Регулятор реактивной мощности lovato dcrk5 инструкция

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA

VIA DON E. MAZZA, 12

TEL. 035 4282111

TELEFAX (Nazionale): 035 4282200

TELEFAX (International): +39 035 4282400

L

E

ovato

lectric.com

E-mail info@

L

E

Web

www.

ovato

lectric.com

ATTENZIONE!

Questi apparecchi devono essere installati

da personale qualificato, nel rispetto delle

vigenti normative impiantistiche, allo scopo

di evitare danni a persone o cose.

I prodotti descritti in questo documento

sono suscettibili in qualsiasi momento di

evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i

dati contenuti in questo documento non

possono pertanto avere alcun valore

contrattuale.

DESCRIZIONE

– Regolatore automatico del fattore di

potenza a microprocessore.

– Display a LED, 3 cifre 7 segmenti.

– Tastiera a membrana 4 tasti.

– Interfaccia seriale TTL-RS232 per set-up

e collaudo automatico mediante PC.

– Sensore di temperatura interno.

– Funzioni avanzate (misura corrente

sovraccarico condensatori, fattore di

potenza medio settimanale,

memorizzazione dei valori massimi).

– 2 relè programmabili come allarme e/o

comando ventilazione.

VERSIONI

DCRK5

contenitore 96x96mm, 5 gradini

DCRK7

contenitore 96x96mm, 7 gradini

DCRK8

contenitore 144x144mm, 8 gradini

DCRK12 contenitore 144x144mm,

12 gradini

INSTALLAZIONE

– Installare l’apparecchio secondo gli schemi

di connessione riportati a pag. 18-19.

– Per inserzione trifase il T.A. deve essere

connesso sulla fase non utilizzata per

alimentare l’apparecchio, come indicato

negli schemi di connessione a pag. 18-19.

– L’apparecchio viene fornito predisposto

per il riconoscimento del senso della

corrente del T.A.. In caso di impianti di

cogenerazione è necessario disabilitare

questa funzione (vedere capitolo menù

avanzato) e provvedere alla corretta

connessione del T.A..

– Il secondario del T.A. deve essere

collegato a terra.

WARNING!

This equipment must be installed by

qualified personnel, in compliance with

regulations in force for electrical systems, to

avoid damages or safety hazards.

The pfoducts, illustrated in this document,

are subject to be revised or improved at any

moment. Technical data and descriptions do

not therefore have any contractual value.

DESCRIPTION

– Digital microprocessor power factor

controller

– 3 digit 7 segment LED display

– 4 key membrane keypad

– TTL-RS232 serial interface for set-up and

automatic testing via PC (Personal

Computer)

– Internal temperature sensor

– Advanced functions for capacitor current

overload measurement, average weekly

power factor, maximum value logging

– 2 relays programmable as alarm and/or

fan control.

VERSIONS

DCRK5

5 steps, 96x96mm housing

DCRK7

7 steps, 96x96mm housing

DCRK8

8 steps, 144x144mm housing

DCRK12 12 steps, 144x144mm housing

INSTALLATION

– Install the controller according to wiring

diagrams given on page 18-19.

– For three-phase connection, the CT

(Current Transformer) must be connected

to the free phase, i.e. not on phases used

to supply the unit, as indicated in the

wiring diagrams on page 18-19.

– The controller automatically recognizes

the CT current flow. In case of

co-generation systems, disable this

function (refer to advanced menu section)

and connect the CT correctly.

– The CT secondary must be

earthed/grounded.

I REGOLATORI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO

GB AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLERS

PL AUTOMATYCZNE REGULATORY WSPÓŁCZYNNIKA MOCY

DCRK5 — DCRK7 — DCRK8 — DCRK12

UWAGA!

By uniknąć uszkodzeń i zagrożenia życia,

urządzenia te powinny być instalowane przez

wykwalifikowany personel i w zgodzie z

odpowiednimi przepisami.

Produkty zaprezentowane w poniższym

dokumencie mogą zostać zmienione lub

ulepszone w każdej chwili, bez konieczności

wcześniejszego informowania o tym fakcie. Dane

techniczne i opisy nie mają wartości kontraktowej.

OPIS

– Mikroprocesorowy regulator współczynnika

mocy

– Wyświetlacz LED: 3 cyfrowy, 7 segmentowy

– 4 przyciski funkcyjne

– Interfejs TTL-RS232 do ustawień i kontroli

przez komputer

– Wewnętrzny czujnik temperatury

– Zaawansowane funkcje do pomiaru prądu

przeciążenia kondensatorów, średniego

tygodniowego współczynnika mocy, zapisu

wartości maksymalnych

– 2 wyjścia przekaźnikowe programowalne jako

alarm i/lub sterowanie wentylatora.

WERSJE

DCRK5

5 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK7

7 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK8

8 stopni, obudowa 144x144mm

DCRK12 12 stopni, obudowa 144x144mm

INSTALACJA

– Należy podłączyć regulator zgodnie ze

schematem podanym na stronie 18 i 19.

– W układzie trójfazowym przekładnik prądowy

musi być podłączony do wolnej fazy, to jest tej,

która nie jest używana do zasilania

urządzenia, jak pokazano na schemacie

podanym na stronie 18 i 19.

– Regulator automatycznie rozpoznaje przepływ

prądu przez przekładnik. W układach

kogeneracji należy wyłączyć tą funkcję

(zobacz menu zaawansowane) i podłączyć

przekładnik we właściwy sposób.

– Uzwojenie wtórne przekładnika koniecznie

musi być uziemione.

1

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA

VIA DON E. MAZZA, 12

TEL. 035 4282111

TELEFAX (Nazionale): 035 4282200

TELEFAX (International): +39 035 4282400

L

E

ovato

lectric.com

E-mail info@

L

E

Web

www.

ovato

lectric.com

ATTENZIONE!

Questi apparecchi devono essere installati

da personale qualificato, nel rispetto delle

vigenti normative impiantistiche, allo scopo

di evitare danni a persone o cose.

I prodotti descritti in questo documento

sono suscettibili in qualsiasi momento di

evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i

dati contenuti in questo documento non

possono pertanto avere alcun valore

contrattuale.

DESCRIZIONE

– Regolatore automatico del fattore di

potenza a microprocessore.

– Display a LED, 3 cifre 7 segmenti.

– Tastiera a membrana 4 tasti.

– Interfaccia seriale TTL-RS232 per set-up

e collaudo automatico mediante PC.

– Sensore di temperatura interno.

– Funzioni avanzate (misura corrente

sovraccarico condensatori, fattore di

potenza medio settimanale,

memorizzazione dei valori massimi).

– 2 relè programmabili come allarme e/o

comando ventilazione.

VERSIONI

DCRK5

contenitore 96x96mm, 5 gradini

DCRK7

contenitore 96x96mm, 7 gradini

DCRK8

contenitore 144x144mm, 8 gradini

DCRK12 contenitore 144x144mm,

12 gradini

INSTALLAZIONE

– Installare l’apparecchio secondo gli schemi

di connessione riportati a pag. 18-19.

– Per inserzione trifase il T.A. deve essere

connesso sulla fase non utilizzata per

alimentare l’apparecchio, come indicato

negli schemi di connessione a pag. 18-19.

– L’apparecchio viene fornito predisposto

per il riconoscimento del senso della

corrente del T.A.. In caso di impianti di

cogenerazione è necessario disabilitare

questa funzione (vedere capitolo menù

avanzato) e provvedere alla corretta

connessione del T.A..

– Il secondario del T.A. deve essere

collegato a terra.

WARNING!

This equipment must be installed by

qualified personnel, in compliance with

regulations in force for electrical systems, to

avoid damages or safety hazards.

The pfoducts, illustrated in this document,

are subject to be revised or improved at any

moment. Technical data and descriptions do

not therefore have any contractual value.

DESCRIPTION

– Digital microprocessor power factor

controller

– 3 digit 7 segment LED display

– 4 key membrane keypad

– TTL-RS232 serial interface for set-up and

automatic testing via PC (Personal

Computer)

– Internal temperature sensor

– Advanced functions for capacitor current

overload measurement, average weekly

power factor, maximum value logging

– 2 relays programmable as alarm and/or

fan control.

VERSIONS

DCRK5

5 steps, 96x96mm housing

DCRK7

7 steps, 96x96mm housing

DCRK8

8 steps, 144x144mm housing

DCRK12 12 steps, 144x144mm housing

INSTALLATION

– Install the controller according to wiring

diagrams given on page 18-19.

– For three-phase connection, the CT

(Current Transformer) must be connected

to the free phase, i.e. not on phases used

to supply the unit, as indicated in the

wiring diagrams on page 18-19.

– The controller automatically recognizes

the CT current flow. In case of

co-generation systems, disable this

function (refer to advanced menu section)

and connect the CT correctly.

– The CT secondary must be

earthed/grounded.

I REGOLATORI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO

GB AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLERS

PL AUTOMATYCZNE REGULATORY WSPÓŁCZYNNIKA MOCY

DCRK5 — DCRK7 — DCRK8 — DCRK12

UWAGA!

By uniknąć uszkodzeń i zagrożenia życia,

urządzenia te powinny być instalowane przez

wykwalifikowany personel i w zgodzie z

odpowiednimi przepisami.

Produkty zaprezentowane w poniższym

dokumencie mogą zostać zmienione lub

ulepszone w każdej chwili, bez konieczności

wcześniejszego informowania o tym fakcie. Dane

techniczne i opisy nie mają wartości kontraktowej.

OPIS

– Mikroprocesorowy regulator współczynnika

mocy

– Wyświetlacz LED: 3 cyfrowy, 7 segmentowy

– 4 przyciski funkcyjne

– Interfejs TTL-RS232 do ustawień i kontroli

przez komputer

– Wewnętrzny czujnik temperatury

– Zaawansowane funkcje do pomiaru prądu

przeciążenia kondensatorów, średniego

tygodniowego współczynnika mocy, zapisu

wartości maksymalnych

– 2 wyjścia przekaźnikowe programowalne jako

alarm i/lub sterowanie wentylatora.

WERSJE

DCRK5

5 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK7

7 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK8

8 stopni, obudowa 144x144mm

DCRK12 12 stopni, obudowa 144x144mm

INSTALACJA

– Należy podłączyć regulator zgodnie ze

schematem podanym na stronie 18 i 19.

– W układzie trójfazowym przekładnik prądowy

musi być podłączony do wolnej fazy, to jest tej,

która nie jest używana do zasilania

urządzenia, jak pokazano na schemacie

podanym na stronie 18 i 19.

– Regulator automatycznie rozpoznaje przepływ

prądu przez przekładnik. W układach

kogeneracji należy wyłączyć tą funkcję

(zobacz menu zaawansowane) i podłączyć

przekładnik we właściwy sposób.

– Uzwojenie wtórne przekładnika koniecznie

musi być uziemione.

1

MESSA IN TENSIONE

– Alla prima messa in tensione, il display

visualizza

ad indicare che

– – –

l’impostazione dei parametri non è ancora

stata effettuata.

– In questa condizione, è possibile

effettuare una prova manuale dei gradini

utile per la verifica delle connessioni.

– Premendo i tasti

e

è possibile

inserire e disinserire i gradini.

– ATTENZIONE! In questa fase il controllo

degli step è completamente manuale e

l’apparecchio non effettua il controllo dei

tempi di riconnessione per consentire la

scarica dei condensatori.

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI

Per impostare i parametri e rendere

operativo l’apparecchio si possono seguire

diversi metodi:

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC

3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA.

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

5 sec

MODE

fig. 1

– Con l’apparecchio in modalità manuale,

premere il tasto MODE per 5 secondi

consecutivi (fig. 1).

– Sul display comparirà la scritta

SEt

indicare l’accesso ai parametri del menù

base (fig. 2).

– Premere il tasto MAN/AUT per accedere al

parametro successivo (fig. 3).

– Premere il tasto MODE per tornare al

parametro precedente (fig. 3).

– Premere i tasti

e

per visualizzare e

modificare l’impostazione del parametro

selezionato. Dopo alcuni secondi senza

premere tasti, la visualizzazione torna ad

indicare il parametro selezionato (fig. 3).

– L’uscita dal set-up avviene

automaticamente una volta oltrepassato

l’ultimo parametro.

2

CONNECTIONS CONTROL

– At the first power up, the DCRK display

views

which means no parameter

– – –

has been programmed yet.

– In these conditions, a manual test of the

steps can be conducted to check the

connections.

– By pressing the

or

key, the steps are

connected or disconnected.

– WARNING! During this phase, the step

control is totally manual and the unit does

not control the reconnection time to

consent the capacitor discharge.

PARAMETER SET-UP

There are a number of ways to set up the

parameters and commission the controller to

operate properly, as follows:

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

2. QUICK SET-UP VIA PC

3. AUTOMATIC SET-UP.

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

MAN/

AUT

– Place the unit in manual mode and press

the MODE key for 5 consecutive seconds

(fig. 1).

ad

– The wording

SEt

is viewed on the

display to confirm access to the basic

menu parameters (fig. 2).

– Press the MAN/AUT key to enter the

subsequent parameter (fig. 3).

– Press the MODE key to return to the

previous parameter (fig. 3).

– Press the

and

keys to view and

change the setting of the selected

parameter. If no key is pressed for a few

seconds, the selected parameter is

displayed once again (fig. 3).

– The set-up exit is automatic once the last

parameter is exceeded.

KONTROLA PODŁĄCZENIA

– Przy pierwszym zasileniu urządzenia na

wyświetlaczu DCRK pojawi się symbol

co oznacza, iż nie zostały jeszcze ustawione

żadne parametry.

– W tych warunkach można przeprowadzic

ręczny test poszczególnych stopni w celu

ustalenia poprawności podłączenia.

– Wciskając przyciski

lub

załączamy poszczególne stopnie.

– UWAGA! Podczas tych czynności sterowanie

stopniami i ich kontrola jest tylko ręczna a

urządzenie nie kontroluje czasu odłączania

uwzględniającego rozładowanie kondensatora.

USTAWIANIE PARAMETRÓW

Istnieje kilka sposobów na ustawienie parametrów

by umożliwić właściwą pracę:

1. USTAWIANIE RĘCZNE

2. USTAWIANIE PRZEZ KOMPUTER

3. USTAWIANIE AUTOMATYCZNE.

1. USTAWIANIE RĘCZNE

SEt

fig. 2

– Należy ustawić urządzenie w tryb ręczny,

wcisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez 5

sekund (rys. 1).

– Na wyświetlaczu pojawi się słowo

które potwierdza dostęp do menu ustawień

parametrów podstawowych (rys. 2).

– Należy wcisnąć przycisk MAN/AUT by przejść

do kolejnego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przycisk MODE by powrócić

do poprzedniego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przyciski

zmienić wartość wybranego parametru. Jeśli

żaden z przycisków nie zostanie wciśnięty

przez parę sekund to kod wybranego

parametru pojawi się ponownie na

wyświetlaczu (rys. 3).

– Wyjście z menu ustawień parametrów odbywa

się automatycznie kiedy przejdziemy przez

ostatni parametr z listy.

– – –

,

odłączamy lub

Visualizzare e modificare parametro.

View and change the parameter.

Wyświetlanie i zmiana parametrów.

MODE

Parametro

precedente.

fig. 3

Previous

parameter.

Poprzedni

parametr.

SEt

,

i

by wyświeltlić i

MAN/

AUT

Parametro

successivo.

Subsequent

parameter.

Kolejny

parametr.

MESSA IN TENSIONE

– Alla prima messa in tensione, il display

visualizza

ad indicare che

– – –

l’impostazione dei parametri non è ancora

stata effettuata.

– In questa condizione, è possibile

effettuare una prova manuale dei gradini

utile per la verifica delle connessioni.

– Premendo i tasti

e

è possibile

inserire e disinserire i gradini.

– ATTENZIONE! In questa fase il controllo

degli step è completamente manuale e

l’apparecchio non effettua il controllo dei

tempi di riconnessione per consentire la

scarica dei condensatori.

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI

Per impostare i parametri e rendere

operativo l’apparecchio si possono seguire

diversi metodi:

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC

3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA.

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

5 sec

MODE

fig. 1

– Con l’apparecchio in modalità manuale,

premere il tasto MODE per 5 secondi

consecutivi (fig. 1).

– Sul display comparirà la scritta

SEt

indicare l’accesso ai parametri del menù

base (fig. 2).

– Premere il tasto MAN/AUT per accedere al

parametro successivo (fig. 3).

– Premere il tasto MODE per tornare al

parametro precedente (fig. 3).

– Premere i tasti

e

per visualizzare e

modificare l’impostazione del parametro

selezionato. Dopo alcuni secondi senza

premere tasti, la visualizzazione torna ad

indicare il parametro selezionato (fig. 3).

– L’uscita dal set-up avviene

automaticamente una volta oltrepassato

l’ultimo parametro.

2

CONNECTIONS CONTROL

– At the first power up, the DCRK display

views

which means no parameter

– – –

has been programmed yet.

– In these conditions, a manual test of the

steps can be conducted to check the

connections.

– By pressing the

or

key, the steps are

connected or disconnected.

– WARNING! During this phase, the step

control is totally manual and the unit does

not control the reconnection time to

consent the capacitor discharge.

PARAMETER SET-UP

There are a number of ways to set up the

parameters and commission the controller to

operate properly, as follows:

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

2. QUICK SET-UP VIA PC

3. AUTOMATIC SET-UP.

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

MAN/

AUT

– Place the unit in manual mode and press

the MODE key for 5 consecutive seconds

(fig. 1).

ad

– The wording

SEt

is viewed on the

display to confirm access to the basic

menu parameters (fig. 2).

– Press the MAN/AUT key to enter the

subsequent parameter (fig. 3).

– Press the MODE key to return to the

previous parameter (fig. 3).

– Press the

and

keys to view and

change the setting of the selected

parameter. If no key is pressed for a few

seconds, the selected parameter is

displayed once again (fig. 3).

– The set-up exit is automatic once the last

parameter is exceeded.

KONTROLA PODŁĄCZENIA

– Przy pierwszym zasileniu urządzenia na

wyświetlaczu DCRK pojawi się symbol

co oznacza, iż nie zostały jeszcze ustawione

żadne parametry.

– W tych warunkach można przeprowadzic

ręczny test poszczególnych stopni w celu

ustalenia poprawności podłączenia.

– Wciskając przyciski

lub

załączamy poszczególne stopnie.

– UWAGA! Podczas tych czynności sterowanie

stopniami i ich kontrola jest tylko ręczna a

urządzenie nie kontroluje czasu odłączania

uwzględniającego rozładowanie kondensatora.

USTAWIANIE PARAMETRÓW

Istnieje kilka sposobów na ustawienie parametrów

by umożliwić właściwą pracę:

1. USTAWIANIE RĘCZNE

2. USTAWIANIE PRZEZ KOMPUTER

3. USTAWIANIE AUTOMATYCZNE.

1. USTAWIANIE RĘCZNE

SEt

fig. 2

– Należy ustawić urządzenie w tryb ręczny,

wcisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez 5

sekund (rys. 1).

– Na wyświetlaczu pojawi się słowo

które potwierdza dostęp do menu ustawień

parametrów podstawowych (rys. 2).

– Należy wcisnąć przycisk MAN/AUT by przejść

do kolejnego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przycisk MODE by powrócić

do poprzedniego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przyciski

zmienić wartość wybranego parametru. Jeśli

żaden z przycisków nie zostanie wciśnięty

przez parę sekund to kod wybranego

parametru pojawi się ponownie na

wyświetlaczu (rys. 3).

– Wyjście z menu ustawień parametrów odbywa

się automatycznie kiedy przejdziemy przez

ostatni parametr z listy.

– – –

,

odłączamy lub

Visualizzare e modificare parametro.

View and change the parameter.

Wyświetlanie i zmiana parametrów.

MODE

Parametro

precedente.

fig. 3

Previous

parameter.

Poprzedni

parametr.

SEt

,

i

by wyświeltlić i

MAN/

AUT

Parametro

successivo.

Subsequent

parameter.

Kolejny

parametr.

В начало

Матик — Электро

ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ
ДОКУМЕНТАЦИЯ

Регулятор реактивной
мощности

DCRK 5 — DCRK 7 — DCRK 8 — DCRK 12

ЦИФРОВЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
РЕАКТИВНОЙ МОЩНОСТИ

DCRK5 – DCRK7 – DCRK8 – DCRK12

         ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это
оборудование должно устанавливаться квалифицированным персоналом в соответствии
с действующими стандартами и нормами для предотвращения повреждения изделия и
безопасности использования. В изделия, описанные ниже могут
быть внесены изменения без предварительного уведомления.

 

ТИПЫ РЕГУЛЯТОРОВ

DCRK5 — 5 ступеней, 96 х 96мм корпус

DCRK7 — 7 ступеней, 96 х 96мм корпус

DCRK8 — 8 ступеней, 144 х 144мм корпус

DCRK12 -12 ступеней, 144 х 144мм корпус

 

ОПИСАНИЕ

Цифровой микропроцессорный регулятор
коэффициента мощности
DCRK:

  • Трехзначный
    семисегментный дисплей
  • Мембранная
    клавиатура с 4мя кнопками
  • TTLRS232
    последовательный интерфейс для установки и автоматического тестирования
    через персональный компьютер
  • Внутренний
    температурный датчик
  • Расширенные
    функции измерения токовой перегрузки конденсаторов, среднего
    еженедельного коэффициента мощности, загрузки максимальных значений.
  • 2
    реле с возможностью программирования как авария и/или управление
    вентилятора.

 

УСТАНОВКА

Установите
цифровой регулятор коэффициента мощности согласно схемы,
указанной на последней странице этой инструкции.  Трансформатор тока должен быть подключен к
свободной фазе, которая не использована для питания регулятора. Цифровой регулятор коэффициента мощности
автоматически распознает фазировку трансформатора тока. В случае работы в системах
ко-генерации отключите эту функцию (согласно
расширенному меню) и подсоедините трансформатор тока правильно.

Вторичная обмотка трансформатора тока должна
быть заземлена и соединена с корпусом.

           

КОНТРОЛЬ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ

            При
первом включении
DCRK
показывает на дисплее —-, что свидетельствует о том, что ни один параметр не
был запрограммирован. В этом состоянии может быть проведено ручное испытание
релейных выходов, предназначеных для подключения контакторов коммутирующих
конденсаторы, для проверки соединений.

            Нажатием
клавиш
­ или ¯ на клавиатуре будет производиться включение и
отключение выходов регулятора.

ВНИМАНИЕ! В этом режиме, управление выходами полностью ручное, и устройство не
принимает во внимание время, необходимое для разряда конденсаторов.

ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ КОНДЕНСАТОРОВ ИЗ
СТРОЯ !!!

УСТАНОВКА
ПАРАМЕТРОВ

Существует три способа установки параметров,
при которых контроллер будет работать должным образом:

1. РУЧНАЯ УСТАНОВКА ПОСРЕДСТВАМ КЛАВИАТУРЫ

2. БЫСТРАЯ УСТАНОВКА ЧЕРЕЗ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ
КОМПЬЮТЕР

3. АВТОМАТИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА

1. РУЧНАЯ УСТАНОВКА ПОСРЕДСТВАМ КЛАВИАТУРЫ

Переведите устройство в ручной режим, нажмите кнопку MODE в течение 5 секунд.

На дисплее появится надпись SET,
подтверждая доступ к параметрам основного меню.

Нажмите кнопку MAN/AUT, чтобы перейти к следующему параметру.

Нажмите кнопку MODE,
чтобы возвратиться предыдущему параметру.

Нажмите кнопки ­ и ¯, чтобы просмотреть и изменить значение
выбранного параметра. Если ни одна кнопка не будет нажата в течение нескольких
секунд, отобранный параметр отобразится еще раз.

Выход из режима
программирования произойдет автоматически, как только будет установлен или
пропущен последний параметр.

ТАБЛИЦА ОСНОВНЫХ
ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ

ПАРАМЕТР        ФУНКЦИЯ                   ДИАПАЗОН               УСТАНОВЛЕНО                     

                                                                                                       
ПО УМОЛЧАНИЮ

Р.01

Первичный ток трансформа
тора тока

OFF… 10000

OFF

Р.02

Минимальная ступень, кВАр

0.10… 300

1.00

Р.ОЗ

Напряжение конденсаторов

80…750В

400В

Р.04

Время переподкпючения

5…240 с

60с

Р.05

Чувствитель­ность

5.. .600 с

60с

Р.060  1 Р.060 2

Коэффициент 1 ступени

0…16

0

Коэффициент 2 ступени

0…16

0

Р.06 0 п-1

Коэффициент п-1 ступени

0…16

noА
ncА

0

Р.06 0 п

Коэффициент п ступени

0…16

noА
ncА

0

Установка требуемого
значения соs
j (2)

0.80

ind… 0.8 cap

0.95 ind

(1) n = номер управляющего  выхода контроллера.

nоА = нормально открытый контакт
в неаварийном режиме.

nсА = нормально закрытый контакт
ни в неаварийном режиме.

(2) Смотри раздел измерение и установка значения cosj на
стр. 3.

ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ

P.01 — Первичный ток трансформатора тока

Указывает первичный ток измерительного трансформатора тока в фазе С. Для значений
выше
1000, мигающая точка
указывает «тысячи».

Р. 02 — Минимальная ступень, кВАр

Номинальная мощность в кВАр самой маленькой
ступени установленных конденсаторов

Пример: Для 10 кВАр, наберите 10.0

Р. 03 — Номинальное напряжение
конденсаторов

Номинальное напряжение конденсаторов.

Пример: Для 440В, наберите 440

Р.04 • Время переподключения

Минимальное время, необходимое для разряда
конденсатора и готовности к повторному

использованию.

Пример: Для 60 секунд, наберите 060

Р.05 — Чувствительность

Чувствительность — коэффициент,
который указывает
скорость
переключения контроллера. Низкая
чувствительность
обеспечивает более быстрое
регулирование,
но с большим числом переключений.

При высокой чувствительности,
регулирование
происходит
медленнее, но с меньшим количеством
переключения.

Значение чувствительности соответствует
времени,
на которое контроллер
задерживает реакцию к
изменению
реактивной мощности, эквивалентной
самому
маленькому шагу. Для больших изменений
мощности время будет более быстрое согласно

критериям обратной пропорции.

Пример: Для 60 с/шаг, наберите 060

При этом минимальная ступень 10
кВАр (Р.02 = 10.0)
и системе
требуется 20 кВАр, чтобы достигнуть необходимого
cosj (Dkvar = 20), контроллер будет ждать 60/2 = 30 секунд перед подключением
конденсаторов (отображается миганием AUT светодиода).

Р. 06  1…п — Коэффициенты ступеней

Коэффициенты ступеней указывают мощность
каждой ступени относительно мощности самой
маленькой ступени, которая запрограммирована
вР.02. Если ступень имеет то же значение мощности,
что и самая маленькая ступень, то коэффициент
будет 1. Если ступень имеет двойное
значение
мощности по отношению к
самой маленькой, то
коэффициент будет
2, и так далее максимум до 16.Устанавливая 0, ступень будет
отключена и никогда не

будет использоваться контроллером. Последние
два выхода могут быть запрограммированы, чтобы работать как нормальные выходы управления

ступенями или как сигнальное реле, или как
реле
управления вентиляторами.
Если предпоследний
выход связан с
этой функцией, то последний выход
не
может использоваться как нормальный выход
управления ступенью.

Чтобы выбрать эти функции, нажмите в, пока
следующие коды не высветятся:

nоА = нормально открытый контакт аварии (контакт,
открытый при отсутствии аварии)

nсА = нормально закрытый контакт аварии (контакт, закрытый при отсутствии аварии)

FAN = управление вентилятором.

Для аварий, см. таблицу на странице 6.

Для управления вентилятором, см. страницам 4 и 5

Пример: Для DCRK7, установленным в пульте управления с 6
конденсаторными банками, соответственно 5, 10, 20, 20, 20, 20 кВАр при
номинальном напряжении 440В и при необходимости использовать последний вывод
как авария, параметры должны быть запрограммированы следующим образом:

Р.02 = 5.00 (минимальная ступень = 5 кВАр)

Р.03 = 440 (Номинальное напряжение 440В)

Р.06 1 = 001 (5 кВАр = 1 раз Р.02)

Р.06 2 = (10 кВАр = 2 раза Р.02)

Р.06 3 = (20 кВАр = 4 раза Р.02)

Р.06 4 = (20 кВАр = 4 раза Р.02)

Р.06 5 = (20 кВАр = 4 раза Р.02)

Р.06 6 = (20 кВАр = 4 раза Р.02)

Р.06 7 = (нормально открытый сигнал аварии)

           2.БЫСТРАЯ
УСТАНОВКА ЧЕРЕЗ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР

Для быстрой установки через
персональный компьютер, необходимо использовать дополнительный комплект
установки
DCRKSW, который включает
программное обеспечение и кабель связи (код 51С11). Все модели
DCRK снабжены портом связи в
на задней стенке корпуса.

  Все параметры просматриваются на мониторе
компьютера. Значения могут быть переданы и записаны несколькими простыми
нажатиями мыши.

  В том случае, когда много контроллеров должно
быть запрограммировано с теми же уставками, установка может быть загружена в файл и затем позже многократно использоваться
для программирования всех параметров контроллеров с максимальной простотой и
безопасностью.

БЫСТРАЯ УСТАНОВКА ТРАНСФОРМАТОРА ТОКА

В случае, когда значение
первичного тока измерительного трансформатора не известно и используется только
для установки, Р.01 параметр для тока первичной обмотки может остаться
установленным в
OFF , в
то время как все другие параметры могут быть запрограммированы.

  В этом случае при установке системы и первом
включении контроллера, на дисплее высветится мигающая надпись СТ (трансформатор тока). Нажатием
­ и ¯ ток первичной обмотки измерительного
трансформатора тока может быть набран непосредственно на месте.

  После задания параметра нажмите MAN/AUT,
чтобы подтвердить. Регулятор запомнит уставку и повторно запустится в
автоматическом режиме.

           3.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА

Автоматическая установка
параметров обеспечивает работу регулятора без програм-мирования
какого либо параметра.

  Чтобы активизировать автоматическую установку,
одновременно нажимают кнопки
MODE
и
MAN/AUT и удерживайте 5 секунд.

  На дисплее появится надпись ASE (Автоматическая установка), указывающая на осу-ществление автоматической установки параметров.

  Процедура будет длиться несколько минут, в
течение которых контроллер измеряет мощности подключенных ступеней. Это
измерение будет непрерывно обновлено в течение нормальной работы установки.

  Если нагрузка системы изменяется часто, эту же
процедуру, вероятно, придется проводить несколько раз. В этом случае, процедура
может длиться дольше.

В конце автоматической установки, контроллер
перейдет в автоматический режим действия.

ВНИМАНИЕ!

Рекомендуется избегать существенных изменений
тока в течение автоматической установки в максимально возможной степени. В
течение процедуры автоматической установки контроллер преднамеренно не имеет
специфических элементов типа:

 Ток
отображается как процентное значение.

 Измерения DкВАр и SкВАр недоступны.

 Измерения защиты конденсаторов от перегрузки
не доступны
.

— Все реле рассматриваются как выходы
управления
конденсаторами. Таким образом сигнальные реле аварии или управления вентилятором
не конфигурируются.

        Установленные ступени конденсаторов
должны
быть с
значениями мощности соответственно 1, 2, 4, 8 или 16 фат от минимальной
ступени.

        Неиспользованные выходы
должны быть
расположены в
последних номерах выходов. Обратите внимание: После того, как
автоматическая установка прервана изменением уставкок параметров вручную,
контроллер осуществит все программирования параметров. Поэтому, все измерения и
функции будут доступны еще раз.

ПРОСМОТР ИЗМЕРЕНИЙ И УСТАНОВКА ТРЕБУЕМОГО COSj

В
нормальном режиме дисплей показывает
cosj системы совместно с IND и САР светодиодами. Мигающая десятичная точка
указывает отрицательный знак (обратный поток энергии).

  Нажимая кнопку MODE, один за другим включаются светодиоды V, А, DкВАр и т.д. и на дисплее отображаются текущие
значения соответствующих величин.

  Дополнительная функция для каждого значения
вызывается нажатием кнопки
¯, при этом соответствующий светодиод быстро мигает.

  Для некоторых значений отображается вторая
дополнительная функция нажимая кнопку
­.

  Когда светится светодиод SET COSj, может быть запрограммировано значение требуе-мого cosj.
Кнопки
­ и ¯ соответственно увеличивают или уменьшают
значение. Значение
cosj может быть установлено в диапазоне от 0.80 IND и 0.80 САР.

Значения всех доступных параметров описаны в
следующей таблице.

ТАБЛИЦА ИНДИКАЦИЙ

Светодиод                   Функция                            Нажатие ­  ­                            Нажатие ¯

V

Напряжение

Макс.
значение напряжения

А

Ток

Макс.
значение тока

Δ kvar

Мощность,
необходимая для достижения уставки

Δ кВАр
(суммарная мощность системы)

Ступени,
требуемые для достижения уставки

Week P.P.

Средний недельный коэфф. мощности

Существующий коэфф.
мощности

++ CURR

Перегрузка конденсаторов

Макс.
значение перегрузки

Счетчик
перегрузок

TEMP

Температура
панели управления (3)

Макс.
значение температуры

Единицы
измерений °С или’
F

SET СОSj

Требуемый

СОSj

Уменьшить
значение
SET СОSj

Увеличить
значение
SET СОSj

(1) Это значение коэффициента
мощности определяется активными и реактивными счетчиками энергии за последние 7
дней учитывает энергию только в положительная
квадрантах.

(2) Ток перегрузки, вызванный
гармоническими составляющими напряжения на выводах
конденсаторов.

(3) Внимание! Измерение
температуры проводится через 20-30 минут после включения
прибора.

ОЧИСТКА МАКСИМАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ

максимальные значения напряжения, тока,
перегрузки и температуры вместе с средним еженедельным
коэффициентом мощности могут быть стерты одновременным нажатием кнопок
­ и ¯ в течение 3 секунд. Как только очистка
завершена, на дисплее индициру-ется
CLr.

РЕЖИМЫ РАБОТЫ

  AUT и МАN
светодиоды указывают автоматический или ручной режимы работы.

  Для изменения режима нажмите кнопку MAN/AUT
в течении 1 с.

  Когда SET СОSj светодиод включен, изменение режима
невозможно.

  Режим работы сохраняется при пропадании
напряжения питания.

РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

Когда контроллер в режиме ручного управления,
любая из ступеней может быть выбрана и включена или отключена вручную.

  Когда выбрано любое измерение кроме cosj, нажмите MODE, пока все светодиоды измерений не погаснут.

  Чтобы выбрать одну из ступеней, используйте
кнопки
­ и ¯. Светодиод выбранной ступени начнет мигать.

  Нажмите MODE чтобы включить или отключить выбранную
ступень.

  Если время переподключения выбранной ступени
не проистекло, светится
MAN
светодиод, показывая, что действие было подтверждено и будет выполнено по
прошествии необходимого времени.

  Ручная конфигурация ступеней сохраняется при
исчезновении напряжения. При появлении напряжения первоначальное состояние
ступеней восстановится.

АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ

В автоматическом режиме контроллер вычисляет
оптимальную конфигурацию ступеней для достижения требуемого значения
cosj.

При выборе конфигурации ступеней контроллер
учитывает множество факторов, таких как: мощность каждой ступени, число
операций, полное время использования ступеней, время переподключения, и т.д.

   Контроллер показывает необходимость
включения или отключения ступени высвечиванием светодиода
AUT. Мигание светодиода может длиться в случаях,
когда включение ступени невозможно из-за времени переподключения (то есть когда
разряд конденсатора не завершен).

БЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ

Эта функция используется для
исключения любых изменений рабочих параметров; просмотр измерений
обеспечивается в любом случае.

  Для блокировки и разблокировки клавиатуры,
нажмите, и держите нажатой кнопку
MODE.
Затем нажмите кнопку
­ три раза и кнопку ¯ дважды и после этого отпустите кнопку MODE. На дисплее появится надпись LOC, когда клавиатура заблокирована, и UNL когда разблокирована.

  Когда блокировка включена, следующие действия
не выполняются:

       
— Переключение между ручным и автоматическим режимами работы;

       
— Доступ к меню программирования;

          — Изменение значения
уставки
cosj

       
— Очистка максимальных значений.

  В режиме блокировки клавиатуры при попытке
выполнить любую из перечисленных операций дисплей высветит надпись
LOC.

РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ
УСТАНОВКИ

  Когда
контроллер в ручном режиме, нажмите кнопку
MODE и удерживайте 5 секунд.

  На дисплее появится надпись SET, показывая доступ к основным параметрам
контроллера.

  В этот момент одновременно нажимают кнопки ­ и ¯ в течение 5 секунд до появления на дисплее
надписи
AD.S, что указывает на доступ расширенным
параметрам меню.

ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ РАСШИРЕННОГО МЕНЮ

Р.11 — Тип подключения

Указывает однофазная или трехфазная сеть
регулируется.

Р.12 — Определение подключения трансформатора тока

При автоматическом определении подключения
контроллер работает в 2 квадрантах и может использоваться в нормальных или
со-генерационных системах. Однако необходимо проверить правильность подключения
трансформатора, удостоверившись в отсутствии мигания десятичной точки при
измерении
cosj при потреблении реактивной энергии. В противном случае выводы
трансформатора тока (выводы
S1
и
S2 контроллера) должны
быть переставлены местами или установлена инверсия. Внимание! Перед
отсоединением выводов
S1 и 32
контролерра, проверьте, чтобы вторичная обмотка трансформатора тока была
закорочена перемычкой.

Р.13 Определение частоты

Автоматическое определение частоты сети, 50Гц
или 60Гц.

Р.14 • Регулирование мощности ступени

 Когда эта функция активирована и режиме нормальной работы, контроллер обеспечивает автоматическое
измерение мощности набора ступеней и изменят параметры подключения в случае,
если ступени переиспользованы (то есть делают много подключений). При подключении
к персональному компьютеру, реальная мощность каждой ступени может быть просмотрена.
Обратите внимание: Когда эта функция используется, время переключения с одной
ступени на следующую — 20 секунд.
При автоматической установке эта функция активируется
автоматически.

 Р.15
Режим регулирования В стандартном режиме контроллер
изменяет
cosj системы к установленному
значению. В диапазонном режиме конденсаторы подключаются, если
cosj  системы меньше установленного
значения и отключаются в случае перекомпенсации. Диапазонный режим
используется, чтобы дополнительно уменьшить число включений и отключений
конденсаторов.

P.16- Режим подключения ступени

В стандартном режиме регулятор свободно
выбирает шаги согласно логике, описанной выше в разделе «Автоматическое
управление». В линейном режиме ступени подключаются
контроллером в прогрессии от левой к правой, только учитывая номер ступени и
согласно LIFO логике
(последний вошел — первый вышел).
Контроллер не будет включать ступень,
если ступени системы имеют различные мощности и следующая ступень превысит
установленное значение.

Р.17 — Значение Cos в режиме со-генерации

 Этот параметр задается, если необходимо
регулирование в 4 квадрантах, например в состо-янии,
когда система потребляет произведенную реактивную энергию. Когда параметр уста-новлен в
OFF,
значение со
sj — единственный и соответствует значению, запрограммирова-нному с SET Cosj (см. страницу 5). С другой стороны, когда
задано числовое значение параметра, тогда значений два: в нормальном режиме
(система потребляет реактивную энергию магистрали, положительный
со
sj), значение соответствует установленному SET Cosj.

В режиме со-генерации (система производит энергию, отрицательный cosj), используется значение
запрограммированное в Р.17.

Р.18 Чувствительность отключения При задании этого параметра в OFF,
значение берется из Р.05 (см. основное меню) и используется для задания как времени включения ступени так и для времени
отключения. Однако если Р.18 установлено другое значение, запрограммированное
значение параметра Р.05 задает время включения ступени
в то время как значение параметра Р.18 указывает время отключения.

Р.19 Отключение ступени при переключении в ручной режим

Устанавливая параметр в ON, включенные ступени отключаются при переходе
из автоматического в ручной режим. После отключения
всех ступеней контроллер начинает работать в полностью ручном режиме.

Р.20 — Порог срабатывания аварии при
перегрузке конденсаторов

Этот параметр регулирует порог срабатывания
аварии А07 «Перегрузка конденсаторов». Процентное отношение тока,
текущего в конденсаторах, (определяется формой напряжения фаз) соответствует
этому параметру. Если это значение превысит установленный порог, по прошествии
установленной задержки времени контроллер выдаст сигнал аварии и отключит
ступени.

Р.21 Порог немедленного отключения ступени при перегрузке конденсаторов

Если измеренная перегрузка конденсаторов превысит значение, заданное
параметром Р.21, конденсаторы немедленно отключатся и контроллер выдаст сигнал
аварии А07″Перегрузка конденсаторов».

Обратите внимание: задержка времени А07
«Перегрузка конденсаторов» работает обратно пропорционально значению
перегрузки, сравниваемому с запрограммированным
порогам параметров Р.20 и Р.21. Когда перегрузка ниже
чем порог Р.20, сигнал аварии не индициру-ется. Если перегрузка равна порогу
Р.20, задержка времени равна значению, заданному для данного вида аварии (3
минуты по умолчанию, но могут быть изменены через).
При увеличении перегрузки задержка времени становится пропорционально меньше,
пока не достигнет ноля, при значении перегрузки, заданной в Р.21.

При установке параметра Р.20 в OFF не происходит никакого отключения до
достижения перегрузкой значения, задаваемого Р.21. При этом происходит
немедленное отключение ступеней. При установке параметра Р.21 в
OFF, задержка времени постоянна.

При установке параметров Р.20 и Р.21 в OFF, измерение перегрузки конденсаторов и выдача
сигнала аварии контроллером не производятся. При этом дисплей показывает —
вместо измерения перегрузки. В случае, если
конденсаторная установка снабжена дросселями защиты от гармонической
перегрузки, Р.20 и Р.21 должен быть установлены в
OFF.

Р.22 — Время сброса счетчика перегрузок

 Каждый раз при срабатывании аварии А07
«Перегрузка конденсаторов», событие запоминается внутренним
счетчиком, который может быть просмотрен нажатием кнопки
­ при включенном светодиоде ++ CURR
%. Внутренний счетчик указывает число случаев перегрузки конденсаторов, которые
имели место в период времени, определенный Р.22. Этот параметр также определяет
число часов, в течение которых значение счетчика сохраняется. Если в течение
периода времени никакой перегрузки не происходило, встречный счетчик будет очищен.

Р.23 — Время сброса аварии после перегрузки

Период времени, в течение которого аварийный
сигнал А07 «Перегрузка конденсаторов» остается активным
несмотря на то, что значение перегрузки уменьшилась ниже порога срабатывания.

Р.24 — Единицы измерения температуры

 Этот параметр определяет единицы измерения
температуры в градусах Цельсия или Фаренгейта при измерении температуры и
установки порогов срабатывания, связанных с температурой.

 Р.25
Температура пуска вентилятора

 Устанавливает температуру, выше которой срабатывает репе вентилятора, если соответствующий вывод
запрограммирован на управление вентилятором.

Р.26 –Температура остановки вентилятора Устанавливает температуру, ниже которой реле
вентилятора отключается, если соответствующий вывод запрограммирован на управление
вентилятором.

Р.27 — Температура сигнала авария Устанавливает температуру, выше которой активизируется
сигнал тревоги А08 «Перегрев».

ТАБЛИЦА
ПАРАМЕТРОВ РАСШИРЕННОГО МЕНЮ

ПАРАМЕТР

ФУНКЦИЯ

ДИАПОЗОН

ПО УМОЛЧАНИЮ

Р.11

Тип подключения

3РН Трёхфазный 1РН
Однофазный

3РН

Р.12

Определение подключения трансформатора тока

AUT
Автоматический
DIR Прямой

REV
Инверсный

AUT

Р.13

Определение

частоты

AUT
Автоматический 50Н 50Гц

60Н 60Гц

AUT

Р.14

Регулирование

мощности ступени

ON
включено

OFF
отключено

OFF

Р.15

Режим

регулирования

STD
стандартный

BND
диапазонный

STD

Р.16

Режим подключения

STD
стандартный

Lin
линейный

STD

Р.17

Значение  соsjв
режиме со-генерации

OFF

0.80IND…0.80CAP

OFF

Р.18

Чувствительность отключения

OFF 1…600 с

OFF

Р.19

Отклонение ступени при переключении в ручной режим

включено

OFF
отключено

OFF

Р.20

Порог срабатывания аварии при

OFF
100…150%

125%

Р.21

Порог немедленного отключения ступени при перегрузке

OFF
100…200%

150%

Р.22

Время сброса счётчика перегрузок

1…240 ч.

24 ч.

Р.23

Время сброса аварии после перегрузки

1…30 мин.

5 мин.

Р.24

Единицы измерения температуры

°С Цельсий

°F Фаренгейт

°С

Р.25

Температура пуска вентилятора

0…100°С

(32…212°F)

55°С

Р.26

Температура остановки вентилятора

0…100°С

(32…212°F)

50°С

Р.27

Температура сигнала аварии

50…100°С

(122…212°F)

60°С

АВАРИИ

. При обнаружении контроллером аварийной
ситуации в системе, на дисплее высвечивается мигающий код аварии. Нажимая любую
кнопку, просмотр сигнала аварии будет на время игнорироваться, чтобы позволить
пользователю проверить все измерения. Если ни одна кнопка не нажата в течение
30 секунд и аварийное состояние сохраняется, сигнальный код отобразится снова.

  Каждая авария может вызывать соответствующую
реакцию реле аварии, задержанного или немедленного отключения ступени и т.д.,
согласно запрограммированной настройке.

  Настройка каждой аварии может быть изменена (например отключена, изменены задержка, время или результат)
путем используя персонального компьютера и программного обеспечения (код заказа
DCRKSW), используемого для быстрой установки
параметров.

  Сигнальные коды и причины аварии каждого типа
параметры срабатывания указаны в таблице.

            ОПИСАНИЕ
СИГНАЛОВ

А01 – Недокомпенсация

Все ступени включены, но соsj меньше установленного.

А02 — Перекомпенсация

      Все ступени включены, но соsj выше установленного.

      А03 – Низкий ток

      Значение тока на 2,5% ниже, чем нижнее значение диапазона. В
автоматическом режиме ступени отключаются через 2 минуты после снижения тока.

      А04 – Высокий ток

      Значение тока на 120% выше, чем верхнее
значение диапазона.

      А05 – Низкое напряжение

      Значение напряжения на 15% ниже, чем
минимальное напряжение.

      
А06 – Высокое напряжение

       Значение напряжения на 10% выше, чем максимальное напряжение.

       А07 – Перегрузка конденсаторов

       Значение тока, протекающего в
конденсаторах выше, чем установленный порог срабатывания (согласно Р.20 и Р.21
расширенного меню).

      
А08 – Перегрев

      
Значение внутренней
температуры выше установленного порога (согласно Р.27 расширенного меню).

      
А09 – Нет напряжения

      
Продолжительность отсутствия напряжения больше 8 мс.

ТАБЛИЦА ОПИСАНИЯ АВАРИЙ

Код аварии

Описание

Активирование

Реле

аварии

Отключение

ступеней

Задержка

срабатывания

А01

Недокомпенсация

.

.

15 мин.

А02

Перекомпенсация

.

120 с

А03

Низкий
ток

.

.

5 с

А04

Высокий
ток

.

120 с

А05

Низкое

напряжение

.

.

5 с

А06

Высокое

напряжение

.

.

15 мин

А07

Перегрузка

конденсаторов

.

.

.

180 с

А08

Перегрев

.

.

.

30 с

А09

Нет
напряжения

.

.

0 с

Напряжение питания

DCRK5  | DCRK7

DCRK8 | DCRK12

Номинальное
напряжение

-380. ..415В (другие
под заказ)

Отклонение

-15%. ..+10% Ue

Номинальная частота

50 или 60 Гц ±1 %
(самоконфигурация)

Мощность потребления

6.2ВА

5ВА

Мощность рассеивания

2.7Вт

3Вт

Максимальная мощность
потерь на выходных контактах

0.5Вт с 5А

Время устойчивости к
микроотключениям

<30мс

Отключение при
пропадании напряжения

>8мс

Токовый вход

DCRK5  | DCRK7

DCRK8 | DCRK12

Рабочий ток 1е

5А (1А под заказ)

Рабочий диапазон

0.125…6А

Постоянная перегрузка

20%

Тип измерений

TrueRMS

Кратковременный ток
к.з.

10xIe в течение 1 с

Динамическое
ограничение

20xIe в течение 1 мс

Входная мощность

0.65W

Диапозон управления

DCRK5  | DCRK7    
| DCRK8 | DCRK12

Установка
коэффициента мощности

0.80 ind… 0.80 cap

Время повторного
включения ступени

5… 240с

Чувствительность

5…600с/ступень

Выходные реле

DCRK5  | DCRK7    

DCRK8 | DCRK12

Число выходных
контактов. Внимание! 1 выходной контакт гальванически изолирован

       5                 7

        8                   12

Тип выходов

4 + 1 но.         6 + 1 но.

7но. + 1п.       11но. + 1п.

Максимальный ток
общей шины

12А

Коммутируемый ток Ith

Коммутируемое
напряжение

-250В

Максимальное
коммутируемое напряжение

-440В

Обозначение согласно
EC/EN 60947-5-1 AC-DC

С/250, В/400

Комутационная
износостойкость при О.ЗЗА, ~250В и режиме АС1 1

5×106

Коммутационная
износостойкость при 2А, -250В и режиме АС1 1

4×105

Коммутационная
износостойкость при 2А, -400В и режиме АС1 1

2×105

Условия эксплуатации

DCRK5  | DCRK7

DCRK8 | DCRK12

Рабочая температура

-20 … +60°С

Температура хранения

-30 … +80°С

Влажность воздуха

<90%

Подключение

DCRK5  | DCRK7

DCRK8 | DCRK12

Тип выводов

Разъемы

Сечение подключаемых
проводников (min-max)

0.2 -2.5 mm2 (24- 12
AWG)

Усилие затягивания

0.8 Нм (7 Ibin)

Корпус

DCRK5  | DCRK7

DCRK8 | DCRK12

Версия

Щитовой прибор

Габариты ШхВхГ

96х96х65мм

144х144х62мм

Размер окна

91×91 мм

138.5×1 38.5мм

Степень защиты

Р54

IP41 (IP54 при
использовании защитной оболочки)

Out of Catalogue

Automatic power factor controller, DCRK series, 5 steps

Order code DCRK5
Weight [g]
Qty. per package
Multiple qty. of packs per order
Package dimensions [mm]
Volume [cm³]
Bar code [EAN13]
HS Code

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Жигулевские удобрения инструкция по применению цена отзывы
  • Руководство мвд россии до министра внутренних дел
  • Инструкция как одевать бандаж для беременных
  • Fg 100 dds генератор сигналов инструкция
  • Что было одним из основных последствий проведенной под руководством генерала киселева