ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
При покупке изделия, требуйте проверки его работоспособности и комплектности.
Для правильной эксплуатации и во избежание недоразумений внимательно ознакомьтесь с данным Руководством.
Внимательно изучите данную инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Общие Правила Безопасности при Работе с Электроинструментом.
Внимание!
Электроинструменты являются оборудованием повышенной опасности. Чтобы избежать травмы, возникновения пожара, поражения электрическим током при использовании электроинструмента, следует СТРОГО соблюдать следующие основные правила техники безопасности. Прочтите и запомните эти указания до того, как приступите к работе с электроинструментом. Храните указания по технике безопасности в надёжном месте.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ!
Рабочее Место:
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Загроможденные плохо освещенные рабочие места являются причиной травматизма.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасных помещениях: таких, где присутствуют огнеопасные жидкости, газы или пыль. Электроинструменты создают искры, которые могут привести к возгоранию.
Держите детей, и посторонних людей на безопасном расстоянии от работающих электроинструментов.
Не отвлекайтесь – это может вызвать потерю контроля при работе и стать причиной травмы.
Электробезопасность.
Перед включением проверьте, соответствует ли напряжение питания Вашего электроинструмента сетевому напряжению; проверьте исправность кабеля, штепселя и розетки, в случае неисправности этих частей дальнейшая эксплуатация запрещается.
Для подключения электроинструмента используйте розетку с заземлением.
Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями типа труб, радиаторов, печей и холодильников. Риск удара током резко возрастает, если ваше тело соприкасается с заземленным объектом. Если использование электроинструмента во влажных местах неизбежно, ток к электроинструменту должен подаваться через специальное устройство прерыватель (УЗО), отключающее электроинструмент при утечке. Резиновые перчатки электрика и специальная обувь увеличат вашу личную безопасность.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажным условиям. Вода, попавшая в электроинструмент, значительно увеличивает риск удара током.
Аккуратно обращайтесь с электрошнуром. Никогда не используйте шнур, чтобы нести электроинструменты или тянуть штепсель из розетки. Держите шнур вдали от высокой температуры, масляных жидкостей, острых граней или движущихся частей. Замените поврежденные шнуры немедленно. Поврежденные шнуры увеличивают риск удара током.
При действии электроинструмента вне помещений, используйте электроудлинители, специально предназначенные для таких целей.
Личная Безопасность.
Будьте внимательны при работе с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, когда Вы утомлены или находитесь под воздействием лекарств или средств, замедляющих реакцию.
Носите соответствующую одежду. Слишком свободная одежда, драгоценности или длинные распущенные волосы могут попасть в движущиеся части работающего электроинструмента. Держите ваши волосы, одежду и перчатки далеко от двигающихся частей. Руки должны быть сухими, чистыми и свободными от следов маслянистых веществ.
Избегайте внезапного включения. Убедитесь, что клавиша включения/выключения находится в положении «выключено» («OFF») до включения электроинструмента в розетку. Запрещается перенос электроинструментов при нажатии клавиши включения/выключения.
Используйте хорошую опору и всегда надежно держите баланс тела. Надлежащая опора и баланс позволяют обеспечить надежный контроль над электроинструментом в неожиданных ситуациях.
Используйте оборудование, обеспечивающее Вашу безопасность. Всегда носите защитные очки. Респиратор, нескользящие безопасные ботинки, каска или наушники должны использоваться для соответствующих условий.
Использование Электроинструмента и Обслуживание.
Используйте зажимы, струбцины, тиски или другой способ надежного крепления обрабатываемой детали. Удержание детали рукой или телом ненадежно и может привести к потере контроля и к поломке инструмента или травмам.
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент, соответствующий вашей работе. Правильно подобранный электроинструмент позволяет более качественно выполнить работу и обеспечивает большую безопасность.
Не используйте электроинструмент, если не работает клавиша «включения/выключения» («ON/OFF»). Любой электроинструмент, в котором неисправна клавиша включения/выключения, представляет ПОВЫШЕННУЮ опасность и должен быть отремонтирован до начала работы.
Отсоедините штепсель от источника электропитания перед проведением любых регулировок, замены аксессуаров или принадлежностей, или для хранения электроинструмента.
Такие профилактические меры по обеспечению безопасности уменьшают риск случайного включения электроинструмента.
Храните электроинструменты вне досягаемости детей и других людей, не имеющих навыков работы с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках пользователей, не имеющих навыков.
Вовремя проводите необходимое обслуживание электроинструментов. Должным образом обслуженные электроинструменты, с острыми лезвиями позволяют более легко и качественно выполнять работу и повышают безопасность. Любое изменение или модификация запрещается, так как это может привести к поломке электроинструмента и/или травмам.
Регулярно проверяйте регулировки инструмента. Также проверяйте инструмент на предмет отсутствия деформаций рабочих частей, поломки, и на общее состояние электроинструмента, которое может влиять на его неправильную работу. Если есть повреждения, отремонтируйте электроинструмент перед началом работ. Много несчастных случаев связано с плохо обслуженным электроинструментом. Составьте график периодического сервисного обслуживания вашего электроинструмента.
Используйте только те принадлежности, которые рекомендуются изготовителем для вашей модели. Принадлежности, которые подходят для одного электроинструмента, могут стать опасными, когда используются на другом электроинструменте.
Обслуживание
Обслуживание электроинструмента должно быть выполнено только квалифицированным персоналом уполномоченных сервисных центров. Обслуживание фильтрующего элемента на фене можно выполнять самостоятельно. Снять заднюю крышку фена и продуть фильтр воздухом. Выполнять каждые 24 часа работы.
При обслуживании электроинструмента, используйте только рекомендованные сменные расходные части. Использование не рекомендованных расходных частей, насадок, аксессуаров, сварочных прутков негативно сказывается на работе оборудования. Использование некоторых средств для чистки, таких как: бензин, аммиак и т.д. приводят к повреждению пластмассовых частей.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
WELDPLAST
S2
S2-PVC
S2-TPO
Leister Process Technologies
Galileo-Strasse 10
CH-6056
Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41-41662 74 74
Fax
+41-41662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
GB
1
Related Manuals for Leister WELDPLAST S2
Summary of Contents for Leister WELDPLAST S2
-
Page 1
® WELDPLAST S2-PVC S2-TPO Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com… -
Page 2
Operating instructions Please read operating instructions carefully before use and keep for further reference. Leister WELDPLAST S2 / S2-PVC / S2-TPO Hand extruder Application Extrusion welding of the following materials: WELDPLAST S2 PP / PE-HD / PE-LD WELDPLAST S2-PVC PP / PE-HD / PE-LD / PVC-U… -
Page 3
Conformity Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswi/Switzerland confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EC directives. Directives: 2004/108, 2006/95. Harmonized Standards: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 50366, EN 60335-2-45 Kaegiswil, 06.02.2009… -
Page 4
Description of tool With external air duct With integrated air duct 1 Main switch 9 Pre-heating nozzle 2 On/off switch drive 10 Tube clamp 3 Potentiometer 11 Protective tube 4 Drive locking device 12 Welding rod opening 5 Display 13 Tool handle 6 Handle 14 Mains cable 7 Jacket heating… -
Page 5
Workplace For starting operation of and placing down the hand extruder, Leister offers a universal device stand. When interrupting the welding, the drive is to be switched off with the drive on/off switch (2). With the handle properly adjusted and firmly tightened, place down the manual extruder on a stable and fire-proof surface as shown in the figure. -
Page 6
Operating Power supply When using an extension cable, take care to ensure the minimal cable cross-section: Length Minimum cross-section (at ~230V) [mm Up to 19 20 – 50 Extension cables must be approved for the working environment (e.g. outdoors) and labelled accordingly. -
Page 7
Operating Software and menu navigation The Weldplast S2 manual extruder comes with comfortable and convenient operator software, allowing for easy operation. Key functions The keys respond with gentle keystrokes. • Operating window Operating window functions Menu selection Set contrast Heating on/off… -
Page 8
Operating Setting parameters in the operating window The cursor (31) shows which parameters can be set. After switching on, the cursor is on the «SPEED» position. In the operating window, the following parameters can be selected with the Select key (28) and changed in their values with the Up key (29) and Down key (27). -
Page 9
Operating Setting the PLAST and AIR temperatures • Set the cursor to the «PLAST» or «AIR» position by pressing the Select key (28). • Set the temperature value with the Up (29) or Down (27) keys. Monitoring the welding parameters The set and actual values of the AIR and PLAST tempe- ratures are continuously monitored. -
Page 10
• Adjust the temperature setting and welding output as required. • For long welding jobs, the drive on/off switch (2) can be locked-on with the drive locking device (4). WELDPLAST S2 PVC • PVC-U may only be processed in the PVC-U menu. • WARNING: Use only PVC-U, not PVC-C. -
Page 11
Operating Further settings Contrast setting Given unfavourable lighting conditions and fluctuations in the ambient temperature, the contrast on the display can be set in the operating window with the back key (25). Heating on/off In the case of long interruptions (standby), the heating for PLAST and AIR can be deactivated with the Stand-by/Enter key (26) in the operating window. -
Page 12
Operating Menu navigation Menu Menu Scroll Select Functions Scroll Select and return Return to operating window Scroll Program: the display of the materials may vary according to the machine and software versions. -
Page 13
Enter Program: the display of the materials may vary according to the machine and software versions. For the hand extruders WELDPLAST S2 the following thermoplastics are suitable: • WELDPLAST S2 = PP / PE-HD / PE-LD , • WELDPLAST S2-PVC = PVC-U / PP / PE-HD / PE-LD •… -
Page 14
Operating Replacing the welding shoe • The welding shoe must only be replaced when the tool has attained its operating temperature. Work with temperature resistant gloves only. Danger of getting burned! • Dismounting – Switch off the unit at operating temperature and disconnect from the power supply. –… -
Page 15
Operating Pre-heating nozzles for extruders with external air duct There are three different pre-heating nozzles (9) available according to the required welding seam width. The nozzle cross-sections comply with DVS guidelines. Nozzle 1 Nozzle 2 Nozzle 3 Seam widht Seam widht Seam widht up to 15 mm 16 to 20 mm… -
Page 16
Operating ERROR Err04 An error occurring is shown in the status display (30) (e.g Motor is overheated). ErrXX Display When an error occurs, the heating units for AIR and PLAST, as well as the drive motor, are switched off immediately! Should this not take place, the tool must be disconnected from the mains supply immediately! ErrXX Further procedure with status display (30) -
Page 17
• To ensure optimal rod dispensing, the welding rod should be passed through the eyelets (41) provided. Welding-shoe assortment Leister Process Technologies offers welding shoes for all the common seam geometries in various sizes: WELDPLAST S2 with integrated air duct… -
Page 18
Service and repair • Repairs should only be carried out by authorized Leister Service Centres. They gua- rantee a specialised and reliable Repair Service within 24 hours using original spare parts in accordance with the circuit diagram and spare parts list. -
Page 20
® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com…
Описание: «Ручной сварочный экструдер ИТЦ ЛИДЕР-2»
Ручной сварочный экструдер ИТЦ ЛИДЕР-2.
Комплектация
- Ручной сварочный экструдер ИТЦ ЛИДЕР-2
- Насадки – 5 шт.
- Инструкция
Технические характеристики
Наименование |
Ручной сварочный экструдер ИТЦ ЛИДЕР-2 |
Артикул |
ЛИДЕР-2 |
Питание |
220 В, 50 Гц |
Мощность привода |
1750 Вт |
Мощность нагревательного устройства |
3400 Вт |
Присадочный материал |
сварочный пруток 3 – 4 мм |
Производительность |
до 2 кг/час |
Толщина свариваемых листов |
до 30 мм (зависит от глубины ванны провара) |
Ширина сварного шва |
3…15 мм (в зависимости от Ø сопла) |
Габариты |
560 х 150 х 200 мм |
Вес |
6.8 кг |
Похожие товары:
- Сварочный экструдер Ritmo STARGUN R-SB 40
- Сварочный экструдер Ritmo STARGUN R-SB 50
- Сварочный экструдер Leister WELDPLAST S1
- Сварочный экструдер Leister WELDPLAST S2
- Сварочный экструдер Leister WELDPLAST S2 PVC
- Сварочный экструдер Leister WELDPLAST S4
- Сварочный экструдер Leister WELDPLAST S6
- Ручной сварочный экструдер ИТЦ РСЭ-3М
- Ручной сварочный экструдер ИТЦ РСЭ-4
- Ручной сварочный экструдер ИТЦ РСЭ-3Z
₽85,000.00
Ручной сварочный экструдер «ЛИДЕР-2» варит прутком круглого сечения 3-4 мм. Для удобства работы предусмотрена заправка прутка с любой стороны. Плавный пуск, защита от перегрева двигателя, защита от холодного пуска. Экструдер успешно применяется на производстве с высокими требования по качеству сварного шва и большой толщины свариваемых материалов . Экструдер производства ИТЦ-ЭкструдерМаш.
-
Описание
Описание
Ручной сварочный экструдер «ЛИДЕР-2» варит прутком круглого сечения 3-4 мм. Для удобства работы предусмотрена заправка прутка с любой стороны. Плавный пуск, защита от перегрева двигателя, защита от холодного пуска. Экструдер успешно применяется на производстве с высокими требования по качеству сварного шва и большой толщины свариваемых материалов . Экструдер производства ИТЦ-ЭкструдерМаш.
Технические характеристики
- Производительность: 2 кг/ч
- Присадочный материал: пруток 3-4 мм
- Подача присадочного материала: двусторонняя
- Раздельный нагрев присадочного материала и сварного шва
- Толщина свариваемых листов до 30 мм
- Ширина сварного шва от 3 до 15 мм
- Электропитание 220 V, 50 Гц
- Мощность привода 1750 Вт
- Мощность нагревательного устройства 3400 Вт
- Габаритные размеры изделия 500мм/150мм/200мм
- Вес изделия 6.8 кг
Комплект поставки:
- Экструдер – 1 шт.
- Насадки – 3 шт.
- Съемная рукоятка – 1 шт.
- Ключ – 1шт.
- Скребок – 1 шт.
- Инструкция.
Все модели экструдеров Лидер обладают повышенной надёжностью и отлично адаптируются под разнве задачи.
- аппарат оснащён специальной защитой, которая предотвращает перегрев двигателя
- инструмент имеет подачу холодного воздуха в камеру захвата прутка для пресечения инерционногот тепла от камеры разогрева к двигателю
- экструдер оснащён трёхметровым проводом с заземлением
- для контроля температуры агрегат оснащён дисплеем, который демонстрирует нагрев фена
- в качестве источника питания экструдер использует пруток круглого диаметра, 3-4 мм в диаметре
Комплект поставки инструмента включает в себя надёжный противоударный кес, который может уберечь инструмент при перевозке.
Характеристика | Значение |
---|---|
Напряжение | 220В |
Мощность | 3400Вт |
Материал | ПЭ/ПП |
Присадочный материал | сварочный пруток 3-4 мм |
Выход | до 2 кг/ч |
Габариты (Д x Ш x В) | 500 x 250 x 100 мм |
Вес | 6.8 кг |
Ширина сварного шва | 3-15 мм (в зависимости от ø шва) |
У вас остались вопросы?
Позвоните нам и наши менеджеры с
огромным удовольствием ответят на все
вопросы и посоветуют лучшие решения.