пиршество. С играми, пением, музыкантами, танцорами. И всем тем, что радует и развлекает».

После того, как вы закончите инвокацию, великолепные пажи прибудут и принесут прекрасные столы. Когда их установят, вы услышите трубы, арфы и невыразимое множество песен. Если вы крикните громко «Принесите воды», вам подадут ее. И будут дворецкие, и стюарды, великолепно обслуживающие, и пажи, и игроки, обеспечивающие различные развлечения.

И вы будете иметь тысячи разных блюд, и те, кто будут есть, будут находить их чрезвычайно восхитительными. Также вы должны знать, что не имеет значения, сколько блюд они съедят. Поскольку эти блюда не утолят аппетит и не заполнят желудок. И если не есть ничего кроме этих блюд, то человек умрет от голода, как будто бы ничего не ел.

Когда вы пожелаете закончить, скажите, чтобы столы унесли. Столы унесут, но все остальные останутся, если вы пожелаете, чтобы они пели или играли, скажите им, чего вы хотите. Поскольку это духи развлечений и игр, им это не составит никакого труда. Если вы пожелаете чтобы они ушли, скажите: «Уходите все, и когда я снова вас призову, прибудьте ко мне безо всякого отлынивания». Они ответят: «Мы с радостью это исполним». И когда они исчезнут, все вокруг будут задаваться вопросом об этом искусстве. Это искусство практически неизвестно большинству людей сегодня, и даже Матью Спаниард (Испанец) не осведомлен об этом.

Круг, который используется для этого эксперимента, изображается так: четыре полосы с пентаклем, начертанным в центре, сверху изображен меч (он простирается вниз, пересекая все четыре полосы, острие — на вершине пентакля) и другие фигуры (аналогично пересекающие все четыре полосы), вверху слева, вверху справа, внизу справа и внизу слева. Главные направления даны вне наиболее удаленной от центра полосы, с востоком на вершине. Внутри полос написаны имена шестнадцати духов.

В комментарии к этому стоит выделить два пункта. Первый — идея призыва иллюзорного пиршества весьма распространена. Цельс сравнивает Христа с магом, который призывает иллюзорное пиршество, и те же самые трюки найдены в молитве из Греческого магического папируса с целью заполучить демона в качестве помощника. Здесь, помимо мириада функций, у духа есть и такая, что он должен приносить любую еду, кроме свинины и рыбы. Магу нужно только придумать банкетный зал и приказать демону приготовить пиршество. И немедленно он создаст зал с мраморными стенами и золотым потолком. Все это будет казаться частично реальным, а частично — иллюзией. Он принесет прекрасное вино и приведет демонов в образе слуг. С другой стороны, эксперимент из Мюнхенского руководства уникален тем, что тут делается акцепт на принесении Удода в жертву демонам. Эта птица известна своими магическими качествами. В этом эксперименте обращается внимание на то, что Удод имеет большую власть для некромантов и вызывателей демонов, и по этой причине часто используется практикующими. Странно, что в тексте сказано, что некроманты, использующие Удода, являются неким образом защищенными. Что, наверное, означает, что они будут в безопасности, если демоны, в обществе которых они находятся, захотят получить Удода. Безопасность Удода, по- видимому, никого не волнует.

Исчезновение этого иллюзорного представления могло бы нам напомнить более известную иллюзию.

Наши пиры закончены. Эти наши актеры,
Как я говорил тебе, мы все духи, и
Таем в воздухе, в тонком воздухе

Но, конечно, книги, в которых был этот эксперимент, не сохранились для того, чтобы сравнить их с Мюнхенским руководством.

Иллюзорный замок

Следующий эксперимент (№ 7) предназначен для появления иллюзорного замка с защитниками. Это описано в грандиозной манере, как «великолепный эксперимент», с помощью которого маг может призвать духов для создания красивого замка с вооруженными людьми.

Как и в предыдущем случае, здесь две фазы: первая — призыв духов, чтобы затем заставить их сотворить иллюзию. Вторая фаза точно не требует заклинания.

Итак, вот следующий эксперимент для призыва духов, чтобы человек мог чувствовать себя хорошо, находясь за мощными стенами замка. Или для вызова легиона воинов, который легко сделать, и среди всего прочего, это выглядит прекраснейшим.

Во первых, надо выйти из дому в день луны (Скорее всего, когда луна прибывает Прим перевод.) под чистое небо, подальше из города, в место, где вас никто не может побеспокоить. Взяв с собой молоко и мед, немного которого вы должны разлить в воздухе. Босиком, с непокрытой головой встаньте на колени лицом на запад и прочитайте следующий текст:

«O Usyr, Salaul, Silitor, Demor, Zanno, Syrtroy, Risbel, Cutroy, Lytay, Onor, Moloy, Pumotor, Tami, Oor и Ym духи оруженосцев, чьи функции носить оружие и обманывать чувства человека, где вы пожелаете. Я снова и снова заклинаю и изгоняю и призываю… Это полностью в моей власти, вы должны прибыть ко мне без задержки, приняв форму, которая не напугает меня, явиться подчиненными и готовыми исполнить мои желания, и делать это охотно, как все вещи на небесах и на земле».

Прочитав это лицом на запад, прочтите то же самое, обернувшись на юг, восток и север.

И поодаль от себя увидите приближающуюся группу воинов. Они вышлют вперед оруженосца, который скажет вам, что идут те, кого вы призывали. Вы должны ответить ему: «иди к ним и вели прийти ко мне в таком обличье, чтобы они никого не напугали, и я мог чувствовать себя в безопасности с ними». Как только вы скажете это, он вернется к ним. Спустя некоторое время они приблизятся к тебе. Как только увидишь их, покажи им этот круг, который обладает великой властью ужаснуть этих пятнадцать демонов.

Они увидят его и скажут: «Проси безбоязненно всего, чего ты желаешь, и это все придет тебе через нас». Тогда вы должны ответить им, чтобы они освятили свой круг, чтобы когда ты пристально смотрел на него и призывал их, они являлись незамедлительно и делали то, что естественно для них, а, именно, возводили мощные стены, и замки, и рвы, и множество воинов являлись. Они скажут, что охотно сделают это. Вы должны протянуть книгу им, и вы увидите, как один из них положит свою голову на книгу и произнесет несколько слов, которые вы не сможете понять. Когда он это сделает, остальные также повторят это.

Затем они попросят разрешить им удалиться, поскольку они не могут удалиться без вашего разрешения. Вы должны сказать им: «Создайте замок здесь, чтобы я мог увидеть вашу силу». Немедленно они создадут замок вокруг вас со множеством вещей, и вы увидите себя в центре замка и также здесь будет множество великолепных рыцарей. Но эти 15 не уйдут от вас. После прошествия часа они попросят вас отпустить их, и вы должны сказать: «Будьте готовы, когда я пристально посмотрю на этот круг и призову вас, вернуться немедленно». Они поклянутся прибывать немедленно.

Затем скажи им, чтобы они отбыли теперь, когда пожелают. И этот спектакль немедленно прекратится, и ничего не останется здесь.

Когда все сделано, вернись домой, храни, как следует, эту книгу, в которой вся обретенная сила. И когда ты пожелаешь работать с этой формой искусства, пристально всмотрись в круг, прочитай имена, начиная с востока, и произнеси:

«О, Usyr, Salaul, Silitol; Denior, Zaimo, Syrtroy, Ristel, Cutroy, Lytoy, Onor, Moloy, Pumiotor, Tamy, Dor, [и] Ym. Я призываю вас прибыть сюда силой этого освященного круга, в котором написаны ваши знаки. И создать хорошо защищенный замок для меня с глубоким рвом и большой компанией рыцарей и пехотинцев».

И внезапно появится великолепный замок со всем необходимым. Если ты захочешь войти — ты можешь сделать это. Рыцари будут стоять рядом с тобой. Ты можешь командовать им все, что пожелаешь, и они исполнят это. Однажды пожелав проверить, как работает это искусство, я испытал его на императоре, которого сопровождали много благородных придворных, во время охоты в небольшом темному лесу.

Вот я как это сделал. Для начала я пристально всмотрелся в круг, призывая вышеупомянутых демонов чистым голосом. И сразу же ко мне явились привлекательные рыцари, которых не видел никто, кроме меня, и кто-то сказал мне: «я один из духов, которых ты призывал. Моё имя Salaul и другие послали меня. Требуй, что хочешь, и это будет сделано». Я сказал ему: «Я хочу иметь легион воинов, которых император и его придворные приняли бы за мятежников». Он сказал: «Будет сделано». И вот все графы и император повернулись на север и увидели приближающееся к ним издалека неисчислимое множество рыцарей и солдат. Один из них спрыгнул с лошади и быстрее коня подбежал к императору. Он произнес взволнованно: «Господин император, прежде чем эта неисчислимая орда дойдет до нас, клянусь, что они идут убить нас, и всех ваших графов, и вас безжалостно». Услышав это, император и графы растерялись, не зная, что делать. Тем временем духи приблизились. Все видели и слышали их и их ужасающее оружие, они начали убегать, но те преследовали их, стреляя из луков, и кричали в один голос: «Вам не избежать сегодня смерти». И тогда я сказал: «О, Salaul, создай удивительный замок перед императором и его людьми, чтобы он и другие могли войти в него».

И это было сделано. Прекрасный безопасный замок был создан для графов с башнями и рвом, и с опускающимся мостом. Он выглядел идеально построенным и заполненный наемниками, которые кричали: «О, господин император, заходите скорее сюда вместе со своими придворными». Они вошли и увидели слуг и много друзей императора внутри. Он поверил, что нашел людей, которые мужественно защитят его. Как только те вошли, защитники замка подняли мост и начали готовиться к обороне. И вот духи атаковали замок с помощью военных машин, с таким сверхъестественным напором, так что император и другие проникались страхом все больше и больше. Затем Salaul сказал мне: «У нас недостаточно сил, чтобы продолжать это дольше, чем четверть дня, так что сейчас мы должны уйти». Внезапно замок исчез, и атакующие, и всё прочее тоже исчезло. Император и остальные осмотрелись вокруг и обнаружили себя на небольшой болоте. Все это оставило их очень удивленными. Я сказал им: «этот эпизод был настоящим приключением». И после этого эксперимента мы отправились сели обедать.

Запомните, что это искусство не может длиться дольше, чем четверть дня. То есть, — за один раз. На следующий день все это можно повторить. Кто-то может предположить, что шутка, сыгранная с императором, должна быть расценена, как бунт, заслуживающий наказания. Но если читать эту историю так, мы должны отказаться от всякого недоверия, и предположить, что императору, действительно, представилась такая грандиозная возможность развлечься. Молоко и мед — эти магические крапления, — очевидно, служат как своего рода приношениями, которые совершаются в начале и в конце ритуала, так же как в номере 6. Возможно, это определенная жертва, которую иллюзионист использовал для эксперимента с придворными. Можно предположить, что это приношение что-то вроде изысканного дара. Но два примера — это слишком мало для подобного обобщения.

Еще один аспект этого эксперимента, который требует внимания, это формула призывания духов. После призывания их мастер достигает договоренности, которая будет гарантировать многократное повторение желанной иллюзии. А дальше формула проста и не требует произнесения заклинания.

Возможно, демоны уже связаны их собственным посвящением круга и не нуждаются в связывании их формальными заклинаниями.

В то время, как бесконечное исследование сходных случаев вело бы к бесконечным спорам, две особо интересных истории заслуживают, чтобы о них узнали.

Первая — из Поисков Святого Грааля. В этой истории леди требует любви Сэра Борса, угрожает, что она и её девы убьют, бросившись вниз с башни, если он не удовлетворит её желания. Но как только они взошли на зубчатые стены, сэр Борс перекрестился и немедля вокруг него поднялся такой шум и вопли, будто все слуги ада собрались вокруг него. И без сомнения, множество их были здесь. Он осмотрелся вокруг, но не увидел ни башни, ни леди, которая добивалась его любви. Таким образом, он понял, что это был враг, устроивший на него засаду. В данном случае призрачная башня была ловушкой демонов, но не создавалась демонами по воле мага.

Второй случай произошел совсем в других краях, с тибетским буддийским святым Миларепой, который жил в XI столетии. Он больше всего напоминает историю, рассказанную в нашем руководстве. Когда лама Марпа поручил Миларепе построить высокую башню, на них напали враги ламы. Но лама призвал фантомных солдат в броне и разметил их всюду внутри и снаружи башни. Его враги изумились, где лама взял всех этих солдат? Объятые страхом они сломились и пошли к нему в ученики. В этом контексте святость и магия связаны гораздо теснее, чем в средневековом христианстве. Конечно, даже в современном Тибете ламы говорят, что идут на моральный риск, используя магическое оружие против китайских захватчиков. Но даже в Тибете не вся магия может быть судима с точки зрения моральной равноценности. Марпа создавать магическую иллюзию, не подвергая опасности своего положения. Но башня Миларепы строится как часть его трудной епитимьи, требующей прийти через разрушительную магию к святости.

Изложено по Forbidden rites A Necromancer’c Manual of the Fifteenth Centure by Richard Kieckhefer. 1997.

Перевел Glyuk.

© PAN’S ASYLUM Lodge O.T.O.

© Thelema.RU

руководство по некромантии XV века

Пиршества, лошади и замки: Эксперименты, вызывающие иллюзии

Автор Роулинсонского некромантического манускрипта пятнадцатого века рассказывает о том, как вызвать демона в форме лошади с помощью заклинаний, кольца, с выгравированном на нем именем Tetragrammaton, и диаграммы, нарисованной кровью удода или летучей мыши. Магу следует стоять в круге, который должен достигать восточного окна его комнаты. Когда заклинание произнесено, множество духов и лошадей появится в небе; Маг должен выбрать коня с красной уздой, который затем спустится на землю. Он [маг] может забраться на коня со скипетром и мечом в руках. Но он не должен совершать греховные действия во время этого эксперимента, потому что если он нечист, то не сможет управлять демоном. Далее автор рассказывает поучительную историю из своего собственного опыта, дабы доказать читателям, насколько важно не грешить во время такого путешествия:

«Однажды я совершил в течение одного часа путешествие из Александрии в Индию, и там я увидел женщин, которые показались мне очень привлекательными, и сразу же я испытал желание по отношению к одной из них. Но не было возможности исповедника, на это бы потребовалось какое-то время. Я вернулся к лошади, которая находилась там, где я заклинал ее стоять. Но когда я взял в руки узду, лошадь начала взбрыкивать, не позволяя мне сунуть ноги в стремена из-за того, что я был нечист. Я крепко схватил ее за узду, и лошадь подбросила меня на 40 футов (12 метров) в воздух. В конце концов, понимая, что я могу погибнуть от несчастного случая, я отпустил узду и упал, сильно повредив ногу. Поэтому я провел в Индии четыре месяца, и пока не поправился, не мог ходить и посмотреть на мою лошадь.

Но когда я восстановил свои силы, я отправился на исповедь и покаялся. Затем я приготовил для себя комнату, взял скипетр, меч и заново сделанное кольцо, ибо предыдущее утратило свою силу. Когда эти инструменты были заново приготовлены и освящены, я вызвал тех же духов, что и прежде, и заставил их доставить мне того же духа или лошадь. С помощью заклинаний я подчинил себе эту лошадь и спокойно оседлал ее, и верхом на ней я путешествовал целый месяц, делая остановки только на еду и на сон: так я облетел вокруг земли восемь раз. И я заставлял ее [лошадь] взмывать в небо, так высоко, что из-за давления воздуха становилось трудно дышать. Во время путешествия я видел множество чудесных сокровищ, о свойствах которых я узнал позже от духов, который меня обучали и которых я потом пленил. Этим путешествием я доставил своей лошади много неудобств.

Когда я, наконец, спешился, то спросил у лошади, почему она нанесла мне увечье, на что она ответила, что была не в состоянии это сделать, добавив, что лучше бы она была в аду, чем путешествовала столько времени. Она попросила меня не доставлять ей больше неудобств; и она могла бы прислуживать мне верно, когда я ее вызвал, так долго, пока я сохранял чистоту. Таким образом, я заплатил злом за зло».

Церемония, которая здесь описана для заклинания лошади, возможно, заимствована из книги «Нигромантия» (De Nigromancia) или «Сокровищница Духов» (Thesaurus Spirituum), которая приписана Роджеру Бэкону. В описанной выше истории, предостерегающей читателя, можно распознать вариант, похожий на сказку из «Тысячи и одной ночи», на сюжет из рыцарских романов (особенно «Клеомадис», написанный Адене-ле-Руа) и на «Историю эсквайра», одну из натуралистических пародий Чосера. В арабской и французской версии магическая летающая лошадь не может спуститься туда, куда пожелает наездник, и это изменение являлось там двигателем сюжета. В Роулинсонском манускрипте, как и в литературных версиях истории, Ориент представлен как любитель экзотики и романтики; хотя сцена обольщения обязательна здесь в качестве мужской фантазии, традиционной для «женских историй» (ecriture fimmine), что можно увидеть и в литературных рассказах. Что касается приведенного здесь отрывка, то автор делает упор не столько на обольщении, сколько на его последствиях. Как и Ланселот из «Приключений Святого Грааля», маг не может продолжить свою миссию, пока не покается и не исповедуется.

Но мы сейчас не будем задерживаться на моральных аспектах этой истории, хотя нравственный подтекст повторяется в этом манускрипте в длинной Исповеди, упоминающей все виды греха, но которая оканчивается молитвой для того, чтобы получить власть над определенными духами. Что касается мира летающих лошадей, это похоже на историю о Юбертусе из Регенсбурга, который летал на дьявольские собрания с потрясающей скоростью, но не на спине лошади, а на экскрементах мула или лошади, «благодаря служению демонам» (ministerio dyabolorum). Для настоящих целей особенно важно то, что форма магии, о которой говорится в повествовании, предназначена в основном для развлечения мага, и история о ее использовании, несмотря на серьезный моральный тон, подразумевает развлечение и для писателя, и для читателя. Составитель Мюнихского руководства [по некромантии] также склонен к анекдотичности, когда рассказывает читателям о том, как вызывать в воображении иллюзии, в которых демоны выглядят как лошади, замки появляются из ниоткуда, а на пиршествах полно привлекательных, но иллюзорных яств, и маг надевает плащ-невидимку, чтобы больше не появляться.

Магическое повествование в средневековой литературе часто дразнит читателя, вводя его в заблуждение относительно границы между иллюзией и реальностью. Например, когда вода поднималась настолько, что покрывает скалы на побережье Британии в «Истории Франклина» Чосера, это на самом деле изменение реальности или всего лишь иллюзия? Когда великолепные процессии и зрелища необъяснимым путем происходят при королевском дворе, являются ли они реальными или нет, и получены ли они «с помощью искусства или некромантии»? Магическая литература насыщена историями о магах, вызывающих магические пиршества, лошадей или корабли, которые могут перевозить людей и по суше, и по морю, замки, наполненные вооруженными воинами. Причем все из вышеперечисленного имеет свойство внезапно исчезать, что дает основание сомневаться в онтологичности их природы. С древних времен и на протяжении средних веков критики магии настаивали на том, что все это — иллюзии, подразумевая под ними множество самых разных вещей: что это способ, которым демоны обманывают и заманивают в ловушку легковерных, что все производимые эффекты нереальны и недолговечны, что исцеление, так же как и магические зрелища, — нереальны.

Язычник Цельс, насмехавшийся над своими современниками-христианами в период поздней античности, сравнивал чудеса Иисуса с «действиями магов, умеющих совершать великолепные чудеса, которым они научились у египтян, демонстрирующих за два обола свое искусство на рынках, изгоняя демонов из людей, излечивая болезни, вызывая души героев, показывая дорогие пиршества с несуществующими яствами, передвигая предметы, как если бы они были живыми, хотя их не существовало в реальности, а происходило лишь в воображении». Но не только критики видели в магии обманчивую иллюзию: казалось, что и сами маги наслаждались ролью иллюзионистов. Поэтому не удивительно, что многие формулы в руководстве по некромантии — особенно самые интересные — включают в себя элементы иллюзии.

Эксперименты с иллюзиями из Мюнихского руководства

Двенадцать «иллюзионистских» экспериментов в рукописи (Clm 849) предназначены для того, чтобы вещи казались другими, чем они есть на самом деле: заставлять людей ощущать объект или сцену, которые реально не существуют, получать такие средства транспорта, как лошадь или лодку, заставлять мертвых выглядеть живыми или наоборот, или же становиться невидимым. Эта категорию можно включить в разряд «психологических» экспериментов, но в ней делается упор не столько на обман чувств, чем на создание реального изображения, которое, кажется, отличается от того, что есть.

У подобных экспериментов четыре характерные черты. Во-первых, они либо очень сложные, с замысловатыми магическими кругами, с запутанной структурой ритуалов, и имеют хотя бы два заклинания, либо (гораздо чаще) — они очень простые, без кругов, с простыми ритуалами и всего лишь с одним заклинанием. Во-вторых, в них очень часто подчеркивается секретность, хотя основная цель эксперимента — именно потрясающая и впечатляющая демонстрация магических сил. В-третьих, эти эксперименты часто сопровождаются историями (подобно истории из Роулинсонского манускрипта) или заветами, уверяющего читателя в их действенности. В-четвертых, благодаря своей буйной фантазии, эти иллюзионистские эксперименты больше, чем все другие в этом руководстве, касаются тем, которые стали основными в концепции колдовства позднего средневековья и начальной стадии современного периода. Семь замысловатых экспериментов (№№ 6-11 и 15) включают в себя в какой-то степени усовершенствованные магические круги и сложные ритуалы с двумя различными заклинаниями (с помощью первого оператор вызывает духов, и они появляются перед ним, а второе — заставляет их совершить иллюзию, и они делают это). Есть и другие сложности — приношения, заставляющие духов выполнять команды, клятвы, которые требуется получить от духов, и условия, необходимые для того, чтобы в будущем повторить эксперимент с меньшими усилиями. Более простые эксперименты (№ 14, 17, 21, 43 и 45) наоборот — не требуют вообще никаких магических кругов и позволяют создателю иллюзий добиться эффекта с помощью только одного заклинания, без появления духов. Отличие может быть результатом лишь общей тенденции в последующих частях этого руководства к упрощению, созданию менее колоритных и не слишком образным вариантов, что в целом характерно и для причудливых категорий магии.

В некоторых местах иллюзионистских экспериментов в Мюнихском руководстве автор подчеркивает необходимость секретности. В конце восьмого эксперимента он отмечает, что эту книгу, содержащую в основном неизвестные имена и изображения духов в соответствии с их характеристиками, следует хранить в укромном месте, так как она обладает необычайной эффективностью. Десятый эксперимент, который может заставить живого выглядеть мертвым и оживить мертвого, должен оставаться секретным вследствие своей большой силы. В этом эксперименте и также в одиннадцатом, оператор должен пойти в заброшенное и тайное место за городом, чтобы выполнить задуманное. Пятнадцатый эксперимент необходимо проводить на возвышенности, в тайном месте. Такую заботу, связанную с эзотерической природой некромантии, можно найти не только в иллюзионистских экспериментах — пятый эксперимент также подчеркивает необходимость совершения ритуала в тайном месте, секретность связана опять-таки с огромной эффективностью. Но чаще всего именно в иллюзионистских экспериментах можно встретить подобную особенность, как и напряженный стиль повествования, который таким образом добавляет интерес к этим экспериментам.

Также, гораздо чаще, чем о необходимости секретности, автор подчеркивает, насколько редко можно встретить знания о некоторых формулах. Он пишет, что искусство заклинания иллюзорного бала в шестом эксперименте практически неизвестно в его времена, и что некий «Мэтью Спаниард» (Matthew the Spaniard) совершенно не знал о подобной магии; он отмечает, что искусство получения плаща-невидимки в одиннадцатом эксперименте в его дни также фактически неизвестно. Но темы секретности и осторожности не отделяются друг от друга: они обе подчеркивают эзотерический характер этих экспериментов, чтобы читатель был посвящен в тайное знание, которое не только добавит любопытства, но также вызовет волнение и создаст ощущение избранности. К тому же сама природа этих экспериментов предполагает, чтобы в них тем или иным способом участвовали другие люди. Например, в некоторых случаях результатом операций является получение зрелища, которые может удивить других, и даже, когда целью мага является обретение невидимости, его новое состояние все равно предназначено ля того, чтобы взаимодействовать с другими людьми.

Качества, подтверждающие эффективность экспериментов, различны. Автор заявляет, что знает один эксперимент (восьмой), который выполняется различными путями, но предлагает лучший из них, не опасный и требующий меньше усилий. Описывая эффективность другого эксперимента (десятого), он пишет, что лично испробовал все, и не рассказывает только о тех, об эффективности которых не знает. Автор также не преминул рассказать о том, как отзывались об эффективности экспериментов авторитетные люди: Еще сам Сократ говорил о силе одного круга (девятый эксперимент) в своей книге по магии. Утверждая, что десятый эксперимент самый ценный, автор приводит еще более простой довод. Рассказывая о шестом эксперименте, он обращается к любезному читателю, реальному или воображаемому, напоминая ему о тех случаях, когда магия работала: «Вы часто видели мои эксперименты по магии при вашем дворе, то есть, когда появлялись сенешали». В том же духе он рассказывает, как выполнял седьмой эксперимент, пока император и его придворные охотились в темном лесу, заставив возникнуть замок с демонами в виде рыцарей, атаковавших императора и его людей.

Какой вывод мы можем сделать из всего этого? Должны ли мы признать, что иллюзионистские эксперименты в этом манускрипте, а также истории, которые во множестве рассказывает автор для подтверждения эффективности своих иллюзий, были задуманы только как развлечение? Правда ли, что клерикальные некроманты действительно надеялись отправиться на летающих лошадях экзотические страны, исследовать призрачные замки, пировать на магических балах? На этот вопрос сложно дать простой ответ, потому что то, что один автор может самоуверенно изложить, кто-нибудь другой может воспринять это как факт. К тому же во многих случаях грань между богатой фантазией и подтвержденными фактами весьма расплывчата: фантазии на тему нанесения вреда, когда кто-то, находясь в постоянном страхе, может обнаружить различные намеки на то, что ему действительно причинили вред; эротические фантазии, вдохновляемые техниками эротической магии, могут служить как прелюдия к реальному обольщению; чисто развлекательные игры с доской Уиджа или с картами Таро провоцируют опасное проявлению внутренних фантазий и страхов; банальное хвастовство, которое может быть воспринято как подтверждение темных сил.

Истории, рассказанные в некромантическом манускрипте, можно назвать образцами литературного хвастовства, похожего на то, что имело место в средневековой литературе. К тому же они не менее фантастичны тех рассказов, которые записаны в документах судов над ведьмами в конце пятнадцатого и следующих столетий, и в чем-то эти истории связаны с аспектами колдовства. В самом деле, эта категория экспериментов больше, чем другие соприкасается с существующей концепцией колдовства, которая сложилась в пятнадцатом веке, даже если параллели и не совсем точны. Когда оператор заставляет демонов дать клятву в шестом эксперименте, она (клятва) исходит только с одной стороны; не являясь, следовательно, договором.

Духи клянутся на освященной, хотя и не на какой-то конкретной книге, и они связывают себя, во-первых, Богом, сотворившим их и все вещи, а во-вторых, — князьями (преимущественно демоническими), которых они боятся и перед кем преклоняются, и в-третьих, — законом, «который мы соблюдаем» . Второй и третий элементы этой клятвы предполагают то, с чем на самом деле соглашается схоластическая демонология — у демонов есть своя собственная, перевернутая иерархия, которая является инверсией ангельской иерархии, и они, демоны, подчиняются своим специальным, адским законам. В частности, бал, который устраивают очень похожи на пиршества, приписываемые в более поздние годы ведьмам на их шабашах: еды на самом деле нет, поэтому чем больше ее ешь, тем больший голод испытываешь, и если голодающий человек будет ее есть, то умрет, как если бы ничего не ел.

И в семнадцатом и в сорок третьем экспериментах говорится о том, что оператор не должен крестится во время полета на иллюзорной лошади, иначе лошадь (фактически — дух в облике зверя) сбежит от него: говорили, что ведьмы избегают этого тоже. (Между тем, напротив, инструкции для восьмого эксперимента уточняют, что во время плавания на корабле, добытом магическим способом, оператор может вызывать Святые Силы, как в настоящей христианской религии, потому здесь участвуют и не добрые и не злые духи, они не из ада, и не из рая). Параллель с теми фактами, которые имели место во время судов над ведьмами, можно дополнить отрывком из манускрипта (который редактировал Вилли Брэкмен (Willy Braekman)), где говорится, что для быстрого перемещения в любое место следует использовать мазь, составленную из семи трав, козлиного жира и крови летучей мыши. Мазь необходимо нанести на лицо, руки и грудь, произнося в это время короткую формулу. Хотя этот конкретный рецепт нельзя назвать целиком некромантическим, к нему прилагается инструкция по демонической магии, и это как раз похоже на способы, которые, как предполагалось, ведьмы использовали для полета.

Иллюзорное пиршество

Первые два иллюзионистских эксперимента из Мюнихского руководства имеют изысканные декорации. Один описывает процедуру, как с помощью колдовства устроить роскошный бал с разнообразными развлечениями, другой позволяет создает призрак замка, в котором некий неназванный император может укрыться от демонического воинства. В то время как первый эксперимент представляет собой иллюзию, пригодную только для развлечения, второй является тщательно продуманным трюком, направленным на невольных жертв, хотя можно позаботиться о том, чтобы использовать в этой иллюзии только добрых духов.

Эксперимент для получения иллюзорного пиршества с обслугой и развлечениями (номер 6) является одним из самых продолжительных в манускрипте и иллюстрирует всю сложность подобных экспериментах.

Вы часто видели мое искусство вызывания пиршеств – доказательства, вынесенные на ваш суд. Для начала требуется призвать 15 духов (Не 15, а 16. Прим. перевод.) таким способом: надо выйти из города в полночь, на прибывающей луне, в четверг или воскресенье, неся с собой шпагу и Удода. Шпагой нужно начертить круг в определенном месте. Когда это сделано, острием шпаги нужно вырезать шестнадцать имен. Как показано на фигуре.

Закончив делать это, вы должны повернуть шпагу к востоку, внутри круга, как показано на диаграмме. Теперь привяжите удода к себе таким образом, что бы он ни сбежал из круга, в котором вы должны стоять. Затем вы должны встать на колени повернуться к востоку взять шпагу двумя руками и произнести: «Oymelor, Demefin, Lamair, Masair, Symofor, Rodobayl, Tentetos, Lotobor, Memoyr, Tamafin, Leutaber, Tatomofon, Faubair, Selutabel, Rimasor, Syrama, Самые веселые, довольные и радостные духи, я снова и снова призываю вас… Явитесь ко мне в красивом, приятном и веселом обличье и создайте обстановку, которую я скажу». Повторите это 12 раз. (Не 12, а 16 раз 4+4+4+4=16 Прим. перевод.), 4 раза лицом на восток 4 раза лицом на юг, 4 раза лицом на восток (Возможно, имелось в виду на запад Прим. перевод.) и 4 раза лицом на север. Все это время шпага у вас в руках. Произнося воззвания, постоянно чертите их шпагой в каждом направлении. Финальная позиция — это то место, где вы начали говорить заклинания. После того, как вы завершили это, не поднимаясь с колен, снова повернитесь на восток, держа меч в своей правой руке и Удода в левой, и скажите: «Придите вышеупомянутые духи, придите ко мне, придите, я приказываю вам вечной славой Господа. Амен».

После того как вы сказали это, повернитесь вместе с мечом и Удодом на запад, и вы увидите 16 великолепных и рослых рыцарей. Они скажут вам: «Ты звал нас, и мы пришли по твоей воле. Проси чего хочешь, мы готовы повиноваться». Говорите в ответ: «Дайте мне увидеть вашу силу, чтобы появились столы с множеством людей и бесконечным множеством блюд». Они сообщат вам, что с радостью сделают это.

Сразу множество духов появится, неся трехногие столы, полотенца и другие необходимые вещи. Затем благороднейшие слуги явятся, что бы прислуживать, неся бесконечное количество блюд. Вы услышите пение и музыкантов, увидите танцы и различные развлечения. И вы можете убедиться, что эти 12 (sic!) никуда не отойдут от вас, а будут стоять, говорить и наблюдать за вами вне круга. Вы должны так же знать, что 3 короля прибудут в числе развлекающихся, остановившись также за кругом, и попросят вас, чтобы вы вышли и ели вместе с ними. Вы должны ответить, что вы не можете выйти из круга. После этого те, кто попросил вас выйти, вернутся к остальным отдыхающим и сообщат им, что вы не захотели выйти из круга. Затем они пошлют дворецкого с небольшим количеством еды, которую вы можете съесть, не опасаясь. Немного этой еды вы также должны будете отдать тем шестнадцати, которые до сих пор стоят вне круга, и они будут есть ее. Затем вы увидите, как все встают из-за столов и приводят лошадей в порядок.

Наконец, все исчезнут с ваших глаз, кроме тех 12 которые останутся перед вами. Они скажут вам «Вам понравилось наше зрелище или нет?” Вы ответите радостно, что все понравилось. После вашего ответа они спросят про Удода который странным образом встревожится. Вы должны ответить им, что отдадите им Удода, если они поклянутся приходить к вам, когда вы захотите, и устраивать это представление, когда вам будет угодно. Они вам скажут, что готовы поклясться. Вы должны иметь с собой книгу, принесенную вами заранее. Заставьте их поклясться таким образом. «Все 12 (Опять 12! Прим перевод.) из нас клянутся на этой тайной книге… Прибывать к вам без задержки, когда вы позовете нас, и устаивать застолье, которое вы видели, и даже лучше». Они поклянутся сразу.

После того как они поклялись, отдайте им Удода. Получив его, они попросят вас покинуть круг. Отдавая его, вы должны сказать «Иди туда, куда хочешь и будь внимателен ко мне”. Они скажут вам, что обязательства вступили в силу. Сказав это, они исчезнут. Теперь вы можете покинуть круг и стереть его, чтобы ничего не осталось, после этого забирайте шпагу и уходите.

Вы должны обратить внимание, что Удод обладает большой ценностью для некромантов и для вызывателей демонов. [nigromanticis и demoms invocantibus], мы используем его для нашей безопасности.

Когда вы пожелаете, чтобы эти духи тайно или открыто или в любом месте пришли к вам, пристально всмотритесь в книгу, в круги и фигуры, и тихим голосом прочитайте их имена. После этого начните призывание: «Oymelor, Demefin, Lamair, Masair, Simofor, Rodobail, Tentetos, Lotobor, Memoir, Tamafm, Zeugaber, Tatomofon, Faubair, Belutabel, Rimasor и Sirama я прошу, призываю и молю вас истинным величием Бога. Пришлите своих подчиненных прибыть сюда и принести блюда затем еще и еще, и еще, и еще. И устроить великолепное пиршество. С играми, пением, музыкантами, танцорами. И всем тем, что радует и развлекает». После того, как вы закончите инвокацию, великолепные пажи прибудут и принесут прекрасные столы. Когда их установят, вы услышите трубы, арфы и невыразимое множество песен. Если вы крикните громко «Принесите воды», вам подадут ее. И будут дворецкие, и стюарды, великолепно обслуживающие, и пажи, и игроки, обеспечивающие различные развлечения.

И вы будете иметь тысячи разных блюд, и те, кто будут есть, будут находить их чрезвычайно восхитительными. Также вы должны знать, что не имеет значения, сколько блюд они съедят. Поскольку эти блюда не утолят аппетит и не заполнят желудок. И если не есть ничего кроме этих блюд, то человек умрет от голода, как будто бы ничего не ел.

Когда вы пожелаете закончить, скажите, чтобы столы унесли. Столы унесут, но все остальные останутся, если вы пожелаете, чтобы они пели или играли, скажите им, чего вы хотите. Поскольку это духи развлечений и игр, им это не составит никакого труда. Если вы пожелаете чтобы они ушли, скажите: «Уходите все, и когда я снова вас призову, прибудьте ко мне безо всякого отлынивания». Они ответят: «Мы с радостью это исполним». И когда они исчезнут, все вокруг будут задаваться вопросом об этом искусстве. Это искусство практически неизвестно большинству людей сегодня, и даже Матью Спаниард (Испанец) не осведомлен об этом.

Круг, который используется для этого эксперимента, изображается так: четыре полосы с пентаклем, начертанным в центре, сверху изображен меч (он простирается вниз, пересекая все четыре полосы, острие — на вершине пентакля) и другие фигуры (аналогично пересекающие все четыре полосы), вверху слева, вверху справа, внизу справа и внизу слева. Главные направления даны вне наиболее удаленной от центра полосы, с востоком на вершине. Внутри полос написаны имена шестнадцати духов.

В комментарии к этому стоит выделить два пункта. Первый — идея призыва иллюзорного пиршества весьма распространена. Цельс сравнивает Христа с магом, который призывает иллюзорное пиршество, и те же самые трюки найдены в молитве из Греческого магического папируса с целью заполучить демона в качестве помощника. Здесь, помимо мириада функций, у духа есть и такая, что он должен приносить любую еду, кроме свинины и рыбы. Магу нужно только придумать банкетный зал и приказать демону приготовить пиршество. И немедленно он создаст зал с мраморными стенами и золотым потолком. Все это будет казаться частично реальным, а частично — иллюзией. Он принесет прекрасное вино и приведет демонов в образе слуг. С другой стороны, эксперимент из Мюнхенского руководства уникален тем, что тут делается акцепт на принесении Удода в жертву демонам. Эта птица известна своими магическими качествами. В этом эксперименте обращается внимание на то, что Удод имеет большую власть для некромантов и вызывателей демонов, и по этой причине часто используется практикующими. Странно, что в тексте сказано, что некроманты, использующие Удода, являются неким образом защищенными. Что, наверное, означает, что они будут в безопасности, если демоны, в обществе которых они находятся, захотят получить Удода. Безопасность Удода, по- видимому, никого не волнует.

Исчезновение этого иллюзорного представления могло бы нам напомнить более известную иллюзию.

Наши пиры закончены. Эти наши актеры,
Как я говорил тебе, мы все духи, и
Таем в воздухе, в тонком воздухе

Но, конечно, книги, в которых был этот эксперимент, не сохранились для того, чтобы сравнить их с Мюнхенским руководством.

Иллюзорный замок

Следующий эксперимент (№ 7) предназначен для появления иллюзорного замка с защитниками. Это описано в грандиозной манере, как «великолепный эксперимент», с помощью которого маг может призвать духов для создания красивого замка с вооруженными людьми.

Как и в предыдущем случае, здесь две фазы: первая — призыв духов, чтобы затем заставить их сотворить иллюзию. Вторая фаза точно не требует заклинания.

Итак, вот следующий эксперимент для призыва духов, чтобы человек мог чувствовать себя хорошо, находясь за мощными стенами замка. Или для вызова легиона воинов, который легко сделать, и среди всего прочего, это выглядит прекраснейшим.

Во первых, надо выйти из дому в день луны (Скорее всего, когда луна прибывает Прим перевод.) под чистое небо, подальше из города, в место, где вас никто не может побеспокоить. Взяв с собой молоко и мед, немного которого вы должны разлить в воздухе. Босиком, с непокрытой головой встаньте на колени лицом на запад и прочитайте следующий текст: «O Usyr, Salaul, Silitor, Demor, Zanno, Syrtroy, Risbel, Cutroy, Lytay, Onor, Moloy, Pumotor, Tami, Oor и Ym духи оруженосцев, чьи функции носить оружие и обманывать чувства человека, где вы пожелаете. Я снова и снова заклинаю и изгоняю и призываю… Это полностью в моей власти, вы должны прибыть ко мне без задержки, приняв форму, которая не напугает меня, явиться подчиненными и готовыми исполнить мои желания, и делать это охотно, как все вещи на небесах и на земле». Прочитав это лицом на запад, прочтите то же самое, обернувшись на юг, восток и север.

И поодаль от себя увидите приближающуюся группу воинов. Они вышлют вперед оруженосца, который скажет вам, что идут те, кого вы призывали. Вы должны ответить ему: «иди к ним и вели прийти ко мне в таком обличье, чтобы они никого не напугали, и я мог чувствовать себя в безопасности с ними». Как только вы скажете это, он вернется к ним. Спустя некоторое время они приблизятся к тебе. Как только увидишь их, покажи им этот круг, который обладает великой властью ужаснуть этих пятнадцать демонов.

Они увидят его и скажут: «Проси безбоязненно всего, чего ты желаешь, и это все прейдет тебе через нас». Тогда вы должны ответить им, чтобы они освятили свой круг, чтобы когда ты пристально смотрел на него и призывал их, они являлись незамедлительно и делали то, что естественно для них, а, именно, возводили мощные стены, и замки, и рвы, и множество воинов являлись. Они скажут, что охотно сделают это. Вы должны протянуть книгу им, и вы увидите, как один из них положит свою голову на книгу и произнесет несколько слов, которые вы не сможете понять. Когда он это сделает, остальные также повторят это.

Затем они попросят разрешить им удалиться, поскольку они не могут удалиться без вашего разрешения. Вы должны сказать им: «Создайте замок здесь, чтобы я мог увидеть вашу силу». Немедленно они создадут замок вокруг вас со множеством вещей, и вы увидите себя в центре замка и также здесь будет множество великолепных рыцарей. Но эти 15 не уйдут от вас. После прошествия часа они попросят вас отпустить их, и вы должны сказать: «Будьте готовы, когда я пристально посмотрю на этот круг и призову вас, вернуться немедленно». Они поклянутся прибывать немедленно.

Затем скажи им, чтобы они отбыли теперь, когда пожелают. И этот спектакль немедленно прекратится, и ничего не останется здесь.

Когда все сделано, вернись домой, храни, как следует, эту книгу, в которой вся обретенная сила. И когда ты пожелаешь работать с этой формой искусства, пристально всмотрись в круг, прочитай имена, начиная с востока, и произнеси: «О, Usyr, Salaul, Silitol; Denior, Zaimo, Syrtroy, Ristel, Cutroy, Lytoy, Onor, Moloy, Pumiotor, Tamy, Dor, [и] Ym. Я призываю вас прибыть сюда силой этого освященного круга, в котором написаны ваши знаки. И создать хорошо защищенный замок для меня с глубоким рвом и большой компанией рыцарей и пехотинцев».

И внезапно появится великолепный замок со всем необходимым. Если ты захочешь войти — ты можешь сделать это. Рыцари будут стоять рядом с тобой. Ты можешь командовать им все, что пожелаешь, и они исполнят это. Однажды пожелав проверить, как работает это искусство, я испытал его на императоре, которого сопровождали много благородных придворных, во время охоты в небольшом темному лесу.

Вот я как это сделал. Для начала я пристально всмотрелся в круг, призывая вышеупомянутых демонов чистым голосом. И сразу же ко мне явились привлекательные рыцари, которых не видел никто, кроме меня, и кто-то сказал мне: «я один из духов, которых ты призывал. Моё имя Salaul и другие послали меня. Требуй, что хочешь, и это будет сделано». Я сказал ему: «Я хочу иметь легион воинов, которых император и его придворные приняли бы за мятежников». Он сказал: «Будет сделано». И вот все графы и император повернулись на север и увидели приближающееся к ним издалека неисчислимое множество рыцарей и солдат. Один из них спрыгнул с лошади и быстрее коня подбежал к императору. Он произнес взволнованно: «Господин император, прежде чем эта неисчислимая орда дойдет до нас, клянусь, что они идут убить нас, и всех ваших графов, и вас безжалостно». Услышав это, император и графы растерялись, не зная, что делать. Тем временем духи приблизились. Все видели и слышали их и их ужасающее оружие, они начали убегать, но те преследовали их, стреляя из луков, и кричали в один голос: «Вам не избежать сегодня смерти». И тогда я сказал: «О, Salaul, создай удивительный замок перед императором и его людьми, чтобы он и другие могли войти в него».

И это было сделано. Прекрасный безопасный замок был создан для графов с башнями и рвом, и с опускающимся мостом. Он выглядел идеально построенным и заполненный наемниками, которые кричали: «О, господин император, заходите скорее сюда вместе со своими придворными». Они вошли и увидели слуг и много друзей императора внутри. Он поверил, что нашел людей, которые мужественно защитят его. Как только те вошли, защитники замка подняли мост и начали готовиться к обороне. И вот духи атаковали замок с помощью военных машин, с таким сверхъестественным напором, так что император и другие проникались страхом все больше и больше. Затем Salaul сказал мне: «У нас недостаточно сил, чтобы продолжать это дольше, чем четверть дня, так что сейчас мы должны уйти». Внезапно замок исчез, и атакующие, и всё прочее тоже исчезло. Император и остальные осмотрелись вокруг и обнаружили себя на небольшой болоте. Все это оставило их очень удивленными. Я сказал им: «этот эпизод был настоящим приключением». И после этого эксперимента мы отправились сели обедать.

Запомните, что это искусство не может длиться дольше, чем четверть дня. То есть, — за один раз. На следующий день все это можно повторить. Кто-то может предположить, что шутка, сыгранная с императором, должна быть расценена, как бунт, заслуживающий наказания. Но если читать эту историю так, мы должны отказаться от всякого недоверия, и предположить, что императору, действительно, представилась такая грандиозная возможность развлечься. Молоко и мед — эти магические крапления, — очевидно, служат как своего рода приношениями, которые совершаются в начале и в конце ритуала, так же как в номере 6. Возможно, это определенная жертва, которую иллюзионист использовал для эксперимента с придворными.

Маг Сатор (sator) Черный Маг, Некромант, мистик, медиум, эзотерик. Исследователь магии и сверхъестественных явлений. Занимаюсь и изучаю магию более 20 лет. Являюсь автором магических трудов и трактатов — «40 уроков магии», «Энциклопедия демонов», «Черная Магия — от теории до практики», «Deus Inferos». Являюсь автором статей о магии и экспертом на сайте inferos.ru
Посмотреть все записи автора Sator

Мюнхенское руководство по некромантии

Мюнхенское руководство по некромантии

СКАЧАТЬ

«Заклинание Сатаны», — «Мюнхенское руководство по

7, «Дневные и ночные часы», — «Мюнхенское руководство некроманта» XV
24, «Заклинание Сатаны», — «Мюнхенское руководство по некромантии. Мюнхенское руководство по Некромантии: печати Ангелов, планет и дней
недели. Узри и узнай семь печатей, кои надлежит чертить во всякой работе,
.

«Печати Ангелов, Планет и дней недели», — «Мюнхенское

Основы некромантии: как обучиться данному ремеслу?

9 июн 2008 Она была исследована и опубликована Кикефером, и известна в литературе
как «Мюнхенское руководство по некромантии». 2 янв 2015 Это руководство по некромантии,гримуар рассказывает о том, как вызвать
демона в Мюнхенское руководство по некромантии.rtf. Заклинание для призывания дьявола (сатаны), на основе христианского
экзорцизма, из руководства по некромантии XV века. 25 авг 2009 А как обстояло дело с некромантией в реальной средневековой . в
литературе как «Мюнхенское руководство по некромантии».

Библиотека Ордена Чернокнижников 666 | ВКонтакте

Теория и практика некромантии в Европе 15-го века: Мюнхенская

13 апр 2012 Что такое некромантия и какие сегодня известны заклинания? «
Руководство мюнхенское по некромантии» Кикефера. Помимо. Мюнхенское руководство по Некромантии. Оживление мёртвого. Codex
Latinus Monacensis 849 «Мюнхенское руководство некроманта» XV века. Мюнхенское руководство по Некромантии XV века. Р. Кикхефер. Демоны и
даймоны: заклинаемые духи · М. Талако. Теория и практика некромантии в.

Мюнхенское руководство по Некромантии. Оживление мёртвого

Прошивка gps explay pn 930

Как ставить драйвера на mac os

Etrex legend garmin инструкция по эксплуатации

Мультиварка тошиба rc 10nmfr инструкция по применению

Как переоформить договор аренды земельного участка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Понятие демократический стиль руководства
  • Необходимость руководства в управлении организацией
  • Омез для инъекций инструкция по применению
  • Инструкция по применению конкора в таблетках
  • Стопдиар инструкция по применению для детей суспензия применение