Радионяня авент филипс инструкция по применению

Philips AVENT SCD530 - Avent DECT Baby Monitor Monitoring System User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Philips AVENT SCD530 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring System

Summary of Contents for Philips AVENT SCD530 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring System

  • Page 1
    SCD530…
  • Page 5
    EngliSh 8 ESpañol 5 FrançaiS (CanaDa) …
  • Page 6: Important Safety

    EngliSh iMporTanT SaFETY inSTrUCTionS Some of the following information may not apply to your particular product; however, when using baby monitor equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following: Read these instructions.

  • Page 7
    EngliSh if your product utilizes batteries, the following additional precautions should be observed: Use only the type and size of batteries specified in the user manual. Do not dispose of batteries in fire. They may explode. Check with local regulations for possible special disposal instructions.
  • Page 8: Compliance Information

    EngliSh Adapter no. SSA-5W-09 US 075050F The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. For the baby unit, only use 1.5V AA alkaline batteries (batteries not supplied). For the parent unit, only use the SCD530 Li-Ion rechargeable battery pack as supplied with the appliance.

  • Page 9: Parent Unit

    EngliSh parent unit. The temperature and humidity sensor enables you to monitor the climate in your baby’s room, and offers you personalized settings to help keep your baby’s room healthy and comfortable. general description (Fig. 2) a parent unit On/off button 3 Slot for belt clip TALK button MENU button…

  • Page 10
    EngliSh K = lullaby symbol Q = nightlight symbol T = battery symbol Volume/microphone sensitivity indications: = volume off = minimum sensitivity/volume = maximum sensitivity/volume Other display indications (not shown): ’High’ = room temperature above temperature set in menu ‘Low’ = room temperature below temperature set in menu ‘Not linked’…
  • Page 11: Preparing For Use

    EngliSh preparing for use Baby unit You can run the baby unit on outlet electricity or on non-rechargeable batteries. Even if you are going to operate the unit on outlet electricity, we advise you to insert non-rechargeable batteries. This guarantees automatic back-up in case of power failure. operation on outlet electricity Put the large appliance plug in the baby unit and put the adapter in a wall outlet (Fig.

  • Page 12: Using The Appliance

    EngliSh When the battery pack is fully charged, the parent unit can be used cordlessly for at least 24 hours. Note: When the parent unit is charged for the first time, the operating time is less than 24 hours. The battery pack only reaches its full capacity after you have charged and discharged it four times.

  • Page 13: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Metal grilles or bars < 0.4in/1cm 90-100% Metal or aluminum sheets < 0.4in/1cm 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features The following features are described in chapter ‘Menu options’, as they can only be operated in the menu of the parent unit: Adjusting microphone sensitivity Sound alert on/off…

  • Page 14: Paging The Parent Unit

    EngliSh Q disappears from the display of the parent unit. Tip: Switch off the nightlight when you operate the baby unit on non-rechargeable batteries. This saves power. paging the parent unit If you have misplaced the parent unit and its volume is switched off, you can use the PAGE button on the baby unit to locate the parent unit.

  • Page 15: Menu Options

    EngliSh Note: The message ‘Not Linked’ also appears on the display of the parent unit when the baby unit is switched off. Menu options The following functions are operated in the menu of the parent unit. Menu operation — general explanation Note: Menu functions can only be operated when a connection has been established between the baby unit and the parent unit.

  • Page 16: Setting Room Temperature Range

    EngliSh If you have set the sound alert to ‘on’, the sound alert symbol ( g) appears on the display of the parent unit. Setting room temperature range Note: You can only adjust the temperature range in the menu of the parent unit. A baby will sleep comfortably in a room heated to a temperature between 61°F (16°C) and 68°F (20°C).

  • Page 17: Setting Display Language

    EngliSh If the vibration alert is switched on, the parent unit vibrates as soon as the fourth sound level light lights up while the volume is switched off. Select ‘Vibration’ with the + and — buttons. Press the OK button to confirm. If the vibration alert is off, the display shows ‘On?’.

  • Page 18
    EngliSh Connecting the belt clip Snap the belt clip onto the parent unit (Fig. 33). Disconnecting the belt clip Pull the belt clip off the parent unit. Connecting the neck strap Insert the end loop of the neck strap through the hole behind the strap post. Thread the neck strap through the end loop and pull the neck strap tight (Fig.
  • Page 19
    EngliSh parent unit Battery pack Only replace the SCD530 Li-Ion rechargeable battery pack of the parent unit with a pack of the original type. For assistance call 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368) or visit our website: www. philips.com/AVENT. adapter Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type. For assistance call 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368) or visit our website: www.philips.com/AVENT.
  • Page 20
    EngliSh Question Answer The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Move the parent unit closer to the baby unit, but not closer than 3 feet/1 meter. If the LINK light on the parent unit still does not start to flash, use the reset function to reset the units to their default settings.
  • Page 21
    EngliSh Question Answer Why does the parent The baby unit also picks up other sounds than those of your unit react too quickly to baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the other sounds? minimum distance of 3 feet/1 meter). The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high.
  • Page 22
    EngliSh Question Answer Is my baby monitor The DECT technology of this baby monitor guarantees no secure from interference from other equipment and no eavesdropping. eavesdropping and interference? The operating time of When the rechargeable battery pack of the parent unit has been the parent unit is charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.
  • Page 23: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESpañol inSTrUCCionES iMporTanTES DE SEgUriDaD Puede que parte de la información que aparece a continuación no se aplique a su producto. Sin embargo, al utilizar un equipo vigilabebés, se deben tomar siempre medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluidas las siguientes medidas: Lea estas instrucciones.

  • Page 24
    ESpañol 20 No introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de la carcasa del aparato, ya que podrían entrar en contacto con puntos de voltaje peligrosos o provocar cortocircuitos, con riesgo de incendio o descarga eléctrica. No derrame líquido de ningún tipo sobre el producto. 21 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato, llame al 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368) para obtener asistencia técnica.
  • Page 25: Interferencias De Radio

    ESpañol ConSErVE ESTaS inSTrUCCionES aDVErTEnCia:El SÍMBolo QUE SE MUESTra En la FigUra 1 SigniFiCa QUE EXiSTE riESgo DE EXploSiÓn DE laS pilaS o DE Daño graVE al VigilaBEBÉS Si laS pilaS o El aDapTaDor SE SUSTiTUYEn por oTroS DE Tipo inCorrECTo. (fig. 1) Adaptador para el vigilabebés: Entrada: 120 V CA 60 Hz Salida: 7,5 VCC 400 mA…

  • Page 26: Unidad Del Beb

    ESpañol la fuente de radiación y su cuerpo. Este dispositivo ha sido sometido a pruebas para poder utilizarlo en la mano y cumple la normativa de exposición a la radiación de la FCC. Este dispositivo ha sido sometido a pruebas para poder utilizarlo sujeto al cuerpo y cumple la normativa de exposición a la radiación de la FCC cuando se utiliza con la pinza para el cinturón o con la cinta para el cuello suministradas con este producto.

  • Page 27
    ESpañol Piloto de encendido Botones de volumen +/– Botón de luz de compañía Q Botón de nana K Botón de reproducción/parada E Micrófono 10 Adaptador de corriente 11 Clavija para la unidad del bebé 12 Rejillas de ventilación 13 Altavoz 14 Sensor de humedad y temperatura 15 Toma para la clavija de la unidad del bebé…
  • Page 28
    ESpañol No exponga el vigilabebés a temperaturas extremadamente bajas o altas ni al contacto directo con la luz del sol. Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable de alimentación fuera del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como mínimo). No coloque nunca la unidad del bebé…
  • Page 29
    ESpañol pitido). La unidad de padres comienza a indicar que el nivel de las pilas es bajo 30 minutos antes de que éstas estén completamente descargadas. Nota: Si las pilas recargables están completamente descargadas, la unidad de padres se apaga automáticamente y pierde el contacto con la unidad del bebé.
  • Page 30: Colocación Del Vigilabebés

    ESpañol El piloto LINK de la unidad de padres cambia a color verde y se queda encendido de forma continua cuando se ha establecido una conexión entre la unidad del bebé y la unidad de padres. El mensaje ‘Conectado’ aparece en la pantalla. (fig. 18) Después de 2 segundos, el mensaje ‘Conectado’…

  • Page 31: Función De Intercomunicador

    ESpañol La pantalla proporciona información visual sobre los ajustes de volumen de las unidades: = el volumen de la unidad de padres está desactivado o en vigilancia silenciosa del bebé = volumen mínimo (unidad de padres y unidad del bebé) = volumen máximo (unidad de padres y unidad del bebé) Nota: Si el ajuste de volumen es muy alto, las unidades consumen más energía.

  • Page 32: Opciones Del Menú

    ESpañol Función de nanas Pulse el botón de reproducción/parada E en la unidad del bebé para reproducir la nana que esté seleccionada en ese momento. (fig. 28) Para seleccionar otra nana, alterne entre las nanas de la lista pulsando el botón de nana K de la unidad del bebé…

  • Page 33: Ajuste De La Sensibilidad Del Micrófono

    ESpañol Pulse el botón OK para confirmar (fig. 32). Utilice los botones + y — para seleccionar la opción que desee. Pulse el botón OK para confirmar. La nueva opción parpadea dos veces y luego desaparece de la pantalla. Pulse el botón MENU de nuevo para salir del menú. ajuste de la sensibilidad del micrófono Nota: Sólo puede ajustar la sensibilidad del micrófono en el menú…

  • Page 34
    ESpañol Nota: La temperatura de la habitación del bebé aparece en la pantalla de ambas unidades cuando están conectadas. Seleccione ‘Temperatura’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Seleccione ‘Rango’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar.
  • Page 35: Función De Reinicio

    ESpañol ajuste del idioma de la pantalla Seleccione ‘Idioma’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Seleccione el idioma que desee con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Función de reinicio Esta función del menú…

  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol Cómo quitar la cinta para el cuello Pase la cinta por la presilla y saque ésta del orificio de la parte de atrás de la unidad de padres. limpieza y mantenimiento No sumerja la unidad de padres ni la del bebé en agua ni las lave bajo el grifo. No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza.

  • Page 37: Medio Ambiente

    ESpañol ayuda Si desea obtener ayuda, llame al 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368) o visite nuestro sitio Web: www.philips.com/AVENT. Medio ambiente Deshágase de las pilas de manera adecuada. No las incinere. Las pilas podrían explotar si se calientan en exceso. No las envuelva en papel de aluminio o metal. Envuélvalas en papel de periódico antes de deshacerse de ellas (fig.

  • Page 38
    ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué el piloto La unidad del bebé y la unidad de padres están fuera del alcance de LINK de la unidad de funcionamiento. Acerque la unidad de padres a la del bebé. padres se ilumina en rojo continuamente y aparece el mensaje ‘Sin conexión’…
  • Page 39
    ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de La unidad del bebé recoge también otros sonidos aparte de los del padres reacciona tan bebé. Aproxime la unidad del bebé al bebé (pero manteniendo una rápidamente a otros distancia mínima de 1 metro). sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé…
  • Page 40
    ESpañol Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un Si la unidad de padres tiene carga suficiente, continúa funcionando corte en el suministro durante un corte del suministro eléctrico, tanto en el cargador como eléctrico? fuera de él. Si la unidad del bebé tiene pilas y se produce un corte del suministro eléctrico, la unidad seguirá…
  • Page 41: Français (Canada)

    FrançaiS (CanaDa) inSTrUCTionS DE SÉCUriTÉ iMporTanTES Il se peut que, parmi les informations qui suivent, certaines ne s’appliquent pas à votre produit; cependant, lorsqu’on utilise un moniteur pour bébés, il est important de respecter des mesures de sécurité élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure : Lisez ces instructions.

  • Page 42
    FrançaiS (CanaDa) 21 Pour réduire les risques de choc électrique, ne démontez pas le produit. Appelez plutôt le 1 800 54-AVENT (1 800 542-8368) pour de l’aide. L’ouverture du produit et l’enlèvement des pièces du boîtier (à l’exception du couvercle du compartiment des piles) pourrait vous exposer à…
  • Page 43: Conformité Aux Normes

    FrançaiS (CanaDa) iMporTanTS aU MoniTEUr poUr BÉBÉS Si lES pilES oU l’aDapTaTEUr SonT rEMplaCÉS par Un TYpE DE proDUiT inaDÉQUaT. (fig. 1) Adaptateur pour l’unité bébé : Entrée : 120 V CA 60 Hz Sortie : 7,5 CCV 400 mA No d’adaptateur : UD075040B Adaptateur pour le chargeur : Entrée : 100-240 V CA 50/60 Hz…

  • Page 44: Unité Parents

    FrançaiS (CanaDa) conforme à la règle RSS-102 d’Industrie Canada en ce qui concerne l’exposition des humains à un environnement avec rayonnements radioélectriques du code 6 de Santé Canada. N’essayez jamais de réparer ou de modifier l’appareil vous-même. Toute réparation ou modification apportée à l’appareil par l’utilisateur risque d’annuler la garantie et la conformité…

  • Page 45
    FrançaiS (CanaDa) Microphone 10 Adaptateur 11 Grande fiche de l’appareil 12 Évents d’aération 13 Haut-parleur 14 Capteur de température et d’humidité 15 Prise pour la grande fiche de l’appareil 16 Piles non rechargeables (non incluses) 17 Compartiment des piles non rechargeables 18 Couvercle du compartiment des piles non rechargeables C Écran $ = alerte de température…
  • Page 46: Avant L’utilisation

    FrançaiS (CanaDa) Ne recouvrez jamais le moniteur pour bébés avec une serviette ou une couverture. Ne l’exposez jamais à des liquides. Ne l’utilisez jamais dans les endroits humides ou près de l’eau. À l’exception des compartiments à piles, n’ouvrez pas les boîtiers des unités bébé et parents, ceci afin d’éviter tout risque d’électrocution.

  • Page 47: Utilisation De L’appareil

    FrançaiS (CanaDa) Insérez le bloc-pile rechargeable (fig. 8). Remettez le couvercle en place (fig. 9). Insérez la petite fiche dans le chargeur, branchez l’adaptateur sur une prise de courant murale et placez l’unité parents sur le chargeur (fig. 10). Le voyant de charge du chargeur s’allume. Un symbole de pile en charge apparaît sur l’afficheur de l’unité…

  • Page 48: Caractéristiques

    FrançaiS (CanaDa) Emplacement du moniteur pour bébés Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre (3 pi) du bébé (fig. 22). Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé. Veillez à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités afin d’éviter un retour acoustique (fig. 11). Pour un complément d’informations sur la portée, voir la section «…

  • Page 49: Fonction Berceuse

    FrançaiS (CanaDa) Témoins de niveau sonore L’unité parents surveille en permanence le niveau sonore de la pièce où se trouve l’enfant afin de signaler toute activité. Quand bébé pleure, les voyants de l’unité parents indiquent le niveau sonore. Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints.

  • Page 50
    FrançaiS (CanaDa) humidité Lorsqu’une liaison est établie entre l’unité bébé et l’unité parents, le taux d’humidité est affiché sur les deux unités. Le taux d’humidité optimal est compris entre 40 % et 60 %. Il est très important de maintenir un bon taux d’humidité…
  • Page 51
    FrançaiS (CanaDa) Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Le message « Saved » (Enregistré) apparaît sur l’afficheur. Remarque : Lorsque la sensibilité du microphone de l’unité bébé est réglée sur un niveau élevé, l’unité détecte plus de sons. Elle en transmet donc plus souvent et consomme dès lors plus d’énergie. activation/désactivation de l’alerte sonore Remarque : L’alerte sonore ne peut être activée ou désactivée que dans le menu de l’unité…
  • Page 52: Fonction De Réinitialisation

    FrançaiS (CanaDa) activation/désactivation de l’alerte de température Remarque : L’alerte de température ne peut être activée ou désactivée que dans le menu de l’unité parents. Remarque : Si l’alerte de température s’active trop souvent, diminuez la température minimale ou augmentez la température maximale (consultez « Réglage de la plage de température »). Si l’alerte de température est activée, l’unité…

  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    FrançaiS (CanaDa) L’unité parents s’éteint, puis se rallume. Les réglages par défaut des unités sont désormais rétablis. réglages par défaut Unité parents Alerte par vibrations : désactivée Langue : Anglais Volume : 1 Sensibilité du microphone : 3 Alerte sonore : désactivée Alerte de température : désactivée Alerte «…

  • Page 54: Garantie Complète De Deux Ans

    FrançaiS (CanaDa) Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec. Remarque : Les éléments de cet appareil ne peuvent être démontés. Pour obtenir de l’aide, appelez le 1 800 54-AVENT (1 800 542-8368). rangement Lorsque vous n’utilisez pas le moniteur pendant une période prolongée, retirez les piles non rechargeables de l’unité…

  • Page 55: Foire Aux Questions

    FrançaiS (CanaDa) matériaux et de fabrication pour une période de deux ans à partir de la date d’achat et acceptent de réparer ou de remplacer sans frais tout produit défectueux. IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou un usage abusif, un manque d’entretien ou un ajout d’accessoires non fournis avec le produit.

  • Page 56
    FrançaiS (CanaDa) Question Réponse Si l’unité parents émet un signal sonore et que le symbole de pile est vide sur l’afficheur, le bloc-pile rechargeable de l’unité parents est faible. Rechargez la pile. Si vous avez désactivé le volume mais que l’alerte sonore est activée, l’unité…
  • Page 57
    FrançaiS (CanaDa) Question Réponse Vous avez peut-être défini une température maximum inférieure à la température habituelle de la pièce ou une température minimum supérieure à la température habituelle de la pièce. Dans ce cas, l’afficheur est constamment allumé, ce qui augmente la consommation d’énergie et épuisent rapidement les piles non rechargeables de l’unité…
  • Page 58
    FrançaiS (CanaDa) Question Réponse Le symbole de pile Il est possible que le symbole de pile n’apparaisse qu’après quelques n’apparaît pas sur minutes sur l’afficheur de l’unité parents lorsque vous chargez celle- l’afficheur de l’unité ci pour la première fois ou après une longue période d’inutilisation. parents lorsque je mets cette dernière sur le chargeur.
  • Page 64
    /aVEnT .00.50.1…

This manual is also suitable for:

Scd530/00Scd530

Посмотреть инструкция для Philips AVENT SCD481 бесплатно. Руководство относится к категории радионяни, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.8. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips AVENT SCD481 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips AVENT SCD481.

Инструкция Philips AVENT SCD481 доступно в русский?

Да, руководствоPhilips AVENT SCD481 доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Логотип PHILIPS 2

Радионяня Avent DECT
Руководство пользователя 
Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT -

SCD501
SCD502
SCD503 Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 15

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips AVENT! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой, которую предлагает Philips AVENT, зарегистрируйте свой продукт на веб-сайте   www.philips.com/welcome. Внимательно прочтите данное руководство пользователя.

Важнo

Опасность

  • Никогда не погружайте какую-либо часть радионяни в воду или любую другую жидкость. Не размещайте его там, где на него может капнуть или разбрызгаться вода или любая другая жидкость. Не используйте во влажных шнурках или близко к воде
  • Никогда не кладите ничего на радионяню и не накрывайте ее. Не закрывайте никакие вентиляционные отверстия.
  • Шнуры представляют потенциальную опасность удушения. Держите шнуры в недоступном для детей месте (на расстоянии более 1 метра/3.5 футов). Никогда не размещайте детский блок в детской кроватке или манеже.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 14

Предупреждение

  • Проверьте, если объемtage указанное на адаптерах детского блока и родительского блока соответствует напряжению местной сети.tage перед подключением прибора.
  • Используйте только рекомендованный Philips адаптер (модель S003Axy0600050 (где «xy» = TV, TB в зависимости от типа вилки). Номинальные характеристики адаптера: Вход 100–240 В ~ 50/60 Гц, 0.15 А Выход: 6.0 В, 0.5 А, 3 Вт. Средняя активный КПД: 74.38% Потребляемая мощность без нагрузки (Вт): 0.1 Вт УРОВЕНЬ VI).
  • Не модифицируйте и/или не режьте и/или не меняйте какие-либо части адаптера, это может привести к возникновению опасной ситуации.
  • Не используйте радионяню, если адаптер детского или родительского блоков поврежден. Обратитесь в центр поддержки потребителей Philips.
  • Не откручивайте заднюю панель детского блока во избежание поражения электрическим током.
  • Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если только они не находятся под присмотром или не проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети не должны играть с прибором

Предупреждение

  • Этот радионяня предназначен в качестве помощи. Не используйте его вместо ответственного и надлежащего присмотра взрослых.
  • Используйте прибор при температуре от 0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Храните прибор при температуре от -25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F).
  • Не подвергайте детский и родительский блоки воздействию сильного холода или тепла, а также воздействию прямых солнечных лучей. Не ставьте детский и родительский блоки рядом с источником тепла.
  • Никогда не накрывайте родительский и детский блоки ничем (например, полотенцем или одеялом).
  • Всегда устанавливайте батареи правильного типа в родительский блок (см. «Установка батарей» в главе «Подготовка к использованию»).
  • Если вы поместите родительский или детский блоки рядом с передатчиком или другим устройством DECT (например, телефоном DECT или беспроводным маршрутизатором для Интернета), соединение может быть потеряно Переместите детский или родительский блоки подальше от других беспроводных устройств. пока связь не восстановится
  • Включенные мобильные телефоны рядом с радионяней могут создавать помехи для радионяни.

Важная информация о батареях

  • Всегда устанавливайте батареи правильного типа в родительский блок, чтобы избежать риска взрыва.
  • Родительский блок не имеет функции зарядки. Если вы используете аккумуляторы в родительском блоке, заряжайте их в зарядном устройстве.
  • Убедитесь, что ваши руки сухие, когда вы вставляете или заменяете батарейки.
  • Во избежание утечки, повреждения или взрыва батареи:
    1. Не подвергайте прибор воздействию температур выше 40 °C. Батареи могут взорваться при воздействии солнечных лучей, огня или высоких температур.
    2. Не допускайте перезарядки, короткого замыкания, обратного заряда и повреждения аккумуляторов.
    3. Извлеките батарейки из родительского блока, если вы не собираетесь использовать прибор в течение одного месяца и более.
    4 Не оставляйте разряженные батареи в родительском блоке.
  • Утилизируйте неперезаряжаемые батареи и перезаряжаемые батареи надлежащим образом (см. главу «Окружающая среда»).
  • Для защиты кожи надевайте защитные перчатки при работе с поврежденными или протекшими батареями.
  • Чтобы обеспечить время автономной работы до 24 часов, вставьте в родительский блок аккумуляторы емкостью 1500 мАч или более.

Соответствие стандартам

  • Этот прибор соответствует всем применимым стандартам и правилам, касающимся воздействия электромагнитных полей.
  • Этот прибор соответствует требованиям Европейского сообщества по радиопомехам.
  • СИМВОЛ CEPhilips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Драхтен, Нидерланды, настоящим заявляет, что данная радионяня соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 2014/53/ЕС (DECT: полоса частот 1880–1900 МГц, максимальная мощность радиочастотного : 250 мВт). Копия Декларации о соответствии ЕС (DoC) доступна в Интернете по адресу www.philips.com/support.

Продукт закончилсяview

Родительский блок

  1. Индикаторы уровня звука
  2. Кнопка включения/выключения 3
  3. Громкость — кнопка
  4. свет «связь»
  5. Гнездо для маленького штекера адаптера
  6. Индикатор батареи
  7. Громкость + кнопка
  8. Отпустите кнопку на крышке батарейного отсека
  9. Крышка аккумуляторного отсека
  10. адаптер

B Детский блок

  1. Кнопка ночника
  2. Кнопка включения/выключения 3
  3. Свет при включении
  4. Фиксированный сетевой шнур
  5. адаптер

Подготовка к использованию

Детский блок
Детский блок работает от сети и имеет фиксированный сетевой шнур.

  1. Вставьте адаптер сетевого шнура в розетку, чтобы подключить детский блок к сети.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 13Родительский блок
Родительский блок работает от сети. Вы также можете вставить батарейки, чтобы родительский блок можно было использовать мобильно.

Сетевая операция

  1. Вставьте маленькую вилку в розетку на боковой панели родительского блока и вставьте адаптер в розетку.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 12

Установка батарей
Если родительский блок не находится рядом с настенной розеткой, вы можете питать его от двух неперезаряжаемых щелочных батареек 1.5 В R6 AA или от двух перезаряжаемых батареек 1.2 В R6 AA (не входят в комплект). Время работы от полностью заряженных батарей составляет до 24 часов, в зависимости от типа используемых батарей и от того, как долго и как часто вы используете родительский блок на батареях.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
Обратите внимание, что родительский блок не заряжает батареи, когда он подключен к сети. Вы можете использовать аккумуляторы в родительском блоке, но заряжать их нужно в отдельном зарядном устройстве.

Б Предупреждение:
Отключите родительский блок от сети и убедитесь, что ваши руки и блок сухие, когда вы вставляете батарейки.

  1. Нажмите кнопку фиксатора (1), чтобы разблокировать крышку батарейного отсека, и снимите крышку (2).
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 10
  2. Вставьте неперезаряжаемые батареи или полностью заряженные аккумуляторы.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 9Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
    Убедитесь, что полюса + и – батарей указывают правильное направление.
  3. Чтобы снова прикрепить крышку батарейного отсека, сначала вставьте выступы в нижний край батарейного отсека. Затем нажмите на крышку до щелчка.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 11Использование радионяни

Размещение радионяни

Значок предупреждения Внимание!
Держите детский блок в недоступном для ребенка месте. Никогда не размещайте детский блок в детской кроватке или манеже.

Связывание родительского и детского модулей

  1. Нажмите и удерживайте 3 кнопки на детском блоке в течение 3 секунд, пока не загорится индикатор включения.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 8
  2. Нажмите и удерживайте 3 кнопки на родительском блоке в течение 3 секунд, пока индикатор связи не начнет мигать красным.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 6

Что делать, если ссылка не установлена

  • Если родительский блок находится вне радиуса действия, поместите его ближе к детскому блоку.
  • Если детский или родительский блоки расположены слишком близко к другому устройству DECT (например, к беспроводному телефону), выключите это устройство или отодвиньте блок от этого устройства.
  • Если детский блок выключен, включите его.

Рабочий диапазон

  • Рабочий диапазон составляет до 300 метров/985 футов на открытом воздухе и до 50 метров/150 футов в помещении.
  • Рабочий диапазон радионяни зависит от окружающих условий и факторов, вызывающих затухание сигнала. Мокрые и влажные материалы вызывают такое сильное затухание сигнала, что потеря дальности действия достигает 100 %. Для затухания сигнала от сухих материалов см. таблицу ниже.
Сухие материалы толщина материала Потеря диапазона 
Дерево, гипс, <30 см 0-10%
картон, стекло (без металла, проводов и свинца) (12 в)
Кирпич, фанера <30 см (12 дюймов) 5-35%
Усиленный <30 см 30-100%
бетон (12 в)
Металлические решетки или решетки <1 см (0.4 дюймов) 90-100%
Металл или <1 см (0.4 дюймов) 100%

Особенности

Умный экономичный режим
Эта радионяня имеет режимы Smart Eco в качестве стандартной функции. Этот режим всегда активен и автоматически уменьшает сигнал DECT от детского блока к родительскому блоку для экономии энергии и уменьшения радиопередачи.

Детский блок
ночник
Ночник создает мягкое свечение, которое успокаивает вашего ребенка.

  1. Нажмите кнопку ночника в верхней части детского блока, чтобы включить или выключить ночник.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 2

Родительский блок
Индикатор батареи

  1. Индикатор батареи не горит, когда родительский блок подключен к сети или в батареях достаточно энергии.
  2. Когда батареи разряжены, индикатор батареи мигает красным, а родительский блок подает звуковой сигнал.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 3
  3. Замените батареи, когда они разряжены (см. «Установка батарей» в главе «Подготовка к работе»).

Установка громкости

  1. Нажмите кнопку +, чтобы увеличить громкость.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 1 • Вы слышите звуковой сигнал каждый раз, когда нажимаете кнопку для увеличения или уменьшения громкости на один уровень.
    • Индикаторы уровня звука загораются на короткое время, показывая текущий уровень громкости.
  2. Нажмите кнопку –, чтобы уменьшить громкость. Если вы удерживаете кнопку – в течение 2 секунд, вы отключаете звук.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - FIG

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
Если громкость отключена, индикаторы уровня звука показывают, что ребенок издает звуки. Чем громче звук, издаваемый ребенком, тем больше загорается индикатор уровня звука.

Очистка и техническое обслуживание

  • Не используйте чистящий спрей или жидкие чистящие средства.
  • Перед очисткой отключите родительский и детский блоки от сети.
  • Протрите родительский блок, детский блок и адаптеры сухой тканью.

Хранилище

  • Выньте батарейки из родительского блока, если вы не используете его более месяца.
  • Храните родительский блок, его адаптер и. детский блок в прохладном и сухом месте.

Заказ аксессуаров
Чтобы купить аксессуары или запчасти, посетите www.shop.philips.com/service или обратитесь к дилеру Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные см. в гарантийном талоне).

Гарантия и поддержка
Если вам нужна информация или поддержка, посетите веб-сайт Philips. webсайт www.philips.com/support или прочтите отдельный гарантийный талон.

Окружающая среда

Часто задаваемые вопросы

Почему индикатор включения детского блока и индикатор «связь» родительского блока не загораются, когда я нажимаю кнопки включения/выключения блоков?

  • Возможно, одно или оба устройства подключены неправильно. Подключите блоки к сети и нажмите кнопки включения/выключения на обоих блоках в течение 3 секунд, чтобы установить соединение между родительским блоком и детским блоком.
  • Если вы используете родительский блок на батареях, батареи родительского блока разряжены или в батарейном отсеке нет батарей.
    Почему индикатор связи на родительском блоке постоянно мигает красным?
  • Детский блок и родительский блок находятся вне зоны действия друг друга. Переместите родительский блок ближе к детскому блоку.
  • Детский блок может быть выключен. Включите детский блок.
    Почему издает звуковой сигнал родительский блок?
  • Если родительский блок подает звуковой сигнал, а индикатор связи постоянно мигает красным, связь с детским блоком потеряна. Переместите родительский блок ближе к детскому блоку или включите детский блок, если он был выключен.
  • Детский блок может быть выключен. Включите детский блок.
    Почему прибор издает высокий звук? 
  • Блоки могут быть слишком близко друг к другу. Убедитесь, что родительский и детский блоки находятся на расстоянии не менее 1 метра друг от друга.
    Почему я не слышу звука / Почему я не слышу плач моего ребенка?
  • Детский и родительский блоки могут находиться вне зоны действия друг друга. Уменьшите расстояние между блоками.
  • Возможно, вы установили громкость на самый низкий уровень (без звука). Увеличьте громкость.
    Почему родительский блок слишком быстро реагирует на другие звуки?
  • Детский блок также улавливает звуки, отличные от звуков вашего ребенка. Переместите детский блок ближе к ребенку (но соблюдайте минимальное расстояние 1 метр/3.5 фута). Указанный рабочий диапазон радионяни составляет 300 метров/985 футов.
    Почему моя радионяня работает на гораздо меньшем расстоянии?
  • Указанный диапазон действителен только на открытом воздухе. Внутри вашего дома рабочий диапазон ограничен количеством и типом стен и/или потолков между ними. Внутри дома рабочий диапазон составляет до 50 метров/150 футов.
    Почему пропадает связь или время от времени прерывается звук?
  • Детский блок и родительский блок, вероятно, находятся близко к внешним границам рабочего диапазона. Попробуйте другое место или уменьшите расстояние между блоками. Обратите внимание, что каждый раз для установления соединения между устройствами требуется около 30 секунд.
  • Возможно, вы разместили устройство рядом с передатчиком или другими устройствами DECT, такими как телефон DECT или другая радионяня 1.8 ГГц/1.9 ГГц. Отодвиньте блок от других приборов, пока соединение не будет восстановлено.
    Защищена ли моя радионяня от прослушивания и помех?
  • Технология DECT этой радионяни гарантирует отсутствие помех от другого оборудования и подслушивания.
    Почему батареи родительского блока так быстро разряжаются, когда я использую блок на батареях?
  • Время работы от батареек может составлять до 24 часов, но это зависит от типа батареек и от того, как часто и как долго вы используете родительский блок на батарейках. Обратите внимание, что батареи не заряжаются, когда родительский блок подключен к сети. Подключайте родительский блок к розетке, если рядом есть розетка, чтобы сэкономить заряд аккумулятора.
  • Убедитесь, что вы используете неперезаряжаемые щелочные батареи 1.5 В R6 AA или заряженные перезаряжаемые батареи 1.2 В R6 AA. Зарядите аккумуляторы в отдельном зарядном устройстве.
    Можно ли использовать детский блок на батареях?
  • Нет, вы не можете использовать детский блок на батарейках. Детский блок можно использовать только от сети.

Логотип PHILIPS 2

© 2022 Koninklijke Philips NV
Все права защищены.
(01 / 04 / 2022) 

Документы / Ресурсы

Требуется руководство для вашей Philips SCD506 Avent Радионяня? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Philips SCD506 Avent Радионяня, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Почему радиус действия моей радионяни меньший, чем указано в брошюре/руководстве пользователя? Проверенный
Производители указывают радиус действия при отсутствии препятствий, таких как стены или перекрытия между этажами. Если радиус действия недостаточный, разместите радионяню так, чтобы на пути сигнала было как можно меньше препятствий.

Это было полезно (614)

Слушая ребенка, я отчетливо слышу дыхание, но радионяня не позволяет мне это слышать. Это почему? Проверенный
Это связано с чувствительностью радионяни. Отрегулируйте настройки, чтобы они были более чувствительными и улавливали более тихие звуки.

Это было полезно (294)

Руководство Philips SCD506 Avent Радионяня

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Майстер пауэр гербицид инструкция по применению кукурузе применению
  • Codesys руководство пользователя по программированию плк в codesys
  • Уролизин инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки
  • Руководство по эксплуатации паджеро спорт 2014 года
  • Капли в нос назарел инструкция по применению цена