Rechargeable hearing aid инструкция на русском rechargeable bte

АКСОН-ЛОГО

AXON A-360 Перезаряжаемый слуховой аппарат BTE

AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат

Предполагаемое использование

Благодарим вас за покупку нашего слухового аппарата. Если вам трудно хорошо слышать других, слуховой аппарат может помочь вам восстановить слух, чтобы вы могли жить той жизнью, к которой привыкли.
Ношение слухового аппарата означает заново открыть для себя удовольствие от общения с друзьями и семьей, чувствовать себя более уверенно на работе и наслаждаться фильмами, музыкой и телепрограммами.
Область применения: Компенсация слуха для людей с потерей слуха по воздушной проводимости.
Противопоказания: острый наружный отит, отит, хронический гнойный средний отит, аллергия на этот продукт.

ОсобенностиAXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-1

  1. Объем +/-
  2. Режим Bluetooth
  3. Кнопка Питания
  4. Индикатор
  5. Зарядный порт
  6. Ухо крючок
  7. Кончик уха

Примечание: Этот продукт относится как к левому, так и к правому уху.

Пояснение Список символовсимвол

Процедура установки

  1. Выбор правильного размера ушного вкладыша, подходящего для вашего уха.

    AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-2

  2. Чтобы ушной вкладыш соединился с головкой ушного вкладыша.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-3

Включение и выключение инструмента

Включить и выключить
Повернув переключатель в положение «N», Слуховой аппарат начнет работать. Повернув переключатель в положение «О», слуховой аппарат выключится.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-4

Контроль громкости
Отрегулируйте громкость слухового аппарата, вращая ручку регулировки громкости вперед и назад. Чем большее число вы получите, тем большую громкость вы сможете услышать.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-5

Переключатель Bluetooth
Когда слуховой аппарат включен, нажмите и удерживайте кнопку режима «M» в течение 2 секунд, чтобы услышать голос «Питание включено», и индикатор начнет мигать, указывая на то, что функция Bluetooth включена и статус сопряжения введен.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-6

Способ подключения Bluetooth
Включите функцию Bluetooth мобильного телефона, найдите имя устройства Bluetooth и щелкните соединение. (Примечание: Bluetooth не может работать, если батарея разряжена, но звук amplifier может нормально работать, потому что потребляемая мощность звука ampLifier меньше, поэтому заряжайте его, когда функция Bluetooth не используется.)

Использование Bluetooth:

  1. Когда поступают звонки, коротко нажмите кнопку «M», чтобы ответить или повесить трубку, нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы отказаться от соединения;
  2. При воспроизведении музыки коротко нажмите кнопку «M», чтобы добиться паузы/воспроизведения;
  3. Когда на слуховой аппарат не поступает аудиосигнал, Bluetooth автоматически переключается в режим ожидания и автоматически переключается на функцию слухового аппарата через I 0 секунд. А по истечении определенного периода функция Bluetooth автоматически отключается.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-7

Применение вашего слухового аппарата

Удерживая беруши между указательным и большим пальцами, очень осторожно введите их в слуховой проход. Аккуратно нажмите на заднюю часть уха, чтобы помочь вставить беруши в слуховой проход. (ПИ)
(Примечание: Слуховой аппарат должен быть выключен или уменьшена громкость, и постарайтесь как можно плотнее вставить беруши, чтобы избежать воя.) (P2)AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-8

б. Прикрепите слуховой аппарат за ухом.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-9

Снятие вашего слухового аппарата

  1. Уменьшите громкость, иначе вы услышите вой;AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-10
  2. Выключите слуховой аппарат;
  3. Поместите слуховой аппарат за ухо, большим и указательным пальцами захватите беруши в ухе и осторожно извлеките их из уха.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-11

Зарядка слухового аппарата

  1. Когда звук слухового аппарата очень тихий и слуховой аппарат не работает, возможно, в слуховом аппарате разряжена батарея. Пожалуйста, своевременно заряжайте слуховой аппарат.
  2. Выключите слуховой аппарат во время зарядки и вставьте один конец зарядного устройства K05050-2 DC 5V 500mA в слуховой аппарат.
  3. Вставьте зарядное устройство в розетку.
  4. Новый слуховой аппарат следует заряжать в течение 4 часов при первом использовании, во второй раз лучше заряжать после разрядки батареи, поэтому необходимо после трех последовательных циклов, чтобы батарея легко достигла наилучшего состояния.

Нормальные условия труда

  • а) Влажность окружающей среды 5°C~40°C
  • б) Влажность: S80%
  • в) Атмосферное давление 86кПа~ 06кПа

Транспортный способ хранения

Условия транспортировки: не допускать падения, обращаться с осторожностью, не допускать дождя и механических столкновений, хранить в сухом месте.
Условия хранения: Упакованные слуховые аппараты должны храниться при температуре 0°C~40°C, влажности: S80%, неагрессивном газе, сухом вентилируемом помещении Атмосферное давление 86кПа~ 106кПа

Эксплуатационные характеристики продукта

  1. Уровень звукового давления (средний уровень высоких частот): 118 дБ ± 4 дБ
  2. Полное усиление звука (среднее значение высоких частот): 38 дБ ± 5 дБ
  3. Максимальный уровень звукового давления насыщения: :Sl29dB ± 3dB
  4. Диапазон частотной характеристики: не менее 450~3000 Гц
  5. Общее гармоническое искажение волны: :S5%
  6. Ток: :S2mA
  7. Зарядное устройство: K05050-2 5 В постоянного тока 500 мА
  8. Питание от батареи: 3.7 В постоянного тока

Что нужно помнить (предостережения)

  1. Если вы слышите свистящий звук, убедитесь, что вы плотно вставили беруши или используете беруши подходящего размера.
  2. Пожалуйста, не используйте слуховой аппарат на высокой громкости в течение длительного времени, это может привести к повреждению слуха.
  3. Пожалуйста, поддерживайте изделие все время, чтобы избежать блокирования отверстий для наушников и микрофона посторонними предметами.
  4. Пожалуйста, не используйте во время душа, плавания, дождя или влажной среды, пожалуйста, не подвергайте слуховой аппарат воздействию солнечных лучей, не приближайтесь к плите или другим источникам тепла.
  5. Тщательно защищайте слуховой аппарат и не роняйте его на пол.
  6. Держите слуховой аппарат подальше от детей.
  7. Аппарат не должен подвергаться воздействию капель или брызг.
  8. Вилка адаптера используется в качестве устройства отключения, устройство отключения должно оставаться в рабочем состоянии.
  9. Следует обратить внимание на экологические аспекты утилизации батарей.
  10.  Предупреждение о том, что батареи (батарейный блок или установленные батареи) не должны подвергаться чрезмерному нагреву, например, солнечным лучам, огню и т.п.
  11. Отработанные аккумуляторы нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы, используйте специальные приспособления для обращения с аккумуляторами для защиты окружающей среды.
  12. Этот продукт не подходит для младенцев в возрасте 36 месяцев и младше.

Внимание!

  1. Подгонка слухового аппарата, которая может привести к ухудшению оставшегося слуха пациента.
  2. Храните мелкие детали, которые можно проглотить, в недоступном для детей месте.
  3. Не используйте слуховой аппарат во взрывоопасной или насыщенной кислородом среде.
  4. Этот слуховой аппарат должен использоваться только предполагаемым лицом, а не другими лицами.
  5. Падение, погружение в жидкость, сильные электромагнитные поля или чрезмерное нагревание могут повредить слуховой аппарат.
  6. Если частички остались в ухе, если вы видите предмет в ухе и думаете, что можете легко его удалить, осторожно вытащите его пинцетом. Будьте осторожны, чтобы не протолкнуть его глубже, не протыкайте ухо и не пытайтесь удалить предмет силой. Вам следует немедленно обратиться к врачу, если вы не можете легко извлечь предмет самостоятельно.

Заявление о соответствии FCC

Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий: (1) это устройство не может создавать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать любые принимаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу.
изменения или модификации, явно не одобренные стороной, ответственной за соответствие, могут лишить пользователя права на эксплуатацию оборудования.
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут при конкретной установке.

Заявление о соответствии FCC
Если это оборудование действительно создает недопустимые помехи для приема радио или телевидения, что можно определить путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
Переориентируйте или переместите приемную антенну.

  • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
  • Подключите оборудование к розетке подключенной цепи.
  • Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио / телевизионному технику.

Это оборудование соответствует ограничениям FCC на радиационное воздействие, установленным для неконтролируемой среды.

Перезаряжаемый слуховой аппарат BTE

  • Название продукта: слуховой аппарат
  • Пункт №: A-360
    Производитель: Zhongshan Xiaolan Town Senlan Electronic Factory Адрес: 4/F, завод 3, промышленная деревня Чэньцзянь,
  • No.39 East Jucheo Road, город Сяолань, город Чжуншань,
  • Провинция Гуандун, КНР Тел.: 0760-22831063 Факс: 0760-22263998
  • Дата подготовки: ДЕКАБРЬ 2020 г.

Документы / Ресурсы

Unitron Hearing Aid
BTE Инструкция по эксплуатации

Популярность:

4258 просмотры

Подсчет страниц:

32 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

550 Kb

Ezoic

Ezoic

АКСОН-ЛОГО

AXON A-360 Перезаряжаемый слуховой аппарат BTE

AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат

Предполагаемое использование

Благодарим вас за покупку нашего слухового аппарата. Если вам трудно хорошо слышать других, слуховой аппарат может помочь вам восстановить слух, чтобы вы могли жить той жизнью, к которой привыкли.
Ношение слухового аппарата означает заново открыть для себя удовольствие от общения с друзьями и семьей, чувствовать себя более уверенно на работе и наслаждаться фильмами, музыкой и телепрограммами.
Область применения: Компенсация слуха для людей с потерей слуха по воздушной проводимости.
Противопоказания: острый наружный отит, отит, хронический гнойный средний отит, аллергия на этот продукт.

ОсобенностиAXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-1

  1. Объем +/-
  2. Режим Bluetooth
  3. Кнопка Питания
  4. Индикатор
  5. Зарядный порт
  6. Ухо крючок
  7. Кончик уха

Примечание: Этот продукт относится как к левому, так и к правому уху.

Пояснение Список символовсимвол

Процедура установки

  1. Выбор правильного размера ушного вкладыша, подходящего для вашего уха.

    AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-2

  2. Чтобы ушной вкладыш соединился с головкой ушного вкладыша.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-3

Включение и выключение инструмента

Включить и выключить
Повернув переключатель в положение «N», Слуховой аппарат начнет работать. Повернув переключатель в положение «О», слуховой аппарат выключится.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-4

Контроль громкости
Отрегулируйте громкость слухового аппарата, вращая ручку регулировки громкости вперед и назад. Чем большее число вы получите, тем большую громкость вы сможете услышать.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-5

Переключатель Bluetooth
Когда слуховой аппарат включен, нажмите и удерживайте кнопку режима «M» в течение 2 секунд, чтобы услышать голос «Питание включено», и индикатор начнет мигать, указывая на то, что функция Bluetooth включена и статус сопряжения введен.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-6

Способ подключения Bluetooth
Включите функцию Bluetooth мобильного телефона, найдите имя устройства Bluetooth и щелкните соединение. (Примечание: Bluetooth не может работать, если батарея разряжена, но звук amplifier может нормально работать, потому что потребляемая мощность звука ampLifier меньше, поэтому заряжайте его, когда функция Bluetooth не используется.)

Использование Bluetooth:

  1. Когда поступают звонки, коротко нажмите кнопку «M», чтобы ответить или повесить трубку, нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы отказаться от соединения;
  2. При воспроизведении музыки коротко нажмите кнопку «M», чтобы добиться паузы/воспроизведения;
  3. Когда на слуховой аппарат не поступает аудиосигнал, Bluetooth автоматически переключается в режим ожидания и автоматически переключается на функцию слухового аппарата через I 0 секунд. А по истечении определенного периода функция Bluetooth автоматически отключается.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-7

Применение вашего слухового аппарата

Удерживая беруши между указательным и большим пальцами, очень осторожно введите их в слуховой проход. Аккуратно нажмите на заднюю часть уха, чтобы помочь вставить беруши в слуховой проход. (ПИ)
(Примечание: Слуховой аппарат должен быть выключен или уменьшена громкость, и постарайтесь как можно плотнее вставить беруши, чтобы избежать воя.) (P2)AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-8

б. Прикрепите слуховой аппарат за ухом.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-9

Снятие вашего слухового аппарата

  1. Уменьшите громкость, иначе вы услышите вой;AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-10
  2. Выключите слуховой аппарат;
  3. Поместите слуховой аппарат за ухо, большим и указательным пальцами захватите беруши в ухе и осторожно извлеките их из уха.AXON-A-360-Перезаряжаемый-BTE-Слуховой аппарат-FIG-11

Зарядка слухового аппарата

  1. Когда звук слухового аппарата очень тихий и слуховой аппарат не работает, возможно, в слуховом аппарате разряжена батарея. Пожалуйста, своевременно заряжайте слуховой аппарат.
  2. Выключите слуховой аппарат во время зарядки и вставьте один конец зарядного устройства K05050-2 DC 5V 500mA в слуховой аппарат.
  3. Вставьте зарядное устройство в розетку.
  4. Новый слуховой аппарат следует заряжать в течение 4 часов при первом использовании, во второй раз лучше заряжать после разрядки батареи, поэтому необходимо после трех последовательных циклов, чтобы батарея легко достигла наилучшего состояния.

Нормальные условия труда

  • а) Влажность окружающей среды 5°C~40°C
  • б) Влажность: S80%
  • в) Атмосферное давление 86кПа~ 06кПа

Транспортный способ хранения

Условия транспортировки: не допускать падения, обращаться с осторожностью, не допускать дождя и механических столкновений, хранить в сухом месте.
Условия хранения: Упакованные слуховые аппараты должны храниться при температуре 0°C~40°C, влажности: S80%, неагрессивном газе, сухом вентилируемом помещении Атмосферное давление 86кПа~ 106кПа

Эксплуатационные характеристики продукта

  1. Уровень звукового давления (средний уровень высоких частот): 118 дБ ± 4 дБ
  2. Полное усиление звука (среднее значение высоких частот): 38 дБ ± 5 дБ
  3. Максимальный уровень звукового давления насыщения: :Sl29dB ± 3dB
  4. Диапазон частотной характеристики: не менее 450~3000 Гц
  5. Общее гармоническое искажение волны: :S5%
  6. Ток: :S2mA
  7. Зарядное устройство: K05050-2 5 В постоянного тока 500 мА
  8. Питание от батареи: 3.7 В постоянного тока

Что нужно помнить (предостережения)

  1. Если вы слышите свистящий звук, убедитесь, что вы плотно вставили беруши или используете беруши подходящего размера.
  2. Пожалуйста, не используйте слуховой аппарат на высокой громкости в течение длительного времени, это может привести к повреждению слуха.
  3. Пожалуйста, поддерживайте изделие все время, чтобы избежать блокирования отверстий для наушников и микрофона посторонними предметами.
  4. Пожалуйста, не используйте во время душа, плавания, дождя или влажной среды, пожалуйста, не подвергайте слуховой аппарат воздействию солнечных лучей, не приближайтесь к плите или другим источникам тепла.
  5. Тщательно защищайте слуховой аппарат и не роняйте его на пол.
  6. Держите слуховой аппарат подальше от детей.
  7. Аппарат не должен подвергаться воздействию капель или брызг.
  8. Вилка адаптера используется в качестве устройства отключения, устройство отключения должно оставаться в рабочем состоянии.
  9. Следует обратить внимание на экологические аспекты утилизации батарей.
  10.  Предупреждение о том, что батареи (батарейный блок или установленные батареи) не должны подвергаться чрезмерному нагреву, например, солнечным лучам, огню и т.п.
  11. Отработанные аккумуляторы нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы, используйте специальные приспособления для обращения с аккумуляторами для защиты окружающей среды.
  12. Этот продукт не подходит для младенцев в возрасте 36 месяцев и младше.

Внимание!

  1. Подгонка слухового аппарата, которая может привести к ухудшению оставшегося слуха пациента.
  2. Храните мелкие детали, которые можно проглотить, в недоступном для детей месте.
  3. Не используйте слуховой аппарат во взрывоопасной или насыщенной кислородом среде.
  4. Этот слуховой аппарат должен использоваться только предполагаемым лицом, а не другими лицами.
  5. Падение, погружение в жидкость, сильные электромагнитные поля или чрезмерное нагревание могут повредить слуховой аппарат.
  6. Если частички остались в ухе, если вы видите предмет в ухе и думаете, что можете легко его удалить, осторожно вытащите его пинцетом. Будьте осторожны, чтобы не протолкнуть его глубже, не протыкайте ухо и не пытайтесь удалить предмет силой. Вам следует немедленно обратиться к врачу, если вы не можете легко извлечь предмет самостоятельно.

Заявление о соответствии FCC

Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий: (1) это устройство не может создавать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать любые принимаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу.
изменения или модификации, явно не одобренные стороной, ответственной за соответствие, могут лишить пользователя права на эксплуатацию оборудования.
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут при конкретной установке.

Заявление о соответствии FCC
Если это оборудование действительно создает недопустимые помехи для приема радио или телевидения, что можно определить путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
Переориентируйте или переместите приемную антенну.

  • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
  • Подключите оборудование к розетке подключенной цепи.
  • Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио / телевизионному технику.

Это оборудование соответствует ограничениям FCC на радиационное воздействие, установленным для неконтролируемой среды.

Перезаряжаемый слуховой аппарат BTE

  • Название продукта: слуховой аппарат
  • Пункт №: A-360
    Производитель: Zhongshan Xiaolan Town Senlan Electronic Factory Адрес: 4/F, завод 3, промышленная деревня Чэньцзянь,
  • No.39 East Jucheo Road, город Сяолань, город Чжуншань,
  • Провинция Гуандун, КНР Тел.: 0760-22831063 Факс: 0760-22263998
  • Дата подготовки: ДЕКАБРЬ 2020 г.

Документы / Ресурсы

Когда я внезапно потерял слух, то после надомного лечения, стало ясно, что без слухового аппарата не обойтись. Сначала приобрёл слуховой аппарат со встроенным аккумулятором. Его хватило на полгода и стоимость в тридцать тысяч тенге, заставило задуматься о другом аппарате.

Но в г. Капшагае, такое чувство, что кроме меня больше нет полу глухих! И поэтому поехал за 70 км в Алматы, где в аптеке на ул. Фурманова, решил купить слуховой аппарат, но на батарейках.

Аптека предоставила большой выбор, но остановился на том слуховом аппарате, который был похож на первоначальный, то есть по виду, но с вставными батарейками. Когда стал проверять на ухе его качество, то оказалось, что бракованный. Тогда, с продавщицей стали искать качественный товар, несколько штук оказались с браком.

Так как живу далёко, то когда нашли два нормальных аппарата, я купил их и отдал за каждый 15 тыс. тенге. И ещё батарейки к ним, где одна стоит 250 тенге, они в упаковке по шесть штук, но стоит упаковка 1800 тенге, почему так?

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Картонная упаковка двухцветная, одна половина белая, другая красная. Но проблема в надписях, где нет ни одного слова на русском языке, что затруднило эксплуатацию аппарата в дальнейшем.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

В ней находилась ещё чёрная коробка стильного вида.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Коробка слухового аппарата чёрного цвета с бархатистой поверхностью, как для золотых изделий. Открывается пружинисто и как шкатулка, внутри белая тканевая отделка, с красной ленточкой в углу.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

В коробке лежит сам аппарат светло-коричневого цвета и ушные вкладыши из прозрачной резины, но разного диаметра, чтобы можно было подогнать к ушам. С боку аппарата есть рычажок для включения и выключения, ролик для усиления звука. Цилиндрический корпус можно разворачивать как для правого уха, так и для левого.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Есть нюансы, которые сокращают период эксплуатации аппарата.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Во время носки за ухом появляется влажность, из-за которой электронная система может дать сбой в работе. Что и происходило с первым аппаратом. Ещё приходилось убавлять усиление звука, так как при нахождении чего-нибудь у головы, издавался писк, что было неприятно.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Через определённое время, резиновые вкладыши в ухе, могут соскочить от корпуса и углубиться внутрь уха. После чего приходиться выковыривать наружу и это становится очень затруднительно, если нет пинцета под рукой.

Ещё тип батареек для слухового аппарата такой, что найти проблематично и приходится ездить в другой город, не считая стоимости их, а по большому счёту получается накладно их покупать. Нет универсального размера, чтобы можно было купить батарейки от других приборов.

Слуховой аппарат BTE Hearing Aid JH-113 фото

Позже, во время эксплуатации, выяснилось, что батарейки хватает лишь на 3-5 дней в среднем. В месяц выливается в копеечку, что убивает радость от покупки таких изделий. И вообще получается, что на глухих хороший бизнес делается.

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 1

    Moda I I TM B TE Guide …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 2

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 3

    T able of Contents Y our Moda II ™ Hearing Instruments …………………………..1 Practical Solutions to E veryday Problems ………………….2 Getting the Most Out of Y our Moda II ™ Hearing Instruments …………………………………………………………3 Using the Moda II ™ Guide …………………………….. …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 4

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 5

    1 Y our Moda II ™ Hearing Instruments Hearing Healthcare Professional: _________________________ _____________________________________________________ T elephone: ___________________________________________ Model: _______________________________________________ Serial Number: ________________________________________ Replacement Batteries: Size 31 …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 6

    2 Practical Solutions to E ver yday Problems Congratulations on choosing your new Moda II™ BTE (Behind-the-Ear) hearing instruments. For o ver 40 years, Unitron Hearing has been committed to making life better for people with hearing loss. This means a commitment to developing high-quality hearing solutions that incorporate special features to so …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 7

    3 Getting the Most Out of Y our Moda II ™ Hearing Instruments Adjusting to your new hearing instruments will take some time. In the beginning it is important that you do not use the hearing instruments for longer than is comfortable. Depending on your previous experience with hearing devices, a few hours a day may be enough and then you can incre …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 8

    4 Using the Moda II ™ Guide Refer to the table of contents for a complete listing of the topics cov ered in this guide. The diagr ams below identify some of the components on your Moda II hearing devices. Legend 1 Microphone and Microphone Shield 2 Program Button or V olume Control (depending on your customized fitting) 3 Battery Door/On & Of …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 9

    5 Putting Y our Moda II ™ Hearing Instruments on Y our Ears Y our Moda II hearing instruments may be color-coded red for your right ear and blue for your left ear . This color indicator is located inside the battery door with a small colored dot. Moda II with Domes 1. Hold the tube where it attaches to the dome and gently push the dome into your …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 10

    T urning Y our Moda II ™ Hearing Instruments On and Off Y our hearing instruments have a three-position battery door that acts as an off/on switch and that allows access to the battery compartment. T o turn the hearing instrument on, close the battery door fully . Note: If the start up delay is activated, your hearing devices will not turn on for …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 11

    7 F eedback-Fr ee Listening Y our Moda II hearing instruments have an optional star t up delay that can be activated b y your hearing healthcare professional. If the start up delay is activated, your hearing devices will not turn on for 10-15 seconds after the battery door is closed fully . The hearing devices return to the start up delay position …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 12

    8 R eplacing the Batter y 1. Gently swing out the battery door with your fingernail. 2. Grasp the battery with your thumb and index finger and remove . 3. Insert the new battery into the battery compartment with the plus (+) sign on the battery facing the same way as the plus (+) sign on the edge of the battery door . This will ensur e that the bat …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 13

    9 Lo w Batter y W arning When you hear two long beeps, your hearing instruments are warning you that their batteries ar e low . Y ou will hear the warning approximately ev ery 30 minutes until you change the batteries or the batteries die. After the first warning, you may experience some reduction in sound quality . This is normal and can be remedi …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 14

    10 Operating Instructions Changing Progr ams on Y our Moda II ™ Hearing Instruments Y our Moda II hearing devices may have an automatic program and up to thr ee additional manual programs. Moda II’ s automatic program will satisfy most of your listening needs by adjusting to different listening environments without requiring manual adjustments. …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 15

    program y ou are in (i.e. one beep for program 1, two beeps for program 2, etc.) If y ou prefer , your hearing healthcare professional can adjust the pitch and loudness of the program beep or turn it off entir ely . Adjusting the V olume The volume on your hearing instruments adjusts automatically in response to the loud or quiet sounds around you. …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 16

    12 Listening in W indy Environments Moda II’ s wind noise manager will engage automatically based on whether wind conditions are moderate or high. When the wind noise manager is engaged, sounds such as speech, may become quieter because the wind noise manager is working to reduce the loud noise produced by wind. When you are no longer in a windy …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 17

    13 technology is designed to increase listening comfort in adverse listening situations without impacting sound quality or your ability to understand conversations. R eplacing the Microphone Pr otectors Y our Moda II hearing instruments have a shield to protect the microphones from dirt and debris. Debris on the microphone protector r educes the so …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 18

    14 Assistive Listening Devices Listening in Public Places Moda II’ s telecoil can also help you listen in public places equipped with telecoil compatible assistive listening devices such as a loop system. If your hearing devices do not operate when the telecoil is on, the loop system may not be operating or you may be in a “ dead” spot. T ry …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 19

    15 Caring for Y our Moda II ™ Hearing Instruments • Open the battery door when not in use. • Always remo ve your hearing instruments when using hair care products. The hearing instruments can become clogged and cease to function properly . • Do not wear your hearing devices in the bath or shower or immerse them in water . • If your hearin …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 20

    16 Cleaning Y our Moda II ™ Hearing Instruments Ear wax is natural and common. Ensuring your hearing devices, earmolds and domes are free of ear wax is an important step in your daily cleaning and maintenance routine. • Never use alcohol to clean your hearing devices, earmolds or domes. • Do not use sharp tools to dislodge ear wax. Sticking h …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 21

    17 Cleaning the Slim T ubes and Domes: 1. Hold the slim tube in one hand and the hearing instrument in the other hand. 2. T wist the top of the slim tube and detach it from the hearing instrument. 3. Use a damp cloth to clean the outside of the slim tube and the dome. 4. Using the black cleaning pin pro vided in the kit, gently inser t the cleaning …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 22

    sound from the hearing devices into the ears. They must fit into your ears snugly and comfortably . If amplified sound leaks out of your ear , you may hear whistling. Always ensure earmolds are clean and free of ear wax and moisture. Do not use alcohol to clean your earmolds. If the earmolds become plugged, clear the opening with a wax loop or pipe …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 23

    19 W arnings • Hearing devices should only be used as directed by your physician or hearing healthcare pr ofessional. • Hearing devices will not restore normal hearing and will not prevent or impr ov e a hearing impairment resulting from or ganic conditions. • Do not use your hearing devices in explosion hazard areas. • Allergic reactions t …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 24

    20 should never be fitted on patients with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized ear mold. Precautions • The use of hearing devices is only part of hearing rehabilitation; auditory training and lip r eading instruction may be required a …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 25

    21 T roubleshooting Guide CAUSE POSSIBLE REME D Y No sound • Not turned on • Lo w/dead battery • Poor battery contact • Battery upside down • Earmolds/slim tubes/ domes blocked with ear wax • Plugged microphone protector Not loud enough • Lo w volume • Lo w battery • Earmolds/slim tubes/ domes not inserted properly • Change in h …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 26

    22 T wo long beeps • Lo w battery Whistling • Earmolds/dom es not inserted properly • Hand/clothing near ear • Poorly fitting earmolds/ domes Not clear , distor ted • Poorly fitting earmolds/ slim tube/domes • Earmolds/slim tubes/ domes blocked with ear wax • Lo w battery • Plugged microphone protector Earmolds/domes falling out of …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 27

    23 W eak on the telephone • T elephone not positioned properly • Hearing instrument requires adjustment For any problems not listed in the guide, contact your hearing healthcar e professional. If you do not have a hearing healthcar e professional, please contact the nearest office listed on the back page of this booklet. • Mov e telephone rec …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 28

    24 W arning to Hearing Instrument Dispensers A hearing instrument dispenser should advise a prospective hearing instrument user to consult pr omptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before dispensing a hearing instrument if the hearing instrument dispenser determines through inquiry , actual observation, or review of any oth …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 29

    25 Impor tant Notice for Pr ospective Hearing Instrument Users Good health practice requir es that a person with a hearing loss have a medical ev aluation by a licensed physician (preferably a physician who specializ es in diseases of the ear) before purchasing a hearing instrument. Licensed physicians who specialize in diseases of the ear are ofte …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 30

    26 availability of a trial-r ental or purchase-option program. Many hearing instrument dispensers now offer progr ams that permit you to wear a hearing instrument for a period of time for a nominal fee after which you may decide if you want to purchase the hearing instrument. Federal law r estricts the sale of hearing instruments to those individua …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 31

    Manufacturer Unitron Hearing L td. 20 Beasley Drive, P .O. Box 9017, Kitchener , ON N2G 4X1 Canada Unitron Distributors Corpora te Office/International 20 Beasley Drive, P .O. Box 9017, Kitchener , ON N2G 4X1 Canada Australia Lev el 2, Norwest Quay , 21 Solent Circuit, Baulkham Hills, NSW , NSW 2153 Belgium Baron de V ironlaan, 60 b-1700 Dilbeek Ca …

  • Unitron Hearing Aid BTE — page 32

    www .unitron.com Distributor D/09-013 029-5651-02 …

English

Eesti keeles

Latviešu valodā

Lietuvių kalba

Русский

Български

תירבע

BTE Products

User Guide • Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Vartotojo instrukcija • Руководство пользователя • Ръководство за потребителя •

שמתשמל ךירדמ

2

English

Eesti keeles

Latviešu valodā

Lietuvių kalba

Русский

Български

תירבע

109

139

191

3

31

57

83

Content

Content

Your BTE hearing instruments

Intended use

General notes on safety

Handling batteries

Locking and unlocking the battery compartment

Inserting and removing the hearing instrument

Turning your hearing instrument on and off

Changing the hearing program

Adjusting the volume

Audio input

20

21

Functionalities 22

Maintenance and care 26

Troubleshooting 27

Disposal information

Technical information

16

17

19

28

29

9

12

14

4

8

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

3

Your BTE hearing instruments

Your BTE hearing instruments

OPEN OPEN optional with earhook

(battery type: 312)

FREE optional with Free Tube

(battery type: 13)

4

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip adapter

④ Earhook

⑤ Push button (optional)

⑥ Microphone openings

⑦ Cover for programming socket

⑧ Battery compartment

⑨ Microphone cover

⑩ Charging contacts

(rechargeable hearing instruments only)

Your BTE hearing instruments

EN

ET

FREE optional with Free Tube

(battery type: 13)

P

① Earhook

② Push button

③ Rocker switch

LV

LT

RU

④ Microphone openings

⑤ Battery compartment

⑥ Charging contacts

BG

HE

5

Your BTE hearing instruments

P/HP P/HP P/HP

(P: battery type: 13)

(HP: battery type: 675)

P/HP

6

① Earhook

② Push button

③ Rocker switch

④ Volume control

⑤ Microphone openings

⑥ Battery compartment

⑦ Cover for programming socket

⑧ Audio input

Your BTE hearing instruments

EN

ET

Arena/RX

(battery type: 13)

LV

LT

RU

BG

① Earhook

② MTO switch

③ Volume control

④ Microphone openings

⑤ Battery compartment

⑥ Cover for fitting controls

⑦ Audio input

HE

7

Intended use

Intended use

Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians.

Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.

Symbols:

Be aware of information marked with the warning symbol

WARNING, CAUTION or NOTICE!

WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.

NOTICE indicates possible property damage.

Advice and tips on how to handle your device better.

Instruction. Indicates that something has to be done.

Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information.

8

Intended use

General notes on safety

EN

NOTICE

Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields

(> 0.1T), X-rays and mechanical stress.

Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity.

Do not leave them in direct sunlight.

Do not wear them in the shower or when you apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.

Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong magnetic field, a high frequency field or X-rays.

Do not place your hearing instruments in a microwave oven.

WARNING

Risk of explosion!

Do not use your hearing instruments in explosive atmospheres (e. g. in mining areas).

In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.

Refer to local authorities for further information.

9

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Intended use

10

WARNING

Choking hazard!

Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed.

Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.

If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately.

NOTICE

Leaking batteries damage the hearing instruments.

Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery.

Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time.

NOTICE

To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash.

Recycle or dispose of batteries according to national regulations or return them to your

Hearing Care Professional.

Intended use

EN

CAUTION

Risk of injury caused by incorrect use of Free Tip.

Always wear the Free Tube with the Free Tip.

Make sure that the Free Tip is completely attached to the Free Tip adapter.

Change the Free Tube or Free Tip when they are cracked.

Put the Free Tube with the Free Tip carefully and not too deep into the ear.

Use the Free Tube and Free Tip only in the way described in this user guide.

If the Free Tip remains in the ear, have it removed by a medical professional.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

11

Handling batteries

Handling batteries

12 original size

Always use the right size of batteries.

Charge the rechargeable batteries before first use.

Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them.

The positive (+) side of the batteries is always the smooth side.

Always keep spare batteries with you.

Open the battery compartment completely.

Remove the empty battery.

Insert the proper size battery.

Make sure that the «+» symbol on the battery points up as shown in the picture.

Handling batteries

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

13

Locking and unlocking the battery compartment

Locking and unlocking the battery compartment

Option 1

Locking

Push the small slide to the right.

Unlocking

Push the small slide to the left.

Option 2

Locking

Push the small slide to the bottom.

Unlocking

Push the small slide to the top.

Option 3

Locking

Push the slide to the right with a suitable pointed tool.

Unlocking

Push the slide to the left with a suitable pointed tool.

Close the battery compartment completely.

14

Locking and unlocking the battery compartment

Option 4

Use separate lock cover for the on/off switch and battery compartment.

Option 5

Locking

Close battery compartment.

Ensure that the transparent battery compartment lock is pushed in.

Unlocking

Open battery compartment lock with suitable tool.

The battery compartment can be opened.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

15

Inserting and removing the hearing instrument

Inserting and removing the hearing instrument

Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube.

Inserting

Insert the Free Tube/earmold.

Place the hearing instrument behind the ear.

Removing

Remove the hearing instrument.

Pull the Free Tube/earmold carefully out.

16

Turning your hearing instrument on and off

Turning your hearing instrument on and off

EN

ET

Via battery compartment

On

Close the battery compartment.

LV

Off

Open the battery compartment.

LT

RU

Via battery compartment lock

On

and battery compartment locked

Off

and battery compartment unlocked

BG

HE

17

Turning your hearing instrument on and off

Via push button

On

Press the push button for

2 seconds.

Off

Press the push button for

2 seconds.

Via MTO switch

On

Switch to M (microphone) or

T (telecoil).

Off

Switch to O (off).

Via remote control

Refer to the remote control user guide.

18

Changing the hearing program

Changing the hearing program

EN

Via push button

Press the push button to switch to the next program.

Via MTO switch

Switch to M (microphone) or T (telecoil).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Via remote control

Refer to the remote control user guide.

Description of the hearing program Hearing program

1

2

3

4

5

19

Adjusting the volume

Adjusting the volume

Volume control

Rotate the volume control up to increase the volume.

Rotate the volume control down to decrease the volume.

Rocker switch

Press up to increase the volume.

Press down to decrease the volume.

Via remote control

Refer to the remote control user guide.

20

Audio input

Audio input

EN

An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device.

Audio input via an audio shoe

Refer to the audio shoe user guide on how to attach and remove the audio shoe correctly.

Audio input integrated in the battery compartment

Ask your Hearing Care Professional to replace the battery compartment.

Use only the Rexton audio shoe which is designed exlusively for your hearing instrument.

WARNING

Risk of electric shock!

Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and other electronic devices.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

21

Functionalities

Functionalities

Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.

wireless

Allows the use of a remote control.

Automatically adjusts both hearing instruments simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program.

NOTICE

Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices could occur.

In this case, move away from the source of interference.

Power-on delay

Your hearing instrument is equipped with a «poweron delay» feature which can be activated by your

Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 12 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).

22

Functionalities

EN

Rechargeable hearing instruments

Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries.

Charge rechargeable batteries before first use.

Do not charge standard batteries.

Refer to the charger user guide for further information.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

23

Functionalities

Automatic telephone program

Hold a telephone near your hearing instrument (*).

The hearing instrument automatically switches to the telephone program.

Move the telephone away from your hearing instrument.

The hearing instrument switches back to the previously used program.

You can also select the telephone program manually by using the push button.

NOTICE

For instruments with wireless connectivity:

When the telecoil program is active, the remote control may cause a pulsing noise.

Use the remote control with a distance greater than 10 cm (4 inches).

(*) AutoPhone magnet accessory

Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.

24

Functionalities

EN

NOTICE

See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet.

Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this accessory.

NOTICE

Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.

Keep magnets away from computers, monitors, television sets, storage media and other electronic equipment/devices.

WARNING

Risk of affecting life support systems!

Use a magnet only when it is a safe distance away from life support systems, such as pacemakers or magnetic valves. For example, the safe distance between pacemaker and magnet should be at least 10 cm (4 inches).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

25

Maintenance and care

Maintenance and care

Your hearing instruments are highly sensitive systems.

Proper care and handling will ensure the best possible performance.

Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.

NOTICE

Do not put your hearing instruments in water.

Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.

If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the microphone cover.

Place your hearing instruments in a «dry aid kit» with a special moisture-attracting capsule overnight.

Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.

For instruments with Free Tube

Regulary clean Free Tubes with a cleaning wire.

Ask your Hearing Care Professional to exchange

Free Tubes and Free Tips approximately every 3 to

6 months or as needed.

26

Troubleshooting

Troubleshooting

EN

Use these tips to resolve simple issues.

Problem

Sound is weak.

Hearing instrument emits whistling sounds.

Possible solution

Replace empty battery.

Clean earmold.

Increase volume.

Reinsert the earmold until it fits securely.

Decrease volume.

Clean earmold.

Sound is distorted.

Decrease volume.

Replace empty battery.

Clean earmold.

Hearing instrument emits signal tones.

Hearing instrument does not work.

Gently close battey compartment completely.

Replace empty battery.

Turn hearing instrument on.

Gently close battery compartment completely.

Replace empty battery.

Make sure battery is inserted correctly.

Power-on delay is active. Wait

12 seconds and check again.

Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.

27

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Disposal information

Disposal information

Within the European Union, the marked equipment is covered by «Directive 2002/96/EC of the European

Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment.»

Amended by «Directive 2003/108/EC» (WEEE).

NOTICE

Recycle hearing instruments, accessories and packaging according to national regulations.

With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.

For the products with wireless assistant Siemens additionally confirms compliance with the European

Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment.

28

Technical information

Technical information

EN

Rexton Revera WL P, Revera WL PD, Revera WL FREE

Rexton Day BTE

IC: 267AB-WL001

Rexton Bridge 8 BTE, Bridge 12 BTE, Insite BTE

Rexton Bridge 8+ BTE, Bridge 12+ BTE, Insite+ BTE

Rexton Day 4+ BTE, Day 6+ BTE

FCC ID: SGI-WL002BTE

IC: 267AB-WL002

Operating frequencies: F c

=3.28 MHz

N14203 (EMC and radio communications compliance label Australia)

This Class B digital apparatus complies with Canadian

ICES-003.

Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Siemens Audiologische Technik GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.

FCC compliance

This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.

Operation is subject to the following conditions:

■ this device may not cause harmful interference, and

■ this device must accept any interference received,

29

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Technical information including interference that may cause undesired operation.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to

Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

30

Sisu

Sisu

Teie KT kuuldeaparaadid

Ettenähtud kasutus

Üldised märkused ohutuse kohta

Patareide käsitsemine

Patareikambri lukustamine / avamine

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

Kuulmisprogrammi muutmine

Helitugevuse muutmine 48

Audiosisend 49

Funktsioonid 50

Hooldus 53

Veaotsing

Teave utiliseerimise kohta

44

45

47

54

55

32

36

37

40

42

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

31

Teie KT kuuldeaparaadid

Teie KT kuuldeaparaadid

OPEN OPEN valikuline kõrvakonksuga

(patarei tüüp: 312)

FREE valikuline seadmega

Free Tube

(patarei tüüp: 13)

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip adapter

④ Kõrvahaak

⑤ Surunupp

(valikuline)

⑥ Mikrofoni avad

⑦ Programmeerimispesa kate

⑧ Patareikamber

⑨ Mikrofoni kate

⑩ Laadimiskontaktid (ainult korduvalt laetavatele kuuldeaparaatidele)

32

Teie KT kuuldeaparaadid

① Kõrvahaak

② Surunupp

③ Liikuv lüliti

FREE P valikuline seadmega Free Tube

(patarei tüüp: 13)

④ Mikrofoni avad

⑤ Patareikamber

⑥ Laadimiskontaktid

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

33

Teie KT kuuldeaparaadid

P/HP P/HP P/HP

(P: patarei tüüp: 13)

(HP: patarei tüüp: 675)

P/HP

① Kõrvahaak

② Surunupp

③ Liikuv lüliti

④ Helitugevuse juhtimine

⑤ Mikrofoni avad

⑥ Patareikamber

⑦ Programmeerimispesa kate

⑧ Audiosisend

34

Teie KT kuuldeaparaadid

EN

ET

① Kõrvahaak

② MTO-lüliti

③ Helitugevuse juhtimine

④ Mikrofoni avad

Arena/RX

(patarei tüüp: 13)

LV

LT

⑤ Patareikamber

⑥ Reguleerimisnuppude kate

⑦ Audiosisend

RU

BG

HE

35

Ettenähtud kasutus

Ettenähtud kasutus

Kuuldeaparaadid on mõeldud vaegkuuljate kuulmise parandamiseks. Diagnoosimise ja kuuldeaparaadi määramise peavad läbi viima kuulmisspetsialistid, näiteks

KNK-arstid, audioloogid või akustikud.

Vigastuste või kuuldeaparaadi kahjustuste vältimiseks lugege ja järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.

Sümbolid:

Pange tähele hoiatussümboliga HOIATUS, ETTEVAATUST või TÄHELEPANU tähistatud teavet!

HOIATUS tähistab olukorda, mis võib viia tõsiste vigastusteni, ETTEVAATUST näitab olukorda, mis võib viia väikeste või keskmiste vigastusteni.

TÄHELEPANU näitab võimalikke seadmete kahjustusi.

Nõuanded ja näpunäited kuuldeaparaadi paremaks käsitsemiseks.

Juhised. Näitab, et midagi tuleb teha.

Näitab võimalust, mida ei ole kõikidel kuuldeaparaatidel. Asjakohast teavet küsige oma kuulmisspetsialistilt.

36

Ettenähtud kasutus

Üldised märkused ohutuse kohta

EN

TÄHELEPANU

Teie kuuldeaparaadid on tundlikud suure kuumuse, suure niiskuse, tugevate magnetväljade

(> 0,1 T), röntgenikiirte ja mehaaniliste pingete suhtes.

Ärge jätke kuuldeaparaate kõrge temperatuuri või suure niiskuse kätte.

Ärge jätke neid otsese päikesevalguse kätte.

Ärge kandke seda duši all ega meigi, parfüümi, habemevee, juukselaki või päevituskreemi pealekandmisel.

Ärge kandke kuuldeaparaate, kui puutute kokku lühilainelise kiirguse, tugeva magnetvälja, kõrgsagedusliku välja või röntgenikiirtega.

Ärge asetage kuuldeaparaate mikrolaineahju.

HOIATUS

Plahvatusoht!

Ärge kasutage kuuldeaparaate plahvatusohtlikes keskkondades (nt kaevanduspiirkondades).

Mõnedes riikides kehtivad piirangud traadita seadmete kasutamisele.

Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike ametivõimudega.

37

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Ettenähtud kasutus

38

HOIATUS

Lämbumisoht!

Teie kuuldeaparaadid sisaldavad väikesi osi, mida on võimalik alla neelata.

Hoidke kuuldeaparaate, patareisid ja tarvikuid lastele ning vaimse puudega isikutele kättesaamatus kohas.

Osade allaneelamisel võtke kohe ühendust arsti või haiglaga.

TÄHELEPANU

Lekkivad patareid kahjustavad kuuldeaparaati.

Kui te ei kasuta kuuldeaparaati pikema aja vältel, eemaldage patareid.

Kui te kuuldeaparaati ei kasuta, lülitage see patarei säästmiseks välja.

TÄHELEPANU

Keskkonna saastamise vältimiseks ärge visake patareisid olmeprügi hulka.

Utiliseerige või kõrvaldage patareid riiklike määruste järgi või tagastage need kuulmisspetsialistile.

Ettenähtud kasutus

EN

ETTEVAATUST

Vigastuste oht komponendi Free Tip vale kasutamise tõttu.

Kandke seadet Free Tube alati koos komponendiga Free Tip.

Veenduge, et Free Tip on Free Tip adapteriga korralikult ühendatud.

Kui Free Tube või Free Tip mõranevad, vahetage need välja.

Asetage Free Tube koos komponendiga Free Tip ettevaatlikult kõrva, aga mitte liiga sügavale.

Kasutage seadmeid Free Tube ja Free Tip vaid käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.

Kui Free Tip jääb teie kõrva kinni, laske meditsiinitöötajal see eemaldada.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

39

Patareide käsitsemine

Patareide käsitsemine

originaalsuurus

Kasutage alati õige suurusega patareisid.

Akusid tuleb enne esmakordset kasutamist laadida.

Eemaldage patareidelt kleebis ainult siis, kui te olete valmis neid kasutama.

Patareide plusspool (+) on alati sile.

40

Eemaldage tühi patarei.

Paigaldage õige suurusega patarei.

Veenduge, et patareil olev sümbol „+“ on suunaga üles nagu pildil näidatud.

Patareide käsitsemine

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

41

Patareikambri lukustamine / avamine

Patareikambri lukustamine / avamine

Valik 1

Lukustamine

Lükake väike liugur paremale.

Avamine

Lükake väike liugur vasakule.

Valik 2

Lukustamine

Lükake väike liugur alla.

Avamine

Lükake väike liugur üles.

Valik 3

Lukustamine

Lükake liugurit sobiva terava riistaga paremale.

Avamine

Lükake liugurit sobiva terava riistaga vasakule.

Sulgege patareikamber täielikult.

42

Patareikambri lukustamine / avamine

Valik 4

Kasutada eraldi katet sisse / välja-lu.liti ja patareisahtli lukustamiseks.

Valik 5

Lukustamine

Sulgege akukate.

Veenduge, et läbipaistva akusektsiooni lukk on kinni.

Avamine

Avage lukku vaid vastava tööriistaga.

Akusektsiooni võib avada.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

43

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine

Kuuldeaparaadi käsitsemisel hoidke seda kõrvaotsakust. Ärge tõmmake toru.

Paigaldamine

Sisestage Free Tube/kõrvaotsak kõrva.

Asetage kuuldeaparaat kõrva taha.

Eemaldamine

Eemaldage kuuldeaparaat.

Tõmmake Free Tube/kõrvaotsak ettevaatlikult kõrvast välja.

44

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

Patareikambri kaudu

Sisse

Sulgege patareikamber.

Välja

Avage patareikamber.

EN

ET

LV

LT

RU

Patareikambri kaudu

Sisse

ja patareisahtel lukus.

Välja

ja patareisahtel lahti.

BG

HE

45

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

Surunupu abil

Sisse

Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.

Välja

Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.

MTO-lüliti kaudu

Sisse

Lülitage valikule M (mikrofon) või T (telejuhe).

Välja

Lülitage valikule O (väljas).

Kaugjuhtimispuldi abil

Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

46

Kuulmisprogrammi muutmine

Kuulmisprogrammi muutmine

EN

Surunupu abil

Järgmise programmi sisselülitamiseks vajutage surunuppu.

ET

LV

LT

RU

MTO-lüliti kaudu

Lülitage valikule M (mikrofon) või T (telejuhe).

BG

Kaugjuhtimispuldi abil

Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

Kuulmisprogrammi kirjeldus Kuulmisprogramm

1

2

3

4

5

47

HE

Helitugevuse muutmine

Helitugevuse muutmine

Helitugevuse juhtimine

Helitugevuse suurendamiseks pöörake helitugevuse juhtnuppu

ülespoole.

Helitugevuse vähendamiseks pöörake helitugevuse juhtnuppu allapoole.

Liikuv lüliti

Helitugevuse suurendamiseks suruge üles.

Helitugevuse vähendamiseks suruge alla.

Kaugjuhtimispuldi abil

Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

48

Audiosisend

Audiosisend

EN

Audiosisend võimaldab ühendada kuuldeaparaadi välise seadmega, näiteks FM-süsteemi, mp3-mängija, televiisori või infrapunaseadmega.

Audiosisend audioseadme („audiokinga») kaudu

Teavet audioseadme õige paigaldamise ja eemaldamise kohta vaadake audioseadme kasutusjuhendist.

Patareikambrisse integreeritud audiosisend

Paluge oma kuulmisspetsialistil patareikamber välja vahetada.

Kasutage vaid Rexton audioseadet, mis on mõeldud täpselt teie kuuldeaparaadi jaoks.

HOIATUS

Elektrilöögi oht!

Ühendage helisisend ainult standardi IEC 60065

(IEC standard heli-, video- ja muudele elektroonikaseadmetele) nõuetele vastavate seadmetega.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

49

Funktsioonid

Funktsioonid

Teie kuulmisspetsialist võib aktiveerida järgmisi funktsioone.

wireless

Võimaldab kaugjuhtimispuldi kasutamist.

Reguleerib mõlemat kuuldeaparaati automaatselt ja samaaegselt vastavalt muudatustele kuuldeaparaadi sätetes, näiteks helitugevuses ja programmis.

TÄHELEPANU

Teie kuuldeaparaadid on loodud selliselt, et need vastaksid elektromagnetilise ühilduvuse rahvusvahelistele standarditele, kuid lähedalasuvate elektroonikaseadmete puhul võivad ilmneda häiringud. Sellisel juhul minge häiringuallikast kaugemale.

Viivitusega käivitus

Võimaldab lülitada kuuldeaparaate sisse automaatse viivitusega 12 sekundit, vältimaks tagasisidet (vilistamine).

50

Funktsioonid

EN

Korduvalt laetavad kuuldeaparaadid

Korduvalt laetavad kuuldeaparaadid võimaldavad kasutada tavalisi või laetavaid patareisid.

Laadige akusid enne esimest kasutamist.

Tavalisi patareisid ärge laadige.

ET

LV

LT

Automaatne telefoniprogramm

Hoidke telefoni kuuldeaparaadi lähedal (*).

Kuuldeaparaat lülitub automaatselt telefoniprogrammile.

Viige telefon kuuldeaparaadist eemale.

Kuuldeaparaat lülitub tagasi tavaprogrammile.

Telefoniprogrammi saab valida ka käsitsi programminupu abil.

TÄHELEPANU

Traadita ühenduvusega aparaatide korral: kui telepooli programm on aktiivne, võib kaugjuhtimispult põhjustada pulseerivat müra.

Kasutage kaugjuhtimispulti üle 10 cm

(4 tolli) vahemaa puhul.

RU

BG

HE

51

Funktsioonid

(*) Tarvik: AutoPhone‘i magnet

Kõik telefonid ei tekita AutoPhone‘i funktsiooni aktiveerimiseks piisava tugevusega magnetvälja. Sel juhul kasutage Siemensi AutoPhone’i magnetit, mis on saadaval lisatarvikuna, et AutoPhone‘i funktsiooni aktiveerida.

TÄHELEPANU

Magneti paigaldamise kohta lugege AutoPhone’i magneti kasutusjuhistest.

Kasutage vaid heakskiidetud AutoPhone’i magnetit. Küsige seda tarvikut oma kuulmisspetsialistilt.

TÄHELEPANU

Magnetid võivad häirida elektriseadmeid ja salvestatud andmeid kustutada.

Hoidke magnetid arvutitest, monitoridest, televiisoritest, salvestuskandjatest ja muudest elektroonikaseadmetest eemal.

HOIATUS

Elu toetavate süsteemide mõjutamise oht!

Kasutage magnetit vaid siis, kui see on elu toetavatest süsteemidest, nagu südamestimulaatorid või magnetklapid, ohutus kauguses. Näiteks peab südamestimulaatori ja magneti vaheline ohutu kaugus olema vähemalt 10 cm (4 tolli).

52

Hooldus

Hooldus

EN

Teie kuuldeaparaadid on äärmiselt tundlikud seadmed.

Õige kasutamine ja hooldus tagavad nende parima toimimise.

Puhastage kuuldeaparaate regulaarselt, et vältida nende kahjustusi ja terviseprobleeme.

TÄHELEPANU

Ärge asetage kuuldeaparaate vette.

ET

LV

LT

Puhastage kuuldeaparaate vastavalt vajadusele pehme, kuiva lapiga.

Kui kuuldeaparaadi heli on moonutustega või nõrk, paluge kuulmisspetsialistil mikrofoni katet vahetada.

Asetage kuuldeaparaadid ööseks spetsiaalse niiskust koguva kapsliga «kuivatusanumasse».

Küsige kuulmisspetsialistilt spetsiaalseid hoolduskomplekte ja lisateavet kuuldeaparaatide heas seisukorras hoidmise kohta.

Komponenti Free Tube sisaldavate aparaatide korral

Puhastage Free Tube komponente regulaarselt puhastustraadiga.

Paluge oma kuulmisspetsialistil Free Tube komponente ja Free Tipe vahetada umbes iga 3–6 kuu jarel voi vastavalt vajadusele.

RU

BG

HE

53

Veaotsing

Veaotsing

Nende näpunäidete abil saate lahendada lihtsamaid probleeme.

Probleem

Heli on nõrk.

Võimalik lahendus

Vahetage tühi patarei välja.

Puhastage kõrvaotsak.

Suurendage helitugevust.

Kuuldeaparaat tekitab vilistavat heli.

Pange kõrvaotsak uuesti kõrva, nii et see ei loksu.

Vähendage helitugevust.

Puhastage kõrvaotsak.

Heli on moondunud.

Vähendage helitugevust.

Vahetage tühi patarei välja.

Puhastage kõrvaotsak.

Kuuldeaparaat tekitab signaalitoone.

Sulgege ettevaatlikult patareikamber täielikult.

Vahetage tühi patarei välja.

Kuuldeaparaat ei tööta.

Lülitage kuuldeaparaat sisse.

Sulgege ettevaatlikult patareikamber täielikult.

Vahetage tühi patarei välja.

Veenduge, et aku on õigesti sisestatud.

Viivitusega käivitus on aktiivne.

Oodake 12 sekundit ja proovige uuesti.

Kui esineb muid probleeme, konsulteerige kuulmisspetsialistiga.

54

Teave utiliseerimise kohta

Teave utiliseerimise kohta

EN

Euroopa Liidus vastavad tähistatud seadmed Euroopa

Parlamendi ja Nõukogu 27. jaanuaril 2003 vastuvõetud direktiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb elektriliste ja elektroonikaseadmete utiliseerimist.

Muudetud direktiiviga 2003/108/EÜ“ (WEEE).

TÄHELEPANU

Utiliseerige kuuldeaparaadid, tarvikud ja pakendid riiklike määruste järgi.

CE-vastavusmärgisega kinnitab Siemens vastavust

Euroopa meditsiiniseadmeid käsitlevale direktiivile

93/42/EEÜ.

Siemens kinnitab, et tooted, millel on wireless assistant, on vastavuses raadio- ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete direktiiviga 99/5/EÜ (R&TTE).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

55

56

Satura rādītājs

Satura rādītājs

BTE dzirdes aparāti

Paredzētais lietojums

Vispārējas piezīmes par drošību

Rīkošanās ar baterijām

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

Dzirdes programmas maiņa

Skaļuma regulēšana

Audio ieeja

Papildus iespējas

Uzturēšana un apkope

Problēmu novēršana

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju

EN

74

75

76

80

70

71

73

81

82

58

62

63

66

68

ET

LV

LT

RU

BG

HE

57

BTE dzirdes aparāti

BTE dzirdes aparāti

OPEN OPEN papildaprīkojumā ar aizauss stiprinājumu

(baterijas tips: 312)

FREE papildaprīkojumā ar

Free Tube caurulīti

(baterijas tips: 13)

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip adapters

④ Aizauss stiprinājums

⑤ Spiedpoga (opcija)

⑥ Mikrofona atveres

⑦ Programmēšanas ligzdas pārsegs

⑧ Baterijas nodalījums

⑨ Mikrofona vāciņš

⑩ Uzlādēšanas savienojumi

(tikai atkārtoti uzlādējamiem dzirdes aparātiem)

58

BTE dzirdes aparāti

EN

ET

FREE P

papildaprīkojumā ar Free Tube caurulīti

(baterijas tips: 13)

LV

LT

① Aizauss stiprinājums

② Spiedpoga

③ Taustiņslēdzis

④ Mikrofona atveres

⑤ Baterijas nodalījums

⑥ Uzlādēšanas savienojumi

RU

BG

HE

59

BTE dzirdes aparāti

P/HP P/HP P/HP

(P: baterijas tips: 13)

(HP: baterijas tips: 675)

P/HP

① Aizauss stiprinājums

② Spiedpoga

③ Taustiņslēdzis

④ Skaļuma regulētājs

⑤ Mikrofona atveres

⑥ Baterijas nodalījums

⑦ Programmēšanas ligzdas pārsegs

⑧ Audio ieeja

60

BTE dzirdes aparāti

Arena/RX

(baterijas tips: 13)

① Aizauss stiprinājums

② MTO slēdzis

③ Skaļuma regulētājs

④ Mikrofona atveres

⑤ Baterijas nodalījums

⑥ Kontrolierīču pārsegs

⑦ Audio ieeja

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

61

Paredzētais lietojums

Paredzētais lietojums

Dzirdes aparāti ir paredzēti, lai uzlabotu vājdzirdīgu personu dzirdi. Dzirdes speciālistam, piemēram, ausu, deguna, kakla speciālistam, audiologam vai dzirdes akustiķim, ir jānosaka diagnoze un jāsniedz norādījumi par dzirdes aparāta nepieciešamību.

Izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus, lai nepieļautu traumu gūšanu un nesabojātu dzirdes aparātus.

Simboli:

Pievērsiet uzmanību informācijai, kas apzīmēta ar brīdinājuma simbolu BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU vai NORĀDĪ-

JUMS!

BRĪDINĀJUMS norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt smagas traumas, UZMANĪBU norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt vidēji smagas un maznozīmīgas traumas

NORĀDĪJUMS norāda uz iespēju, ka var tikt bojāts aparāts.

Ieteikumi un padomi labākai dzirdes aparāta lietošanai.

Instrukcijas. Norāda, ka kaut kas ir jāpaveic.

Norāda opciju, kas nav visos dzirdes aparātos. Lai pārbaudītu atbilstošo informāciju, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista.

62

Paredzētais lietojums

Vispārējas piezīmes par drošību

EN

NORĀDĪJUMS

Jūsu dzirdes aparāti ir jutīgi pret lielu karstumu, augstu mitruma pakāpi, spēcīgiem magnētiskajiem laukiem (> 0,1 T), rentgena stariem un mehānisku iedarbību.

Nepakļaujiet savus dzirdes aparātus pārāk augstai/zemai temperatūrai vai lielam mitrumam.

Neatstājiet tos tiešos saules staros.

Nelietojiet tos dušā vai uzklājot kosmētiku, kā arī nelietojiet smaržas, pēcskūšanās losjonu, matu laku vai iedeguma krēmu.

Nelietojiet dzirdes aparātu, kad esat pakļauts īsviļņiem, stipram magnētiskajam laukam, augstas frekvences laukam vai rentgenstariem.

Nelieciet dzirdes aparātu mikroviļņu krāsnī.

BRĪDINĀJUMS

Sprādzienbīstamība!

Neizmantojiet dzirdes aparātus sprādzienbīstamās vidēs (piemēram, kalnrūpniecībā).

Dažās valstīs pastāv bezvadu aprīkojuma izmanto-

šanas ierobežojumi.

Vērsieties pie vietējām varas iestādēm, lai iegūtu papildu informāciju.

63

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Paredzētais lietojums

64

BRĪDINĀJUMS

Nosmakšanas risks!

Jūsu dzirdes aparātā ir mazas detaļas, kuras var norīt.

Glabājiet dzirdes aparātus, baterijas un piederumus bērniem un psihiski slimām personām nepieejamā vietā.

Detaļu norīšanas gadījumā nekavējoties sazinieties ar ārstu vai dodieties uz slimnīcu.

NORĀDĪJUMS

Bateriju noplūdes bojā dzirdes aparātus.

Izņemiet baterijas, kad aparāti netiek izmantoti ilgāku laika periodu.

Gadījumos, kad dzirdes aparāti netiek izmantoti, izslēdziet tos, lai paildzinātu baterijas mūžu.

NORĀDĪJUMS

Lai nepieļautu vides piesārņojumu, neizmetiet baterijas mājsaimniecības atkritumos.

Pārstrādājiet izlietotās baterijas vai atbrīvojieties no tām saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem vai atgrieziet tās savam dzirdes aprūpes speciālistam.

Paredzētais lietojums

EN

UZMANĪBU

Nepareiza Free uzgaļa izmantošanas rezultātā iespējams gūt traumas.

Vienmēr izmantojiet Free caurulīti kopā ar Free uzgali.

Pārliecinieties, vai Free uzgalis ir pilnīgi pievienots Free uzgaļa adapteram.

Ja Free caurulīte vai Free uzgalis ir saplaisājis, nomainiet to.

Uzmanīgi ievietojiet Free caurulīti Free uzgalī, bet nelieciet uzgali ausī pārāk dziļi.

Izmantojiet Free caurulīti un Free uzgali tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.

Ja Free uzgalis paliek ausī, tas jāizņem medicīnas speciālistam.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

65

Rīkošanās ar baterijām

Rīkošanās ar baterijām

sākotnējais izmērs

Vienmēr izmantojiet pareizā izmēra baterijas.

Pirms lietošanas pirmo reizi uzlādējiet vairākkārt uzlādējamās baterijas.

Aizsargplēve no standarta baterijām ir jānoņem tikai tad, kad tās tiek lietotas.

Bateriju pozitīvā (+) puse vienmēr ir gludena.

66

Rīkošanās ar baterijām

Izņemiet tukšo bateriju.

Ievietojiet atbilstoša izmēra bateriju.

Pārliecinieties, ka uz baterijas esošais simbols «+» ir vērsts uz augšu, kā parādīts attēlā.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

67

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

1. opcija

Bloķēšana

Pabīdiet mazo slīdni pa labi.

Atbloķēšana

Pabīdiet mazo slīdni pa kreisi.

2. opcija

Bloķēšana

Pabīdiet mazo slīdni līdz apakšai.

Atbloķēšana

Pabīdiet mazo slīdni līdz augšai.

3. opcija

Bloķēšana

Pabīdiet slīdni pa labi, izmantojot piemērotu asu rīku.

Atbloķēšana

Pabīdiet slīdni pa kreisi, izmantojot piemērotu asu rīku.

Pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.

68

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

Opcija 4

Separāts vāciņš on/off slēdža un baterijas nodalījuma bloķēšanai.

Opcija 5

Bloķēšana

Aizveriet bateriju nodalījumu.

RU

BG

Pārliecinieties, vai caurspīdīgais bateriju nodalījuma aizslēgs ir iespiests uz iekšu.

Atbloķēšana

Atveriet bateriju nodalījumu ar piemērota instrumenta palīdzību.

Bateriju nodalījumu var atvērt.

69

HE

LV

LT

EN

ET

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana

Regulējiet dzirdes aparātu, turot auss ieliktni.

Nevelciet caurulīti.

Uzlikšana

Ielieciet Free caurulīti/auss ieliktni.

Uzlieciet dzirdes aparātu aiz auss.

Noņemšana

Noņemiet dzirdes aparātu.

Uzmanīgi izvelciet Free caurulīti/ auss ieliktni.

70

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

Izmantojot baterijas nodalījumu

Ieslēgt

Aizveriet baterijas nodalījumu.

EN

ET

LV

Izslēgt

Atveriet baterijas nodalījumu.

LT

RU

Izmantojot baterijas nodalījumu

On (ieslēgts)

un baterijas nodalījums bloķēts.

Off (izslēgts)

un baterijas nodalījums atbloķēts.

BG

HE

71

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

Izmantojot spiedpogu

Ieslēgt

Nospiediet spiedpogu un turiet to nospiestu 2 sekundes.

Izslēgt

Nospiediet spiedpogu un turiet to nospiestu 2 sekundes.

Izmantojot MTO slēdzi

Ieslēgt

Pārslēdziet uz M (mikrofons) vai T (t-spole).

Izslēgt

Pārslēdziet uz O (izslēgts).

Ar tālvadības pulti

Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.

72

Dzirdes programmas maiņa

Dzirdes programmas maiņa

EN

Izmantojot spiedpogu

Nospiediet pogu, lai pārslēgtu uz nākamo programmu.

ET

LV

LT

Izmantojot MTO slēdzi

Pārslēdziet uz M (mikrofons) vai T (t-spole).

RU

BG

Ar tālvadības pulti

Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.

Dzirdes programmas apraksts Dzirdes programma

1

2

3

4

5

73

HE

Skaļuma regulēšana

Skaļuma regulēšana

Skaļuma regulētājs

Lai palielinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma regulētāju uz augšu.

Lai samazinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma regulētāju uz leju.

74

Taustiņslēdzis

Lai palielinātu skaļumu, nospiediet uz augšu.

Lai samazinātu skaļumu, nospiediet uz leju.

Ar tālvadības pulti

Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.

Audio ieeja

Audio ieeja

EN

Audio ieeja iespējo savienojumu starp dzirdes aparātu un ārējo ierīci, piemēram, FM sistēmu, mp3 atskaņotāju, televizoru vai infrasarkanā starojuma ierīci.

Audio ieeja ar audio ligzdas palīdzību

Informāciju par pareizu audio ligzdas pievienošanu un atvienošanu skatiet audio ligzdas lietošanas instrukcijā.

Baterijas nodalījumā iebūvēta audio ieeja

Lai nomainītu baterijas nodalījumu, vērsieties pie sava dzirdes aprūpes speciālista.

Lietojiet tikai Rexton audio ligzdu, kas ir paredzēta speciāli jūsu dzirdes aparātam.

BRĪDINĀJUMS

Elektriskās strāvas trieciena risks!

Pieslēdziet audio ievadi tikai tādai ierīcei, kas atbilst IEC 60065 standartam (IEC normatīvs audio, video un citām elektroniskajām ierīcēm).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

75

Papildus iespējas

Papildus iespējas

Jūsu dzirdes aprūpes speciālists var aktivizēt vai deaktivizēt sekojošas papildus iespējas.

wireless

Ļauj lietot tālvadības pulti.

Automātiski vienlaikus pielāgo abus dzirdes aparātus izmaiņām to iestatījumos, piemēram, skaļuma vai programmas maiņai.

NORĀDĪJUMS

Jūsu dzirdes aparāti ir izstrādāti saskaņā ar starptautiskajām prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību, taču var rasties blakus esošo elektronisko ierīču radīti traucējumi. Šādā gadījumā netuviniet aparātus traucējumu avotam.

Ieslēgšanas aizkave

ļauj ieslēgt dzirdes aparātus ar automātisku

12 sekunžu nobīdi, lai izvairītos no skaņas traucējumiem (svilpšanas).

76

Papildus iespējas

EN

Atkārtoti uzlādējamie dzirdes aparāti

Ar atkārtoti uzlādējamiem dzirdes aparātiem var izmantot standartveida vai atkārtoti uzlādējamās baterijas.

Uzlādējiet vairākkārt uzlādējamās baterijas pirms pirmās lietošanas reizes.

Neuzlādējiet standartveida baterijas.

Lai iegūtu sīkāku informāciju, skatiet lādētāja lietošanas instrukciju.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

77

Papildus iespējas

Automātiskā tālruņa programma

Turiet tālruni dzirdes aparāta tuvumā (*).

Dzirdes aparāts automātiski pārslēdzas uz tālruņa programmu.

Pārvietojiet tālruni projām no dzirdes aparāta.

Dzirdes aparāts pārslēdzas atpakaļ uz iepriekš izmantoto programmu.

Izmantojot programmu pogu, tālruņa programmu varat izvēlēties arī manuāli.

NORĀDĪJUMS

Aparātiem ar bezvadu savienojuma režīmu

Ja ieslēgta attālās spoles programma, tālvadības pults var radīt pulsējošu troksni.

Lietojiet tālvadības pulti, ne tuvāk par

10 cm (4 collām) no uztveršanas avota.

(*) AutoPhone magnēta piederums

Visi tālruņi nerada pietiekami spēcīgu magnētisko lauku, lai aktivizētu funkciju AutoPhone. Šādā gadījumā izmantojiet Siemens AutoPhone magnētu, kas ir pieejams kā piederums, lai aktivizētu funkciju AutoPhone.

78

Papildus iespējas

EN

NORĀDĪJUMS

Lai iepazītos ar magnēta novietošanas instrukcijām, skatiet AutoPhone magnēta lietotāja rokasgrāmatu.

Izmantojiet tikai apstiprinātu AutoPhone magnētu. Jautājiet to savam dzirdes aprūpes speciālistam.

NORĀDĪJUMS

Magnētu ietekmes rezultātā var tikt traucēta elektroierīču darbība un dzēsti saglabātie dati.

Nenovietojiet magnētus tuvu datoriem, monitoriem, televizoriem, datu nesējiem un citai elektroaparatūrai/ierīcēm.

BRĪDINĀJUMS

Pastāv dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības traucējumu risks!

Izmantojiet magnētu tikai drošā attālumā no dzīvības uzturēšanas sistēmām, piemēram, elektrokardiostimulatoriem un magnētiskajiem vārstiem. Piemēram, drošam attālumam starp elektrokardiostimulatoru un magnētu jābūt vismaz 10 cm (4 collām).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

79

Uzturēšana un apkope

Uzturēšana un apkope

Jūsu dzirdes aparāts ir ļoti jūtīga ierīce. Rūpīga apiešanās ar aparātu un tā kopšana, nodrošina nevainojamu ierīces darbību.

Regulāri tīriet dzirdes aparātu, lai novērstu tā bojājumu rašanos un izvairītos no veselības traucējumiem.

NORĀDĪJUMS

Nelieciet dzirdes aparātu ūdenī.

Tīriet dzirdes aparātu ar mīkstu, tīru salveti atbilstoši nepieciešamībai.

Ja dzirdes aparāta skaņa šķiet traucēta vai vāja, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista, lai nomainītu mikrofona vāciņu.

Nakts laikā, kad dzirdes aparāts netiek izmantots, ievietojiet to sausās uzglabāšanas kastītē, kopā ar mitrumu uzsūcošu kapsulu.

Vaicājiet jūsu dzirdes servisa speciālistam īpašus apkopes komplektus un tālākos norādījumus par to, kā uzturēt dzirdes aparātu labā tehniskajā stāvoklī.

Instrumentiem ar Free caurulīti

Regulāri tīriet Free caurulītes, izmantojot tīrīšanai paredzēto stiepli.

Lūdziet savam dzirdes speciālistam nomainīt Free caurulītes un Free uzgaļus ik pēc 3–6 mēnešiem vai tad, kad tas ir vajadzīgs.

80

Problēmu novēršana

Problēmu novēršana

EN

Lai novērstu vienkāršas problēmas, izmantojiet šos problēmu novēršanas padomus.

Problēma

Skaņa ir vāja.

Aparātā dzirdama spalga skaņa.

Iespējamais risinājums

Nomainiet tukšo bateriju.

Iztīriet auss ieliktni.

Palieliniet skaļumu.

Mēģiniet auss ieliktni iespraust atkārtoti, līdz tas ir droši uzstādīts.

Samaziniet skaļumu.

Iztīriet auss ieliktni.

Skaņa ir izkropļota.

Samaziniet skaļumu.

Nomainiet tukšo bateriju.

Iztīriet auss ieliktni.

Aparātā dzirdami signāla toņi.

Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.

Nomainiet tukšo bateriju.

Aparāts nedarbojas. Ieslēdziet aparātu.

Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.

Nomainiet tukšo bateriju.

Pārliecinieties, vai baterija ir ievietota pareizi.

Ieslēgšanas aizkave. Nogaidiet

12 sekundes un pārbaudiet vēlreiz.

Sazinieties ar dzirdes aprūpes speciālistu, ja rodas vēl kādas problēmas.

81

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju

Eiropas Savienībā marķētais aprīkojums aprakstīts Eiropas

Parlamenta direktīvā 2002/96/EC un 2003. gada

27. janvāra Padomes direktīvā par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem.

Grozīts ar direktīvu 2003/108/EC“ (WEEE).

NORĀDĪJUMS

Dzirdes aparātus, piederumus un iepakojumu nododiet otrreizējai pārstrādei saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem.

Ar CE marķējumiem Siemens apstiprina pakļaušanos

Eiropas direktīvai 93/42/EEC attiecībā uz medicīnas iekārtām.

Produktiem ar wireless assistant Siemens papildus apstiprina atbilstību Eiropas direktīvai 99/5/EK (R&TTE), kas attiecas uz radioaparatūru un telekomunikāciju termināla aparatūru.

82

Turinys

Turinys

Jūsų BTE klausos aparatas

Paskirtis

84

88

Bendros pastabos apie saugą

Maitinimo elementų naudojimas

89

92

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas 94

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

Klausymo programos keitimas

Garso nustatymas

Garso įvestis

Papildomos funkcijos

Techninis aptarnavimas ir priežiūra

Problemų sprendimas

Informacija apie likvidavimą

100

101

102

106

96

97

99

107

108

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

83

Jūsų BTE klausos aparatas

Jūsų BTE klausos aparatas

OPEN OPEN pasirenkama su už ausies tvirtinamu rageliu

(maitinimo elemento tipas: 312)

FREE pasirenkama su garso vamzdeliu Free Tube

(maitinimo elemento tipas: 13)

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip adapteris

④ Už ausies tvirtinamas ragelis

⑤ Mygtukas (parinktis)

⑥ Mikrofono angos

84

⑦ Programavimo lizdo dangtelis

⑧ Maitinimo elemento skyrius

⑨ Mikrofono dangtelis

⑩ Įkrovimo kontaktai (tik pakartotinai įkraunamuose klausos aparatuose)

Jūsų BTE klausos aparatas

FREE pasirinktinis su Free Tube

(maitinimo elemento tipas: 13)

P

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② Mygtukas

③ Klavišinis jungiklis

④ Mikrofono angos

⑤ Maitinimo elemento skyrius

⑥ Įkrovimo kontaktai

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

85

Jūsų BTE klausos aparatas

P/HP P/HP P/HP

(P: maitinimo elemento tipas: 13)

(HP: maitinimo elemento tipas: 675)

P/HP

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② Mygtukas

③ Klavišinis jungiklis

④ Garso valdymas

⑤ Mikrofono angos

⑥ Maitinimo elemento skyrius

⑦ Programavimo lizdo dangtelis

⑧ Garso įvestis

86

Jūsų BTE klausos aparatas

EN

ET

Arena/RX

(maitinimo elemento tipas: 13)

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② MTO jungiklis

③ Garso valdymas

④ Mikrofono angos

LV

LT

RU

BG

⑤ Maitinimo elemento skyrius

⑥ Reguliatorių dangtelis

⑦ Garso įvestis

HE

87

Paskirtis

Paskirtis

Klausos aparatai skirti klausos sutrikimų turinčių žmonių klausai pagerinti. Atlikti diagnozę ir skirti klausos aparatą privalo klausos specialistai, pavyzdžiui, LOR gydytojai, audiologai ar akustikai.

Perskaitykite šias vartotojo instrukcijas ir laikykitės jų, kad išvengtumėte sužalojimų ar nepažeistumėte klausos aparato.

Simboliai:

Įsidėmėkite informaciją, pažymėtą įspėjamaisiais simboliais

ĮSPĖJIMAS, ATSARGIAIarba PASTABA!

ĮSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali sukelti rimtų sužalojimų, ATSARGIAInurodo situaciją, kuri gali sukelti nedidelių ir vidutinio sunkumo sužalojimų.

PASTABA nurodo galimą nuosavybės žalą.

Patarimai, kaip geriau panaudoti savo klausos aparatą.

Instrukcijos. Nurodo tai, kas turi būti atlikta.

Nurodo parinktis, kurias turi ne visi klausos aparatai.

Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pažymėtų svarbią informaciją.

88

Bendros pastabos apie saugą

Paskirtis

EN

PASTABA

Jūsų klausos aparatai yra jautrūs dideliam karščiui, didelei drėgmei, stipriems magnetiniams laukams

(> 0,1 T), rentgeno spinduliams ir mechaniniams įtempimams.

Nelaikykite klausos aparatų ten, kur yra aukšta temperatūra ar didelė drėgmė.

Nepalikite jų tiesioginėje saulės šviesoje.

Jų nenaudokite, kai einate į dušą, darotės makiažą, kvėpinatės, naudojate losjoną po skutimosi, plaukų laką ar įdegio kremą.

Nenešiokite klausos aparatų, jei jus veikia trumposios bangos, stiprus magnetinis laukas, aukšto dažnio laukas ar rentgeno spinduliai.

Nedėkite klausos aparatų į mikrobangų krosnelę.

ĮSPĖJIMAS

Sprogimo pavojus!

Nenaudokite klausos aparatų sprogioje aplinkoje (pvz.: kasyklose).

Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudojimo apribojimai.

Išsamesnės informacijos ieškokite vietos valdžios institucijose.

89

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Paskirtis

90

ĮSPĖJIMAS

Užspringimo pavojus!

Klausos aparate yra smulkių detalių, kurias galima praryti.

Laikykite klausos aparatus, maitinimo elementus ir priedus vaikams bei protinę negalią turintiems žmonėms nepasiekiamoje vietoje.

Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją ar ligoninės darbuotojus.

PASTABA

Ištekėjęs maitinimo elemento elektrolitas kenkia klausos aparatams.

Jei klausos aparatų nenaudosite ilgesnį laiko tarpą, išimkite maitinimo elementus.

Kol nenaudojate klausos aparatų, išjunkite juos, kad neišeikvotumėte maitinimo elemento.

PASTABA

Kad neterštumėte aplinkos, nemeskite maitinimo elementų kartu su buitinėmis šiukšlėmis.

Perdirbkite arba išmeskite maitinimo elementus laikydamiesi nacionalinių nuostatų arba grąžinkite juos klausos specialistui.

Paskirtis

EN

PERSPĖJIMAS

Netinkamas kamštuko Free Tip naudojimas gali sukelti sužalojimų riziką.

Visada nešiokite Free Tube su Free Tip kamštuku.

Įsitikinkite, kad kamštukas Free Tip yra visiškai prijungtas prie Free Tip adapterio.

Pakeiskite Free Tube arba Free Tip kamštuką, kai jie įtrūkę.

Atsargiai ir ne per giliai į ausį įdėkite garso vamzdelį Free Tube ir kamštuką Free Tip.

Naudokite garso vamzdelį Free Tube ir kamštuką Free Tip tik taip, kaip nurodyta šiame naudojimo vadove.

Jei kamštukas Free Tip lieka jūsų ausyje, jį turi ištraukti profesionalus medikas.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

91

Maitinimo elementų naudojimas

Maitinimo elementų naudojimas

92 originalus dydis

Visada naudokite tinkamo dydžio maitinimo elementus.

Jei naudojate pirmą kartą, prieš naudojimą įkraukite įkraunamus maitinimo elementus.

Nuimkite etiketę nuo įprastų maitinimo elementų tik tada, kai būsite pasiruošę juos naudoti.

Teigiama (+) maitinimo elementų pusė visada turi būti lygiojoje pusėje.

Visada turėkite atsarginių maitinimo elementų.

Maitinimo elementų naudojimas

Visiškai atidarykite maitinimo elemento skyrių.

Išimkite seną maitinimo elementą.

Įdėkite tinkamo dydžio maitinimo elementą.

Užtikrinkite, kad ant maitinimo elemento esantis simbolis „+“ yra viršuje, kaip parodyta paveikslėlyje.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

93

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

1 parinktis

Užrakinimas

Pastumkite mažąjį slankiklį į dešinę.

Atrakinimas

Pastumkite mažąjį slankiklį į kairę.

2 parinktis

Užrakinimas

Pastumkite mažąjį slankiklį žemyn.

Atrakinimas

Pastumkite mažąjį slankiklį į viršų.

3 parinktis

Užrakinimas

Atitinkamu smailiu įrankiu pastumkite slankiklį į dešinę.

Atrakinimas

Atitinkamu smailiu įrankiu pastumkite slankiklį į kairę.

Visiškai uždarykite maitinimo elemento skyrių.

94

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

Parinktis 4

Naudokite atskirą dangtį on/ off jungikliui ir baterijos skyriui užfiksuoti.

Parinktis 5

Užrakinimas

Uždarykite baterijos skyrių.

Įsitikinkite, kad permatomas baterijos skyriaus užraktas yra įspaustas.

Atrakinimas

Atidarykite baterijos skyriaus užraktą naudodami tinkamą įrankį.

Baterijos skyrių galima atidaryti.

95

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas

Paimkite klausos aparatą į rankas laikydami už ausies įdėklo. Netraukite vamzdelio.

Uždėjimas

Įdėkite Free Tube / ausies įdėklą.

Užkiškite klausos aparatą už ausies.

Nuėmimas

Nuimkite klausos aparatą.

Atsargiai ištraukite garso vamzdelį Free Tube / ausies įdėklą.

96

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

Naudojant maitinimo elemento skyrių

Įjungti

Uždarykite maitinimo elemento skyrių.

EN

ET

LV

LT

Išjungti

Atidarykite maitinimo elemento skyrių.

RU

BG

Naudojant maitinimo elemento skyrių

Įjungti

ir baterijos skyrius užblokuotas.

HE

Išjungti

ir baterijos skyrius atblokuotas.

97

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

Paspaudžiamu mygtuku

Įjungti

Spauskite mygtuką 2 sekundes.

Išjungti

Spauskite mygtuką 2 sekundes.

Per MTO jungiklį

Įjungti

Perjungti į M (mikrofonas) arba

T (teleritė).

Išjungti

Perjungti į O (išjungta).

Nuotolinio valdymo pulteliu

Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.

98

Klausymo programos keitimas

Klausymo programos keitimas

EN

Paspaudžiamu mygtuku

Norėdami perjungti kitą programą, paspauskite mygtuką.

ET

LV

LT

Per MTO jungiklį

Perjungti į M (mikrofonas) arba

T (teleritė).

RU

Nuotolinio valdymo pulteliu

Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.

Girdėjimo programos aprašymas Girdėjimo programa

1

4

5

2

3

BG

HE

99

Garso nustatymas

Garso nustatymas

Garso valdymas

Norėdami pagarsinti, pasukite garso valdymo ratuką į viršų.

Norėdami patylinti, pasukite garso valdymo ratuką į apačią.

100

Klavišinis jungiklis

Norėdami pagarsinti, paspauskite viršutinę dalį.

Norėdami patylinti, paspauskite apatinę dalį.

Nuotolinio valdymo pulteliu

Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.

Garso įvestis

Garso įvestis

EN

Garso įvestis įgalina ryšį tarp klausos aparato ir išorinio prietaiso, pvz.: FM sistemos, mp3 grotuvo, televizoriaus arba infraraudonųjų spindulių įtaiso.

Garso įvestis per garso apavą

Kaip tinkamai prijungti ir išimti garso apavą žr. garso apavo naudojimo vadovą.

Garso įvestis integruota maitinimo elemento skyriuje

Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad išimtų maitinimo elemento skyrių.

Naudokite tik Rexton garso apavą, sukurtą išskirtinai jūsų klausos aparatui.

ĮSPĖJIMAS

Elektros smūgio pavojus!

Garso įvestį prijunkite tik prie prietaiso, atitinkančio IEC 60065 – IEC garso, vaizdo ir kitų elektroninių prietaisų standartą.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

101

Papildomos funkcijos

Papildomos funkcijos

Jūsų klausos priežiūros specialistas gali suaktyvinti toliau pateiktas papildomas funkcijas.

wireless

Leidžia naudoti nuotolinio valdymo pultelį.

Automatiškai nustato abiejų klausos aparatų nustatymų pakeitimus tuo pačiu metu, pvz.: garsumą ir programą.

PASTABA

Jūsų klausos aparatai atitinka tarptautinius elektromagnetinio suderinamumo standartus, bet juos naudojant šalia elektroninių prietaisų gali kilti trikdžių. Taip nutikus patraukite juos nuo trikdžių šaltinio.

Įjungimo delsa

leidžia jums įjungti klausos aparatus su automatine

12 sekundžių delsa išvengiant grįžtamojo ryšio

(švilpimo).

102

Papildomos funkcijos

EN

Pakartotinai įkraunami klausos aparatai

Pakartotinai įkraunami klausos aparatai leidžia naudotis įprastais ar pakartotinai įkraunamais maitinimo elementais.

Įkraukite įkraunamą maitinimo elementą prieš naudodami pirmą kartą.

Nekraukite įprastinių maitinimo elementų.

Dėl išsamesnės informacijos žr. įkroviklio naudojimo vadovą.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

103

Papildomos funkcijos

Automatinė telefono programa

Laikykite telefoną šalia savo klausos aparato (*).

Klausos aparatas automatiškai persijungia į telefono programą.

Patraukite telefoną nuo savo klausos aparato.

Klausos aparatas automatiškai persijungia atgal į prieš tai naudotą programą.

Programos mygtuku taip pat galite pasirinkti telefono programą rankiniu būdu.

PASTABA

Skirta tik belaidžio ryšio funkciją turintiems aparatams: suaktyvinus indukcinės ritės (teleritės) programą, dėl nuotolinio valdymo pultelio gali būti girdimas ritmingas garsas.

Naudokite nuotolinio valdymo pultelį didesniu nei 10 cm (4 col.) atstumu.

(*) „AutoPhone“ magneto priedas

Ne visi telefonai skleidžia pakankamai stiprų magnetinį lauką, kad būtų suaktyvinta „AutoPhone“ funkcija.

Šiuo atveju naudokite „Siemens“ automatinio telefono magnetą, kuris pateikiamas kaip priedas, ir pritvirtinkite jį prie telefono garsiakalbio, norėdami suaktyvinti

„AutoPhone“ funkciją.

104

Papildomos funkcijos

EN

PASTABA

Nurodymus, kaip įdėti magnetą, žr. AutoPhone magneto naudotojo instrukcijose.

Naudokite tik patvirtintą AutoPhone magnetą.

Norėdami įsigyti šį priedą kreipkitės į klausos specialistą.

PASTABA

Magnetai gali trukdyti elektriniams prietaisams ir ištrinti išsaugotus duomenis.

Nelaikykite magnetų prie kompiuterių, monitorių, televizorių, laikmenų ir kitos elektroninės įrangos ar prietaisų.

ĮSPĖJIMAS

Poveikio gyvybę palaikančioms sistemoms pavojus!

Magnetą naudokite tik saugiu atstumu nuo gyvybę palaikančių sistemų, pvz.: širdies stimuliatorių arba magnetinių vožtuvų. Pavyzdžiui, saugus atstumas tarp širdies stimuliatoriaus ir magneto turėtų būti bent 10 cm (4 col.).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

105

Techninis aptarnavimas ir priežiūra

Techninis aptarnavimas ir priežiūra

Jūsų klausos aparatai yra labai jautrios sistemos. Tinkama priežiūra ir naudojimas užtikrins jų gerą veikimą.

Valykite klausos aparatus reguliariai, kad išvengtumėte gedimų ir sveikatos problemų.

PASTABA

Nedėkite klausos aparatų į vandenį.

Valykite aparatus švelniu, sausu audiniu.

Jei klausos aparato garsumas pakito ar nusilpo, papra-

šykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pakeistų mikrofono dangtelį.

Nakčiai įdėkite savo klausos aparatus į „sausinimo įtaisą“ su specialia drėgmę sugeriančia tablete.

Pasiteiraukite savo klausos priežiūros specialisto specialių priežiūros rinkinių ir paprašykite išsamesnės informacijos, kaip išlaikyti klausos aparatus tinkamos būklės.

Skirta aparatams su Free Tube

Free Tubes reguliariai valykite valymo viela.

Dėl vamzdelių Free Tubes ir kamštukų Free Tips keitimo kreipkitės į klausos specialistus maždaug kas 3–6 mėn. arba pagal poreikį.

106

Problemų sprendimas

Problemų sprendimas

EN

Norėdami išspręsti paprastas bėdas, naudokitės šiais patarimais.

Problema

Silpnas garsas.

Aparatas skleidžia

švilpiantį garsą.

Garsas iškraipomas.

Galimas sprendimas

Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Išvalykite ausies įdėklą.

Pagarsinkite.

Įdėkite ausies įdėklą iš naujo, kol jis tvirtai prisitaikys.

Pritildykite.

Išvalykite ausies įdėklą.

Pritildykite.

Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Išvalykite ausies įdėklą.

Klausos aparatas skleidžia signalinius tonus.

Klausos aparatas neveikia.

Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.

Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Įjunkite klausos aparatą.

Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.

Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Įsitikinkite, kad maitinimo elementas tinkamai įdėtas.

Įjungimo delsa aktyvi. Palaukite 12 sek. ir patikrinkite dar kartą.

Jei susidūrėte su kitomis problemomis, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą.

107

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Informacija apie likvidavimą

Informacija apie likvidavimą

Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja

2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir

Tarybos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.

Iš dalies pakeista direktyva 2003/108/EB (WEEE).

PASTABA

Klausos aparatus, priedus ir pakuotes perdirbkite laikydamiesi nacionalinių nuostatų.

CE ženklu Siemens patvirtina, kad jos gaminiai atitinka

Europos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų reikalavimus.

Siemens papildomai patvirtina, kad gaminiai su belaidžiu ryšiu atitinka Europos direktyvos

99/5/EB (R&TTE) dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių reikalavimus.

108

Содержание

Содержание

Слуховой аппарат BTE

Использование по назначению

110

114

Общие рекомендации по технике безопасности

Использование батареек

Блокировка батарейного отсека

Правильное размещение слухового аппарата 124

Включение/выключение слухового аппарата 125

Выбор программы прослушивания 127

116

120

122

Регулировка громкости звука

Аудиовход

Функциональные возможности

Техобслуживание и уход

Устранение неисправностей

Информация об утилизации

128

129

130

135

137

138

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

109

Слуховой аппарат BTE

Слуховой аппарат BTE

OPEN OPEN с дополнительным рожком

(тип батарейки: 312)

FREE с дополнением

Free Tube

(тип батарейки: 13)

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip адаптер

④ Рожок

⑤ Кнопка переключения программ (oпция)

⑥ Отверстия микрофона

⑦ Крышка гнезда для программирования

⑧ Батарейный отсек

⑨ Крышка микрофона

⑩ Контакты для зарядки

(только перезаряжаемые слуховые аппараты)

110

Слуховой аппарат BTE

EN

ET

FREE дополнительно с Free Tube

(тип батарейки: 13)

P

LV

LT

RU

BG

① Рожок

② Кнопка переключения программ

③ Кулисный переключатель громкости

④ Отверстия микрофона

⑤ Батарейный отсек

⑥ Контакты для зарядки

HE

111

Слуховой аппарат BTE

P/HP

(P: тип батарейки: 13)

(HP: тип батарейки: 675)

① Рожок

② Кнопка переключения программ

③ Кулисный переключатель громкости

④ Регулятор громкости

⑤ Отверстия микрофона

⑥ Батарейный отсек

⑦ Крышка гнезда для программирования

⑧ Аудиовход

112

Слуховой аппарат BTE

EN

ET

Arena/RX

(тип батарейки: 13)

LV

LT

① Рожок

② MTO-переключатель

③ Регулятор громкости

④ Отверстия микрофона

⑤ Батарейный отсек

⑥ Крышка для регуляторов точной настройки

⑦ Аудиовход

RU

BG

HE

113

Использование по назначению

Использование по назначению

Слуховые аппараты предназначены для улучшения слуха людей, страдающих нарушениями слуха.

Постановка диагноза и назначение применения слухового аппарата производятся специалистами по слуху, например, ЛОР-врачами, сурдологами или мастерами по слуховым аппаратам.

Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем

Руководстве пользователя и соблюдайте их, чтобы не допустить повреждения слухового аппарата или травмирования пациента.

Символы:

Внимательно читайте информацию, отмеченную предупреждающими символами ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО или ПРИМЕЧАНИЕ!

ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, которая может причинить вред здоровью и повлечь за собой травмы, ОСТОРОЖНО указывает на ситуацию, которая может привести к лёгким и средним травмам.

ПРИМЕЧАНИЕ обозначает ситуации, которые могут повлечь за собой имущественный ущерб.

Советы и рекомендации по эксплуатации слухового аппарата.

Необходимо выполнить соответствующее действие

114

Использование по назначению

EN

Символы:

Опция, которая имеется только в определенных моделях слуховых аппаратов. Попросите специалиста по слуховым аппаратам отметить информацию, которая относится к вашей модели слухового аппарата.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

115

Общие рекомендации по технике безопасности

Общие рекомендации по технике безопасности

ПРИМЕЧАНИЕ

Слуховые аппараты чувствительны к действию высоких температур, высокой влажности воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механическим напряжениям.

Не допускайте действия на ваш слуховой аппарат высоких температур или влажности.

Не оставляйте его под прямыми солнечными лучами.

Не надевайте слуховой аппарат в душе, при нанесении макияжа, духов, крема после бритья, лака для волос или лосьона для загара.

Не пользуйтесь слуховым аппаратом под воздействием коротковолнового излучения, сильного магнитного поля, высокочастотных полей или рентгеновского излучения.

Не помещайте слуховой аппарат в микроволновую печь.

116

Общие рекомендации по технике безопасности

EN

ВНИМАНИЕ

Опасность взрыва!

Не пользуйтесь слуховым аппаратам в условиях, где имеется взрывоопасная атмосфера

(например, на участках добычи полезных ископаемых).

В некоторых странах существуют ограничения по применению беспроводного оборудования.

Более подробные сведения можно получить в местных уполномоченных органах.

ВНИМАНИЕ

Опасность удушья!

Слуховой аппарат содержит мелкие детали, которые могут попасть в горло.

Храните слуховые аппараты, батареи и принадлежности в месте, недоступном для детей и лиц с психическими отклонениями.

В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу или в больницу.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

117

Общие рекомендации по технике безопасности

ПРИМЕЧАНИЕ

Нарушение герметичности батарейки может привести к повреждением слухового аппарата.

Извлеките батарейку из слухового аппарата, если аппарат не используется в течение продолжительного времени.

Если вы не пользуетесь слуховым аппаратом, выключите его, чтобы продлить срок службы батарейки.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для предотвращения загрязнения окружающей среды не выбрасывайте аккумуляторы вместе с бытовыми отходами.

Переработка или утилизация аккумуляторов должна производиться согласно национальным нормам, либо возвратите их специалисту по слуховым аппаратам.

118

Общие рекомендации по технике безопасности

EN

ОСТОРОЖНО

При неправильном использовании вкладышей

Free Tip можно получить травму.

Всегда носите тонкую трубку Free Tube с вкладышем Free Tip.

Убедитесь, что вкладыш Free Tip полностью прикреплен к адаптеру трубки Free Tube.

Замените Free Tube и/или Free Tip, если на них имеются трещины.

Установите Free Tube вместе с Free Tip аккуратно и не слишком глубоко в слуховом проходе.

Используйте Free Tube и Free Tip только так, как описано в настоящем Руководстве пользователя.

Если вкладыш Free Tip при снятии слухового аппарата остался в слуховом проходе, немедленно обратитесь к врачу.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

119

Использование батареек

Использование батареек

120 оригинальный размер

Используйте только батарейки подходящего размера.

Перед первым использованием зарядите аккумуляторную батарею.

Снимите защитный ярлык со стандартной батарейки, непосредственно перед использованием.

Положительная (+) сторона батарейки всегда гладкая.

Всегда носите с собой запасные батарейки.

Использование батареек

Откройте батарейный отсек полностью.

Извлеките разряженную батарейку.

Вставьте новую батарейку соответствующего размера в батарейный отсек.

Убедитесь, что символ «+» на батарее сориентирован, как показано на рисунке.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

121

Блокировка батарейного отсека

Блокировка батарейного отсека

122

Опция 1

Запирание

Сдвиньте небольшой ползунок вправо.

Отпирание

Сдвиньте небольшой ползунок влево.

Опция 2

Запирание

Переведите ползунок вниз.

Отпирание

Переведите ползунок вверх.

Опция 3

Запирание

Сдвиньте ползунок вправо подходящим острым предметом.

Отпирание

Сдвиньте ползунок влево подходящим острым предметом.

Полностью закройте батарейный отсек.

Блокировка батарейного отсека

Опция 4

Используйте специальную крышку для блокирования переключателя Вкл/Выкл и отделения для батареи.

Опция 5

Запирание

Закройте батарейный отсек.

RU

BG

Прозрачный замок батарейного отсека необходимо вдавить внутрь.

Отпирание

Откройте замок батарейного отсека подходящим предметом.

Теперь можно открыть батарейный отсек.

HE

LV

LT

EN

ET

123

Правильное размещение слухового аппарата

Правильное размещение слухового аппарата

Слуховой аппарат следует брать за индивидульный вкладыш. Не тяните за трубку.

Размещение

Вставьте вкладыш Free Tube/ индивидуальный вкладыш в слуховой проход. .

Расположите корпус слуховоого аппарата за ухом.

Снятие

Снимите слуховой аппарат.

Аккуратно вытащите вкладыш

Free Tube/индивидуальный вкладыш.

124

Включение/выключение слухового аппарата

Включение/выключение слухового аппарата

При помощи батарейного отсека

Вкл

Закройте батарейный отсек.

EN

ET

LV

Выкл

Откройте батарейный отсек.

LT

RU

При помощи батарейного отсека

Вкл

и крышка отсека батареи закрыта.

Выкл

и крышка отсека батареи открыта.

BG

HE

125

Включение/выключение слухового аппарата

126

С помощью кнопки

Вкл

Нажмите и удерживайте кнопку переключения программ в течение 2 секунд.

Выкл

Нажмите и удерживайте кнопку переключения программ в течение 2 секунд.

Переключателем MTO

On (Вкл)

Переключите на M (Микрофон) или T (Телекатушка).

Off (Выкл.)

Переключите на O (Выкл).

С помощью пульта дистанционного управления

См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.

Выбор программы прослушивания

Выбор программы прослушивания

С помощью кнопки

Нажмите на кнопку для перехода к следующей программе.

EN

ET

LV

LT

Переключателем MTO

Переключите на M (Микрофон) или T (Телекатушка).

RU

С помощью пульта дистанционного управления

См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.

Описание программы прослушивания

Программа прослушивания

1

4

5

2

3

127

BG

HE

Регулировка громкости звука

Регулировка громкости звука

Регулятор громкости

Поверните регулятор громкости вверх, чтобы прибавить громкость.

Поверните регулятор громкости вниз, чтобы убавить громкость.

Кулисный регулятор громкости

Нажмите вверх, чтобы увеличить громкость.

Нажмите вниз, чтобы уменьшить громкость.

С помощью пульта дистанционного управления

См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.

128

Аудиовход

Аудиовход

EN

Аудиовход позволяет устанавливать связь между слуховым аппаратом и внешним устройством, например, FM-системой, mp3-плеером, ТВ или инфракрасным устройством.

Аудиовход через аудио башмак

В инструкции по эксплуатации аудиобашмака описано, как правильно прикрепить и снять аудиобашмак.

Аудиовход интегрирован в батарейный отсек

Попросите специалиста по слуховым аппаратам заменить отсек для батареи.

Пользуйтесь только аудиобашмаком Rexton, разработанным специально для вашего слухового аппарата.

ВНИМАНИЕ

Опасность поражения электрическим током!

Подключайте аудиовход только к устройству, соответствующему требованиям IEC 60065

(стандарт IEC для аудио, видео и других электронных устройств).

ET

LV

LT

RU

BG

HE

129

Функциональные возможности

Функциональные возможности

Специалист по слуховым аппаратам может активировать следующие функции.

wireless

Позволяет использовать пульт дистанционного управления.

Обеспечивает автоматическую и синхронную регулировку настроек бинауральной системы слуховых аппаратов, например, громкости и программы прослушивания.

ПРИМЕЧАНИЕ

Конструкция слуховых аппаратов соответствует международным стандартам по электромагнитной совместимости, но может возникнуть интерференция с находящимися поблизости электронными устройствами. В таком случае отойдите от источника помех.

Power-on-delay (Включение питания с задержкой)

позволяет включать слуховой аппарат с автоматической задержкой 12 секунд, для предотвращения обратной связи (свиста).

130

Функциональные возможности

EN

Перезаряжаемые слуховые аппараты

Перезаряжаемые слуховые аппараты позволяют использовать стандартные или аккумуляторные батарейки.

Перед первым использованием аккумуляторов, зарядите их.

Не заряжайте стандартные батарейки.

Более подробные сведения можно получить в руководстве пользователя к зарядному устройству .

ET

LV

LT

RU

BG

HE

131

Функциональные возможности

132

Автоматическая программа для разговора по телефону

Поднесите телефонную трубку к слуховому аппарату (*).

Слуховой аппарат автоматически переключится в программу для разговора по телефону.

После завершения телефонного разговора положите трубку.

Слуховой аппарат возвращается к ранее использовавшейся программе.

Можно также выбрать программу для разговора по телефону вручную, с помощью кнопки переключения программ.

ПРИМЕЧАНИЕ

Аппараты с беспроводным подключением:

Если активна программа telecoil, устройство дистанционного управления может генерировать импульсные помехи.

Пользуйтесь устройством дистанционного управления только на расстоянии более 10 см (4 дюйма).

Функциональные возможности

EN

(*) Магнит AutoPhone

Не все телефоны генерируют магнитное поле, которое является достаточно мощным для активации функции AutoPhone. В этом случае используйте магнит Siemens AutoPhone, предлагаемый в качестве принадлежности, и прикрепите его на ваш телефон, чтобы активировать функцию AutoPhone.

ПРИМЕЧАНИЕ

Инструкции по позиционированию магнита см. Руководство пользователя магнита

AutoPhone.

Используйте только магнит AutoPhone, разрешенный к применению. Узнайте подробные сведения о данной принадлежности у своего специалиста по слуховым аппаратам.

ПРИМЕЧАНИЕ

Магниты могут создавать помехи для работы электрических устройств и удалять сохранённые данные.

Храните магниты на безопасном расстоянии от компьютеров, цветных мониторов, телевизоров, дискет, видео- и аудио-дисков и другого электронного оборудования.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

133

Функциональные возможности

ВНИМАНИЕ

Опасность воздействия на системы жизнеобеспечения!

Магниты можно применять только на безопасном расстоянии от систем жизнеобеспечения, таких, как кардиостимуляторы или магнитные клапаны. Например, безопасное расстояние между кардиостимулятором и магнитом должно составлять не менее 10 см

(4 дюйма).

134

Техобслуживание и уход

Техобслуживание и уход

EN

Слуховые аппараты являются высокочувствительными устройствами. Правильный ежедневный уход и бережное обращение обеспечит надежность и долгий срок слубы.

Регулярно чистите слуховые аппараты для предотвращения выхода из строя и гигиенических соображений.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не опускайте слуховой аппарат в воду.

При необходимости слуховые аппараты очищают сухой мягкой тканью.

Если звук в слуховом аппарате слабый или искаженный, отнесите слуховой аппарат в центр слухоротезирования на чистку.

На ночь убирайте слуховой аппарат в специальную упаковку для сушки со специальной влагопогллощающей капсулой.

Узнайте у специалиста по слуховым аппаратам о специальных мерах по уходу за слуховым аппаратом и сохранению его работоспособности.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

135

Техобслуживание и уход

Для устройств с Free Tube

Регулярно очищайте тонкие трубки Free Tube с помощью лески-буж.

Обращайтесь к своему специалисту по слуховым аппаратам для замены трубки Free Tube и вкладыша Free Tip каждые 3 — 6 месяцев или в случае необходимости.

136

Устранение неисправностей

Устранение неисправностей

EN

Для решения простых проблем воспользуйтесь приведёнными ниже советами.

Проблема

Тихий звук.

Слуховой аппарат издаёт свистящий звук.

Звук искажён.

Возможные решения

Замените разряженную батарейку.

Почистите вкладыш.

Увеличьте громкость.

Вставьте вкладыш снова.

Уменьшите громкость.

Почистите вкладыш.

Уменьшите громкость.

Замените разряженную батарейку.

Почистите вкладыш.

Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.

Замените разряженную батарею.

Слуховой аппарат издаёт звуковые сигналы.

Слуховой аппарат не работает.

Включите слуховой аппарат.

Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.

Замените разряженную батарейку.

Убедитесь, что батарейка установлена правильно.

Активна опция включения питания с задержкой. Подождите и проверьте работу через 12 секунд.

Если предложенные советы не помогли решить вашу проблему, обратитесь к специалисту по слухопротезированию.

137

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Информация об утилизации

Информация об утилизации

На территории Европейского Союза помеченное оборудование подчиняется „Директиве

2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и электронного оборудования.

Изменено директивой 2003/108/EC“ (WEEE).

ПРИМЕЧАНИЕ

Отправьте слуховой аппарат, принадлежности и упаковочные материалы для вторичной переработки согласно национальным нормам.

Знак CE, наклеенный Siemens, подтверждает соответствие Европейской директиве 93/42/EEC по медицинскому оборудованию.

По продуктам с wireless assistant компания

Siemens дополнительно подтверждает соответствие требованиям Директивы ЕС 99/5/EC (R&TTE) по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию.

138

Съдържание

Съдържание

Вашият слухов апарат BTE

Предназначение

140

144

Общи бележки относно безопасността

Грижа за батериите

Заключване и отключване на отделението за батерията

145

148

150

Поставяне и сваляне на слуховия апарат 152

Включване и изключване на слуховия апарат 153

Промяна на слуховата програма 155

Регулиране силата на звука

Аудио вход

Функционалности

Поддръжка и грижа

Отстраняване на повреди

Информация на разположение на потребителите

156

157

158

162

164

165

139

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Вашият слухов апарат BTE

Вашият слухов апарат BTE

OPEN опция с ушен накрайник

(тип батерия: 312)

FREE опция с Free Tube

(тип батерия: 13)

① Free Tube

② Free Tip

③ Free Tip адаптер

④ Ушен накрайник

⑤ Бутон за натискане (опция)

⑥ Отвори за микрофона

⑦ Капаче на гнездото за програмиране

⑧ Отделение за батерията

⑨ Покритие на микрофона

⑩ Вход за зареждане (само за презареждаеми слухови апарати)

140

Вашият слухов апарат BTE

FREE опция с Free Tube

(тип батерия: 13)

P

LV

LT

EN

ET

RU

BG

① Ушен накрайник

② Бутон за натискане

③ Кобиличен превключвател

④ Отвори за микрофона

⑤ Отделение за батерията

⑥ Вход за зареждане

HE

141

Вашият слухов апарат BTE

P/HP P/HP P/HP

(P: тип батерия: 13)

(HP: тип батерия: 675)

P/HP

① Ушен накрайник

② Пуск бутон

③ Кобиличен превключвател

④ Управление на силата на звука

⑤ Отвори за микрофона

⑥ Отделение за батерията

⑦ Капаче на гнездото за програмиране

⑧ Аудио вход

142

Вашият слухов апарат BTE

EN

ET

Arena/RX

(тип батерия: 13)

LV

LT

① Ушен накрайник

② MTO превключвател

③ Управление на силата на звука

④ Отвори за микрофона

⑤ Отделение за батерията

⑥ Капаче на контролите за регулиране

⑦ Аудио вход

RU

BG

HE

143

Предназначение

Предназначение

Слуховите апарати имат за цел да подобрят слуха на хората с увреден слух. Диагонстицирането и предписването на слухов апарат трябва да се извършва от специалисти по ушни болести, например УНГ специалисти, аудиолози или акустици.

С цел да избегнете нараняване и да защитите слуховия апарат от повреди, прочетете и следвайте инструкциите в настоящото ръководство на потребителя.

Символи:

Отнасяйте се внимателно към информацията, обозначена със символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ или БЕЛЕЖКА!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до сериозни наранявания,

ВНИМАНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до леки и умерени наранявания.

БЕЛЕЖКА обозначава възможни щети върху собственост.

Съвети и насоки за по-добро боравене с Вашия слухов апарат.

Инструкция. Обозначава, че нещо трябва да бъде изпълнено.

Обозначава опция, която не всеки слухов апарат притежава. Помолете вашия специалист по грижа за слуха да провери информацията по темата.

144

Общи бележки относно безопасността

Общи бележки относно безопасността

БЕЛЕЖКА

Вашите слухови апарати са чувствителни на прекомерна топлина, висока влажност, силни магнитни полета (> 0.1T), рентгенови лъчи и механичен натиск.

Не излагайте слуховите си апарати на прекомерна температура или висока влажност.

Не ги оставяйте на пряка слънчева светлина.

Не ги носете, докато се къпете, или когато си слагате грим, парфюм, афтършейв, спрей за коса или лосион за изкуствен тен.

Не носете вашите слухови апарати, когато сте изложени на действието на къси вълни, силно магнитно поле, високочестотно поле или рентгенови лъчи.

Не поставяйте вашите слухови апарати в микровълнова фурна.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск от експлозия!

Не използвайте вашия слухов апарат в експлозивна атмосфера (например, в мини).

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

145

Общи бележки относно безопасността

146

В някои страни съществуват ограничения относно употребата на безжични устройства.

За повече информация се обърнете към местните власти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск от задушаване!

Вашият слухов апарат съдържа малки части, които могат да бъдат погълнати.

Дръжте слуховите апарати, батериите и принадлежностите на недостъпно място за деца и лица с умствено увреждане.

При поглъщане на части незабавно се консултирайте с лекар или болница.

БЕЛЕЖКА

Батерии с течове повреждат слуховите апарати.

Ако не използвате слуховия апарат за продължителен период от време, отстранете батериите.

Когато не използвате слуховия апарат, го изключвайте, за да предпазите батерията.

Общи бележки относно безопасността

EN

БЕЛЕЖКА

За да избегнете замърсяване на околната среда, не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци.

Рециклирайте или изхвърляйте батериите в съответствие с националните разпоредби или ги върнете на специалиста по грижа за слуха.

ВНИМАНИЕ

Опасност от нараняване поради неправилна употреба на Free Tip.

Винаги носете Free Tube заедно с Free Tip.

Уверете се, че Free Tip е добре прикрепен към Free Tip адаптера.

Сменете Free Tube или Free Tip, когато се напукат.

Поставете Free Tube заедно с Free Tip внимателно и не много дълбоко в ухото.

Използвайте Free Tube и Free Tip само по начина, описан в настоящото ръководство.

Ако Free Tip остане в ухото ви, обърнете се към медицински специалист за отстраняването му.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

147

Грижа за батериите

Грижа за батериите

148 оригинален размер

Винаги използвайте правилния размер батерия.

Заредете презареждащата се батерия преди първоначална употреба.

Свалете предпазителя на стандартните батерии само когато сте готови да ги използвате.

Положителният полюс (+) на батерията винаги е откъм гладкия край.

Грижа за батериите

Отворете напълно отделението за батерията.

Извадете празната батерия.

Поставете батерия с подходящ размер.

Уверете се, че знакът «+» на батерията сочи нагоре, както е показано на фигурата.

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

149

Заключване и отключване на отделението за батерията

Заключване и отключване на отделението за батерията

Опция 1

Заключване

Бутнете малкия плъзгач надясно.

Отключване

Бутнете малкия плъзгач наляво.

Опция 2

Заключване

Бутнете малкия плъзгач надолу.

Отключване

Бутнете малкия плъзгач нагоре.

Опция 3

Заключване

Бутнете плъзгача надясно с подходящ остър инструмент.

Отключване

Бутнете плъзгача наляво с подходящ остър инструмент.

Затворете напълно отделението за батерията.

150

Заключване и отключване на отделението за батерията

Опция 4

За ключа ВКЛ./Изкл. и гнездото за батариите използвайте отделен заключващ се капак.

Опция 5

Заключване

Затворете отделението за батериите.

RU

BG

Уверете се, че прозрачната ключалка на отделението за батериите е натисната навътре.

Отключване

Отворете ключалката на отделението за батериите с подходящ инструмент.

Отделението за батериите може да се отвори.

HE

LV

LT

EN

ET

151

Поставяне и сваляне на слуховия апарат

Поставяне и сваляне на слуховия апарат

Работете със слуховия апарат като държите отливката. Не изтегляйте кабела.

Поставяне

Поставете Free Tube/отливката.

Поставете слуховия апарат зад ухото.

Сваляне

Свалете слуховия апарат.

Изтеглете Free Tube/отливката внимателно навън.

152

Включване и изключване на слуховия апарат

Включване и изключване на слуховия апарат

Чрез отделението за батерията

Включване

Затворете отделението за батерията.

EN

ET

LV

LT

Изключване

Отворете отделението за батерията.

RU

BG

Чрез отделението за батерията

Включване

и гнездото на батериите заключено.

HE

Изключване

и гнездото отключено.

153

Включване и изключване на слуховия апарат

154

Чрез бутон за натискане

Включване

Натиснете бутона и задръжте за 2 секунди.

Изключване

Натиснете бутона и задръжте за 2 секунди.

Чрез MTO превключвател

Включване

Превключете на М (микрофон) или Т (теле-бобина).

Изключване

Превключете на О (изкл.).

Чрез дистанционното управление

Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.

Промяна на слуховата програма

Промяна на слуховата програма

EN

Чрез бутон за натискане

Натиснете бутона, за да превключите на следващата програма.

ET

LV

LT

Чрез MTO превключвател

Превключете на М (микрофон) или Т (теле-бобина).

RU

Чрез дистанционното управление

Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.

Описание на слуховата програма Слухова програма

1

2

3

4

5

BG

HE

155

Регулиране силата на звука

Регулиране силата на звука

Управление на силата на звука

Завъртете контрола за силата на звука нагоре, за да усилите звука.

Завъртете контрола за силата на звука надолу, за да намалите звука.

Кобиличен превключвател

Натиснете нагоре, за да увеличите силата на звука.

Натиснете надолу, за да намалите силата на звука.

Чрез дистанционното управление

Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.

156

Аудио вход

Аудио вход

EN

Чрез аудио входа можете да свържете слуховия апарат към външно устройство, например FM радио, mp3 плейър, телевизор или инфрачервено устройство.

Аудио вход чрез аудио накрайник

Вижте наръчника на потребителя на аудио накрайника за правилно поставяне и сваляне на аудио накрайника.

Аудио вход, вграден в отделението за батерията

Помолете вашия специалист по грижа за слуха да смени отделението за батерията.

Използвайте само Rextonаудио накрайник на

Siemens, който е предназначен специално за вашия слухов апарат.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск от електрически удар!

Свързвайте аудио входа само към устройство, отговарящо на IEC 60065 – стандартът на IEC за аудио, видео и други електронни устройства.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

157

Функционалности

Функционалности

Вашият специалист по грижа за слуха може да активира следните функционалности.

wireless

Позволява използването на дистанционно управление.

Автоматично настройва и двата слухови апарата за едновременно извършване на промени в настройките, например сила на звука или програма.

БЕЛЕЖКА

Вашите слухови апарати са проектирани в съответствие с международните стандарти за електромагнитна съвместимост, но е възможно да се получи смущение от намиращи се наблизо електронни устройства. В този случай се преместете по-далеч от източника на смущение.

Отложеният старт

Bи позволява да включите слуховия апарат с автоматично отлагане от 12 секунди с цел да се избегне обратна връзка (свистене).

158

Функционалности

EN

Презареждаеми слухови апарати

Презареждаемите слухови апарати могат да бъдат използвани със стандартни или акумулаторни батерии.

Преди първоначална употреба, заредете презареждащите батерии.

Не зареждайте обикновените батерии.

За повече информация се обърнете към ръководството на потребителя на зарядното устройство.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

159

Функционалности

Автоматични телефонни програми

Дръжте телефон в близост до слуховия апарат (*).

Слуховият апарат преминава автоматично на телефонната програма.

Дръжте телефона далече от слуховия апарат.

Слуховият апарат се връща към използваната програма преди това.

Също така можете да изберете ръчно телефонна програма чрез програмния бутон.

БЕЛЕЖКА

За инструменти с безжична връзка:

Когато е активирана програмата с телебобина, дистанционното управление може да причини пулсиращ шум.

Използвайте дистанционното управление на разстояние, по-голямо от 10 см

(4 инча).

(*) Принадлежност магнит AutoPhone

Не всички телефони предизвикват достатъчно силно магнитно поле, че да активират функцията AutoPhone.

В такива случаи използвайте магнита Siemens

AutoPhone, който се доставя като аксесоар и го прикрепете към телефонния приемник, за да активирате функцията AutoPhone.

160

Функционалности

EN

БЕЛЕЖКА

За повече инструкции относно това как да позиционирате магнита, разгледайте ръководството на потребителя на магнита

AutoPhone.

Използвайте само одобрения магнит

AutoPhone. Обърнете се към вашият специалист по грижи за слуха за този аксесоар.

БЕЛЕЖКА

Магнитите могат да причинят смущение на електрически устройства и да изтрият съхранени данни.

Дръжте магнитите далеч от компютри, монитори, телевизори, носители за съхранение на данни и други електронни уреди/апарати.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск от повлияване на животоподдържащи системи!

Използвайте магнит само когато е на безопасно разстояние от животоподдържащи системи, като пейсмейкъри или магнитни клапи. Например, безопасното разстояние между пейсмейкър и магнит трябва да е поне 10 см (4 инча).

161

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Поддръжка и грижа

Поддръжка и грижа

Слуховите апарати са много чувствителни системи.

Правилната им поддръжка и ползване ще гарантира възможно най-добрата им работа.

Почиствайте редовно слуховия апарат, за да предотвратите повреждане на слуховия апарат и да избегнете здравословни проблеми.

БЕЛЕЖКА

Не потапяйте слуховите апарати във вода.

При необходимост почиствайте слуховия апарат с мека, суха кърпа.

Ако звукът на слуховия апарат звучи видоизменен или слаб, обърнете се към вашия специалист по грижа за слуха с молба да смени покритието на микрофона.

През нощта съхранявайте слуховия апарат в «комплект с помощни материали», снабден със специална капсула, изсмукваща влагата.

Попитайте вашия специалист по грижа за слуха за комплекти за специална грижа и допълнителна информация за това как да поддържате слуховия си апарат в добро състояние.

162

Поддръжка и грижа

EN

За апарати с Free Tube

Редовно почиствайте Free Tubes с тел за почистване.

Помолете своя специалист по проблеми на слуха да заменя Free Tubes и Free Tips приблизително на всеки 3 до 6 месеца или при необходимост.

ET

LV

LT

RU

BG

HE

163

Отстраняване на повреди

Отстраняване на повреди

Ползвайте тези съвети, за да се справите с елементарни проблеми.

Проблем

Звукът е слаб.

Слуховият апаратът издава свистящи звуци.

Звукът не е ясен.

Слуховият апарат издава сигнални тонове.

Слуховият апарат не работи.

Възможно решение

Сменете празната батерия.

Почистете отливката.

Увеличете силата на звука.

Поставете отново отливката така, че да пасне добре.

Намалете силата на звука.

Почистете отливката.

Намалете силата на звука.

Сменете празната батерия.

Почистете отливката.

Внимателно затворете плътно отделението за батерията.

Сменете празната батерия.

Включете слуховия апарат.

Внимателно затворете плътно отделението за батерията.

Сменете празната батерия.

Проверете дали батерията е поставена правилно.

Отложеният старт е активиран. Изчакайте 12 секунди и проверете отново.

Ако срещнете други проблеми, обърнете се към вашия специалист по УНГ.

164

Информация на разположение на потребителите

Информация на разположение на потребителите

В рамките на Европейския съюз, обозначеното оборудване е обхванато от “Директива

2002/96/EC на Европейския парламент и Съвета от А27.01.2003 относно изхвърлянето на електрически и електронни съоръжения.

Изменено с Директива 2003/108/EC” (WEEE).

EN

ET

LV

LT

БЕЛЕЖКА

Рециклирайте слуховите апарати, аксесоарите и опаковките в съответствие с националните разпоредби.

С маркировката CE Siemens потвърждава съответствие с европейската директива 93/42/EEC относно медицински апарати.

За продуктите с wireless assistant, Siemens допълнително потвърждава съответствието с европейската Директива 99/5/EC (R&TTE) относно радио и далекосъобщително крайно оборудване.

RU

BG

HE

165

166

הכלשה אשונב עדימ

הכלשה אשונב עדימ

EN

ידי לע הסוכמ ןמוסמה דויצה ,יאפוריאה דוחיאה יבחרב

לשו יאפוריאה טנמלרפה לש 2002/96/EC הייחנה»

םירצומ לש תלוספב הנדה ,2003 ראוניב 27-מ הצעומה

.םינורטקלאו םיילמשח

EC (WEEE) “2003/108 היחנה” ידי לע תנקותמ

ET

LV

בל םיש

תאו םירזיבאה תא ,העימשה ירישכמ תא רזחמל שי

.ךתנידמב תונקתל םאתהב תוזיראה

הדימעה תא תרשאמ Siemens , CE ןומיס תועצמאב

םירישכמל עגונב 93/42/EEC תיפוריאה היחנהה תושירדב

.םייאופר

םג Siemens תרבח ,wireless assistant ילעב םירצומ יבגל

99/5/EC יפוריאה דוחיאה תייחנה תושירדב הדימע תרשאמ

.היצקינומוקלטו וידר ימושייל הצק דויצ רבדב (R&TTE)

LT

RU

BG

HE

167

תויעב ןורתפ

תויעב ןורתפ

.תוטושפ תויעב רותפל ידכ תואבה תוצעב שמתשה

ירשפא ןורתפ

.הנקורתהש הללוס ףלחה

.הינזואה תא הקנ

.לוקה תמצוע תא רבגה

דע היינזואה תא שדחמ סנכה

.המוקמב בטיה בצייתתש

.לוקה תמצוע תא תחפה

.הינזואה תא הקנ

.לוקה תמצוע תא תחפה

.הנקורתהש הללוס ףלחה

.הינזואה תא הקנ

דע תונידעב הללוסה תיב תא רוגס

.ףוסה

.הנקורתהש הללוס ףלחה

.העימשה רישכמ תא לעפה

דע תונידעב הללוסה תיב תא רוגס

.ףוסה

.הנקורתהש הללוס ףלחה

.הליעפ תיהשומה הלעפהה

.בוש קודבו תוינש 12 ןתמה

היעב

.שלח לוקה

עימשמ העימשה רישכמ

.תוקירש

.תוועמ לוקה

הארתה עימשמ רישכמה

.תילוק

.לעופ אל העימשה רישכמ

.תופסונ תויעבב תלקתנ םא ךלש תרושקתה יאנילק םע ץעייתה

168

לופיטו הקוזחת

לופיטו הקוזחת

EN

ןוכנ לופיט .רתויב תושיגר תוכרעמ םה ךלש העימשה ירישכמ

.םייבטימ םיעוציב וחיטבי םהילע הרימשו העימשה ירישכמב

תויעבמ ענמיהל ידכו קזנ עונמל ידכ תועיבקב םירישכמה תא הקנ

.תואירב

בל םיש

.העימשה ירישכמ תא ביטרת לא

ET

LV

LT

יפל ,השביו הכר הטחממ תועצמאב העימשה ירישכמ תא הקנ

.ךרוצה

־ילקמ שקב ,םישלח וא םיתוועמ םיעמשנ העימשה ירישכמ םא

.העימשה ירישכמ תא קודבל תרושקתה יאנ

שוביי תכרעב וא םומיח תירכ ךותב העימשה ירישכמ תא חנה

.הלילה ךשמב תוחלה תא תחפוסה תדחוימ הילבט םע

ףסונ עדימו םירישכמב לופיטל הכרע תרושקתה יאנילקמ שקב

.העימשה ירישכמ לע הרימשה אשונב

Free Tube תירוניצ םע םירישכמ רובע

.יוקינ טוח םע Free Tube תוירוניצ תא תועיבקב הקנ

Free Tubes-ה תא ףילחהל תרושקתה יאנילקמ שקב

.שורדש יפכ וא ,ךרעב םישדוח 6 דע 3 לכב Free Tips-הו

RU

BG

HE

169

תויצקנופ

AutoPhone לש טנגמ רזיבא (*)

ךרוצל ויד קזח יטנגמ הדש םירציימ ןופלטה ירישכמ לכ אל

טנגמב שמתשה ,הזכ הרקמב .AutoPhone תייצקנופ לש הלעפה

תרפופשל ותוא דמצהו ,רזיבאכ ןימזה ,Siemens לש AutoPhone

.AutoPhone תייצקנופ תא ליעפהל ידכ ןופלטה

בל םיש

תלבקל AutoPhone טנגמ לש שמתשמל ךירדמב ןייע

.טנגמה תא םקמל שי ובש ןפואל עגונב תוארוה

הנפ .דבלב רשואמה AutoPhone טנגמב שמתשהל שי

.הז רזיבא תלבקל תרושקתה יאנילקל

בל םיש

קוחמלו םיילמשח םינקתהל עירפהל םילולע םיטנגמ

.םינסחואמ םינותנ

ירישכמ ,םיגצ ,םיבשחממ םיטנגמ קיחרהל שי

םיינורטקלא םינקתה/דויצו ןוסחא ינקתה ,היזיוולט

.םירחא

תוריהז

!םייח תוכמות תוכרעמ שוביש תנכס

תוכרעממ חוטב קחרמב קר טנגמב שמתשהל שי

.םייטנגמ םימותסש וא בל יבצוק ןוגכ ,םייח תוכמות

בייח טנגמ ןיבל בל בצוק ןיב חוטבה קחרמה ,המגודל

.תוחפל (‘ץניא 4) מ»ס 10 תויהל

170

תויצקנופ

הנעטהל םינתינה העימש ירישכמ

־וסב שומיש םירשפאמ הנעטהל םינתינה העימש ירישכמ

.תונעטנ וא תוליגר תולל

.ןושארה שומישה ינפל תונעטנה תוללוסה תא ןעט

.תוליגר תוללוס ןעטת לא

.ףסונ עדימ תלבקל ןעטמה לש שמתשמל ךירדמב רזעיה

יטמוטוא ןופלט תינכות

־רבש העימשה רישכמל ןופלטה תרפופש תא ברק

.(*) ךתוש

.ןופלטה תינכותל יטמוטוא ןפואב רבוע העימשה רישכמ

.העימשה רישכממ ןופלטה תרפופש תא קחרה

תשמתשה הבש תינכותל הרזחב רבוע העימשה רישכמ

.ןכל םדוק

ינדי ןפואב ןופלטה תינכותב רוחבל ךתורשפאב ,ןכ ומכ

.תוינכותה ןצחלב שומיש ידי-לע

בל םיש

:תיטוחלא תוירושיק םע םירישכמ רובע

םורגל לולע קוחר-טלשה ,הליעפ T-ה תינכת רשאכ

.םעופ שערל

-מ לודג קחרמב קוחר-טלשב שמתשהל שי

.(‘ץניא 4) מ»ס 10

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

171

תויצקנופ

תויצקנופ

.תואבה תויצקנופה תא ליעפהל לוכי תרושקתה יאנילק

wireless

.קוחר-טלשב שומיש רשפאמ

ירישכמ ינש תא ינמז-ובו יטמוטוא ןפואב ןרכנסמ

לשמל ,העימשה רישכמ תורדגהב םייונישל ,העימשה

.תינכותהו לוקה תמצוע

בל םיש

־ניב םינקתב דומעל וננכות ךלש העימשה ירישכמ

לש תוערפה ךא ,תיטנגמורטקלא תומיאתל םיימואל

.שחרתהל תולוכי םיבורק םייטנגמורטקלא םינקתה

.הערפהה רוקממ קחרתהל שי ,הזכ הרקמב

תיהשומ הלעפה

‘תיהשומ הלעפה’ תנוכתב דיוצמ ךלש העימשה רישכמ

ךל תרשפאמ וז הנוכת .ליעפהל לוכי תרושקתה יאנילקש

12 לש תיטמוטוא היהשהב העימשה רישכמ תא ליעפהל

ילבמ ןזואל העימשה רישכמ תא סינכהל לכותש ךכ ,תוינש

.םיענ אל (הקירש) Feedback תווחל

172

Audio input

Audio input

EN

,ינוציח ןקתהל העימשה רישכמ תא רבחל רשפאמ Audio input

.םודא-הרפניא ןקתה וא היזיוולט ,MP3 ןגנ ,FM תכרעמ ןוגכ

Audio shoe ךרד Audio input

תודוא עדימל Audio shoe-ה לש שמתשמל ךירדמב ןייע

.Audio shoe-ה לש םינוכנ הרסהו רוביח

הללוסה תיבב בלושמ Audio input

.הללוסה תיב תא ףילחהל תרושקתה יאנילקמ שקב

ןנכותמה Rexton לש Audio shoe-ב קר שמתשהל שי

.ךתושרבש העימשה רישכמ רובע דחוימב

תוריהז

!תולמשחתה תנכס

ןקתב דמועש ןקתהל קרו ךא Audio input רבח

־ניבה תינכט-ורטקלאה הדעווה ןקת ,IEC 60065

םיינורטקלא םינקתהו ואידיו ,וידוא אשונב תימואל

.םירחא

ET

LV

LT

RU

BG

HE

173

לוקה תמצוע ןונווכ

לוקה תמצוע ןונווכ

לוקה תמצוע רקב

ידכ הלעמל המצועה לגלג תא בבוס

.לוקה תמצוע תא ריבגהל

ידכ הטמל המצועה לגלג תא בבוס

.לוקה תמצוע תא שילחהל

הדנדנ גתמ

תא ריבגהל ידכ הלעמ יפלכ ץחל

.לוקה תמצוע

תא שילחהל ידכ הטמ יפלכ ץחל

.לוקה תמצוע

קוחר-טלשה תועצמאב

.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע

174

עמשה תינכות יוניש

עמשה תינכות יוניש

EN

ןצחלה תועצמאב

תינכותל רובעל ידכ ןצחלה לע ץחל

.האבה

ET

LV

LT

MTO גתמ תועצמאב

וא (ןופורקימ) M בצמל רובע

.(Telecoil) T

RU

קוחר-טלשה תועצמאב

.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע

עמשה תינכות לש רואית עמשה תינכות

1

2

3

4

5

BG

HE

175

העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה

ןצחלה תועצמאב

לעופ

.תוינש 2 ךשמל ןצחלה לע ץחל

יובכ

.תוינש 2 ךשמל ןצחלה לע ץחל

MTO גתמ תועצמאב

לעופ

וא (ןופורקימ) M בצמל רובע

(Telecoil) T

יובכ

.(יובכ) O בצמל רובע

קוחר-טלשה תועצמאב

.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע

176

העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה

העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה

EN

הללוסה תיב תועצמאב

לעופ

.הללוסה תיב תא רוגס

יובכ

.הללוסה תיב תא חתפ

הללוסה תיב תועצמאב

לעופ

לוענ הללוסה תיב

יובכ

לוענ אל הללוסה תיב

ET

LV

LT

RU

BG

HE

177

העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה

העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה

ותוא קזחה ,העימשה רישכמב לפטמ התא רשאכ

.תירוניצה תא ךושמת לא .היינזואה תועצמאב

הסנכה

־זואה/Free Tube תירוניצ תא סנכה

.הינ

ירוחאמ העימשה רישכמ תא בכרה

.ןזואה

הרסה

.העימשה רישכמ תא רסה

־זואה/ Free Tube תירוניצ תא ךושמ

.תוריהזב הצוחה הינ

178

הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ

4 תורשפא

רובע דרפנ הליענ הסכמב שמתשה

.הללוסה תיבו יוביכ/הלעפהה גתמ

5 תורשפא

הליענ

.הללוסה תיב תא רוגס

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

.המינפ סנכומ ףוקשה הללוסה תיב לוענמש אדו

הליענ לוטיב

־צמאב הללוסה את לוענמ תא חתפ

.םיאתמ ילכ תוע

.הללוסה תיב תא חותפל ןתינ

179

הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ

הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ

1 תורשפא

הליענ

.הנימי ןטקה גתמה תא ףוחד

הליענ לוטיב

.הלאמש ןטקה גתמה תא ףוחד

2 תורשפא

הליענ

.הטמ יפלכ ןטקה גתמה תא ףוחד

הליענ לוטיב

.הלעמ יפלכ ןטקה גתמה תא ףוחד

3 תורשפא

הליענ

תרזעב הנימי גתמה תא ףוחד

.םיאתמ דוח לעב ילכ

הליענ לוטיב

.םיאתמ דוח לעב ילכ תרזעב הלאמש גתמה תא ףוחד

.ףוסה דע הללוסה תיב תא רוגס

180

תוללוסב לופיט

EN

.ףוסה דע הללוסה תיב תא חתפ

ET

LV

LT

.הקירה הללוסה תא אצוה

.םיאתמה לדוגב הללוס סנכה

הלעמ יפלכ עיבצמ הללוסה לע «+» ןמיסהש אדו

.הנומתב גצומכ

RU

BG

.הללוסה תיב תא רוגס

HE

181

תוללוסב לופיט

תוללוסב לופיט

182

ירוקמ לדוג

.םיאתמה לדוגב תוללוסב דימת שמתשהל שי

.ןושארה שומישה ינפל תונעטנה תוללוסה תא ןעט

רשאכ קר תוליגרה תוללוסה לעש הקבדמה תא רסה

.ןהב שמתשהל ןיינועמ התא

.קלחה דצה דימת אוה תוללוסה לש (+) יבויחה דצה

.תופסונ תוללוס ךתושרב דימת קזחה

תוחיטב אשונב תויללכ תורעה

הרהזא

ןוכנ אל שומישמ האצותכ םרגיהל הלוכי העיצפ תנכס

.Free Tip תיינזואב

־זוא םע Free Tube תירוניצ תא ביכרהל דימת דפקה

.Free Tip תיינ

לש םאתמל האולמב תרבוחמ Free Tip תינזואש אדו

. Free Tip תיינזוא

Free Tip תיינזוא תא וא Free Tube תירוניצ תא ףלחה

.וקדסנ ןה םא

תיינזוא םע דחי Free Tube תירוניצ תא סנכה

.ידמ קומע אלו תוריהזב ךנזואל Free Tip

קר Free Tip תיינזואבו Free Tube תירוניצב שמתשה

.הז שמתשמל ךירדמב ראותמה ןפואב

אפורב רזעה ,ןזואה ךותב תראשנ Free Tip תיינזוא םא

.האיצוהל ידכ

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

183

תוחיטב אשונב תויללכ תורעה

תוריהז

!קנח תנכס

.העילבל םינתינה םינטק םיקלח םיללוכ העימשה ירישכמ

קחרה םירזיבאו תוללוס ,העימש ירישכמ לא רומשל שי

.תילכש תולבגומ ילעב םישנאו םידלי לש םדי גשיהמ

ידימ ןפואב תשגל שי ,םיקלח תעילב לש הרקמב

.םילוח תיבל וא אפורל

בל םיש

.העימשה ירישכמל קזנל םורגל הלוכי הללוס תליזנ

ידכ שומישב םניא רשאכ העימשה ירישכמ תא הבכ

.הללוסה ייח תא ךיראהל

שומישב םניא םירישכמה רשאכ תוללוסה תא אצוה

.הכורא הפוקת ךשמל

בל םיש

תוללוסה תא ךילשהל ןיא ,יתביבס םוהיזמ ענמיהל ידכ

.יתיבה הפשאה חפל

תונקתל םאתהב תוללוסה תא ךילשהל וא רזחמל שי

.ךלש תרושקתה ת/יאנילקל ןריזחהל וא ךתנידמב

184

תוחיטב אשונב תויללכ תורעה

תוחיטב אשונב תויללכ תורעה

EN

בל םיש

,ההובג תוחל ,ינוציק םוחל םישיגר ךלש העימשה ירישכמ

.ינכמ ץחלו ןגטנר ינרק ,(0.1T <) םיקזח םיטנגמ תודש

תוינוציק תורוטרפמטל העימשה רישכמ תא ףושחת לא

.ההובג תוחלל וא

.רישי שמש רואב םתוא ריאשת לא

,רופיא לש החירמ תעב וא תחלקמב םתוא ביכרת לא

יירפס וא ביישרטפא ,םשוב לש הזתה ,הנגה םרק

.רעישל

ףושח התא רשאכ העימשה ירישכמ תא ביכרת לא

.ןגטנר ינרקל וא קזח יטנגמ הדשל ,םירצק םילגל

.לגורקימל העימשה ירישכמ תא סינכת לא

תוריהז

!תוצצופתה תנכס

תוציפנ תוביבסב העימשה רישכמב שמתשהל ןיא

.(תורכמ ןוגכ)

דויצב שומישה לע תולבגה תומייק ,תומיוסמ תונידמב

.יטוחלא

.ףסונ עדימ תלבקל ךצראב תויושרל הנפ

ET

LV

LT

RU

BG

HE

185

דעוימ שומיש

דעוימ שומיש

ייוקל םישנא לש םתעימש תא רפשל ודעונ העימש ירישכמ

עצבתהל םיבייח העימש ירישכמ לש המאתההו ןוחבאה .העימש

.ג“אא יאפור וא תרושקת יאנילק ןוגכ ,העימש יחמומ ידי-לע

־יצפ עונמל ידכ הז שמתשמ ךירדמבש תוארוהה רחא בוקעו ארק

.העימשה ירישכמל קזנ וא תוע

:םילמס

וא תוריהז ,הרהזא הרהזאה ילמס םיעיפומ ודילש עדימל בל םיש

!בל םיש

תוריהז ,תורומח תועיצפל ליבוהל לולעש בצמ ןייצמ הרהזא

.תוינוניב וא תוילוש תועיצפל ליבוהל לולעש בצמ ןייצמ

.שוכרל ירשפא קזנ ןייצמ בל םיש

.רישכמב ןובנ שומישל םיפיטו תוצע

.עצבל שיש יהשלכ הלועפ ןייצמ .הארוה

שקב .העימש רישכמ לכב הלולכ הניאש תורשפא ןייצמ

.יטנוולרה עדימה תא ןמסל ךלש תרושקתה יאנילק

186

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ

Arena/RX

(13 :הללוסה גוס)

הללוסה תיב ⑤

המאתה ירקב הסכמ ⑥

Audio input ⑦

Earhook ①

MTO גתמ ②

המצוע לגלג ③

ןופורקימ יחתפ ④

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

187

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ

P/HP P/HP P/HP

(13 :הללוסה גוס :P)

(675 :הללוסה גוס :HP)

P/HP

188

ןופורקימ יחתפ ⑤

הללוסה תיב ⑥

תונכתה עקש הסכמ ⑦

Audio input ⑧

Earhook ①

ןצחל ②

הדנדנ גתמ ③

המצוע לגלג ④

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ

FREE

Free Tube םע ילנויצפוא

(13 :הללוסה גוס)

P

ןופורקימ יחתפ ④

הללוסה תיב ⑤

הניעט יעגמ ⑥

Earhook ①

ןצחל ②

הדנדנ גתמ ③

RU

BG

HE

LV

LT

EN

ET

189

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ

FREE

םע ילנויצפוא

Free Tube

(13 :הללוסה גוס)

OPEN OPEN

Earhook םע ילנויצפוא

(312 :הללוסה גוס)

ןופורקימ יחתפ ⑥

תונכתה עקש הסכמ ⑦

הללוסה תיב ⑧

ןופורקימה הסכמ ⑨

העימש ירישכמל) הניעט יעגמ ⑩

(דבלב הניעטל םינתינה

Free Tube תירוניצ ①

Free Tip תיינזוא ②

תיינזואל םאתמ ③

Free Tip

Earhook ④

( תורשפא) ןצחל ⑤

190

םיניינעה ןכות

םיניינעה ןכות

הכלשה אשונב עדימ 167

תויעב ןורתפ 168

לופיטו הקוזחת 169

תויצקנופ 172

Audio input 173

לוקה תמצוע ןונווכ 174

עמשה תינכות יוניש 175

העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה 177

העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה 178

הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ 180

תוללוסב לופיט 182

תוחיטב אשונב תויללכ תורעה 185

דעוימ שומיש 186

ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ 190

191

© Siemens AG, 01.2013 · ANR

Document No. A91100-M5100-F155-09-76V4

Order/Item No. 072 360 81

Printed in Germany

Rexton is a brand name of

Siemens Audiologische Technik GmbH

Gebbertstrasse 125

91058 Erlangen, Germany

Phone +49 9131 308 0 www.rexton.com

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ингавирин ребенку 11 лет инструкция по применению
  • Осциллограф owon 1022i инструкция по установке
  • Мое руководство по заработку
  • Флуе форте от кашля порошок инструкция
  • Микразим 25000 инструкция по применению взрослым от чего помогает капсулы