Руководства по дробилке

Техническое описание и инструкция по эксплуатации

Дробилки щековые СМД-108А-Р, СМД-109А-Р

(ручное регулирование выходной щели)

Руководство по эксплуатации 1048900000-20РЭ

Содержание

Введение

1. Описание и работа

2. Использование по назначению, монтаж, пуск, регулирование и обкатка изделия

3. Техническое обслуживание и текущий ремонт

4. Хранение, консервация

5. Транспортирование

6. Приложения

Приложение А. “График зернового состава продукта дробления дробилки СМД-108А”

Приложение Б. “График зернового состава продукта дробления дробилки СМД-109А”

Приложение В. “График производительности дробилок СМД-108А, СМД-109А”

Приложение Г. “Строительное задание” (рис. 11, 12)

Приложение Д. “Строительное задание” (рис. 13, 14)

Примечание: При поставке дробилки в составе агрегата руководство по эксплуатации электрооборудования дробилки к данному руководству не прикладывается.

Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления персонала, обслуживающего щековые дробилки СМД-108А-Р и СМД-109А-Р, в дальнейшем СМД-108А и СМД-109А, с их конструкцией, для руководства по правильной и безопасной их эксплуатации, техническому обслуживанию, а также использованию при монтаже, пуске, транспортировании и хранении изделия.

Буква “Р” в индексе дробилок обозначает способ регулирования разгрузочной щели дробилки (ручное) и не влияет на типоразмеры и технические характеристики дробилок.

Данные по конструкции и техническому обслуживанию комплектующих (электродвигателей и электроаппаратуры), которые входят в состав дробилки, изложены в технических описаниях на эти изделия.

В остальном следует руководствоваться общими для дробильного оборудования приемами и средствами монтажа и эксплуатации.

Внимание!

Дробилка является тяжело нагруженной машиной, эффективность работы которой зависит от соблюдения правил эксплуатации, изложенных в настоящем руководстве.

Предприятие-изготовитель гарантирует успешную работу дробилки только при правильном ее выборе в соответствии с условиями эксплуатации.

В процессе производства дробилок предприятие-изготовитель может вносить незначительные изменения, которые могут быть не отражены в настоящем руководстве по эксплуатации. По конструкции СМД-108А и СМД-109А аналогичны и различаются лишь техническими характеристиками.

1.2. Технические характеристики

Таблица 1. Основные технические данные изделия

Наименование параметра

Значения для дробилок


СМД-108А


СМД-109А

Размеры приемного отверстия

  • ширина, B

250 ± 15

400±20

  • высота, L

900±45

900±45

Наибольший размер куска исходного материала, мм

210

340

Ширина выходной щели в фазе раскрытия, b, мм

  • номинальная

40

60

  • диапазон регулирования, не менее

+20
-15

+30
-20

Производительность (при номинальной ширине выходной щели), м3/час

22

35

Частота вращения эксцентрикового вала, С1 (об/мин)

30,3 (290)

30,3 (290)

Установленная мощность электродвигателя главного привода, кВт

45

45

Габаритные размеры, мм, не более:

  • длина Lо

2300

2500

  • ширина Bo

2400

2400

  • высота Hо

1900

2200

Масса дробилки, т, не более (поз. 1, рис. 1 и 2)

8,2

10,72

Примечание:

  1. Масса дробилки указана без электрооборудования, салазок, бункера, клиновых ремней, приспособлений, инструмента и запасных частей.

  2. Размер В — расстояние между вершинами рифлений одной и впадинами рифлений другой дробящих плит в верхнем сечении камеры дробления по горизонтали.

  3. Размер b — кратчайшее расстояние между вершинами рифлений одной и впадинами рифлений другой дробящих плит в нижнем сечении камеры дробления при наибольшем удалении плит друг от друга.

1.3. Состав, устройство, работа дробилки и ее составных частей.

1.3.1. Дробилка щековая с приводом (рис. 1 и 2) состоит: непосредственно из дробилки 1, привода дробилки 2, бункера 3, ограждений 4 и 5. Дробилка СМД-108А имеет только одно ограждение привода 4.  Дробилки СМД-108А и СМД-109А по своей кинематической схеме (рис. 3) относятся к дробилкам со сложным движением подвижной щеки.

Дробилка приводится в работу от привода 2 через клиноременную передачу 6. Дробилка СМД-108А изготавливается с правым, а дробилка СМД-109А с левым расположением привода, если смотреть со стороны загрузки.

Вращение шкивов дробилки, если смотреть со стороны шкива, СМД-109А по часовой стрелке, СМД-108А против часовой стрелки.

Регулирование разгрузочной щели ручное, винтовым механизмом.

Устройство, работа и обслуживание эл. оборудования дробилки указаны в руководстве по эксплуатации 1049016000РЭ электрооборудования.

Рисунок 1

Рисунок 1. Дробилка с приводом СМД-108А

Рисунок 2

Рисунок 2. Дробилка с приводом СМД-109А

Рисунок 3

Рисунок 3. Схема кинематическая

1.3.2. Дробилка (рис. 4) состоит из станины 1, подвижной щеки 8, механизма регулирования щели 10, распорной плиты 12, тяги 11 с пружиной 9, откидного упора 16.

Дробилка работает следующим образом: в камеру дробления, имеющую форму клина, образованную передней стенкой станины 1 и подвижной щекой 8, подается материал, подлежащий дроблению.

В процессе работы машины подвижная щека периодически приближается к неподвижноя дробящей плите 2 (ход сжатия), куски материала дробятся, при отходе подвижной щеки (холостой ход) куски материала продвигаются вниз под действием силы тяжести и выходят из камеры дробления, если их размера стали менее выходной щели или занимают новое положение в камере дробления. Затем цикл повторяется.

Выходная щель — это расстояние между впадиной и зубом дробящих плит при нижнем положении подвижной щеки. Коэффициент закрупнения дробилок К-1,5÷1,6.

1.3.2.1. Станина 1 (рис. 4) сварная, образована передней, двумя боковыми стенками и задней поперечной балкой. 

В верхней части станины располагается эксцентриковый вал с подвижной щекой, в задней балке механизм регулирования щели дробилки. 

Внутри станины утановлена неподвижная дробящая плита 2 и для защиты от износа боковых стенок футеровки 4 и 14. 

Плита 2 закреплется в станине упорами 3, 15 и футеровками 4 и 14. 

1.3.2.2. Щека подвижная  (рис. 5 и 6)

По конструкции щеки дробилок СМД-108А и СМД-109А аналогичны, устанавливаются верхней частью через коренные подшипники на станину, а нижней опираютс на распорную плиту 12 (рис. 4). 

Щека состоит:

— непосредственно из щеки 8;

— подвижной дробщей плиты 5 (рис. 4);

— эксцентрикового вала 7 (рис. 4);

— подшипников 10 и 14 (рис. 5 и 6)

— шкива 24 и противовеса 25 (СМД-108А);

— шкива 25 и маховика 24 (СМД-109А);

— элементов уплотнений;

— крышек щеки 11 и стаканов 13.

Дробящая плита в щеке закрепляется при помощи клиньев 6 и болтов 20 (рис. 4).

Эксцентриковый вал устанавливается в горловине на роликоподшипники 10, и сферические роликоподшипники 14 со стаканами (коренные).

На концах вала установлены шкив 25 и маховик 24 (СМД-109А) , которые крептся тангенциальными шпонками 26 и 27. 

(У дробилки СМД-108А вместо маховика установлен противовес 25, закрытый съемным кожухом).

Уплотнение подшипников манжетами.

Рисунок 4

Рисунок 4. Дробилка щековая

Рисунок 5

Рисунок 5. Щека в сборе СМД-108А

Рисунок 6

Рисунок 6. Щека в сборе СМД-109А

1.3.2.3. Механизм регулирования выходной щели (рис. 7).

Рисунок 7

Рисунок 7. Механизм регулирования щели

Механизм состоит из:

  • крышек 1;
  • ползуна 3;
  • клиньев 4;
  • винта 5 с гайками 2.

При вращении винта 5 клинья 4 сближаются или удаляются друг от друга, перемещая ползун. ползун через распорную плиту перемещает щеку в нижней части до получения необходимого размера щели. 

Поворот винта производится трещеткой 6 (Рис. 7). 

Трещетка двухпозиционная. Для изменения направления вращения необходимо перекинуть собачку. 

1.3.2.4. Прита распортная 12 (Рис. 4) является промежуточным шарниром между подвижной щекой и ползуном механизма регулирования щели. Плита воспринимает усилие при дроблении и служит предохранительным звеном при попадании в дробилку недробимых тел, предупреждая поломку ответственных узлов и деталей.

1.3.2.5. Пружина 9 с тягой 11 (Рис. 4) являются буфером, постоянно зажимая распорную плиту меду подвижной щекой и ползуном механизма регулирования щели, удерживая ее от выпадания.

1.3.2.6. Откидной упор 16 (Рис. 4) служит для фиксации щеки 8 (в крайне левом положении щеки) при замене распорной плиты.

1.3.3. Привод дробилки (рис. 8) предназначен для передачи крутящего момента через клиноременную передачу непосредственно дробилке. 

Состоит из: электродвигателя 2, установленного на салазки 5. Крепление электродвигателя к салазкам выполнено болтами 3 с гайками 4. 

Конструкция салазок позволяет перемещать электродвигатель вдоль салазок винтами 7 через упор 6 и регулировать натяжение ремней. 

Шкив 1 от смещения закрепляется концевой шайбой. 

1.4. Маркировка и упаковка. 

Дробилка отгружается в собранном виде без упаковки.

Дробящие плиты отгружаются отдельным местом. 

Запасные части, электрооборудование, клиновые ремни, принадлежности и техническая документация отгружаются в ящике. 

На каждом отгружаемом месте прикрепляется ярлык с маркировочными надписями. На ящике с комплектующими маркировочные надписи нанесены на боковой стенке. 

На дробилке прикреплена табличка, на которой указаны индекс дробилки, заводкой номер, дата выуска, товарный знак завода-изготовителя, знак соответствия (если он имеется). 

Рисунок 8

Рисунок 8. Привод дробилки

2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, МОНТАЖ, ПУСК, РЕГУЛИРОВАНИЕ И ОБКАТКА ИЗДЕЛИЯ

2.1. Подготовка изделия к использованию. 

2.1.1. Дробилка должна быть установлена вне санитарно-защитной зоны.

2.1.2. Дробилка должна устанавливаться на площадке, размеры которой обеспечивают свободный доступ и подход к дробилке, приводу. 

Фундамент (координаты фундаментных болтов) под дробилку должен быть выполнен согласно строительному заданию. Размеры фундамента определяются заказчиком в зависимости от вида грунта. 

Разгрузочное пространство в фундаменте под дробилкой должно иметь высоту, достаточную для свободного движения переработанного материала на разгрузочный транспортер. Пространство не должно иметь препятствий, задерживающих движение материала и вызывающих его скопление в дробящей камере.

2.1.3. При получении — дробилку осмотреть с целью выявления возможных повреждений, полученных при транспортировании. Проверить комплектность изделия согласно упаковочным листам. 

2.1.4. Дробилка поставляется в частично разобранном виде.

2.1.5. Консервация внутренних элементов дробилки выполнена рабочей смазкой и не требует расконсервации.

2.2. Монтаж дробилки

2.2.1. Проверить соответствие координат фундаментнх болтов с координатами отверстий дробилки, привода. 

2.2.2. Расконсервировать дробилку.

2.2.3. Грузоподъемность кранового оборудования при установке дробилки должна быть не менее 15 т.

При необходимости дробилку можно разобрать и монтировать по узлам.

Максимальная масса узлов дробилки указана в таблице 2. 

Наименование узла Масса узла, кг, не более
СМД-108А СМД-109А
Станина в сборе с дробящей плитой и футеровками

3000

4000

Щека в сборе (со шкивом-маховиком) 

4300

6000

2.2.4. Установить дробилку (Рис. 4) на фундамент.

При установке контролировать горизонтальность установки дробилки на фундаменте по уровню. Допуск плоскостности вдоль оси вала 1 мм на 1 м длины. 

2.2.5. Собрать и установить привод Рис. 8.

Выставить шкивы привода и дробилки в одной плоскости. Допуск смещения канавок шкивов — 2 мм.

Одеть ремни, отрегулировать натяжение ременной передачи. 

Степень натяжения определяется прогибом верхней ветви ремня. Прогиб должен составлять 20-22 мм при нагрузке — 6 кг.

2.2.6. Установить ограждения.

2.2.7. Установить загрузочный и отвальный конвейера.

2.2.8. Установить электроаппаратный шкаф, произвести разводку и подключение кабелей согласно схеме подключений (см. РЭ и электрооборудование).

2.2.9. Затянуть окончательно фундаментные болты, проверить затяжку всех крепежных соединений.

Момент затяжки фундаментных болтов — 30 кг М

              шпилек коренных подшипников — 80-100 кг М

Остальных усилием 15-30 кг при работе стандартным инструментом:

  • 15 кг для болтов М10÷М12
  • 20 кг для болтов М16÷М20
  • 25 кг для болтов М24
  • 30 кг для болтов М27÷М30

2.3. Наладка, пуск, регулирование, обкатка.

2.3.1. Установить механизмом регулирования необходимый размер выходной щели. При регулировании щели натяжение пружины следует изменять на величину перемещения ползуна. Длина сжатой пружины должна быть ≈380 мм.

2.3.2. Перед пуском дробилки проверить камеру дробления. В камере не должно быть посторонних предметов. 

2.3.3. Произвести пробный пуск дробилки с рабочего места оператора, обкатать вхолостую в течение 1 часа. Во время пуска проверить направление вращения шкива (п. 1.3.1.). 

При обкатке проверять:

  • нагрев подшипников (не более 75°С);
  • наличие шумов или стуков в зоне распорной плиты (стук распорной плиты и посторонние шумы не допускаются. При стуке расорной плиты или ползуна подтянуть пружину).

2.3.4. Для приработки подшиниковых узлов первые 8 часов работы дробилку загружать на 50% от паспортной загрузки.

При работе контролировать температру нагрева подшипников через каждые 30 мин.

2.3.5. После обкатки дробилки подтянуть крепления дробящих плит, футеровок, шкивов, фундаментных болтов. 

2.3.6. По результатам обкатки под нагрузкой составляются акт о сдаче дробилки в промшленную эксплуатацию.

Акт хранится с формуляром дробилки.

2.3.7. После эксплуатации дробилки в течение ≈150-200 часов:

а) рекомендуется произвести подтяжку гаек (поз.18 и поз.16 Рис. 5 и 6) крепление коренных подшипников;

б) промыть подшипники и заменить смазку (п. 3.4.4.)

2.4. Использование дробилки

2.4.1. Перед началом работы обслживающий персонал должен осмотреть загрузочный зев дробилки. Пуск дробилки под завалом не допускается. Опробовать дробилку на холостом ходу и при отсутствии неисправностей, приступить к работе под нагрузкой.

2.4.2. Во время работы оператор со своего рабочего места должен:

  1. следить за равномерной загрузкой дробилки по всей ширине загрузочного зева. Неравномерность загрузки по ширине может привести к неравномерному износу дробящих плит и футеровок;
  2. не допускать переполнение загрузочного зева дробилки;
  3. не допускать подпора дробленого материала в зоне разгрузки дробилки;
  4. следить, чтобы в загружаемом материале не было сверхмерных кусков и недробимых предметов. Плпадание в робилку сверхмерных кусков и недробимых предметов приведет к поломке дробилки;
  5. следить за чистотой рабочего места. Не допускается скопление грязи на подшипниковых узлах, т.к. это приводит к преждевременному износу манжет и подшипников. 

2.4.3. Порядок пуска дробилки:

  1. выполнить операции, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием;
  2. запустить отвальный транспортер;
  3. запустить дробилку;
  4. запустить питающий транспортер или питатель.

2.4.4. Остановка дробилки осуществляется в обратном порядке, т.е.:

  1. отключить питающий транспортер;
  2. выработать материал в камере дробления, отключить дробилку;
  3. отключить отвальный транспортер.

2.5. Указание мер безопасности

2.5.1. Эксплуатация дробилки в технологической линии должна производиться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.002-75 и «Единых правил безопасности при дроблении, сортировке, обогащении полезных ископаемых и окусковании руд и концентратов», утвержденным Госгортехнадзором и ГОСТ 12.2.002-91 «Оборудование производственное. Общие требования безопасности».  

Рисунок 9

Рисунок 9. Крючок

Обслуживаюший персонал должен быть проинструктирован и обучен безопасным методам работы в соответствии с требованиями ГОСТ 12.0.004-90 «Организация обучения безопасности труда».

Лица, не прошедшие инструктаж и не имеющие необходимых знаний, к работе на дробилке не допускаются.

2.5.2. Запрещается подавать в дробилку негабаритный камень (максимальный размер его указан в технической характеристике).

2.5.3. Запрещается поправлять, извлекать руками и производить освобождение зева дробилки от продуктов дробления. Для этой цели необходимо использовать приспособления (крючки Рис. 9). 

Крючки в комплект поставки не входят.

2.5.4. Запрещается на работающей дробилке производить ремонтные, наладочные и установочные работы, снятие или надевание ремней, торможение вращающихся и движущихся частей руками или какими-либо предметами. Запрещается работа дробилки без ограждений привода, маховика и возвратной пружины. Площадки обслуживания, перекрытия ремонтных проемов в фундаменте должны изготовляться потребителем в соответствии с требованиями «Единых правил безопасности при дроблении, сортировке, обогащении полезных ископаемых и окусковании руд и концентратов», утвержденных Госгортехнадзором и ГОСТ 12.2.011-75. 

Ограждение главной передачи (привода) дробилки должно быть сблокировано с двигателем привода 2 (Рис. 1 и 2) потребителем на месте эксплуатации (конечный выключатель в комлект поставки не входит).  

2.5.5. При загорании для тушения следует применять углекислотные или порошковые огнетушители. 

2.5.6. При работающей дробилке не допускается:

  • нахождение рядом посторонних лиц;
  • поручать управление дробилкой лицам, не подготовленным или не имеющим на это право. 

2.5.7. При обслуживании и ремонте дробилки на пульте управления дробилки вывесить табличку «Не включать! Работают люди!». 

2.5.8. Постоянное рабочее место оператора дробилки должно находиться вблизи шкафа управления, удалено от дробилки на расстояние не менее 3 м и звукоизолировано. Уровень шума на постоянном рабочем месте не должен превышать норм ГОСТ 12.1.003-83. Рабочее место выбирается и оборудуется потребителем. 

2.5.9. Обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами защиты от шума при нахождении непосредственно у дробилки. 

2.5.10. В темное время суток площадка обслуживания дробилки должна быть освещена согласно действующим санитарным нормам. 

2.5.11. Указания мер безопасности, относящиеся к электрооборудованию дробилки, изложены в руководстве по Эксплуатации оборудования. 

3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ.

3.1. В процессе эксплуатации дробилки осуществляется комплекс технических обслуживаний и планово-предупредительных ремонтов. Соблюдение сроков и порядок проведения технических обслуживаний и ремонтов является условием длительной эксплуатации дробилки. 

Техническое обслуживание комплектующих изделий (электродвигателей) проводится согласно инструкции по их эксплуатации.

3.2. Техническое обслуживание подразделяется на:

  1. ежесменное техническое обслуживание (ЕО), выполняемое перед началом и после рабочей смены (п. 1-6 таблица 3);
  2. периодическое техническое обслуживание (ТО), выполняемое через каждые 200 часов работы (п. 7…12 таблица 3);

Неисправности, выявленные в процессе эксплуатации, устраняйте не дожидаясь времени очередного обслуживания. 

Возможные неисправности и рекомендации по их устранению приведены в таблице 4. Перед периодическим обслуживанием (ТО) выполните работы ежесменного технического обслуживания. 

3.3. Режим смазки, места смазки, марки масел (смазок) указаны в таблице 5.

Конструкция щеки в сборе позволяет применять как консистентную, так и жидкую смазку.

Смазка запрессовывается в подшипники и в зазор между крышкой щеки и стаканом через прессмасленки 2 (рисунок 5 и 6).

Количество смазки приведено в таблице. 

Подшипники    Количество смазки на каждый подшипник, г

добавляемой

заменяемой

Подшипники щеки 

250

900

Подшипники коренные

250

1300

Не реже двух раз в смену проверять нагрев подшипников дробилки, особенно подшипников щеки. В случае повышения температуры подшипников провести добавку смазки согласно таблице 3.

Смазка комплектующих изделий согласно инструкции по их эксплуатации.

Таблица 3. Порядок технического обслуживания и проверка работоспособности

Пункт РЭ Наименование объекта работ и работы Виды ТО Кто выполняет Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы Контрольные значения параметров Примечание (тех.требования)
1. Содержание в чистоте рабочего места и дробилки ЕО   Ветошь, щетка    
2.    Проверка нагрева подшипников    ЕО      Наощупь рукой, в случае необходимости термометром с пределами измерения 0…100° С 
ГОСТ 28489-90  
Нагрев не должен превышать 75° С  
3.     Проверка и подтяжка резьбовых соединений и устранение мелких неисправностей ЕО   Слесарный инструмент       
4.    Проверка состояния уплотнений ЕО      Визуально       
5.     Проверка затяжки клиньев, крепящих подвижную дробящую плиту к щеке     ЕО   Слесарный инструмент    
6.    Проверка и в случае необходимости затяжка пружины    ЕО      Слесарный инструмент       
7.    Проверка состояния рабочих поверхностей быстроизнашивающихся деталей    ТО      Визуально       
8.    Проерка и в случае необходимости регулировка натяжения клиновых ремней   ТО      Слесарный инструмент Согласно 1048900000-РЭ    2.2.5.   
9.    Контроль за состоянием деталей дробилки (станина, щека, ползун, клинья и винт механизма регулирования щели)    ТО      Визуально       
10.  Проверка затяжки шпоночных соединени шкива и маховика с эксцентриковым валом  ТО   Гаечные ключи, молоток, зубило    Не допускается ослабление затяжки шпонок
11. Проверка состояния электрооборудования ТО      Согласно правилам технической эксплуатации эл.установок   
12.  Смазка  ТО    Масла согласно таблице смазки по 1048900000-20РЭ     Согласно таблице смазки по 1048900000-20РЭ 

Таблица 4. Устранение последствий отказов и повреждений.

Наименование отказа, внешнее проявление и дополнительные признаки Вероятная причина  Метод устранения  Группа сложности работ по устранению отказа 
После замены дробящей плиты дробилки снизилась производительность    Плита непрочно прилегает к статнине или к щеке    Подложить прокладку из листового свинца или алюминия. Проверить затяжку болтов крепления болтовых футеровок. Подтянуть болты     
Стук в нижней части дробилки    Ослабла или лопнула пружина Подтянуть или заменить пружину  
  Задевание подвижной дробящей плиты за неподвижную ввиду уменьшения выходной щели более допустимого  Отрегулировать щель     
Сломана пружина    Чрезмерно сжата пружина     Заменить пружину     
  При уменьшении выходной щели не была ослаблена пружина Заменить пружину     
Обрыв тяги То же  Заменить тягу   
Нагрев подшипников свыше 75° С Излишняя смазка или недостаток смазки    Заполнить смазку по норме     
  Загрязненная смазка    Промыть подшипники
Заложить новую смазку
 
Увеличилась крупность продуктов дробления  Износились нижние части дробящих плит  Перевернуть неподвижную дробящую плиту или отрегулировать ширину разгрузочной щели   

 

Приведенный перечень не может полностью охватить все возможные в эксплуатации нарушения в работе дробилки, поэтому в остальном необходимо пользоваться общими правилами ухода за механизмами. 

Таблица 5. Режим смазки дробилки

Наименование и обозначение механизма,
номера позиции на схеме смазки (рис. 11)  
Наименование смазочных материалов и номер стандарта (технических условий) на них для эксплуатации Количество точек смазки    Способ нанесения смазочных материалов Периодичность проверки и замены смазки Примечание
При температуре до минус 40° С При температуре до плюс 50° С  Для длительного хранения   
Щека в сборе (рис. 5 и 6) Циатим-203
ГОСТ 8773-73  
  Масло консервационное К-17
ГОСТ10877-76    
Коренные подшипники 2 точки Шприцем    Пополнение через 200 ч.
Замена через 2400 ч.   
 
  или
Литол-24
ГОСТ 21150-87
+20-30%
ГОСТ610-72
Литол-24 
ГОСТ 21150-87
Пластичная смазка ПВК
ГОСТ19537-83   
Шатунные подшипники 2 точки Шприцем Пополнение через 100 ч.
Замена через 2400 ч.
 
Щека в сборе
(рис. 5 и 6)
Смазка ЦИАТИМ-203 
ГОСТ8773-73
Литол-24
ГОСТ21150-87   
Смазка ЦИАТИМ-201
ГОСТ6267-74
Пластичная смазка ПВК 
ГОСТ19537-83   
Уплотнения шатунных подшипников 2 точки поз. 20 (рисунок 5 и 6) Шприцем    Пополнение через 200 ч. Замена через 2400 ч.   
Механизм регулирования щели (рисунок 7) Солидол С ГОСТ4366-76    Солидол С ГОСТ4366-76 Пластичная смазка ПВК ГОСТ19537-83
Смазка ЦИАТИМ-201
ГОСТ6267-74
Опорные поверхности клиньев и ползуна винт механизма    Вручную кистью    Периодичность смазки с заменой 2400 ч.  

Смазку электродвигателя производить согласно инструкции по эксплуатации на электродвигатель.

3.4. Ремонты

Ремонты устанавливаются двух типов: текущий и капитальный. 

3.4.1. Текущий ремонт должен обеспечить гарантированную работоспособность дробилки до очередного планового ремонта.

3.4.2. Периодичность текущих ремонтов дробилки во многом зависит от физико-механических свойств перерабатываемого материала, климатических условий и определяется непосредственно на месте экспуатации. 

В среднем текущий ремонт дробилки должен производиться через каждые 2400 часов работы. 

3.4.3. При текущем ремонте дробилки выполняются следующие работы:

  1. промывка подшипников эксцентрикового вала;
  2. замена распортной плиты и сухарей, ревизия и смазка механизма регулирования щели;
  3. смена или перестановка дробящих плит (при необходимости);
  4. замена клиньев крепления дробящих плит (при необходимости);
  5. замена клиновых ремней (при необходимости);
  6. очистка натяжных ремней электродвигателя и смазка.

3.4.4. Промывка подшипников эксцентрикового вала (Рис. 5 и 6).

Первую замену смазки с промывкой подшипников дизельным топливом или керосином следет проводить через 200 часов работы дробилки, последующие замены смазки через ≈2400 часов эксплуатации. 

Порядок промывки:

  1. дизельное топливо предварительно подогреть до t≈60° и залить в полости подшипников через отверстия в щеке и крышках коренных подшипников, закрытых пробками 1.
    Объем заливки ≈ 30 л.
  2. после заливки пробки завернуть и запустить дробилку вхолостую на 1-1,5 минуты;
  3. отвернуть сливные пробки 4 и слить отработанную жидкость;
  4. смазать подшипники согласно таблице 5.

3.4.5. Замена распорной плиты 12, сухарей 13 (Рис. 4), ревизия и смазка механизма регулирования щели Рис. 7. 

Все три операции взаимосвязаны и проводятся единовременно в следующем порядке: 

  1. закрепить от выпадания ползун 10 винтом 17 (Рис. 4);
  2. ослабить пружину 9 (Рис. 4);
  3. установить минимальную щель в дробилке механизмом регулирования; 
  4. установить откидной упор 16 в положение, указанное тонкими линиями (Рис. 4) и подвести винт упора до соприкосновения со щекой;
  5. вынуть распорную плиту через окно в боковой стенке;

    Примечание: для облегчения демонтажа старой и установки новой распорной плиты рекомендуется применять монтажный лист (длиной 1300 мм, шириной 200 мм и толщиной 14…17 мм), который устанавливается под распорной плитой через вырезы в боковых стенках и прихватывается сваркой к боковым стенкам.

    После замены монтажной плиты распорный лист убирается.

  6. вынуть сухари 13 (Рис. 4);
  7. демонтировать трещетку 18;
  8. снять крышки 1 (Рис. 7);
  9. ослабить винт 17 и вынуть ползун 10 (Рис. 4);
  10. вынуть через окно винт 5 с клиньями 4 (Рис. 7). Свинтить клинья с винта.

Очистить детали от грязи, ржавчины, провести их ревизию. 

На торцах распорной плиты не должно быть признаков образования трещин, износ ее не более 20 мм от первоначальной длины (Lh=550±4).

На сухарях 13 в месте контакта с рапорной плитой не должно быть признаков образований трещин. Толщина их в месте контакта должна быть не менее 4 мм.

При сборке левый и правый клинья должны быть установлены на одинаковом растоянии до стенок дробилок.

Резьба ходового винта и на гайках клиньев не должна иметь признаков явного износа, забоин, местных выработок. Гайки должны свободно навинчиваться на винт.

Смазать детали механизма реулирования согласно таблице 5 п. 2.

Сборка производится в обратном порядке.

Примечание — При сборе обратить внимание на откидной упор 16.

Упор должен быть установлен в исходное положение (на рис. 4 обозначен толстой основной линией).

После сборки проверить работу механизма. Механизм доолжен работать плавно, без толчков.

3.4.6. Замена дробящих плит 2 и 5 и клиньев 4 и 6 (Рис. 4).

Сроки службы плит и клиньев зависят от прочности и абразивности перерабатываемого материала.

Критерием предельного состояния, определяющим необходимость замены неподвижной дробящей плиты, является полный износ двух средних рифлений на нижнем конце плиты. Так как неподвижная дробящая плита симметрична, то с учетом переворота критерием предельного состояния является полный износ двух средних рифлений на обоих концах плиты. Подвижная дробящая плита изнашивается больше в средней части и, как правило, поворот ее не производится.

Срок службы дробящих плит может быть увеличен при обеспечении их плотного прилегания к щекам, что достигается путем установки прокладок из листового свинца, асбестового картона или заливки зазоров между плитой и щекой цементным раствором (рис. 4). 

Для демонтажа плит необходимо:

1) отвернуть болтовое соединение крепления верхних клиньев 4;

2) вынуть верхние клинья 4, а затем нижние 14;

3) за ухо вынуть неподвижную дробящую плиту 2;

4) освободить клин 6 крепления подвижно дробящей плиты 5;

5) за ухо вынуть подвижную дробящую плиту 5.

Осмотреть детали, определить их пригодность для дальнейшей эксплуатации, при необходимости заменить. Верхние 4 и нижние 14 клинья служат для крепления неподвижной дробящей плиты и выполняют роль футеровок боковых стенок станины. Сборку производить в обратном порядке.

При трудности демонтажа клиньев поз. 6 и 14 на месте эксплуатации изготовить приспособление согласно эскизам. 

Приспособление для демонтажа клина поз. 6 (рисунок 4)

Приспособление для демонтажа клина поз. 6 (рисунок 4).

Приспособление для демонтажа клина поз. 14 (рисунок 4)

Приспособление для демонтажа клина поз. 14 (рисунок 4).

3.4.7. Замена клиновых ремней и смазка натяжных винтов.

Замена клиновых ремней проводится по мере их износа или невозможности дальнейшего регулирования.

При замене необходимо:

1) очистить натяжные винты, солгасно табл. 5;

2) отустить натяжные винты;

3) заменить изношенные винты новыми;

4) выполнить натяжку ремней в соответствии с требованиями п. 2.2.5. 

Примечание — Для исключения быстрого разрушения ремней необходимо, чтобы ремни были одного размера, одного типа, одной конструкции и одной группы по отклонению ремней от нормальной длины.

3.4.8. Ревизия узла «Щека в сборе».

Ревизия узла (рис. 5 и 6) проводится при нарушении его работы: утечка смазки через уплотнения, посторонний шум в подшипниках при холостой работе дробилки.

В настоящем разделе приведен монтаж узла, демонтаж его проводится  обратном порядке:

1) установить диски 7;

2) установить обоймы подшиников 10 на вал и в расточку щеки 8. Обоймы остановить до упора в буртики.

ВНИМАНИЕ!

Внутренняя обойма подшипника 10 должна монтироваться в нагретом состоянии. Нагрев должен проводиться в масляной ванне до t = 90° C max.

3) установить вал в отверстие щеки 8 и установить сепараторы подшипников 10;

4) установить кольцо 22, затем установить и закрепить крышку 11 с резиновым кольцом 20 и манжетным уплотнением;

5) установить кольца 9 и 12, стаканы 13 с подшипниками 14 и втулками 15, предварительно смазав торцевые поверхности крышек 11 стакана 13, а также полости и трущиеся поверхности резиновых уплотнений;

6) гайку 16 довернуть до соприкосновения с торцем подшипника 14;

7) завернуть гайку 18 до упора с торцем втулки 15, чтобы выбрать зазоры между деталями, насаженными на вал;

8) гайку 18 отвернуть на 2-3 оборота;

9) вращая гайку 16, произвести затяжку втулки 15 в подшипниках 14; затяжку подшипника 14 втулкой 15 рекомендуется повторить;

10) проверить свободно или поворачивается вал в подшипниках 10 и 14 и стакан 13 с наружной обоймой подшипника 14 относительно вала, после этого зафиксировать положений гайки 16 стопорной шайбой 21;

11) гайку 18 завернуть и застопорить шайбой 6;

12) установить крышки 19 с прокладкой 5, предварительно заложив в полости уплотнений крышек 19 консистентную смазку. Регулировку натяга наружной обоймы правого коренного подшипника 14 производить за счет подбора прокладок 5;

13) установить кольцо 3;

14) установить собранный узел в станину дробилки, совмещая торцы буртиков на стаканах с торцами выточек в отверстиях корпусов подшипников путем смещения левого стакана в осевом направлении. Перемещение стакана относительно подшипника возможно за счет зазора «t» (рис. 5 и 6). Установить и закрепить крышки подшипников станины 28;

15) смазать посадочные поверхности вала в месте установки шкива 25 и маховика 24 солидолом «С» ГОСТ 4366-76;

16) установить шкив 25 и маховик 24 на эксцентриковый вал до плотного прилегания ступиц к кольцу 3;

17) установить тангенциальные шпонки 26 и 27. Шпонку 27 заложить в шпоночный паз большим торцем во внутрь, малый торец должен выступать относительно торца вала на 5-8 мм, а шпонку 26 установить малым торцем во внутрь, запрессовать ударами молотка по большому торцу, через прокладку из мягкого металла;

18) установить концевые шайбы, болты контрить проволокой.

Примечание — При установке крышек 28 на корпуса подшипников обратить внимание на совмещение смазочных отверстий в этих деталях от пресс-масленок 2.

При демонтаже подшипника 14 гайку 16 отвернуть и, врашая гайку 18, выжать втулку 15 из подшипника 14. 

Демонтаж шкива или маховика произвести про помощи съемника за отверстия в диске шкива или домкратами путем упора в стенку станины. Перед демонтажом ослабить посадку тангенциальных шпонок 26 и 27 за счет смещения шпонки 27 относительно шпонки 26 ударами по шпонке 27 через прокладку из мягкого металла. Шпонку 26 можно извлечь с помощью специального съемника, поставляемого в комплекте ЗИП (ввертывая болт съемника в резьбовое отверстие на торце шпонки).

3.4.9. Капитальный ремонт

При капитальном ремонте проводится полная разборка дробилки.

Демонтированные узлы разбираются на отдельные детали, проводится проверка их состояния, составляются дефектные ведомости.

По дефектным ведомостям проводят анализ состояния деталей, комплектующих изделий и принимаются решения по их замене, восстановлению.

После капитального ремонта технические характеристики дробилки должны быть близки к паспортным.

4. ХРАНЕНИЕ, КОНСЕРВАЦИЯ.

4.1. Дробилку рекомендуется хранить под навесом.

Место хранения должно обесечивать свободный досту к дробилке.

Запасные части, принадлежности и комплектующие изделия, упакованные в ящик, хранить в закрытом помещении.

 4.2. С завода-изготовителя дробилка поставляетя в законсервированном виде. Срок консервации 1 год. Перед переконсервацией дробилка должна быть очищена от грязи и пыли.

Неокрашенные места очистить от ржавчины и покрыть консервационной смазкой. Места повреждения краски зачистить и окрасить вновь. 

Для консервации применять консервационную пушечную смазку (ПВК) по ГОСТ 19537-83, кроме того, консервировать узлы дробилки согласно табл. 8.

5. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ

5.1. Перед транспортированием дробилку очистить от грязи, частично разобрать ее и привести в транспортное положение.

5.2. Дробилку можно транспортировать автомобильным, железнодорожным и водным транспортом.

5.3. При отгрузке по железной дороге дробилка вписывается в установленный габарит при транспортировании внутри страны и габарит 02-Т подвижного состава при транспортировании по железным дорогам за рубежом. 

Строповку производить согласно рисунку 10.

Рисунок 10

Рисунок 10

Приложение A

(обязательное)

Графики зернового состава продукта дробления дробилки СМД-108А 
при дроблении материалов с сж свыше 1500 кг*с/см
(150 МПа)

Приложение А

1 — Выходная щель 20 мм

2 — Выходная щель 40 мм

3 — Выходная щель 60 мм

Приложение Б

(обязательное)

Графики зернового состава продукта дробления дробилки СМД-109А 
при дроблении материалов с сж свыше 1500 кг*с/см
(150 МПа)

Приложение Б

1 — Выходная щель 40 мм

2 — Выходная щель 60 мм

3 — Выходная щель 90 мм

Приложение В

(обязательное)

Графики производительности дробилок СМД-108А, СМД-109А 
в зависимости от ширины выходной щели

Приложение В

Ширина выходной щели, мм

Графики производительности дробилок приведены ждя материала с насыпной массой ρ = 1,6 т/м3, пределом прочности при сжатии σсж = 150 МПа (1500 кг с/см2) и с крупностью и средневзвешенным размером кусков исходного материала, указанными в таблице 6.

Таблица 6. Размер кусков исходного материала.

Наименование показателя исходного материала    Дробилка
СМД-108А СМД-109А
Крупность кусков материала, мм

0…210

0…340

Средневзвешенный размер кусков исходного материала, мм

75

120

При дроблении материалов с другими характеристиками производительность определяется опытным путем.

Приложение Г

Рисунок 11. Строительное задание дробилки СМД-108А

Рисунок 11. Строительное задание дробилки СМД-108А

План расположения фундаментных болтов

План расположения фундаментных болтов

1. Размеры для справок.

2. Форму и размеры фундамента завод не устанавливает. Глубина закладки фундамента выбирается в зависимости от характера грунта.

3. Коэффициент динамичности при расчете фундамента не менее 3. 

Рисунок 12.
Строительное задание дробилки СМД-108А

Приложение Д

Рисунок 11. Строительное задание дробилки СМД-109А

Рисунок 13. Строительное задание дробилки СМД-109А

План расположения фундаментных болтов

План расположения фундаментных болтов

1. Размеры для справок.

2. Форму и размеры фундамента завод не устанавливает. Глубина закладки фундамента выбирается в зависимости от характера грунта.

3. Коэффициент динамичности при расчете фундамента не менее 3. 

Рисунок 14.
Строительное задание дробилки СМД-109А

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Extec Manuals
  4. Industrial Equipment
  5. C-12 CRUSHER
  6. Operator’s manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Rev4.Iss1

C-12 CRUSHER

OPERATORS MANUAL

(Machine with Transport Bogie & Folding Hopper)

EXTEC SCREENS & CRUSHERS LTD

HEARTHCOTE ROAD,

SWADLINCOTE, DERBYSHIRE.

DE11 9DU. ENGLAND.

Tel:- +44 (0) 1283 212121

Fax:- +44 (0) 1283 217342

0

loading

Related Manuals for Extec C-12 CRUSHER

Summary of Contents for Extec C-12 CRUSHER

  • Page 1
    Rev4.Iss1 C-12 CRUSHER OPERATORS MANUAL (Machine with Transport Bogie & Folding Hopper) EXTEC SCREENS & CRUSHERS LTD HEARTHCOTE ROAD, SWADLINCOTE, DERBYSHIRE. DE11 9DU. ENGLAND. Tel:- +44 (0) 1283 212121 Fax:- +44 (0) 1283 217342…
  • Page 2
    — Aux Normes Europeennes Harmonisees — Und den in Einklang stehenden Europäischen Normen — Alle Norme europee armonizzate — Estándares armonizados europeos EN 292-2 EN 474-1 (EN 474-5) Manufacturer EXTEC SCREENS & CRUSHERS TYPE C-12 CRUSHER Constructeur Hearthcote Road, Swadlincote Modele Hersteller…
  • Page 3
    C-12 CRUSHER INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your Extec C-12 Crusher. This machine has been designed and constructed using first class materials and it will reach you in optimum condition. Operation of the plant contrary to the instructions contained in this manual, or modifications to the machine without the agreement of the manufacturer, will invalidate any undertakings given by the manufacturer attaching to the machine.
  • Page 4
    C-12 CRUSHER OPERATORS MANUAL — CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS Page:- 4 TRANSPORTATION DIMENSIONS Page:- 5 NOISE EMISSIONS Page:- 6 PRESTART INSTRUCTIONS Page:- 7 STARTING THE MACHINE Page:- 8 STOPPING THE MACHINE Page:- 9 REMOVING TRACTOR UNIT & BOGIE Page- 10 — 12 TRACKING/MOVING MACHINE Page:- 13 &…
  • Page 5
    C-12 CRUSHER SAFETY INSTRUCTIONS For safe operation of this machine, the following instructions MUST be followed at ALL times:- Machine must ONLY be operated by trained personnel. Different countries and states often have specific legislation relating to the operation of different types of machinery and their effects on safety and the environment.
  • Page 6
    C-12 CRUSHER 3385 [11′-1 «]…
  • Page 7
    C-12 CRUSHER NOISE EMISSIONS To comply with the supply of machine (safety) regulations 1992, amended 1994, EXTEC provides the following information. The diagram below shows decibel readings taken by Castle GA 101/701 meter — calibrated on the 13.9.94 with all systems running, sited on factory assembly line.
  • Page 8
    C-12 CRUSHER PRESTART INSTRUCTIONS BEFORE starting this machine it is IMPERATIVE that the instructions below are followed:- Ensure that this manual is read & understood by the operator. DO NOT attempt to start the machine until you are aware of ALL aspects of its operation. Any questions should be referred to your supervisor.
  • Page 9
    C-12 CRUSHER STARTING SEQUENCE 1:- OPEN ELECTRICAL CONTROL BOX Emergency Stop Ignition Key (ON/OFF) Warning Lights Engine Speed Control Engine R.P.M Meter Interlock (ON/OFF) Main Conveyor (ON/OFF) Side Conveyor (ON/OFF) Magnet (ON/OFF) Crusher (ON/OFF) Feeder (ON/OFF) Crusher Reverse (ON/OFF) Tracks (ON/OFF) Main Conveyor (UP/DOWN) Set speed control to No.1 position…
  • Page 10
    C-12 CRUSHER STOPPING THE MACHINE To stop the machine, it is ESSENTIAL that the following steps be followed — in order to prevent damage to the machine:- Stop feeding material into hopper. Wait for all material to fully discharge from feeder, crusher chamber and conveyor belts.
  • Page 11
    C-12 CRUSHER REMOVING TRACTOR UNIT AND BOGIE NOTE:- Before attempting to lower the jacking legs ALL of the leg transportation retaining screws MUST be removed. Jack retention screw 1:- Front Jacking Legs lever. 2:- Lower front Jacking Legs to raise fifth wheel neck by approximately 100 mm.
  • Page 12
    C-12 CRUSHER REMOVING TRACTOR UNIT AND BOGIE 7:- Remove Bogie air brakes & lighting 8:- Retract both front and rear jacking legs so that weight of machine is taken on tracks . connections then tow away from machine. 9:- Raise L/H hopper side…
  • Page 13
    C-12 CRUSHER REMOVING TRACTOR UNIT AND BOGIE 12:- Remove rear door ram hose. 13:- Attach hose to fifth wheel lifting ram. 14:- Remove struts from 5th wheel neck, then Rear hopper door / 5th wheel neck lever . remove connection panel & umbilical cord completely from machine.
  • Page 14
    C-12 CRUSHER TRACKING (MOVING) PROCEDURE When engine is running at speed No.1, the machine can be moved to desired position on site by following the instructions below:- 1:- Press button «Clamp On». 2:- Press button «Interlock On» 3:- Press button «Main conveyor lift»…
  • Page 15
    C-12 CRUSHER Jacking legs fully raised 5:- Press button «Tracks On» After following instructions on the previous page, use either the Remote handset or Hard Wire Drive to move machine to desired position. NOTE:- The Remote Handset will be supplied as either yellow or white (Not Both) and must be fully recharged at regular intervals.
  • Page 16
    C-12 CRUSHER PREPARING THE CRUSHER FOR OPERATION 1:- Press button «Clamp On» 2:- Press button «Interlock On» 3:- Press button «main conveyor lower» Main conveyor in working position 4:- Raise L/H hopper side 5:- Raise R/H hopper side…
  • Page 17
    C-12 CRUSHER PREPARING THE CRUSHER FOR OPERATION Cont. Hopper side being raised Hopper side fully raised 6:- Raise hopper back door Hopper back door being raised 7:- Fit locking pins to hopper sides/rear 8:- Fit hopper cross-tie box & secure with pins &…
  • Page 18
    C-12 CRUSHER PREPARING THE CRUSHER FOR OPERATION Cont. 9:- Fit & tighten bolts at hopper leg/chassis. (Both 10:- Remove side conveyor locking pin sides) 11:- Activate lever marked «Side Con Fold» to lower Side conveyor in working position side conveyor.
  • Page 19
    C-12 CRUSHER PREPARING THE CRUSHER FOR OPERATION Cont. 13a:- Locate safety gate in holes in RH side walkway. 13b:- Push safety gate firmly down into holes. 13c:- Raise up rotating gate section. (NOTE:- while 13d:- Rotate & lower gate into position. Repeat operator is using the platforms the safety gates procedure on other side of machine.
  • Page 20
    C-12 CRUSHER SETTING MATERIAL OUTPUT SIZE: The C-12 crusher has an adjustable discharge setting capacity. To set the size of the output material, carry out the following procedure : WARNING:- The machine MUST be stationary and the crusher turned off whilst this procedure is carried out.
  • Page 21
    C-12 CRUSHER SETTING MATERIAL OUTPUT SIZE Cont. 3:- Press button «Jaw adjust on» 4a:- Press button «Jaw in» to close up Jaw. 4b:- Press button «Jaw out» to open up Jaw. 5:- Lock jaw when adjustment is complete. USING REMOTE PENDENT FOR SETTING MATERIAL OUTPUT SIZE 1:- Turn to remote.
  • Page 22
    The crusher must not be operated at Closed Size Settings (CSS) of less than 75mm (3″) without prior approval in writing from Extec Determining when the jaw is fully closed can be done by examining the position of the alignment arrow on the jawstock shaft end plate.
  • Page 23
    STOP MACHINE and remove any large pieces of material with the appropriate equipment. DO NOT use excavator to force any material into feeder as any damage occurred from this action will invalidate any EXTEC warrantees. iii) Material should be fed carefully, (not dropped onto feeder) from about 300mm above feeder. Ensure that feeder is evenly loaded over its entire length — excluding grizzly — this is to help with screening fines material and to maximise production.
  • Page 24
    High Pressure. Feeder cuts out when pressure in crusher box The C-12 crusher is fitted with a pressure sensing device goes above 200 bar. that will cut out the operation of the feeder when the pressure in the crusher chamber exceeds specified limits.
  • Page 25
    C-12 CRUSHER REVERSE JAW OPERATION When crushing, the jaw of the machine may become jammed with material. If this happens, the direction of crushing can be reversed in order to free the material. To do this, proceed as follows:- Stop the crusher…
  • Page 26
    C-12 CRUSHER JAW BRAKE PRESSURE ADJUSTMENT SAFETY NOTICE The following proceedures are carried out with the machine running so extra care MUST be taken to ensure the saftey of ANY personnel on or in the vicinity of the machine. FORWARD JAW BRAKE PRESSURE Attach pressure gauge to pressure point as shown.
  • Page 27
    C-12 CRUSHER MACHINE MAINTENANCE Maintenance is essential for ensuring the best possible performance from your Extec Crusher by reducing the chances of breakdowns. WARNING:- The machine MUST be switched off and ignition keys removed BEFORE making any adjustments. DO NOT stand on any part of the engine whilst operating or carrying out any maintenance on the machine.
  • Page 28
    C-12 CRUSHER DAILY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. Bleed diesel water trap. Check radiator water level & refill if necessary. Check service indicators on Air Cleaner. Regardless of condition of service indicator, remove elements from air cleaner as shown below and clean them using compressed air.
  • Page 29
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE The following weekly maintenance must be carried out to ensure the best performance from your Crusher:- STOP MACHINE AND REMOVE IGNITION KEY BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE ON THIS MACHINE. Check condition of conveyor belts, rollers and other moving parts.
  • Page 30
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. CHECKING FEEDER OIL LEVEL:- (ALWAYS CHECK BOTH SIDES) 1:- Remove oil level plug. If oil trickles out, 2:- Remove oil filler plug. Refill using EP220 there is enough oil in feeder — if not, oil level GEAR OIL until oil comes out of level hole.
  • Page 31
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. GREASING BEARINGS:- Using suitable equipment, all bearings must be greased every week. See following chart for details of grease points and types. WARNING:- NEVER USE GREASE CONTAINING MOLYBDENUM. DOING SO MAY CAUSE DAMAGE TO MACHINE PARTS AND WILL INVALIDATE ANY WARRANTY.
  • Page 32
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. INSPECTING/ADJUSTING BELT SEALING RUBBERS:- 1:- Sealing rubber in correct position & 2:- Adjust if required. condition 3:- Refit clamp fixing screws ADJUSTING BELT SCRAPER:- If required, adjust head drum scraper by loosening bolts in rota springs, adjusting scraper and re-tightening…
  • Page 33
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. Check service indicators on hydraulic filters when machine is running — (CHECKING CONDITION OF FILTER INDICATORS IS THE ONLY CHECK TO BE MADE WHEN MACHINE IS RUNNING). STOP MACHINE BEFORE REPLACING ELEMENTS. 1:- Lift up cover & inspect service indicator 2:- Replace elements if service indicator is 4:- Close and secure cover plate.
  • Page 34
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. HYDRAULIC FILTERS WITH OPTIONAL OIL COOLER FITTED. Check service indicators on hydraulic filters when machine is running — (CHECKING CONDITION OF FILTER INDICATORS IS THE ONLY CHECK TO BE MADE WHEN MACHINE IS RUNNING).
  • Page 35
    C-12 CRUSHER WEEKLY MAINTENANCE SCHEDULE Cont. TURNING / CHANGING JAW PLATES:- If, when examining jaw plates it is found that they are excessively worn they must be either turned or replaced. Jaw plates will wear more at the bottom of the crusher chamber, as this is where most of the crushing action takes place.
  • Page 36
    C-12 CRUSHER MAINTENANCE SCHEDULE — EVERY 250Hrs Every 250 hours, the following maintenance must be carried out in order to ensure the best performance and least possible amount of downtime from your machine. Follow maintenance instructions laid out in engine manufacturers handbook..
  • Page 37
    C-12 CRUSHER MAINTENANCE SCHEDULE — EVERY 1000Hrs Every 1000 hours, the following maintenance must be carried out:- Repeat 250 hr maintenance schedule. Change oil in vibrating feeder. iii) Change diesel filters. Replace Toggle clamping & link arm ram bearings. Change oil in tracks.
  • Page 38
    C-12 CRUSHER TOGGLE PLATE REMOVAL / REPLACEMENT To protect the crusher from the excessive loads generated by un-crushable objects, the Jawstock is fitted with overload protection device — «Toggle Plate». When the permissible loads are exceeded, the Toggle Plate will collapse from elastic buckling and the crusher will automatically shut down, providing a degree of protection to valuable machine components.
  • Page 39
    C-12 CRUSHER TOGGLE PLATE REMOVAL / REPLACEMENT Cont. 7:- Unscrew locking screw. 8 :- Utilise screw as a valve handle & 9:- Stop the machine as described on push valve handle to release toggle plt.. page 9. 11:- Examine toggle clamping & lift ram…
  • Page 40
    C-12 CRUSHER TROUBLE SHOOTING GUIDE Below is a list of some of the common problems that might occur on your machine. If these problems arise, carry out the checks listed. PROBLEM SOLUTION Engine losing power Check air filter isn’t blocked.
  • Page 41
    Check that all levers are in their central position and check if the crusher operates. If Crusher operates and levers are central but the machine still won’t track, this may indicate an electrical problem. Contact Extec immediately. Check suction pressure using a 0 — Check tank return pressure using a…
  • Page 42
    IF ANY PROBLEM PERSISTS AFTER CARRYING OUT THE RECOMMENDED SOLUTION, OR A PROBLEM ARISES THAT IS NOT ON THIS LIST, CONTACT EXTEC SERVICE DEPARTMENT FOR FURTHER ASSISTANCE. ADJUSTING PRESSURE SETTINGS OR REFILLING HYDRAULIC OIL ON THE MACHINE SHOULD ONLY BE DONE BY TRAINED…
  • Page 43
    Extec Screens & Crushers Ltd Hearthcote Rd Swadlincote Derbyshire DE11 9DU England Tel: +44 (0) 1283 212121 Fax: +44 (0) 1283 217342 Extec Screens & Crushers Ltd Am Frauenberg 2 36820 Oberaula Deutschland Telefon: +49 (0) 6628 9211-0 Telefax: +49 (0) 6628 9211-11…

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

XA750S JAW CRUSHER

Operations Manual

SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE

Original Instructions

Issue Date:

14.02.2012

Language:

English (en)

Revision No.:

1.0

Reference No: XA750S-01

loading

Summary of Contents for Powerscreen XA750S

  • Page 1
    XA750S JAW CRUSHER Operations Manual SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE Original Instructions Issue Date: 14.02.2012 Language: English (en) Revision No.: Reference No: XA750S-01…
  • Page 3
    Failure to do this will increase the risk of injury or may result in death. This user manual is part of the plant and must always be available wherever the plant is in use and kept with it at all times. XA750S Rev 1.0 EN — English…
  • Page 5: Table Of Contents

    Powerscreen® XA750S Introduction Introduction to User Manual — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -01-2…

  • Page 6
    Manual Contents Unloading and Loading — Transport Trailer Unloading from Trailer — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -11-2 Loading on to Trailer — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -11-3 Moving the Machine [‘860’…
  • Page 7
    Powerscreen® XA750S Crusher — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -20-8…
  • Page 8
    Manual Contents Servicing Safety and Precautions Servicing Safety Information- — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -40-2 Servicing — Lubrication Lubrication Requirements — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -41-2 Lubrication and Hydraulic System Schedule — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -41-4…
  • Page 9
    Powerscreen® XA750S Servicing Clutch type ‘G’ Engine Power Transmission- — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -48-2…
  • Page 10
    Manual Contents…
  • Page 11: En Introduction

    Introduction to the Machine Introduction 01-1…

  • Page 12: Introduction To User Manual

    Introduction to the Machine Introduction to User Manual 1. This instruction manual contains important information on how to operate the machine safely, properly and most efficiently. 2. To be assured of faultless operation we would ask you to carefully read the manual and give the required time and attention to essential maintenance, cleaning and inspection.

  • Page 13: Safety Warnings And Symbols

    Introduction to the Machine Safety Warnings and Symbols 9. The following signs and designations are used in the manual to designate instructions of particular importance. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on the machine or in this manual be alert to the potential for personal injury or equipment damage.

  • Page 14: Designated Use Of Machine

    The risk of such misuse lies entirely with the user. NOTICE If you have any doubts about any aspect of the machine’s capability or servicing procedures, you must consult your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support. 01-4…

  • Page 15: Additional Information And Features

    Introduction to the Machine Additional Information and Features MACHINES CAN VARY IN SPECIFICATION. The machine may have several changes such as: OPTIONAL EQUIPMENT SPECIAL FEATURES ADDITIONAL FEATURES OR INFORMATION MODIFICATIONS THESE CHANGES MAY AFFECT THE INFORMATION GIVEN IN THIS MANUAL. CHECK FOR ANY ADDENDUM OR BULLETIN WHICH IS INCLUDED IN THIS SECTION TO SUPPORT THESE VARIATIONS.

  • Page 16
    Introduction to the Machine 01-6…
  • Page 17: Am0009 Fuel Transfer Pumps [En]

    Fuel Transfer Pump [if fitted] Addendum to User Manual Operating Instructions AM0009 Fuel Transfer Pumps [EN] Introduction and Specification 1. This is available as originally fitted equipment installed at the time of machine manufacture. 2. The pump is for the purpose of transferring diesel fuel from a fuel container positioned at ground level alongside the machine fuel tank.

  • Page 18
    Fuel Transfer Pump [if fitted] SAFETY 1. DO NOT USE A TRIGGER NOZZLE FOR DELIVERY INTO THE FUEL TANK. 2. FLASHPOINT BELOW 37°C (99°F) PETROL GASOLINE BENZINE 3. FLASHPOINT ABOVE 37°C (99°F) DIESEL GAS OIL FUEL OIL AM0009-2…
  • Page 19
    Fuel Transfer Pump [if fitted] INSTALLATION & USE 4. CONTINUOUS DUTY AT 40°C (104°F) 5. TEMPERATURE RANGE 6. DO NOT ALLOW THE PUMP TO RUN DRY. 7. SWITCH OFF IMMEDIATELY DELIVERY OF THE FUEL IS COMPLETED. AM0009-3…
  • Page 20
    Fuel Transfer Pump [if fitted] Top Up With Fuel NOTICE Do Not fill the tank to overflow or full capacity. Allow room for expansion and wipe up spilt fuel immediately. 1. Check the fuel gauge on the machine. 2. Observe all safety warnings. 3.
  • Page 21: Am0010 M.c.s. Belt Weigher Bw100 [En]

    Powerscreen Plants Addendum to User Manual AM0010 M.C.S. Belt Weigher BW100 [EN] AM0010-1…

  • Page 22
    BW100 Belt Weigher [if fitted] ROUTINE CALIBRATION SIMPLIFIED GUIDE 1. The Following procedures may be performed on a routine basis as required. 2. Important: The belt should be stopped and secured prior to suspending or removing the test weights for span calibration.
  • Page 23
    Powerscreen Plants Span Calibration 12. With belt running empty at normal speed with test weights applied. 13. INITIAL SPAN COUNT. 14. FREQUENCY COUNT DISPLAYED DURING CALIBRATION. 15. DEVIATION. 16. NEW SPAN COUNT. 17. CALIBRATION COMPLETE — REMOVE TEST WEIGHTS 18. PRESS TO RETURN TO RUN MODE.
  • Page 24
    BW100 Belt Weigher [if fitted] INITIAL CALIBRATION SIMPLIFIED GUIDE 1. The Following procedures may be performed when messages E3 and E4 are displayed during routine calibration. 2. The E3 and E4 messages indicate a mechanical problem: i.e. Bearing failure on weigh idler and also idlers adjacent to the weigher, new belt fitted, build up on the weigher etc.
  • Page 25
    Powerscreen Plants Span Calibration 12. With belt running empty at normal speed with test weights applied. 13. SELECT P388 . 14. INVOKE INITIAL SPAN ENTER “ 1 “. 15. CURRENT SPAN COUNT= ####. 16. SPAN CALCULATION — FREQUENCY COUNT DISPLAYED.
  • Page 26
    BW100 Belt Weigher [if fitted] AM0010-6…
  • Page 27: Am0011 Water Pump [En]

    Water Pump [if fitted] Addendum To User Manual AM0011 Water Pump [EN] 2575-2002 for dust suppression system 2575-2009 for dust suppression system plus additional requirements TYPICAL INSTALLATION SHOWN Optional Water Pump [If fitted] 1. This option is available as originally fitted equipment installed at the time of machine manufacture.

  • Page 28
    Water Pump [if fitted] DANGER Refer to Safety Notices Section for relevent warning and procedure SKIN INJECTION HAZARD Controls 1. The water inlet is a hose connector for the provision of suitable supply piping from a clean water container close to the machine. 2.
  • Page 29
    Water Pump [if fitted] 4. If the higher capacity pump is fitted, the supply to the additional equipment can be taken off one of the drain valves. Servicing 5. No specific maintenance is required for the pump unit except to check for hydraulic oil leaks when carrying out the normal machine checks.
  • Page 30
    Water Pump [if fitted] AM0011-4…
  • Page 31: En Safety Notices And Hazards

    Safety Hazards Safety Notices and Hazards 02-1…

  • Page 32: Safety Notices

    Safety Hazards Safety Notices DANGER ENTANGLEMENT HAZARD In-running nip points can cause serious injury or even death. DO NOT reach into an unguarded machine. Your arm could be pulled in and amputated. SWITCH OFF, LOCKOUT and TAGOUT machine before opening or removing guards.

  • Page 33
    Safety Hazards WARNING PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Loose or baggy clothing can be caught in running machinery. ALWAYS wear correctly fitting [E.N./A.N.S.I. approved] personal protective equipment. Personal Protective Equipment includes Hard Hat, Safety Glasses, Hearing Protection, Dust Mask, Close Fitting Overalls, Steel Toed Boots, Industrial Gloves and High Visibility Vest.
  • Page 34
    Safety Hazards WARNING LOCKOUT PROCEDURE When carrying out maintenance or adjustment to the machine the following lockout procedure must be followed. 1. Switch off engine or motor. 2. Remove ignition or isolation key. 3. Keep keys on person during lockout. 4.
  • Page 35
    Safety Hazards WARNING DUST GENERATION INHALATION HAZARD Death, serious injury or delayed lung disease may result from breathing dusts that are generated when certain hazardous materials are crushed, screened or conveyed with this equipment. When dusts are generated by the operation of this equipment, use approved respiratory protection, as required by National, Federal, State and Local safety and health regulations.
  • Page 36: Safety Information

    7. Where the crusher is supplied for incorporation into machine/equipment designed, supplied and located by others, or as a replacement crusher only, Powerscreen® cannot be aware of particular hazards that may be present or might occur and therefore accept no liability for addressing or resolving these issues.

  • Page 37: Organisation Measures

    Safety Hazards Organisation Measures 9. Ascertain from the appropriate Authority and 18. Replace unreadable or missing labels with new observe all statutory and any other regulations ones before operating the machine. Make sure that may apply to the planned location before replacement parts include warning or instruction operating the machine.

  • Page 38: Selection And Qualification Of Personnel — Basic Responsibilities

    Safety Hazards Selection and Qualification of Personnel — Basic Responsibilities 1. Trained, reliable and authorised personnel only must execute any work on and/or with the machine. Statutory minimum age limits must be observed. 2. Work on electrical system and equipment of the machine must be carried out only by a skilled electrician or by instructed persons under the supervision and guidance of a skilled electrician…

  • Page 39: Safety Instructions Governing Specific Operational Phases

    Safety Hazards Safety Instructions Governing Specific Operational Phases Standard Operation Special Work In Conjunction with Utilisation of the Plant 4. Take the necessary precautions to ensure that the machine is used only when in a safe and Maintenance and Repairs During Operation; reliable state.

  • Page 40
    Safety Hazards 15. Carry out maintenance and repair work only 26. Always use an EN/A.N.S.I. approved safety if the machine is positioned on stable and harness when reaching any points 2m (7ft) level ground and has been secured against more above the ground level. inadvertent movement and buckling.
  • Page 41
    Safety Hazards 35. Always ensure that any safety fitment such as locking wedges, securing chains, bars or struts are utilised as indicated in these operating instructions. 36. Particularly make sure that any part of the machine raised for any reason is prevented from falling by securing in a safe reliable manner.
  • Page 42: Warning Of Special Dangers

    Safety Hazards Warning of Special Dangers Electric Energy 7. The electrical equipment of the machine is to be inspected and checked at regular intervals. 1. Use only original fuses with the specified current Defects such as loose connections or scorched rating.

  • Page 43
    Safety Hazards Gas, Dust, Steam, Smoke and Noise Hydraulic and Pneumatic Equipment 15. Always operate internal combustion engines 24. Only persons having special knowledge and and fuel operated heating systems only out of experience in hydraulic systems may carry out doors or in a well-ventilated area.
  • Page 44
    Safety Hazards Hazardous Substances 1. Ensure that correct procedures are formulated to safely handle hazardous materials by correct identification, labelling, storage, use and disposal. 2. All hazardous materials must be handled strictly in accordance with the manufacturers instructions and all applicable regulations observed at all times.
  • Page 45
    Safety Hazards Transporting, Manoeuvring and Re — commissioning 3. The machine is remote controlled and may start without notice. Stay clear of the machine. 4. The machine must be loaded and transported only in accordance with the operating instructions. 5. For manoeuvring the machine, observe the prescribed transport position, admissible speed and itinerary.
  • Page 46: Safety Signs

    Safety Hazards Safety Signs Location 1. Refer to machine specification and information for the identification and positions of safety signs on the machine. Maintenance 2. Replace any missing or damaged safety signs. 3. Keep operator safety in mind at all times. 4.

  • Page 47
    Safety Hazards Illustrations 3000032-ISO > 3000033-ISO > 3000034-ISO > 3000035-ISO > 02-17…
  • Page 48
    Safety Hazards 3000038-ISO > 3000039-ISO > 3000040-ISO > 3000043-ISO > 02-18…
  • Page 49
    Safety Hazards 3000118-ISO > 3000120-ISO > 3000189-ISO > 3000196-ISO > 02-19…
  • Page 50
    Safety Hazards 3000269-ISO > 3000284-ISO > 3000355-ISO > 3000386-ISO > 02-20…
  • Page 51
    Safety Hazards 3000819-ISO > 3000820-ISO > 3000821-ISO > 02-21…
  • Page 52
    Safety Hazards 3000822-ISO > 3000823-ISO > 3000834-ISO > 02-22…
  • Page 53
    Safety Hazards 3000835-ISO > 3000836-ISO > 02-23…
  • Page 54
    Safety Hazards 3000837-ISO >  3000838-ISO > 3000838-ISO 02-24…
  • Page 55
    Safety Hazards 3000839-ISO > 3000840-ISO > 02-25…
  • Page 56
    Safety Hazards 3000848-ISO > 3000848-ISO  3000850-ISO > 3000850-ISO 02-26…
  • Page 57
    Safety Hazards 3000862-ISO > 3000862-ISO 02-27…
  • Page 58
    Safety Hazards 3000866-ISO > 3000866-ISO 02-28…
  • Page 59: En General Information

    General Information General Information 03-1…

  • Page 60: General

    General Information General 1. The machine has been manufactured with quality materials and assembled and tested with care. 2. Close attention has been paid in assembly, tests and final inspection. 3. We are confident that the machine will give you every satisfaction over a long period.

  • Page 61: Units Of Measure

    General Information Units of Measure 9. Metric ISO units are used within this manual. Threads and Fasteners 10. Metric threads and fasteners are used throughout the machine normally. 11. Where a standard component is used on the machine, the thread and fastener system on that component may not be metric.

  • Page 62: Operating Temperature

    -12°C to +40°C (+10.4°F to +104°F). Refer to the engine operation manual also. For use in temperatures outside of this range, contact your Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support department for details. 2. Appropriate oils, lubricants & coolant to suit the local operating environment and conditions must be used, as specified in the manual.

  • Page 63: En Plant Specification And Information

    Powerscreen® XA750S Plant Specification and Information 04-1…

  • Page 64: Dimensions

    Specification and Plant Information Dimensions Working Dimensions Approximate dimensions are in (Feet — Inches). All dimensions are in millimetres. Feed hopper raised and product conveyor fully raised A 18119mm (59ft-5in) B 5440mm (17ft-10in) C 4017mm (13ft-2in) D 4170mm (13ft-8in) E 9190mm (30ft 2in) F 3966mm (13ft)

  • Page 65: Plant Description

    Powerscreen® XA750S Plant Description 2. The plant has been designed and built to 1. Recycling/Crushing plant with Diesel/Hydraulic provide a range of equipment choices to drives. Refer to the diagrams to identify the meet a wide variety of individual needs and…

  • Page 66: Plant Components

    Specification and Plant Information Plant Components Hopper and Feeder 1. Hopper with hydraulic folding sides and end plates. 2. Spring mounted vibrating grille feeder, driven by a heavy duty vibrating mechanical unit with twin eccentric rotating shafts. 3. Drive is by hydraulic motor with variable speed control.

  • Page 67
    Powerscreen® XA750S Product Conveyor 11. Plain troughed belt with a vulcanised joint. 12. Hydraulic motor drive via coupling to drive drum at pre-set speed. 13. Canvas type removable dust covers are fitted at the head end. Tracks 14. Heavy-duty track pitch chain tracks driven by…
  • Page 68
    Specification and Plant Information Maintenance Platforms WARNING 18. Steel grid maintenance platforms, fitted with double row handrails and access ladders, are Refer to Safety Notices Section for relevant provided for daily checks and servicing of the warning and procedure crusher and power pack FLYING MATERIAL HAZARD ON MAINTENANCE…
  • Page 69
    Powerscreen® XA750S Specifications 24. Every endeavour will be made to supply equipment as specified, but we reserve the right, where necessary, to amend specifications without prior notice as we operate a policy of continual product development. 25. It cannot be guaranteed that the equipment…
  • Page 70: Jaw Crusher

    Specification and Plant Information Jaw Crusher 1. In order to obtain the optimum output from the crusher, it’s feed should be continuous and regulated. 2. All feed should be of a size that will readily enter the crusher chamber. 3. In order to avoid packing of the discharge opening and excessive wear of the plant jaws, under size material should be removed from the feed prior to entry to the crusher.

  • Page 71: En General Screen Icons

    Powerscreen Plants [Graphic displays] General Screen Icons 06-1…

  • Page 72: Plant Icons

    Plant Screen Icons Plant Icons 3. For explanation of specific plant icons or 1. This section provides a general reference and optional components icons, refer to individual explanation of icons used. operation section of this manual. 2. Not all icons are used on all plants. 4.

  • Page 73
    Powerscreen Plants [Graphic displays] 18. Enter the selected highlighted 25. Hollow right arrow indicates icon screen or accept set more information on next page. parameters. 26. Higher track speed setting 19. Switch off the selected plant component icon. 27. Slower track speed setting.
  • Page 74
    Plant Screen Icons 32. Raise dirt conveyor into the transport position. 33. Lower dirt conveyor into the working position. 34. Product output conveyor control set up. 35. Raise product output conveyor 36. Lower product output conveyor 37. Control the tracks with the wired umbilical control.
  • Page 75: En Preparing To Move The Plant

    Powerscreen® XA750S Preparing to Move the Plant 10-1…

  • Page 76: Initial Preparation

    Preparing to Move Plant Initial Preparation 1. Before moving the plant it must be cleared of any material. 2. The discharge end of the product conveyor must be lowered which, by pivoting, also gives more ground clearance by raising the base of the conveyor.

  • Page 77: Preparing For Loading [Engine Stopped]

    Powerscreen® XA750S Preparing for Loading [Engine stopped] 6. Before loading, the plant must be prepared for <— transportation, refer to initial preparation. 7. Refer to specification and plant information for travel dimensions. 8. Observe all safety warnings. WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant…

  • Page 78
    Preparing to Move Plant 11. Remove the fasteners, lift and remove the handrail sections on the maintenance platform. 12. Remove clips and ladder handrails then fold side ladders upward and secure with clips. 13. Remove the fasteners, lift and remove the handrail sections on the maintenance platform.
  • Page 79: Product Conveyor

    Powerscreen® XA750S Product Conveyor 1. Start the engine, see engine starting. 2. The plant control screen will display the last working screen in use. 3. The plant preparation can only be undertaken in set-up mode P20. If the plant is not in this mode, return to screen display P00 by pressing function button as required.

  • Page 80
    Preparing to Move Plant Upper Section 6. Press and hold the product conveyor lower function button until conveyor is fully down for transport. NOTICES After pressing a button there is a 3 second delay, during which there is an audible alarm and the button light flashes, before any movement takes place.
  • Page 81
    Powerscreen® XA750S Lower Section 8. The controls for the conveyor lower section are located on the left side of the plant. 9. Fully raise the lower part of the product conveyor using the control lever. 10-7…
  • Page 82: Dirt Conveyor [If Fitted]

    Preparing to Move Plant Dirt Conveyor [If fitted] 1. Remove the end cover plate to prevent it from being damaged when folding. 2. Remove the roller and roller nip guard. 3. If fitted, remove the securing pin from the transport bracket to allow the dirt conveyor to operate into the transport position.

  • Page 83
    Powerscreen® XA750S 6. When folding the dirt conveyor, observe the conveyor belt, particularly in the pivot point area. If any folding or tucking of the belt begins to occur, Stop folding the conveyor and carefully pull the tuck/fold out of the belt and then resume the folding process.
  • Page 84: Hopper

    Preparing to Move Plant Hopper 1. The hopper controls are positioned at the rear of the chassis. 2. Operate the lever to disengage the end plate of the hopper from the wedges then fully lower the plate. 3. Operate the lever to fully lower both hopper side plates at the same time.

  • Page 85: Safety Grid

    Powerscreen® XA750S Safety Grid 1. Remove the two securing pins to allow the safety grid to to rotate back into the transport position. 2. Connect suitable lifting shackles and lifting equipment to the lifting points on the safety gate. 3. Raise the gate using the lifting equipment and rotate the gate back 180°…

  • Page 86: Maintenance Platforms

    Preparing to Move Plant Maintenance Platforms 1. Remove required fasteners securing the platform to the frame. Secure all loose items removed to prevent loss. 2. Lower the platform down on the hinges for transport. 10-12…

  • Page 87: Secure Loose Items

    Powerscreen® XA750S Secure Loose Items 1. Ensure all loose items are carefully stowed and secured if these are to be transported on the plant. 2. Small items should be stored in the left side of the control cabinet. WARNING Prior to transportation always check the plant for loose or damaged components.

  • Page 88: Set Plant To Track Mode

    Preparing to Move Plant Set Plant to Track Mode 1. Set the screen display to P00 by pressing function button, if necessary. 2. Scroll to highlight track mode using ‘ok’ knob or function buttons. 3. Select track mode by either pressing ‘ok’ or function button.

  • Page 89
    Powerscreen® XA750S 4. To load the plant on to a transporting trailer, refer to unloading and loading. 5. To manoeuvre the plant, refer to moving the plant. 6. Stop the engine, see engine stop, unless required further. 10-15…
  • Page 90
    Preparing to Move Plant 10-16…
  • Page 91: En Unloading And Loading — Transport Trailer

    Unload & Load — Transport Trailer Unloading and Loading — Transport Trailer 11-1…

  • Page 92: Unloading From Trailer

    Unload & Load — Transport Trailer Unloading from Trailer 1. If the machine has been manufactured to connect to a special rear bogie, refer to the special instructions to separate the bogie. 2. Removing the fastenings securing the machine and any loose items to a trailer is the responsibility of the haulage contractor.

  • Page 93: Loading On To Trailer

    Unload & Load — Transport Trailer Loading on to Trailer 11. Before loading, the machine must be prepared for transport, refer to preparing to move machine. 12. Check that the travelling dimensions and weight, when loaded, will be within the regulation limits, refer to specification and information and plate fixed on the machine.

  • Page 94
    Unload & Load — Transport Trailer NOTICE To obtain the minimum transport height on some machines it is necessary to remove the engine air inlet filter. If necessary, remove it when the engine has been stopped. Fit the transport cap in its place. 18.
  • Page 95: En Moving The Machine [‘860’ Control]

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Moving the Machine [‘860’ control] 12-1…

  • Page 96: Moving The Machine On The Tracks

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Moving the machine on the tracks 1. The machine is manoeuvred with the tracks using the umbilical control or the radio remote control, if fitted. 2. Prepare the machine for moving, see preparing to move.

  • Page 97: Preparing Umbilical Control

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Preparing Umbilical Control 6. The umbilical control is the default track control on some machines and does not have to be selected. De-select the radio remote control, if fitted, to activate the umbilical control. Refer to preparing to move — setting to track mode.

  • Page 98: Preparing Radio Control [If Fitted]

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Preparing Radio Control [if fitted] 1. Take the radio remote control from the control 2. Hold the radio remote control with the stop button nearest to the operator and switch it on by pulling out the stop button. 3.

  • Page 99
    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] 5. Set track control mode to radio, referring to icon and appropriate control, as machines vary. 6. Press the horn button to sound the alarm. The missing beep or break in the alarm after five seconds indicates that the tracks are ready for use.
  • Page 100: Manoeuvring The Machine

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Manoeuvring the Machine WARNING Prior to manoeuvring the machine, the tracks must be free of obstructions, including crushed material and fines. The tracks must be correctly tensioned before moving. Do not push or tow the plant. Failure to observe this warning could result in danger to persons and damage to the machine which may invalidate warranty.

  • Page 101
    NOT to be used to manoeuvre the machine. They are for use by Powerscreen® service engineers only. 9. Initial start up in cold weather may result in a tendency to steer to the right whilst tracking fast forward due to the hydraulic oil being cold.
  • Page 102
    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] DANGER Extreme care must be used when manoeuvring the machine with the umbilical control. Stand as far away as possible. Do not allow the cable of the hand set to sag and become entangled with the tracks.
  • Page 103
    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] 16. Refer to direction control diagram. 17. The controls will stop operating if the track control has not been used for a period of time. 18. The engine speed will vary with the use of the track controls.
  • Page 104: Finish Manoeuvring The Machine

    Moving the Machine [Fitted with ‘860’ controls] Finish Manoeuvring the Machine 1. When the machine is in the correct position, press the horn button to disengage the tracks which will turn the safety warning horn off. 2. Set track operation mode off by esc, exit, ‘0’ or crush, depending on the type of controls fitted.

  • Page 105: En ‘860’ Radio Remote Control

    ‘860’ Radio Remote Control [if fitted] ‘860’ Radio Remote Control 14-1…

  • Page 106: Operation [If Fitted]

    ‘860’ Radio Remote Control [if fitted] Operation [if fitted] 1. To switch on the control, pull the stop button out. 2. To enable the radio remote control to be used, press both of the safety buttons at the same time for at least 1 second and a red light will illuminate.

  • Page 107: Battery Recharging

    ‘860’ Radio Remote Control [if fitted] Battery Recharging 6. The radio remote control has a built in NiMH battery and charging unit. 7. Battery charge status is indicated by the light in the transmitter: Red — battery needs charging Green — battery charged 8.

  • Page 108: Battery Replacement

    1. The radio remote control contains rechargable batteries which are unable to be replaced, therefore the radio control should be recycled. 2. Contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support department for advice on recycling the radio remote control.

  • Page 109: En Engine Stop

    Engine Stop Engine Stop 15-1…

  • Page 110: Switching Off Engine

    Engine Stop Switching off engine NOTICE For normal closing down the machine, DO NOT use the emergency stop buttons or, if fitted, radio remote control stop buttons. DO NOT switch off the engine ignition to close down the machine. Always follow the correct sequence to finish crushing with the machine.

  • Page 111
    Engine Stop 3. Machines with automatic engine speed control will set the engine speed to the slowest speed when all plant components are switched off. Check the engine is running at its slowest n/min speed. 4. Switch plant controls off if necessary by esc, exit or ‘0’, depending on the type of controls fitted.
  • Page 112
    Engine Stop WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 9. If the radio remote control, if fitted, has been in use switch off by depressing the stop button. 15-4…
  • Page 113: En Emergency Stop

    Emergency Stop Emergency Stop 16-1…

  • Page 114: Emergency Stopping The Machine

    Emergency Stop Emergency Stopping the Machine IN AN EMERGENCY ONLY, STOP THE ENGINE AND PLANT OPERATION BY USING AN EMERGENCY STOP BUTTON 1. Pressing any of the emergency stops on the plant or umbilical control will stop the engine and machine. WARNING The stop button on the remote radio control, if fitted, is NOT an emergency…

  • Page 115: Re-Setting Emergency Stops

    Emergency Stop 5. Turn the key off the 0 position as soon as possible and remove the key. 6. Set the battery disconnect switch off to the ‘0’ position. WARNING When an emergency stop has been initiated, DO NOT attempt to restart the engine until it is safe to do so.

  • Page 116: Testing Emergency Stops

    Emergency Stop Testing Emergency Stops WARNING Daily, before commencing crushing operations, test each emergency stop button is operative. 1. Observe all safety warnings. 2. Start the engine, see engine starting. 3. Push in an emergency stop on the machine or umbilical control and the engine will stop.

  • Page 117: En Preparing To Crush

    Powerscreen® XA750S Preparing to Crush 17-1…

  • Page 118: Plant Location Considerations

    Preparing to Crush Plant Location Considerations DANGER The environment in which the plant will operate contains inherent health and safety risks, which the operator must take steps to avoid. Dangers from overhead conveyor discharges, overspill material, vehicle movements, etc., as well as other site related hazards must be anticipated.

  • Page 119: Initial Preparation

    Powerscreen® XA750S Initial Preparation NOTICE If the air inlet filter has been removed to obtain the minimum transport height, remove transportation cap and fit the air filter. Store the transportation cap in the toolbox. 5. Observe all safety instructions. 6. Start the engine, see engine starting, leaving the engine at its idling speed.

  • Page 120
    Preparing to Crush 9. Scroll to highlight set-up mode using ‘ok’ knob or function buttons. 10. Select set-up mode by either pressing ‘ok’ or function button. 17-4…
  • Page 121: Hopper

    Powerscreen® XA750S Hopper 1. The hopper controls are positioned at the rear of the chassis. 2. Operate the lever to fully raise both hopper side plates at the same time. 3. Operate the lever to fully raise the hopper end plate and engage the wedge lugs on the side plates.

  • Page 122: Secure Hopper

    Preparing to Crush Secure Hopper WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure FALLING HAZARD 1. Fit two wedges in each hopper side plate. 2. Fit the two rear corner wedges to secure the hopper in the working position. 17-6…

  • Page 123: Dirt Conveyor [If Fitted]

    Powerscreen® XA750S Dirt Conveyor [if fitted] 1. Remove the transportation securing bar and pin. 2. Replace bar and pin to prevent their loss, after positioning the dirt conveyor. 3. Dirt conveyor control is positioned on the chassis. 4. Operate lever to fully unfolded the dirt conveyor into the working position.

  • Page 124
    Preparing to Crush Crusher Safety Grid 1. Locate the 2 lifting points on the safety gate. (Illustration for showing the lifting points only). 2. Connect suitable lifting shackles and lifting equipment to the lifting points on the safety gate and raise the safety gate from the transport position to the working position.
  • Page 125
    Powerscreen® XA750S Product Conveyor Upper Section 1. Press and hold the product conveyor raise function button until the conveyor is fully raised into its working position. NOTICE After pressing a button there is a 3 second delay, during which there is an audible alarm and the button light flashes, before any movement takes place.
  • Page 126
    Preparing to Crush 3. Fully lower the lower part of the product conveyor into the working position, using the control lever. 4. Return to screen display P00 by pressing function button as required. 5. Stop the engine, refer to engine stop and implement the lockout procedure, refer to safety notices and hazards.
  • Page 127
    Powerscreen® XA750S Access Platforms and Ladders WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure FALLING HAZARD 1. Raise platform up into the working position on the hinges and secure with the fasteners. 2. Secure the platform to the upper section and ladder.
  • Page 128
    Preparing to Crush 4. Release the latch and unfold the engine maintenance platform ladder down. 5. Locate support bar into the slots. 6. Fit the hand rails and secure with pins. 17-12…
  • Page 129
    Powerscreen® XA750S 7. Prepare the other side ladders for use in a similar manner. 8. Proceed to the right hand side maintenance platform. 9. Place the ladder support bracket into the working position and secure. 10. Fit the handrails into position on the maintenance platform and secure with the fasterers.
  • Page 130
    Preparing to Crush 17-14…
  • Page 131
    Loading the Vibrating Feeder Hopper Loading the Vibrating Feeder Hopper 18-1…
  • Page 132
    Loading the Vibrating Feeder Hopper Correct Loading of Hopper 1. Observe all safety warnings and notices. 2. Make sure all personnel are clear of the plant as described in plant location considerations, refer to preparing to crush. 3. Material for crushing must be within the sizes specified in the crusher capacity of the plant, refer to specification and plant information.
  • Page 133
    Loading the Vibrating Feeder Hopper 9. Load material into the hopper at a rate the feeder and crusher can work efficiently. 10. Set the feeder speed such that material is fed evenly and does not build up, refer to crusher operation.
  • Page 134
    Loading the Vibrating Feeder Hopper 18-4…
  • Page 135
    Powerscreen® XA750S Crusher Operation 20-1…
  • Page 136
    Crusher Operation Starting to Crush Material DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure FLYING MATERIAL HAZARD ON MAINTENANCE PLATFORMS WARNING Ensure that all safety aspects are checked before starting the engine. Before Starting Plant 1. Ensure the full length of both tracks are in contact with a firm and level surface.
  • Page 137
    Powerscreen® XA750S Starting the Plant 6. Observe all safety instructions. 7. Start the engine, see engine starting, leaving the engine at its idling speed. 8. The plant control screen will display the last working screen in use. 9. The crusher can only be operated in plant mode, display screen P10.
  • Page 138
    Crusher Operation 11. Select plant mode P10 by either pressing ‘ok’ or function button. 12. The plant can then be started in an automated sequence or manually. 13. For the plant to operate, the temperature of the hydraulic system needs to be above 10 °C (50°F).
  • Page 139
    Powerscreen® XA750S 16. Select automatic sequence start by either pressing ‘ok’ or function button. 17. The plant will follow an automatic sequence of starting sections of the plant. 18. There will be a delay between each section starting. 19. The engine speed will change as sections start.
  • Page 140
    Crusher Operation Product Conveyor 1. Observe all safety instructions. 2. Scroll the arrow to highlight product conveyor using ‘ok’ knob or function buttons. 3. Switch on product conveyor by either pressing ‘ok’ or function button. NOTICE After pressing a button there is a 3 second delay, during which there is an audible alarm and the button light flashes, before any movement takes place.
  • Page 141
    Powerscreen® XA750S 4. The plant component icon becomes solid when on and displays a running icon adjacent. 5. Check conveyor is running satisfactorily. 6. The crusher can now be started. 20-7…
  • Page 142
    Crusher Operation Crusher 1. The crusher can only be operated in plant mode, display screen P10, when the product conveyor is running. 2. Scroll the arrow to highlight crusher using ‘ok’ knob or function buttons. 3. Switch on product conveyor by either pressing ‘ok’…
  • Page 143
    Powerscreen® XA750S NOTICE To avoid damaging the clutch DO NOT increase the engine speed to the operating speed until after starting the crusher. 5. The plant component icon becomes solid when on and displays a running icon adjacent. 6. The feeder can now be started.
  • Page 144
    Crusher Operation Dirt Conveyor [if fitted] 1. Observe all safety instructions. 2. Visually confirm that the dirt conveyor [if fitted] has been lowered outward into its working position. 3. The conveyor can only be operated in plant mode, a display screen P10. 4.
  • Page 145
    Powerscreen® XA750S 5. Switch on dirt conveyor by either pressing ‘ok’ or function button. 6. The plant component icon becomes solid when on and displays a running icon adjacent. 20-11…
  • Page 146
    Crusher Operation Vibrating Feeder Starting 1. Observe all safety instructions. 2. The product conveyor and crusher should already be running, check they are operating. 3. The feeder can only be operated in plant mode, display screen P10, when the crusher is running.
  • Page 147
    Powerscreen® XA750S 6. The vibrating feeder icon has a running icon adjacent when it is on. 7. The vibrating feeder can also be operated remotely with the radio remote control, if fitted and selected. Refer to feeder stop & start 860.
  • Page 148
    Crusher Operation Setting the Speed of the Vibrating Feeder 1. The speed of the feeder will need adjusting, depending upon the type of material being fed into the plant, to maintain an even regular flow through the crusher. 2. The feeder speed can be set in plant mode, display screen P10.
  • Page 149
    Powerscreen® XA750S 5. To adjust the feeder speed use the ‘ok’ knob or function buttons, down or up arrows. 6. Press ‘ok’ or function button to confirm and set the feeder speed. 20-15…
  • Page 150
    Crusher Operation Finishing Plant Start Up 1. Check that all items are running satisfactorily. 2. Ensure the plant is stable and without undue vibration. If necessary, reposition the plant on firm, level area with the full length of both tracks in contact with the ground.
  • Page 151
    Powerscreen® XA750 Operation — Adjusting and Setting 21-1…
  • Page 152
    Crusher Operation Measuring Discharge Opening 1. Stop the plant, refer to preparing to finish crushing. 2. Refer to specification and plant information for setting range. WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 3. The discharge opening is the distance between the fixed and moving jaw plates at the bottom of the crushing chamber and regulates the size of the product material.
  • Page 153
    Powerscreen® XA750 Adjustment System 9. Adjustment to the crusher discharge opening is made by two wedges sliding on each other and moved by a hydraulic cylinder, controlled by a lever. 10. When the adjustment cylinder is fully retracted the wedges move the jaw to the minimum gap setting.
  • Page 154
    Crusher Operation Adjusting Discharge Opening 1. Ensure the crusher is completely empty of material. 2. Measure the distance to obtain the current <- discharge opening, refer to measuring discharge opening. 3. Observe all safety warnings. 4. Start the engine, see engine starting. 5.
  • Page 155
    Powerscreen® XA750 9. Stop the engine, refer to engine stop. 10. Check measurement and discharge opening, <- refer to measuring discharge opening. 11. Start the engine and make further adjustments as necessary. 12. Refer to plant operation to resume crushing.
  • Page 156
    Crusher Operation 21-6…
  • Page 157
    Powerscreen® XA750 Operation — Clearing Blockages 22-1…
  • Page 158
    Crusher Operation Clearing Blocked Crusher 1. This model does not have a special way of clearing blockages and is cleared in the same manner as a standard jaw crusher. 2. Refer to separate section on clearing jaws. 22-2…
  • Page 159
    Powerscreen® XA750 Plant Alarms 23-1…
  • Page 160
    A fault must be rectified before crushing operations can be resumed. WARNING To rectify faults which require repairs or replacements of parts where specialist tools or expertise is required, contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® Technical Support department. 23-2…
  • Page 161
    Powerscreen® XA750 List of Fault Alarms 07 Clutch control fault. 00 No active alarms. 01 Loss of communication 08 Fuel level low. between display screen and logic control. 09 Product conveyor running too 02 Emergency stop activated. slow. 10 Jaw hydraulic system fault.
  • Page 162
    Crusher Operation 14 Feeder stopped — engine load too high. 15 Clutch pressure sensor fault. 16 Clutch locked out. 17 Clutch coil fault. 18 Clutch fault. 19 Communication connection fault. 20 Jaw hydraulic system fluid pressure high. 23-4…
  • Page 163
    Daily Plant Checks Daily Plant Checks 24-1…
  • Page 164
    Daily Plant Checks Checks Prior to Daily Start WARNINGS It is imperative that the operator carries out regular and diligent checks before operating the plant, especially with operational safety in mind. Always consider what particular safety hazards could occur at specific sites and eliminate them before commencing work.
  • Page 165
    Daily Plant Checks NOTICES Check frequently the stability of the plant. The chassis SHOULD NOT bounce during operation. DO NOT run the engine below its recommended working speed when crushing. Check regularly that all cooler fans are running correctly and that dust or dirt has not built up in the fan and radiator or heat exchanger element.
  • Page 166
    Daily Plant Checks Engine 1. Observe all safety warnings. 2. Refer to the engine manual for the daily checks required such as oil level and filters. 3. Check fuel level. 4. Check the hydraulic fluid filter condition indicators, if fitted. 5.
  • Page 167
    Daily Plant Checks Tracks 8. Observe all safety warnings. WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 9. Close down the plant and implement the lockout procedure. 10. Check the track rollers and idler wheels for possible leakage.
  • Page 168
    Daily Plant Checks Conveyors 15. Observe all safety warnings. 16. Check that all conveyor rollers are free to rotate. 17. Remove any build up of material on the plant chassis or framework below conveyors. NOTICE DO NOT allow a build up of material at the feed on points to any conveyor.
  • Page 169: En Dust Suppression System

    Dust Suppression [if fitted] Dust Suppression System 25-1…

  • Page 170: Dust Suppression Water Spray System

    Dust Suppression [if fitted] Dust Suppression Water Spray System [if fitted] 1. The plant dust suppression is a plain water spray system with one inlet feeding separate circuits. The customer or user should provide the clean pressurised water supply. 2. The layout of the valves and pipe work varies on different type of plant.

  • Page 171
    Dust Suppression [if fitted] 6. The system requires a clean pressurised plain water supply to the connection point. 7. Shut-off valves are provided for each spray bar circuit. 8. The water can be drained from the system using the drain valves located below the inlet. This is particularly important when there is the likelihood of the system freezing.
  • Page 172
    Dust Suppression [if fitted] 25-2…
  • Page 173: En Re-Fuelling

    Re-fuelling Re-fuelling 26-1…

  • Page 174
    Re-fuelling Check Fuel Level and Fill Up DANGER Diesel fuel is highly flammable and is an explosion/burns hazard. NEVER remove the filler cap or refuel, with the engine running. NEVER add gasoline, petrol or any other fuel mixes to diesel because of increased fire or explosion risks.
  • Page 175
    Re-fuelling Fuel Gauge 3. Some plants have an electric fuel gauge. 4. Observe all safety warnings. 5. Turn the battery switch to the ‘1’ position. 6. Turn ignition to the ‘1’ position. 7. Check the fuel level gauge. 8. Turn ignition switch to ‘0’. Fuel Filling 9.
  • Page 176
    Re-fuelling 11. Preferably re-fuel at the end of each day where possible, to reduce overnight water condensation within the tank. 12. Replace the filler cap and close the door if applicable. 13. On plants fitted with an electric fuel gauge, switch on the ignition briefly to check the level, if required.
  • Page 177: En Feeder Stop And Start [‘860’ Radio Remote]

    ‘860’ Radio Remote Feeder Stop & Start [if fitted] Feeder Stop and Start [‘860’ Radio Remote] 27-1…

  • Page 178
    ‘860’ Radio Remote Feeder Stop & Start [if fitted] Radio Remote Control — Feeder Stop & Start, [if fitted] 1. Observe all safety instructions. 2. Set up the plant for operation in plant mode. Refer to specific plant controls. 3. Activate the radio remote control, refer to radio remote ‘860’.
  • Page 179: En Preparing To Finish Crushing

    Powerscreen® XA750 Preparing to Finish Crushing 31-1…

  • Page 180
    Preparing to Finish Crushing Normal Closing Down the Plant NOTICE For normal closing down the plant, DO NOT use the emergency stop buttons, umbilical or radio, if fitted, hand set stop buttons or by switching off the engine ignition to close down the plant. Always follow the correct preparation sequence.
  • Page 181
    Powerscreen® XA750 5. Switch off feeder by either pressing ‘ok’ or function button. 6. The feeder icon and its running icon will clear and it will stop. 7. As an alternative, if a radio remote is fitted and selected and being used, press the button on the radio remote control to stop the feeder.
  • Page 182
    Preparing to Finish Crushing 12. Switch off crusher by either pressing ‘ok’ or function button. 13. The crusher icon and its running icon will clear and it will follow a slowing and stopping procedure. 14. Wait until the crusher has stopped completely before stopping the next item.
  • Page 183
    Powerscreen® XA750 18. Switch off product conveyor by either pressing ‘ok’ or function button. 19. The product conveyor icon and its running icon will clear and it will stop. 20. The engine speed will reduce when all components of the plant have stopped.
  • Page 184
    Preparing to Finish Crushing 31-6…
  • Page 185: En Clearing A Stalled Jaw Crusher

    Clearing a Stalled Jaw Crushers Clearing a Stalled Jaw Crusher 32-1…

  • Page 186: Stalled Jaw Crusher

    Clearing a Stalled Jaw Crushers Stalled Jaw Crusher WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT MACHINE FALLING HAZARD Safety 1. In the situation where an oversize or tramp piece of material causes the crusher to stall, and the toggle plate does not fail, it is possible that very high pressure will be sustained on the moving swing jaw, dependent on which position the…

  • Page 187
    Clearing a Stalled Jaw Crushers WARNING CUTTING THROUGH THE TOGGLE PLATE WILL CAUSE THE RELEASE OF STORED ENERGY IN THE MOVING JAW WHICH MAY SWING VIOLENTLY BACK TOWARDS THE PERSON PERFORMING THE CUTTING OPERATION. BEFORE ANY ATTEMPT TO CARRY OUT THE PROCEDURES TO CLEAR THE STALLED CONDITION OF THE CRUSHER THE MACHINE MUST BE ISOLATED FROM ALL SOURCES OF…
  • Page 188
    Clearing a Stalled Jaw Crushers Procedure to release a stalled jaw crusher 1. Observe all safety warnings. 2. Isolate machine from all energy sources. 3. Ensure the safety grid is over the mouth of the crusher. 4. If the crusher is equipped with hydraulic drive, attempt to start the machine in reverse.
  • Page 189: En Initial Checks — Running In

    Powerscreen Jaw Plants Initial Checks — Running In 33-1…

  • Page 190
    NOTICE Checks on the plant are crucial during the first week of operation. This section should be read and understood prior to starting the plant. If there are any doubts, consult your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support. 33-2…
  • Page 191: Actions During Running-In Period

    Powerscreen Jaw Plants Actions During Running-In Period Plant 5. Each day during the initial days of operation check the tension of the conveyor belts: product conveyor, and dirt conveyor if one is fitted. 6. Frequently check the overall stability of the plant, re-position if necessary.

  • Page 192
    Initial Checks 14. Check all liner fixings daily whilst liners settle in, when the plant is new or if the liners have been disturbed. This should be checked daily until no adjustment is required. 15. Ensure that all under size feed [smaller than the discharge setting] and oversize feed [greater that 80% of the feed opening] is removed prior to introduction into the crusher.
  • Page 193: En Jaw Crusher Checks

    Powerscreen Jaw Plants Jaw Crusher Checks 34-1…

  • Page 194: Wear Checks

    Jaw Checks Jaw Crushers 1. Check discharge opening with callipers and adjust as necessary, to the required settings. 2. Check the jaw and side cheek securing nuts daily. 3. In high ambient temperatures, grease the jaw eccentric shaft, see servicing — lubrication. Wear Checks Jaw faces 4.

  • Page 195
    11. Specialist training and experience are required for this work, contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support for advice. HR — Hydraulic Release Jaw Crushers Toggle Beam Slider Pads 12.
  • Page 196: Routine Inspection Checks

    Jaw Checks Routine Inspection Checks Crushers should be inspected on a weekly basis and at 500 hour intervals for damage in the following areas: 1. Crusher body. 2. Wear Parts. 3. Flywheel[s] Area to inspect. 34-4…

  • Page 197: En Servicing Safety And Precautions

    Servicing Safety & Precautions Servicing Safety and Precautions 40-1…

  • Page 198: Servicing Safety Information

    For all other maintenance issues, repairs or replacements of parts where specialist tools or expertise is required, contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support. General Information 1. When performing servicing, always observe rules provided in the safety section.

  • Page 199
    12. Powerscreen® technical support department is available for advice when required. 13. The plant should be completely emptied of all material.
  • Page 200
    Servicing Safety & Precautions WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 14. Implement the lockout procedure and display a prominent ‘tag’ at the control station or other appropriate place to warn of work being carried out.
  • Page 201
    Servicing Safety & Precautions Welding on a plant WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 1. BEFORE WORKING ON THE PLANT, SWITCH OFF, ‘LOCKOUT’ AND ‘TAG OUT’ NOTICES Before welding on a plant, these precautions shall be followed to protect the electronic controls.
  • Page 202
    Servicing Safety & Precautions 4. Connect the welder ground cable clamp directly to the member to be welded as close as possible to the weld. 5. If arc-welding work is involved in any repair operation, make sure that the current does not pass through any bearings, hydraulic components, electrical components and ground straps.
  • Page 203
    Servicing Safety & Precautions After Extensive Maintenance Refer to initial checks — running in. WARNING PRACTICE SAFE MAINTENANCE Understand service procedure before doing any work. Keep areas clean and dry. Never lubricate, clean, service or adjust machine whilst it is moving. Keep hands, feet and clothing clear of power driven parts and in-running nip points.
  • Page 204
    Servicing Safety & Precautions 40-8…
  • Page 205: En Servicing — Lubrication

    Powerscreen® XA750S Servicing — Lubrication 41-1…

  • Page 206: Lubrication Requirements

    Servicing — Lubrication Lubrication Requirements WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT FALLING HAZARD Regular Servicing 1. It is important that a strict routine of regular servicing is undertaken from the start of operation of the plant. 2.

  • Page 207
    Powerscreen® XA750S NOTICES To deliver the specified quantity of grease, ascertain the amount the grease gun will deliver with each ‘pump’. Do not guess or assume an amount ! Check the greasing equipment used regularly. To prevent contamination of the grease, wipe the grease nipples clean before applying the grease gun.
  • Page 208: Lubrication And Hydraulic System Schedule

    Servicing — Lubrication Lubrication and Hydraulic System Schedule 41-4…

  • Page 209
    Powerscreen® XA750S 5. All hours stated are working hours for the component concerned. 6. Schedules are based on the plant operating 8 hours a day and 40 hours a week. Monthly = 160 hours Annually = 2000 hours Adjust schedule to suit actual operating hours.
  • Page 210
    Servicing — Lubrication 8. Check hopper feeder vibrating oil baths on both sides, refer also to servicing vibrating feeder. P2 Vibrating Hopper Feed Oil Bath Locations · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 Lubricant: Below 4°C (39°F) ·…
  • Page 211
    Powerscreen® XA750S 11. If fitted, refer also to servicing magnetic separator. P5 Magnetic Separator [If fitted] Locations · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 WARNING Lubricant ·…
  • Page 212
    Servicing — Lubrication 13. Refer also to servicing the clutch. Type ‘G’ clutch is fitted to this plant. 14. The engine also requires servicing which is detailed in the separate engine manufacturer’s manual. Refer to engine manual P7 Engine Lubricating oil · · · · · · · · · · · · · · · · · # Fuel ·…
  • Page 213
    Powerscreen® XA750S 16. Hydraulic pressure filters P9, suction filter P10 and return filters P11. Refer also to servicing hydraulic system. P9, P10, P11 Hydraulic filters P9 Pressure: Locations · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 P10 Suction: Location ·…
  • Page 214: Ambient Temperature Variations

    2. Ambient temperatures are defined as daily temperatures which are consistently below the temperature stated or consistently above the temperature stated. Lubrication in High or Low Ambient Temperatures 3. Contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® Technical Support for advice. 41-10…

  • Page 215: En Lubricant And Fluid Specifications

    Lubricant & Fluid Specifications Lubricant and Fluid Specifications 42-1…

  • Page 216: Lubricant Oil Specifications

    Lubricant & Fluid Specifications Lubricant Oil Specifications Oil Specification Grade A ISO VG150 EP Flashpoint: minimum · · · · · · · 199°C (390°F) Pour point · · · · · · · · · · · · ·-18°C (-0.4°F) Kinematic viscosity at: 40°C, mm²/s…

  • Page 217
    Lubricant & Fluid Specifications Oil Specification Grade K Specification · · · · · · · · · · · · · · API GL-5 Gear oil · · · · · · · · · · · · · · · SAE 80w/90 Oil Specification Grade R Shell ·…
  • Page 218: Grease Specifications

    Lubricant & Fluid Specifications Grease Specifications Check the grease to be used is to the correct specification, do not assume a general reference or name used by a supplier will conform to the required specification. Grease Specification Grade D NLGI grade number · · · · · · · · · · · · · · 2 DIN classification ·…

  • Page 219
    Lubricant & Fluid Specifications Grease Specification Grade M NLGI grade number · · · 3 Medium/Heavy Duty Penetration at 25°C (77°F) · · · · · · · · 220/250 NOTICE Temperature range ·…
  • Page 220: Hydraulic Fluid Specifications

    Lubricant & Fluid Specifications Hydraulic Fluid Specifications Hydraulic Fluid Specification Grade E ISO VG 32 Kinematic viscosity at: 40°C mm²/s (104°F, in²/s) · · · · · · ·32 (0.049) Hydraulic Fluid Specification Grade G 100°C mm²/s (212°F, in²/s) ·…

  • Page 221: En Servicing Vibrating Hopper Feeder

    Servicing Vibrating Hopper Feeder Servicing Vibrating Hopper Feeder…

  • Page 222: Vibrating Hopper Feeder — Servicing

    Servicing Vibrating Hopper Feeder Vibrating Hopper Feeder — Servicing 1. After the initial 8 hours of operation, renew the oil in the feed hopper vibrating unit oil baths. WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT FALLING HAZARD…

  • Page 223
    Servicing Vibrating Hopper Feeder 5. Always check the oil level before starting the plant. 6. The vibrating feeder must be regularly inspected for any wear, damage or breakage with the mainframe and support springs being paid particular attention. Rectify any faults immediately.
  • Page 224
    Servicing Vibrating Hopper Feeder…
  • Page 225: En Servicing Jaw Crusher

    Powerscreen Plants Servicing Jaw Crusher 44-1…

  • Page 226: Jaw Crusher Lubrication

    — lubrication. 2. Use the correct grease only, not a mixture, refer to lubricant and fluid specifications. 3. Contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® Technical Support department for advice if in doubt. 4. Access to the eccentric shaft is from the maintenance platform.

  • Page 227: En Servicing Vee Belts

    Servicing Vee Belts Servicing Vee Belts 45-1…

  • Page 228: General

    Servicing Vee Belts General DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure ENTANGLEMENT HAZARD 1. The Vee belt drive is a highly efficient power transmission medium, but optimum performance will not be achieved without correct tensioning and alignment. 2.

  • Page 229: Alignment

    Servicing Vee Belts Alignment 9. It is important to align the pulleys, otherwise the belt flanks will wear quickly. 10. Ensure axis are parallel when viewed from all planes. A — Correct installation, both shafts and pulleys are parallel and in alignment. B — Incorrect, shafts are parallel from above but not from end view.

  • Page 230: Adjustment

    Servicing Vee Belts Adjustment DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure ENTANGLEMENT HAZARD WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT FALLING 1. Belt adjustment is by means of adjusting screws HAZARD to increase or decrease the distance between the shaft centres.

  • Page 231
    Servicing Vee Belts Manual Adjustment 6. Observe all safety warnings. 7. Close down the plant and implement the Lockout Procedure. 8. Remove guarding as necessary to gain access to the Vee belt drive and tensioning elements. 9. Mark or measure the existing position, assuming correct alignment, of the moving frame at each tension screw.
  • Page 232
    Servicing Vee Belts Vertical Belt Adjustment — Hydraulic Assisted, [only fitted to some plants] 1. Observe all safety warnings. 2. Close down the plant and implement the lockout procedure. 3. Remove guarding as necessary to gain access to the Vee belt drive and tensioning elements. 4.
  • Page 233: Replacement

    Servicing Vee Belts Replacement 14. The Vee belts must be of the same type, size, and number to those originally fitted and specified. 15. Before fitting new belts, check the pulley grooves are free from score marks or sharp edges. Also check the grooves for wear. Ensure the pulleys are tight on their shafts.

  • Page 234: Drive Belt Tension

    Servicing Vee Belts Drive Belt Tension 1. Observe all safety warnings. DANGER 2. Close down the machine and implement the Lockout Procedure. Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure 3. Remove the guards from around the belt. 4.

  • Page 235
    Servicing Vee Belts 6. If a belt tension indicator is not available: a. Use a spring balance to pull the belt down at the centre of the span. b. When the belt has been pulled down [measure using a rule] by the deflection calculated in step 4, read off the force from the spring balance.
  • Page 236: Fault Finding

    If a slightly higher [or lower] tension does not cure the problem there may be a critical vibration frequency in the system which requires rectification. Consult your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® Technical Support department. 45-10…

  • Page 237: En Servicing Conveyors

    Servicing Conveyors Servicing Conveyors 46-1…

  • Page 238: Magnetic Separator

    Servicing Conveyors Magnetic Separator [if fitted] 1. The self cleaning suspended magnet utilises a two pulley design. The tail pulley has adjustment available to take up belt stretch and for tracking purposes. WARNING The belt magnet assembly is very powerful and permanently charged. The strong magnetic field produced could affect heart pacemakers, watches, credit cards, mobile phones etc.

  • Page 239: Training Of Belts

    Servicing Conveyors Training of Belts 2. Before starting the conveyor, it is essential to DANGER check the following. 3. The conveyor is straight and correctly levelled. Refer to Safety Notices Section for relevant 4. The head and tail drums are correctly fitted. i.e. warning and procedure They are level, and that their axes are square to the centre line of the conveyor.

  • Page 240: Conveyor Belt Tensioning

    Servicing Conveyors Conveyor Belt Tensioning DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure 1. Conveyor belts are tensioned by a pair of screw type mechanisms located on either side of the ENTANGLEMENT conveyor. HAZARD 2. Best practice is to tension each side a little at a time and by the same amount until the belt is tensioned.

  • Page 241
    Servicing Conveyors 7. Loosen any screws used to clamp the tensioning mechanism or securing a sliding bearing. 8. Loosen the screw tension lock nuts. where fitted. 9. Either by turning a nut on the screw or the screw itself, depending on the type, tension or slacken the belt as required.
  • Page 242: Inspection Of Conveyors

    Servicing Conveyors Inspection of Conveyors 1. The following checks should be made regularly DANGER in order to keep the conveyors in good working order: Refer to Safety Notices Section for relevant 2. Observe all safety warnings. warning and procedure 3. Close down the machine and implement the lockout procedure.

  • Page 243
    Servicing Conveyors 9. Check regularly that the idler rollers are rotating freely. If not either free them or replace the idler. Failure to do so will result in belt wear and tracking problems. 10. Check that the belt cleaning equipment is operating correctly and efficiently.
  • Page 244: Lubrication

    Servicing Conveyors Lubrication 1. Lubricate the product conveyor tail section pivots, where fitted and dirt conveyor, if fitted, pivots. 2. Refer to the machine specific schedule in servicing — lubrication. 3. Refer to lubricant and fluid specifications for the correct lubricants. 4.

  • Page 245: Cleaning Conveyor Belts

    Servicing Conveyors Cleaning Conveyor Belts DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure ENTANGLEMENT HAZARD 7. If the conveyor belts are not properly maintained and skirting rubbers are not kept in correct adjustment, it may be necessary to remove resultant spillage material and / or blockages WARNING from the conveyor belts, particularly at the feed…

  • Page 246
    Servicing Conveyors 14. The conveyor belts can be cleaned using a number of methods, a water hose; a rod with scraper attached, or a brush or shovel. 15. In the case of a blockage at a drive or tail drum it may be necessary to loosen the tension on the conveyor belt so that the blockage can be removed.
  • Page 247: En Servicing Of Tracks

    Servicing of Tracks Servicing of Tracks 47-1…

  • Page 248
    ‹…
  • Page 249
    Servicing of Tracks Measuring Track Tension 1. Observe all Safety Warnings. 2. Position the plant on solid and level ground and drive 2 metres (2 yards) minimum in a forward direction, track idler roller leading. WARNING Prior to attempting any manoeuvring of the plant the tracks must be free of obstructions, including crushed material and fines.
  • Page 250: Adjusting Track Tension

    Servicing of Tracks Adjusting Track Tension DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure SKIN INJECTION HAZARD WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT WARNING 1. Observe all Safety Warnings. 2. Close down the plant and implement the ‘GREASE UNDER HIGH PRESSURE’…

  • Page 251
    Servicing of Tracks To Release Track Tension [After measurement] 4. Loosen the relief valve by turning counter clockwise using gradual increments until the DANGER grease begins to be expelled. Care must be taken not to loosen the relief valve too quickly Grease coming out of the relief valve because the grease inside is under high under pressure can penetrate the body…
  • Page 252: Drive Oil Draining & Filling

    Servicing of Tracks Drive Oil Draining & Filling Alternative track motor drive and gearbox may be fitted. Refer to illustrations to identify if type A, B, C or D is fitted. Type A Refer to these instruction for servicing if the casing has two plugs and appears as shown.

  • Page 253
    Servicing of Tracks Type B For identification, the letter V has been added to the end of the track serial number. Refer to these instruction for servicing if the casing has three plugs and appears as shown. 10. Observe all safety warnings. 11.
  • Page 254
    Servicing of Tracks Type C and D 1. Refer to these instruction for servicing if the casing has two plugs and appears as shown. 2. Observe all safety warnings. 3. Drive the track to position the motor and gearbox with a plug at the lowest point for drainage.
  • Page 255: En Servicing Clutch Type ‘G

    Servicing Clutch type ‘G’ Servicing Clutch type ‘G’ 48-1…

  • Page 256: Engine Power Transmission

    4. At every 5000 hours of operation, the clutch must be inspected and serviced. Contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support. 5. If the clutch is allowed to operate beyond 5000 hours without servicing, the drive torque may reduce rapidly and possibly damage the clutch.

  • Page 257: En Servicing Magnetic Separator

    Servicing Magnetic Separator [if fitted] Servicing Magnetic Separator 49-1…

  • Page 258: Magnetic Separator — General

    Servicing Magnetic Separator [if fitted] Magnetic Separator — General [if fitted] The self cleaning suspended magnet utilises a two pulley design. The tail pulley has adjustment available to take up belt stretch and for tracking purposes. WARNING The belt magnet assembly is very powerful and permanently charged.

  • Page 259: Servicing

    Servicing Magnetic Separator [if fitted] Servicing 4. Belt tracking should be checked frequently and adjusted as necessary. To track the belt, the tail pulley should be moved in a direction to tighten the belt on the side opposite to the direction in which the belt wanders.

  • Page 260
    Servicing Magnetic Separator [if fitted] 49-4…
  • Page 261: En Servicing Electrical System

    Servicing Electrical System Servicing Electrical System 50-1…

  • Page 262
    Servicing Electrical System General 1. The plant electrical equipment is a self contained 24V DC system operated via automotive batteries which are recharged when the engine is running. 2. Depending upon the model of plant and the equipment fitted, various types of control, monitoring, sequencing, electrical safeguards and fault detection devices are built into the system including a multi station emergency stop…
  • Page 263: Battery Replacement

    Servicing Electrical System Battery Replacement Safe Handling of Automotive Batteries 8. The plant contains 2 automotive type batteries which are replacable. 9. Battery Posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. 10. Handle batteries carefully and keep them level as they contain sulphuric acid, an electrolyte which can cause severe burns and produce explosive gases.

  • Page 264
    Servicing Electrical System Automotive Battery Replacement 13. Batteries should only be replaced by a competent person. 14. Stop the plant and remove the ignition key. 15. Set the battery disconnect switch to ‘0’ and lockout. 16. Two batteries are used for the plant electrical system, located near or within the engine powerpack.
  • Page 265
    23. Release the batteries from the securing clamps and remove batteries. 24. Replacement batteries must be of the same type and capacity as the original ones fitted. 25. Contact your local Powerscreen® dealer or Powerscreen® technical support department for advice if in doubt. Battery Recycling 26.
  • Page 266
    Servicing Electrical System 50-6…
  • Page 267: En Servicing Hydraulic System

    Servicing Hydraulic Systems Servicing Hydraulic System 51-1…

  • Page 268
    Servicing Hydraulic Systems General DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure SKIN INJECTION HAZARD All hydraulic functions are powered by pumps driven by the engine. Note:- All relief valve pressures are factory set and should not be adjusted. The hydraulic fluid reservoir together with associated equipment must be maintained in accordance with the set level and in the…
  • Page 269: Hydraulic Fluid Level

    Servicing Hydraulic Systems Hydraulic Fluid Level WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 1. Check the fluid level on the gauge and top up as necessary. 2. Maximum approximately 40mm (1.5in) below upper mark. 3.

  • Page 270: Suction Filter

    Servicing Hydraulic Systems Suction Filter DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure SKIN INJECTION HAZARD WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 1. Locate the hydraulic suction filter and gauge within the engine canopy.

  • Page 271
    Servicing Hydraulic Systems 6. Depending on which type is fitted, unscrew the centre bolt or turn shut off valve in the centre of the filter housing until it reaches the stop. 7. Place container below filter to collect spillage of fluid.
  • Page 272: Return Filter

    Servicing Hydraulic Systems Return Filter DANGER Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure SKIN INJECTION HAZARD WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 1. Locate the hydraulic return filter and gauge within the engine canopy.

  • Page 273: Tank Breather

    Servicing Hydraulic Systems Tank Breather 11. The breather is also a filter and should be changed after the first 100 hours of operating and thereafter after 1000 hours but in dusty atmosphere it is recommended to change more frequently depending upon conditions. 12.

  • Page 274: Pressure Filters

    Servicing Hydraulic Systems Pressure Filters [if fitted] WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure LOCKOUT PLANT 1. Locate the hydraulic pressure filters within the engine canopy. Not fitted to all systems. 2. Check the filter condition indicator. 3.

  • Page 275: En Replacing Worn Jaws

    Powerscreen® XA750S Replacing Worn Jaws 60-1…

  • Page 276
    Wear Parts — Replacing Jaws Jaw Replacement WARNING Refer to Safety Notices Section for relevant warning and procedure. LOCKOUT PLANT 1. Observe all safety warnings. 2. Set the discharge opening to maximum to provide maximum clearance for access and run the crusher until completely empty.
  • Page 277
    Powerscreen® XA750S 4. Connect suitable lifting shackles and lifting equipment to the lifting points on the safety gate. 5. Raise the gate using the lifting equipment and rotate the gate back 180° until the gate is supported by it’s on weight.
  • Page 278
    Wear Parts — Replacing Jaws Moving Jaw Removal 7. Fit suitable lifting shackles to the upper corners of the jaw. 8. Fix suitable lifting equipment to the shackles and support the weight using suitable lifting equipment. DANGER Only use lifting equipment suitable for the work to be carried out.
  • Page 279
    Powerscreen® XA750S Fitting the Moving Jaw 1. Inspect the backing plate and remove any burrs as necessary to create a smooth surface or renew the plate. 2. Renew any wedge locking nuts and bolts if they are damaged or bolt is bent.
  • Page 280
    Wear Parts — Replacing Jaws 9. When fitting the jaw, locate the jaw centrally and hook on base of the jaw to engage with the jaw holder. 10. Move the top of the jaw towards the holder and locate the clamp into the hook on the jaw. 11.
  • Page 281
    Powerscreen® XA750S Fixed Jaw Removal 1. Fit suitable lifting shackles to the upper corners of the jaw. 2. Fix suitable lifting equipment to the shackles and support the weight of the jaw. 3. Remove the two nuts, washer and spacer tube from the jaw clamping rod.
  • Page 282
    Wear Parts — Replacing Jaws Fitting the Fixed Jaw 10. Inspect the backing plate and remove any burrs as necessary to create a smooth surface or renew the plate. 11. Check the centre jaw location for wear. The nominal width of the location when new is 270mm (10.6in) and if the wear is more than…
  • Page 283
    Powerscreen® XA750S 18. Clean and lubricate the sliding faces of the wedges and bolt threads with an anti-sieze compound. 19. Fit suitable lifting shackles to the upper corners of the jaw. 20. Fix suitable lifting equipment to the shackles and support the weight using suitable lifting equipment.
  • Page 284
    Wear Parts — Replacing Jaws 60-2…
  • Page 285
    Warranty Table of Content Non-USA Sales Warranty …………….. A-2 USA Sales Warranty …………….. A-5 Engine Warranty ………………A-7 Operations Manual 05-05-2014 Rev 050514 Page A-1 Warranty…
  • Page 286
    Warranty Non-USA Sales Warranty Terex GB Ltd. (hereafter referred as “Seller”) warrants its new Equipment, to be free of defects in material or workmanship for a period of (i) 12 months from the date the Equipment is first placed into service, whether such Equipment is sold, rented or leased or (ii) 2,000 hours of use, whichever first occurs, provided that in no event shall this warranty extend beyond a period of 24 months from the date of shipment from the factory;…
  • Page 287
    Warranty NO TRANSFERABILITY OF WARRANTY: This warranty is limited to the original purchaser or original end-user if sold to a distributor, and is not assignable or otherwise transferable without the written agreement of Seller. Please contact your local distributor for additional details if needed. ITEMS NOT COVERED BY SELLER WARRANTY The following items are NOT covered under the Seller Warranty (the following list is not exhaustive): Items sold by any individual, corporation, partnership or any other organization or legal entity that is not an…
  • Page 288
    Warranty IN THE EVENT OF ANY BREACH OF THE WARRANTY BY SELLER, SELLER’S LIABILITY SHALL BE LIMITED EXCLUSIVELY TO THE REMEDIES (AT SELLER’S SOLE OPTION) OF REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY DEFECTIVE EQUIPMENT COVERED BY THE WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SELLER, OR ANY SUBSIDIARY OR DIVISION THEREOF BE LIABLE FOR INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES RESULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION, EXPRESS OR IMPLIED, OR ANY OTHER TERMS OF THIS WARRANTY, OR ANY BREACH OF ANY DUTY OR OBLIGATION IMPOSED BY STATUTE,…
  • Page 289
    Warranty USA Sales Warranty Terex GB Ltd. and Terex USA, LLC (hereafter referred to collectively as “Seller”) warrants its new Equipment, to be free of defects in material or workmanship for a period of (i) 12 months from the date the Equipment is first placedinto service, whether such Equipment is sold, rented or leased or (ii) 2,000 hours of use, whichever first occurs, provided that in no event shall this warranty extend beyond a period of 24 months from the date of shipment from the factory;…
  • Page 290
    Warranty NO TRANSFERABILITY OF WARRANTY: This warranty is limited to the original purchaser or original end-user if sold to a distributor, and is not assignable or otherwise transferable without the written agreement of Seller. Please contact your local distributor for additional details if needed. ITEMS NOT COVERED BY SELLER WARRANTY The following items are NOT covered under the Seller Warranty (the following list is not exhaustive): Items sold by any individual, corporation, partnership or any other organization or legal entity that is not an…
  • Page 291
    Warranty Engine Warranty To register the warranty of this machine please visit: http://warranty.finlayhydrascreens.com. Depending on the engine fitted to your machine you must also register the engine of your product via: Catapillilar http://www.cat.com/cda/layout?m=37532&x=7&id=3836261 Scania http://www.scania.co.uk/engines/service/start-up-report/index.aspx Operations Manual 05-05-2014 Rev 050514 Page A-7 Warranty…
  • Page 292
    Warranty Intentionally Left Blank 05-05-2014 Operations Manual Rev 050514 Page A-8 Warranty…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как записаться к врачу через госуслуги пошаговая инструкция на телефоне
  • Ибупрофен 800 таблетки инструкция по применению цена
  • Руководство по эксплуатации кофемашины krups
  • Шовный герметик боди 999 инструкция по применению
  • Ховер руководство по ремонту двигателя