- Manuals
- Brands
- Carrier Manuals
- Remote Control
- 33TB-AC01
- Installation manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type B
for AC Motors
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE
Related Manuals for Carrier 33TB-AC01
Summary of Contents for Carrier 33TB-AC01
-
Page 1
Type B Electronic Control for AC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE… -
Page 2
Type B Electronic Control ENGLISH Type B electronic control for AC motors ITALIANO Controllo elettronico tipo B per motori in corrente alternata FRANÇAIS Contrôle électronique type B pour moteurs à courant alternatif DEUTSCH Elektronische Steuerung Typ B für Wechselstrommotoren ESPAÑOL Mando electrónico Tipo B para motores de corriente alterna NEDERLANDS Elektronische regelaar Type B voor AC motoren… -
Page 3
Electronic Control Type B for AC motors Read this manual carefully before using the appliance. Contents Page Material supplied …………..Assembly …………….Control …………….Material supplied Ref. Description Q.ty Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB — 1… -
Page 4: Assembly
Type B Electronic Control Assembly Wall-mounted control IMPORTANT: placed into a proper plastic conduit. components to avoid damaging them. before closing the control. sunlight or in not well ventilated areas. unit from the control (Fig. 2). Secure the unit on the wall and mark the drill holes.
-
Page 5: Control
Type B Electronic Control Control E N G L I S H Energy saving This function is especially useful when air conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer period of time. In this case, by selecting the function and pressing the cooling mode and reduce it by 4°C in heating mode.
-
Page 6
Type B Electronic Control Control Temperature selector Its purpose is to maintain the temperature at the desired level. The Internal sensor: reference value at the centre of the range is 20°C. This is used in all installations where the control is wall-mounted. To By turning the knob towards the symbol ( –… -
Page 7
Comando elettronico Tipo B per motori in corrente alternata Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Indice Pagina Materiale a corredo ………….. Montaggio …………….Comando …………….Materiale a corredo Riferimento Descrizione Quantità Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I — 1… -
Page 8: Montaggio
Comando elettronico tipo B Montaggio Comando a parete IMPORTANTE: eseguiti sotto traccia. toccare i componenti elettronici per non danneggiarli. superiore. o cavi elettrici, si consiglia il posizionamento ad un’altezza indicativa di 150 cm da terra. d’aria, luce diretta del sole o zone non ben ventilate. posizionata nella parte superiore sinistra (Fig.
-
Page 9: Comando
Comando elettronico tipo B Comando ITALIANO Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo periodo di tempo. In questo caso selezionando la funzione è possibile aumentare di 4°C la temperatura durante il funzionamento in modalità…
-
Page 10
Comando elettronico tipo B Comando Selettore temperatura NOTA: Permette di regolare la temperatura desiderata. Il valore di riferimento a centro scala è di 20°C. Ruotando la manopola verso posizione di chiuso. il simbolo ( – ) si ha una riduzione del valore della termperatura impostata (valore minimo 10°C). -
Page 11
Commande électronique type B pour moteurs à courant alternatif Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni …………..Montage …………….Commande …………….. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F — 1… -
Page 12: Montage
Commande électronique Type B Montage Commande murale enlevée précédemment (Fig. 2). IMPORTANT: les composants électroniques pour éviter de les endommager. conseillé de la positionner à environ 150 cm du sol. chaleur, courants d’air, lumière directe du soleil ou dans des fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (Fig.
-
Page 13: Commande
Commande électronique Type B Commande FRANÇAIS Économie d’énergie est particulièrement utile pour la climatisation des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Dans ce cas, en sélectionnant la fonction par la température de 4°C en mode rafraîchissement et de la diminuer de lorsque cette fonction est activée (LED verte enclenchée).
-
Page 14
Commande électronique Type B Commande Sélecteur de température Aucune fonction pour ce modèle. Le sélecteur de température a pour but de maintenir la température au niveau souhaité. La valeur de référence moyenne est de 20°C. NOTE: Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole ( – ), la température diminue par rapport à… -
Page 15
Elektronische Steuerung Typ B für Wechselstrommotoren Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material …………Montage …………….Steuerung …………….Mitgeliefertes Material Ref. Beschreibung Menge Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D — 1… -
Page 16
Elektronische Steuerung Typ B Montage der Wand . Wandmontierte Regelung anfangs gelösten Schrauben (Abb. 2). WICHTIG: durch eine geeignete Kunststoff-Kabeldurchführung laufen. Elektrokabeln, sowie in einer Höhe von mindestens 150 cm über dem Fußboden installieren. in direktem Sonnenlicht ausgesetzten oder in schlecht belüfteten Bereichen installieren. -
Page 17
Elektronische Steuerung Typ B Steuerung D E U T S C H Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall kann durch Auswahl der Funktion und wiederholtes Drücken der VENTILATOR-Taste die Temperatur um 4°C im Kühlmodus erhöht und im Heizmodus um 4°C abgesenkt werden. -
Page 18
Elektronische Steuerung Typ B Steuerung Temperatur-Wählschalter Dieser hält die Temperatur auf dem gewünschten Stand. Der Interner Sensor: Bezugswertin der Mitte des Bereichs ist 20°C. Diese wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Steuerung an Wird der Knopf zum Symbol ( – ) hin gedreht, wird die Temperatur vom der Wand befestigt ist. -
Page 19
Mando electrónico Tipo B para motores de corriente alterna Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tabla de contenidos Página Material suministrado …………Montaje …………….Mando …………….. Material suministrado Ref. Descripción Cdad. Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E — 1… -
Page 20
Mando electrónico Tipo B Montaje Mando montado en pared IMPORTANTE: un conducto plástico adecuado. componentes electrónicos para evitar dañarlos. a 150 cm de altura respecto al suelo aproximadamente. corrientes de aire, luz solar directa o zonas mal ventiladas. superior izquierda (Fig. 2). Colocar la base sobre la pared marcando los puntos de perforación. -
Page 21
Mando electrónico Tipo B Mando E S PA Ñ O L Ahorro energético Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este caso, seleccionando la función pulsando repetidamente la tecla FAN, se puede incrementar la temperatura de 4°C durante el funcionamiento en modo refrigeración y… -
Page 22
Mando electrónico Tipo B Mando NOTA: Sirve para mantener la temperatura en el valor deseado. El valor de referencia en el centro del rango es 20ºC. posición de cerrado. Al girar el selector hacia el símbolo ( – ) se reduce el valor de temperatura con respecto al valor inicial (el valor mínimo es 10ºC). -
Page 23
Elektronische regelaar Type B voor AC motoren Lees deze handleiding goed door alvorens de Room Contoller te gebruiken. Inhoud Geleverde materialen …………Montage …………….Regelaar …………….Geleverde materialen Ref. Beschrijving Aant. Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL — 1… -
Page 24
Elektronische regelaar Type B Montage Regelpaneel, op wand gemonteerd BELANGRIJK: geschikte kunststof buis te verlopen. componenten niet aan om beschadiging daarvan te voorkomen. noodzakelijk) vooraleer de besturing te sluiten. en een doorsnede van minimaa l ,5 mm² hebben. Plaats de bedieningseenheid niet op delen van muren met leidingen of elektrische kabels, maar wel op ongeveer 150 cm van de vloer. -
Page 25
Elektronische regelaar Type B Regelaar NEDERLANDS Energiebesparing Deze functie is met name nuttig wanneer de airconditioning ’s nachts werkt of in ruimten waarin langere tijd niemand aanwezig is. In dit geval is het mogelijk, door de functie te selecteren en de VENTILATOR knop herhaaldelijk in te drukken, de temperatuur met 4°C te verhogen in de afkoelingsmodus en met 4°C te verlagen in de verwarmingsmodus. -
Page 26
Elektronische regelaar Type B Regelaar Thermostaat OPMERKING: Dient om de temperatuur op het gewenste niveau te houden. De referentiewaarde in het midden van de schaal is 20 °C. Gebruik van temperatuursensor U kunt de temperatuur verlagen door de knop naar het symbool ( ) te draaien (minimumtemperatuur is 10 °C). -
Page 27
Ηλεκτρονικό χειριστήριο Τύπου B για κινητήρες ΕΡ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό …………….Τοποθέτηση ………………..Χειριστήριο ………………..Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR — 1… -
Page 28
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πρέπει να τοποθετηθούν μέσα σε κατάλληλο πλαστικό σώλήνα. αποφευχθεί πρόκληση ζημιάς σε αυτά. μικροδιακόπτες (Dip-switch). Εικ. 9). διέρχονται σωλήνες ή ηλεκτρικά καλώδια αλλά σε ύψος περίπου 150 cm από το δάπεδο. αέρα, άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε ανεπαρκώς αεριζόμενους χώρους. διαχωρίσετε… -
Page 29
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτή την περίπτωση, επιλέγοντας… -
Page 30
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Χειριστήριο Επιλογέας θερμοκρασίας Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Σκοπός του είναι η διατήρηση της θερμοκρασίας στην επιθυμητή τιμή. Η τιμή αναφοράς στο κέντρο του εύρους είναι 20°C. Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις όπου το χειριστήριο Περιστρέφοντας το κουμπί προς το σύμβολο ( – ) η θερμοκρασία μειώνεται εγκαθίσταται… -
Page 31
Comando electrónico Tipo B para motores CA Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ……..Montagem …………….Comando …………….Material fornecido com a unidade Referência Descrição Qtd. Comando Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação P — 1… -
Page 32
Comando electrónico Tipo B Montagem Controlo montado na parede IMPORTANTE : num tubo de plástico adequado. componentes electrónicos para evitar danos. antes de fechar o controlo. ou cabos eléctricos, mas sim a cerca de 150 cm do solo. luz solar directa ou em áreas mal ventiladas. Evite perfurar com a unidade de plástico colocada na parede. -
Page 33
Comando electrónico Tipo B Comando PORTUGUÊS Poupanca de energia Esta função é particularmente útil para o uso de ar condicionadonocturno ou em salas em que o utilizador não estará presente durantelongos e premindo o Mudança sazonal Manual carregando no botão do controlo. Automática modalidade de funcionamento do ventilador para arrefecimento ou temperatura ambiente. -
Page 34
Comando electrónico Tipo B Comando Selecção da temperatura Sem função para este modelo. NOTA: +), a temperatura é Instruções de uso do sensor de temperatura Sensor interno: Botão de poupança de energia na unidade. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado Sensor remoto: Indicadores luminosos na unidade. -
Page 35
Elektronisk styrenhet Typ B för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material …………..Montering …………….Kontroll…………….Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Kontroll Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S — 1… -
Page 36
Elektronisk styrenhet Typ B Montering VIKTIGT: Väggmonterad styrenhet placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. komponenterna då dessa lätt skadas. stänger av styrenheten. med minimitvärsnitt på 1,5 mm² eller grövre. borrhålen. Undvik att borra på plastenheten som redan fästs på väggen. Fig. -
Page 37
Elektronisk styrenhet Typ B Kontroll S V E N S K A Energibesparing natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. upprepade gånger är det möjligt att höja temperaturen med 4 ° C i kylläge och minska det med 4 ° C i värmeläge. andra skärmar. -
Page 38
Elektronisk styrenhet Typ B Kontroll Syftet med denna funktion är att upprätthålla temperaturen på önskad nivå. Referensvärdet vid mitten av temperaturområdet är 20°C. Användning av temperatursensor Inre sensor +) ökar temperaturen jämfört med den screentryck. Knapp för energibesparing rumstemperaturen på följande sätt: under värmedrift minskas den inställda temperaturen med 4°C. -
Page 39
Elektroninen ohjaus AC-moottoreiden elektroninen ohjaus Tyyppi B Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ……… Asennus …………….Ohjaus …………….Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN — 1… -
Page 40
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Asennus Seinään asennettu ohjaus TÄRKEÄÄ: muoviputkeen. komponentteihin. ohjauksen sulkemista. ja vahvuudeltaan vähintään 1,5 mm². kohdalle, vaan noin 150 cm lattiasta. jossa tuuletus on huono. yksikön ohjauksesta (kuva 2). Kiinnitä yksikkö seinään ja merkitse porausreiät. Kuva 2 Screw Screw anchor Ohjausliittimet ollessa pois paikoiltaan valmistele tämän ja… -
Page 41
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus S U O M I Tämä toiminta on ertityisen käyttökelpoinen esim. Yöaikaan tai silloin, kun käyttäjä on poissa pidemmän aikaa. Tässä ja painamalla PUHALLIN-eli tapauksessa valitsemalla toiminnon puhallinpainiketta monta kertaa lämpötilaa voidaan nostaa 4 °C jäähdytystilassa ja laskea 4 °C lämmitystilassa. -
Page 42
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus Lämpötilanvalitsin Lämpötila-anturin käyttö Lämpötilanvalitsimen avulla valitaan ylläpidettävä lämpötila. Sisäinen anturi: Asteikon keskellä asetusarvo on 20°C. Tätä käytetään kaikissa laitteissa, joissa ohjaus asennetaan Kääntämällä kytkintä (–) — suuntaan, lämpötila-arvo alenee seinään. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa A ja (minimiarvo 10°C). -
Page 43: Electrical Connections
Electrical Connections 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 4 PE 42NxSxxxBxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 42GWx00xBxAxx C LC V3 V2 V1 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 42DWDxx C V3 V2 V1 42DWExx…
-
Page 44
L010130H39 — 0413 Via R. Sanzio, 9 — 20852 Villasanta (MI) Italy — Tel. 039/3636.1 Wijzigingen voorbehouden. H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. April 2013. Printed in Italy…
Код товара: z5162-2400
Доставка по Москве за
790 руб.
Характеристики CARRIER 33TB_AC01
|
|
Описание CARRIER 33TB_AC01
С весны 2013 г. компания Carrier запустила в производство проводные пульты управления фанкойлами новой серии. Пульты для фанкойлов 33TB_AC01 сохранили свой функционал, изменился их внешний вид, изменилась электронная начинка и конструкция, что ещё больше облегчает монтаж пульта на стене. Кроме того в пультах исчезли подвижные части управления скоростями вентилятора фанкойла, что ещё больше повысило их отказоустойчивость.
Внешний вид пульта нового поколения Carrier 33TB_AC01 представлен на фото. Всё описание функционала пультов управления Carrier представленное далее в статье — также актуально и для пультов нового поколения.
НАКЛАДНОЙ АНАЛОГ ДЛЯ ЗАМЕНЫ ПО ССЫЛКЕ
Особенности CARRIER 33TB_AC01
- Новый стильный плоский корпус (толщина всего 3 см)
- Повышенная надежность устройства, т.к. в конструкции нет подвижных частей
- Управление тремя заданными дискретными скоростями посредством сигнала 0-10В
- Новая функция энергосбережения для 2-трубной системы тепло-холод, позволяющая открывать клапан на горячей воде от 35 С для тепловых насосов
- Новый набор функций внешнего контакта: оконный контакт (фанкойл отключается), либо режим детектирования присутствия позволяет активировать энергосберегающий режим (сигнал от замка двери комнаты).
Сопутствующие товары:
аналоги, аксессуары, дополнительное оборудование
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Carrier 33TB-AC01 Document (Main Content), UPD: 27 August 2023)
-
8, Comando elettronico tipo B I — 2 COMANDO TIPO «B» Comando Funzioni Il comando “B” provvede a mantenere la temperatura interna impostata dalla manopola tra 10°C e 30°C. Ventilazione Tramite il pulsante di selezione della velocità del ventilatore è possibile scegliere in modo manuale o automatico la modalità di funzionamento del ventilatore. In modalità manuale è possibile scegliere tre tipi di velocità (b…
-
35, Carrier 33TB-AC01 SVENSKA S — 1 Elektronisk styrenhet Typ B för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material …………………………………………………………. 1 Montering …………………………………………………………………. 2 Kontroll…………………………………………………………………….. 3-4 Bifogat material M O N Referens Beskr…
-
40, FIN — 2 Elektroninen ohjaus Tyyppi B “B”- mallinen ohjauslaite Ohjaus Toiminta Ohjaus ylläpitää nupilla välille 10 – 30 oC astetta säädettyä sisälämpötilaa. Puhaltimen toiminta Käytä puhaltimen nopeudenvalintapainiketta valitaksesi puhaltimen manuaalisen tai automaattisen toimintatilan. Manuaalisessa tilassa voidaan valita tarpeen mukaan kolmesta puhallinnopeudesta (matala/keskisuuri/suuri) tai sääst�…
-
4, GB — 2 Type B Electronic Control CONTROL TYPE «B» Control Functions Control «B» have a knob to select the temperature, with a range from 10°C to 30°C, and room temperature is maintained at the selected value. Fan operation Use the speed selection button of the fan to select the manual or automatic operating mode of the fan. In manual mode, it is possible to select three fan speeds (low/medium/ high) accordi…
-
22, Carrier 33TB-AC01 E — 4 Mando electrónico Tipo B Mando 6HOHFWRU GH WHPSHUDWXUD Sirve para mantener la temperatura en el valor deseado. El valor de referencia en el centro del rango es 20ºC. Al girar el selector hacia el símbolo ( – ) se reduce el valor de temperatura con respecto al valor inicial (el valor mínimo es 10ºC). Al girar el selector hacia el símbolo ( + ) se aumenta el valor de temperatura con respecto al valor inicial (el valor máximo es 30ºC). Botón de ahorro ener…
-
25, NL — 3 NEDERLANDS Elektronische regelaar Type B Energiebesparing Deze functie is met name nuttig wanneer de airconditioning ’s nachts werkt of in ruimten waarin langere tijd niemand aanwezig is. In dit geval is het mogelijk, door de functie te selecteren en de VENTILATOR knop herhaaldelijk in te drukken, de temperatuur met 4°C te verhogen in de afkoelingsmodus en met 4°C te verlagen in de verwarmingsmodus. Deze fu…
-
24, NL — 2 Elektronische regelaar Type B REGELAAR TYPE “B” Regelaar Functies Bediening «B» heeft een knop om de temperatuur te selecteren, met een bereik van 10°C tot 30°C, en de kamertemperatuur gehouden wordt op de geselecteerde waarde. Ventilatorbediening Gebruik de snelheidsselectieknop van de ventilator om de manuele of automatische werkingsmodus van de ventilator te selecteren. In manuele modus, is het mogelijk drie ventilatorsnelheden te selecteren (…
-
38, S — 4 Elektronisk styrenhet Typ B Kontroll 7HPSHUDWXUYlOMDUH Syftet med denna funktion är att upprätthålla temperaturen på önskad nivå. Referensvärdet vid mitten av temperaturområdet är 20°C. )GPQOCVVXTKFCXTGFGVOQVU[ODQNGPŌOKPUMCTVGORGTCVWTGPL¼OHÑTV OGFFGPWTURTWPINKICKPUV¼NNPKPIGPOKPKOCNVX¼TFG¼Tu% &¾XTGFGVXTKFUOQVU[ODQNGP+) ökar temperaturen jämfört med den WTUR…
-
6, GB — 4 Type B Electronic Control Control Temperature selector Its purpose is to maintain the temperature at the desired level. The reference value at the centre of the range is 20°C. By turning the knob towards the symbol ( – ) the temperature is reduced from the original setting (minimum value is 10°C). By turning the knob towards the symbol ( + ), the temperature is raised from the original setting (maxi…
-
44, L010130H39 — 0413 Via R. Sanzio, 9 — 20852 Villasanta (MI) Italy — Tel. 039/3636.1 6JGOCPWHCEVWTGTTGUGTXGUVJGTKIJVVQEJCPIGCP[RTQFWEVURGEKſECVKQPUYKVJQWVPQVKEG .CEWTCEQUVCPVGRGTKNOKINKQTCOGPVQFGNRTQFQVVQRWÍEQORQTVCTGUGP\CRTGCXXKUQECODKCOGPVKQOQFKſEJGCSWCPVQFGUETKVVQ .CTGEJGTEJGRGTOCPGPVGFGRGTHGEVKQPPGOGPVFWRTQFWKVRGWVPÃEGUUKVGTFGUOQFKſECVKQPUQWEJCPIG…
-
43, Electrical Connections )LJ 10 L N 230V1~50Hz VALE LF MF HF L N HEAT REMOTECONTROL TYPEBAC WC 7 6 5 4 PE L N N 3 2 1 42NxSxxxBxxxx 42GWx00xBxAxx L N 230V1~50Hz PE N N L V H C LC V3 V2 V1 EC VALE LF MF HF L N HEAT REMOTECONTROL TYPEBAC WC 42DWDxx 42DWExx L N 230V1~50Hz VALE LF MF HF L N HEAT REMOTECONTROL TYPEBAC EC WC PE L N N L N H C V3 V2 V1
… -
34, P — 4 Comando electrónico Tipo B Comando Selecção da temperatura 6GOEQOQQDLGEVKXQOCPVGTCVGORGTCVWTCPQPÈXGNFGUGLCFQ1XCNQTFG TGHGTÄPEKCPQEGPVTQFQKPVGTXCNQÃFGu% #QTQFCTQDQVºQIKTCVÎTKQRCTCCRQUKÁºQEQOQUÈODQNQŌCVGORGTCVWTC ÃTGFW\KFCTGNCVKXCOGPVG´FGſPKÁºQQTKIKPCNEQOQXCNQTOÈPKOQFGu% #QTQFCTQDQVºQ…
-
37, Carrier 33TB-AC01 S — 3 SVENSKA Elektronisk styrenhet Typ B Energibesparing &GPPCHWPMVKQP¼TURGEKGNNVCPX¼PFDCTXKFNWHVMQPFKVKQPGTKPIWPFGT natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. +FGVJ¼THCNNGVIGPQOCVVX¼NLCHWPMVKQPGP QEJVT[EMCR¾ƀ¼MVMPCRRGP upprepade gånger är det möjligt att höja temperaturen med 4 ° C i kylläge och minska det med 4 ° C i värmeläge. …
-
10, Comando elettronico tipo B I — 4 Comando Selettore temperatura Permette di regolare la temperatura desiderata. Il valore di riferimento a centro scala è di 20°C. Ruotando la manopola verso il simbolo ( – ) si ha una riduzione del valore della termperatura impostata (valore minimo 10°C). Ruotando la manopola verso il simbolo ( + ) si ha un aumento del valore della temperatura impostata (valore massimo 30°C). 3XO…
-
42, Carrier 33TB-AC01 FIN — 4 Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus Lämpötilanvalitsin Lämpötilanvalitsimen avulla valitaan ylläpidettävä lämpötila. Asteikon keskellä asetusarvo on 20°C. Kääntämällä kytkintä (–) — suuntaan, lämpötila-arvo alenee (minimiarvo 10°C). Kääntämällä kytkintä (+) — suuntaan, lämpötila-arvo suurenee (maksimiarvo 30°C). (QHUJLDQVllVW|N\WNLQ -[VMKPCMVKXQKGPGTIKCPU¼¼UVÑVQiminnon. Se säätää huoneenlämpötilat seuraavasti: lämmitett…
-
41, FIN — 3 SUOMI Elektroninen ohjaus Tyyppi B (QHUJLDQ VllVW| Tämä toiminta on ertityisen käyttökelpoinen esim. Yöaikaan tai silloin, kun käyttäjä on poissa pidemmän aikaa. Tässä tapauksessa valitsemalla toiminnon ja painamalla PUHALLIN-eli puhallinpainiketta monta kertaa lämpötilaa voidaan nostaa 4 °C jäähdytystilassa ja laskea 4 °C lämmitystilassa. Jos tämä toiminto otetaan käyttöön…
-
1, Type B Electronic Control for AC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES MANUALE DI INSTALLAZIONE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE
… -
18, D — 4 Elektronische Steuerung Typ B Steuerung Temperatur-Wählschalter Dieser hält die Temperatur auf dem gewünschten Stand. Der Bezugswertin der Mitte des Bereichs ist 20°C. Wird der Knopf zum Symbol ( – ) hin gedreht, wird die Temperatur vom Ausgangswert aus gesenkt (Mindestwert ist 10°C). Wird der Knopf zum Symbol ( + ) hin gedreht, wird die Temperaturvom Ausgangswert aus erhöht (Maximalwert ist 30°C). Energiespar-Knopf Dieser Knopf aktiviert die Energiesp…
-
29, GR — 3 ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β ȝɇɈɂɃɈɆɗɅɀɊɀȾɆɓɉȼȾɂȺɑ Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτή την περίπτ�…
Table of Contents for Carrier 33TB-AC01:
-
FIN — 4 Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus Lämpötilanvalitsin Lämpötilanvalitsimen avulla valitaan ylläpidettävä lämpötila. Asteikon keskellä asetusarvo on 20°C. Kääntämällä kytkintä (–) — suuntaan, lämpötila-arvo alenee (minimiarvo 10°C). Kääntämällä kytkintä (+) — suuntaan, lämpötila-arvo suurenee (maksimiarvo 30°C). (QHUJLDQVllVW|N\WNLQ -[VMKPCMVKXQKGPGTIKCPU¼¼UVÑV
-
D — 4 Elektronische Steuerung Typ B Steuerung Temperatur-Wählschalter Dieser hält die Temperatur auf dem gewünschten Stand. Der Bezugswertin der Mitte des Bereichs ist 20°C. Wird der Knopf zum Symbol ( – ) hin gedreht, wird die Temperatur vom Ausgangswert aus gesenkt (Mindestwert ist 10°C). Wird der Knopf zum Symbol ( + ) hin gedreht, wird die Temperaturvom Ausgangswert aus erhöht (Maximalwert ist 30°C). Energiespar-K
-
L010130H39 — 0413 Via R. Sanzio, 9 — 20852 Villasanta (MI) Italy — Tel. 039/3636.1 6JGOCPWHCEVWTGTTGUGTXGUVJGTKIJVVQEJCPIGCP[RTQFWEVURGEKſECVKQPUYKVJQWVPQVKEG .CEWTCEQUVCPVGRGTKNOKINKQTCOGPVQFGNRTQFQVVQRWÍEQORQTVCTGUGP\CRTGCXXKUQECODKCOGPVKQOQFKſEJGCSWCPVQFGUETKVVQ .CTGEJGTEJGRGTOCPGPVGFGRGTHGEVKQPPGOGPVFWRTQFWKVRGWVPÃEGUUKVGTFGUOQFKſECVKQPUQWEJCPIGOGPVUUCPURTÃCXKU PFGTWPIGPKO<WIGFGTVGEJPKUEJGP
-
S — 3 SVENSKA Elektronisk styrenhet Typ B Energibesparing &GPPCHWPMVKQP¼TURGEKGNNVCPX¼PFDCTXKFNWHVMQPFKVKQPGTKPIWPFGT natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. +FGVJ¼THCNNGVIGPQOCVVX¼NLCHWPMVKQPGP QEJVT[EMCR¾ƀ¼MVMPCRRGP upprepade gånger är det möjligt att höja temperaturen med 4 ° C i kylläge och minska det med 4 ° C i värmeläge. )GPQOCVVCMVKXGTCFGPJ¼THWPMVKQPGP)TÑP�
-
SVENSKA S — 1 Elektronisk styrenhet Typ B för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material …………………………………………………………. 1 Montering …………………………………………………………………. 2 Kontroll…………………………………………………………………….. 3-4 Bifogat material M O
-
Comando elettronico tipo B I — 4 Comando Selettore temperatura Permette di regolare la temperatura desiderata. Il valore di riferimento a centro scala è di 20°C. Ruotando la manopola verso il simbolo ( – ) si ha una riduzione del valore della termperatura impostata (valore minimo 10°C). Ruotando la manopola verso il simbolo ( + ) si ha un aumento del valore della temperatura impostata (valore massimo 30°C). 3XOVDQWH´(QHUJ\VDYLQJµULVSDUPLRHQHUJHWLFR Il pulsante abilita il controllo a funzionare in modo economico, OQFKſECPFQ�
-
E — 2 Mando electrónico Tipo B CONTROL TIPO «B» Mando Funciones El control «B» disponen de un selector de temperatura con un rango entre 10 ºC y 30ºC, la temperatura de la habitación se mantiene en el valor seleccionado. Funcionamiento del ventilador Utilizando el botón de selección de la velocidad del ventilador, se puede elegir el modo manual o automático d
-
F — 2 Commande électronique Type B COMMANDE TYPE «B» Commande Fonctions La commande «B» comporte un sélecteur de température (plage comprise entre 10°C et 30°C) qui maintient la température de la pièce à la valeur sélectionnée. Fonctionnement du ventilateur À l’aide du bouton de sélection de la vitesse du ventilateur, l’utilisateur peut régler le mode de fonctionnement du ventilateur sur manuel ou automatique. En mode manuel, il est possible de choisir trois types de vitesse
-
FRANÇAIS F — 1 Commande électronique type B pour moteurs à courant alternatif Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni …………………………………………………………… 1 Montage …………………………………………………………………… 2 Commande ………………………………………………………………. 3-4 Materiel fourni Ref. Description Q.té M Commande 1 N Vis + Cheville d’ancrage 2 O Consignes
-
NL — 4 Elektronische regelaar Type B Regelaar Thermostaat Dient om de temperatuur op het gewenste niveau te houden. De referentiewaarde in het midden van de schaal is 20 °C. U kunt de temperatuur verlagen door de knop naar het symbool () te draaien (minimumtemperatuur is 10 °C). U kunt de temperatuur verhogen door de knop naar het symbool (+) te draaien (maximumtemperatuur is 30 °C).
-
SUOMI FIN — 1 Elektroninen ohjaus AC-moottoreiden elektroninen ohjaus Tyyppi B Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ………………………………….. 1 Asennus …………………………………………………………………… 2 Ohjaus …………………………………………………………………….. 3-
-
GR — 4 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Χειριστήριο Επιλογέας θερμοκρασίας Σκοπός του είναι η διατήρηση της θερμοκρασίας στην επιθυμητή τιμή. Η τιμή αναφοράς στο κέντρο του εύρους είναι 20°C. Περιστρέφοντας το κουμπί προς το σύμβολο ( – ) η θερμοκρασία μειώνεται από την αρχική ρύθμιση (η ελάχιστη τιμή είναι 10°C).
-
D — 3 DEUTSCH Elektronische Steuerung Typ B Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall kann durch Auswahl der Funktion und wiederholtes Drücken der VENTILATOR-Taste die Temperatur um 4°C im Kühlmodus erhöht und im Heizmodus um 4°C abgesenkt werd
-
Type B Electronic Control for AC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES MANUALE DI INSTALLAZIONE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE
-
F — 3 FRANÇAIS Commande électronique Type B ´(QHUJ\VDYLQJµpFRQRPLHG·pQHUJLH Économie d’énergie est particulièrement utile pour la climatisation des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Dans ce cas, en sélectionnant la fonction par la RTGUUKQPTÃRÃVÃGFGNCVQWEJG(#0KNUGTCRQUUKDNGFCWIOGPVGTNC température de 4°C en mode rafraîchissement et de la diminuer de u%GPOQFGEJCWHHCIG�
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Carrier 33TB-AC01 device using right now.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Available languages
-
ENGLISH, page 3
-
FRANÇAIS, page 11
-
ESPAÑOL, página 19
-
DEUTSCH, seite 15
-
ITALIANO, pagina 7
-
DUTCH, pagina 23
-
PORTUGUÊS, página 31
-
SVENSKA, sida 35
-
SUOMI, sivu 39
-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 27
Quick Links
Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type B
for AC Motors
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE
Related Manuals for Carrier 33TB-AC01
Summary of Contents for Carrier 33TB-AC01
Download Installation manual of Carrier 33TB-AC01 Remote Control for Free or View it Online on All-Guides.com.
Type B
Electronic Control
for AC Motors
INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES
MANUALE DI INSTALLAZIONE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE
Современные системы вентиляции и кондиционирования позволяют получить высокий уровень комфорта в обслуживаемых помещениях. Немаловажную роль в этом играет та автоматика, что управляет этими системами. Кроме обеспечения необходимых температуры, влажности, качества воздуха, автоматика позволяет снизить шумы, что делает уровень комфорта ещё более высоким, а также минимизировать затраты на электроэнергию. Всё это достигается как автоматикой, установленной в системах получения холода (ККБ, чиллеры и пр.), которая, как правило, недоступна конечному пользователю, так и на другом их конце — непосредственно у потребителя, которая позволят выставлять персональные параметры комфорта в каждом обслуживаемом помещении в зависимости от предпочтений, находящихся в помещении людей.
В системах чиллер-фанкойл кондиционирование воздуха в помещении осуществляется фанкойлами. Именно от системы управления фанкойлом зависит уровень комфорта в помещении. Современные пульты управления фанкойлами, которые предлагает компания Carrier, оснащены микропроцессорным управлением, что позволяет значительно повысить «интеллект» системы кондиционирования, а не ограничиваться лишь установкой требуемой температуры и скорости вращения вентилятора. Кроме того, внешний вид пульта управления имеет привлекательный современный вид, который вписывается в любой интерьер, а также, имея огромный функционал, прост в управлении.
С весны 2013 г. компания Carrier запустила в производство проводные пульты управления фанкойлами новой серии. Пульты сохранили свой функционал, изменился их внешний вид, изменилась электронная начинка и конструкция, что ещё больше облегчает монтаж пульта на стене. Кроме того, в пультах исчезли подвижные части управления скоростями вентилятора фанкойла, что ещё больше повысило их отказоустойчивость. Внешний вид пульта нового поколения представлен на фото ниже. Всё описание функционала пультов управления Carrier, представленное далее в статье, также актуально и для пультов нового поколения.
Тем не менее ещё долгое время будут в ходу снятые с производства пульты управления, которые зарекомендовали себя с положительной стороны за многие годы эксплуатации и далее в статье будут описаны именно они:
Пульты управления поддерживают индивидуально заданную температуру в каждом помещении двух- или четырёхтрубным фанкойлом. Управление осуществляется с помощью микропроцессора. Пульты могут быть смонтированы на стене либо на корпусе фанкойла (только для консольных фанкойлов 42NFS и консольных фанкойлов в декоративном корпусе 42NMS).
Каждый пульт управляет только одним фанкойлом.
Существует два типа пультов с микропроцессорным управлением: тип А — для управления двухтрубными фанкойлами и тип В — для управления четырёхтрубными фанкойлами либо 2-х трубными с установленным электронагревателем. Внешне пульт тип A отличается от пульта тип B только наличием индикатора автоматического режима работы. В остальном пульты внешне одинаковы. На пультах расположена поворотная ручка регулятора требуемой температуры в помещении, позволяющая устанавливать значения от 10 до 30 °C, с нанесённой шкалой, на которой обозначено положение регулятора 20 °C, при котором поддерживается температура, близкая к 20 °C. Поворотная ручка выбора скорости вращения вентилятора — 5 положений, которая также выполняет функцию включения/отключения фанкойла. Две кнопки: выбор режима работы фанкойла — охлаждение/обогрев; кнопка включения экономичного режима. И три светодиода-индикатора: режим охлаждения, режим нагрева, экономичный режим.
1 — Включение/отключение, выбор скорости вращения вентилятора; 2 — Зелёный светодиод — индикация режима охлаждения; 3 — Кнопка переключения режимов работы — обогрев/охлаждение; 4 — Красный светодиод — индикация режима обогрева; 5 — Жёлтый светодиод — индикация режима автоматической работы; 6 — Кнопка включения экономичного режима работы; 7 — Жёлтый светодиод — индикация экономичного режима работы; 8 — Ручка установки требуемой температуры в помещении.
Управление вентилятором фанкойла.
Выключение вентилятора в режиме нагрева происходит с задержкой в 1 минуту. Пульт управления перекрывает поток горячей воды или отключает электронагреватель и даёт им в течение этого времени остыть и только потом отключает вентилятор. При наличии в водяном контуре датчика температуры воды пульт управления тип А может по сигналу датчика отключать вентилятор если температура воды падает ниже 40 °C в режиме обогрева либо поднимается выше 18 °C в режиме охлаждения.
Защита от переохлаждения помещения.
Эта функция не позволяет опускаться температуре ниже +7 °C в помещении, даже если оно не используется. Когда температура падает до 7 °C, контроллер открывает клапаны и включает вентилятор на максимальную скорость. При повышении температуры фанкойл снова выключается. Эта функция работает, даже если фанкойл находится в выключенном положении. Функция активируется на этапе монтажа пульта установкой перемычек внутри пульта.
Экономичный режим.
Использование экономичного режима целесообразно в ночное время, а также в тех случаях, когда помещение подолгу не используется. При включении функции экономичного режима температура в комнате поддерживается на 4 градуса выше в режиме охлаждения или на 4 градуса ниже в режиме обогрева от заданной. Кроме того, вся индикация на пульте управления отключается, кроме индикации экономичного режима и яркость его свечения значительно уменьшается.
Переключение режимов нагрев/охлаждение.
Выбор режима работы на тепло или охлаждение может осуществляться как в ручном режиме, так и в автоматическом. В ручном режиме переключение происходит по нажатию соответствующей кнопки. В автоматическом режиме пульт управления 33TB производит переключение автоматически в зависимости от заданной температуры, регулируя подачу холодной или горячей воды.
В регуляторах 33TA переключение может происходить либо с помощью сигнала от датчика температуры воды на входе теплообменника (опция), либо с помощью реле на центральном пульте управления, подающего команду об изменении температуры воды в контуре. При работе от централизованного пульта управления блокируется функция ручного выбора режима работы фанкойла.
Подключение внешних датчиков.
К пульту управления фанкойлом могут быть подключены внешние устройства, которые будут выдавать команду на отключение фанкойла. Это могут быть, например, датчики на окнах, которые срабатывают при открытии, или датчики нахождения людей в помещении. При открывании окон или при отсутствии людей в помещении регулятор автоматически отключит вентилятор фанкойла и перекроет клапаны подачи воды, оставив активной только функцию защиты от переохлаждения в помещении, если она была включена.
Пульты управления фанкойлами Carrier комплектуются подробной инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Актуальные цены на пульты управления 33TA_AC01 и 33TB_AC01 представлены в соотвествующем разделе «Пульты управления фанкойлами».
Note for Owners:
Guidesimo.com webproject is not a service center of Carrier trademark and does not carries out works for diagnosis and repair of faulty Carrier 33TB-AC01 equipment. For quality services, please contact an official service center of Carrier company. On our website you can read and download documentation for your Carrier 33TB-AC01 device for free and familiarize yourself with the technical specifications of device.
-
Linx HS Series
DESCRIPTIONThe Linx OTX-***-HH-LR8-HS Long-RangeHandheld Transmitter is ideal for general-purpose remote control and commandapplications which require high security andlong transmission distances. This unit has beenpre-certified for FCC Part 15, Industry Canada,and European CE (433MHz only) compliance,reducing costs and time to market. Available in315, 418 (standard), or 433.92MHz, this smallremot …
HS Series Remote Control, 7
-
FUTABA R608FS
How to Get the Best Performance from Your Futaba® 2.4GHz FASST™ Aircraft Receivers Every R/C pilot learns by experience what methods work well for installing and maintaining radio equipment. At the same time, we also want our aircraft to have the advantage of up-to-the-minute technology…which means that every now and then, we must master some new techniques. Spread spectrum radio …
R608FS Other, 4
-
Fujitsu AUYF24LAL
En-5To Select Mode Operation1Press the START/STOP button.The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp will light.The air conditioner will start operating.2Press the MODE button to select the desired mode.Each time the button is pressed, the mode will change in the followingorder.AUTO COOL DRY HEAT FANAbout three seconds later, the entire display will reappear.To Set the Room temperaturePre …
AUYF24LAL Remote Control, 2
-
Barco ScreenPRO-II
System SetupEthernet PortConnect to Ethernet Switch on an isolated network. Used for communications with devices such as video routers, matrix switchers, BlendPRO-II and ScreenPRO-II. Also used for downloading code. Ext Comm PortFor serial communications with external devices such as routers.Quick Start GuideVisibly yoursBarco Media and Entertainment11101 Trade Center DriveRancho Cordova, CA 9 …
ScreenPRO-II Controller, 4
-
Sanyo RMT-U340
WELCOME TO THE WORLD OF SANYOThank you for purchasing a Sanyo Multimedia RemoteControl. You made an excellent choice for Performance,Reliability, Value, and Styling. IMPORTANT NOTE: SPENT OR DISCHARGED BATTERIES MUST BERECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY IN COMPLIANCE WITH ALLAPPLICABLE LAWS. FOR DETAILED INFORMATION, CONTACT YOUR LOCALCOUNTY SOLID WASTE AUTHORITY.Step 1. Look in the codes chart for …
RMT-U340 Remote Control, 2
-
ARRI Arriflex 435
435 Quick Guide9/97Customer Support/Safety Specifications ………………………2Camera Left & Front………………………………………………..3Camera Right & Back ……………………………………………..41. Quick Specs………………………………………….52. Status Indicators……………………………………63. Loading the ARRIMAG 120 ( …
Arriflex 435 Film Camera, 15
-
Extron electronics RCP 2000
User’s Manual© 2005 Extron Electronics. All rights reserved.Extron Electronics, USA1230 South Lewis StreetAnaheim, CA 92805USA714.491.1500 Fax 714.491.1517Extron Electronics, EuropeBeeldschermweg 6C3821 AH AmersfoortThe Netherlands+31.33.453.4040 Fax +31.33.453.4050Extron Electronics, Asia135 Joo Seng Road, #04-01PM Industrial BuildingSingapore 368363+65.6383.4400 Fax +65.6383.4664Extron E …
RCP 2000 Control Panel, 23
-
Hayward OmniLogic
Quick Reference Guide Wired Network SetupMSPEthernet Cable to Router LAN PortComputers, and other devicesInternetConnectionHome Router1. Connect MSP to Home Router2. Congure wired connection by selecting: Cong>Wired Networking>Note: Network status (top left) should be in “ON” position For dynamic (DHCP): Note: Network status (top left) should be in “ON” position For static …
OmniLogic Network Hardware, 2
-
Fujitsu UTY-DMMYM
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoEλληvIkάPortuguêsРусскийTϋrkçeAIR CONDITIONERCENTRAL REMOTE CONTROLLERUTY-DMMYMUTY-DMMGMUTY-DMMXMPART NO. 9380222019-02INSTALLATION MANUALFor authorized service personnel only.MANUEL D’INSTALLATIONPour le personnel agréé uniquement.MANUALE DI INSTALLAZIONEEsclusivamente destinato al personale autorizzato.РУКОВОДСТВО ПО УСТ …
UTY-DMMYM Controller, 5
-
Revox Re: Source M51
R&D Department Multiuser Card Page 1 Quick Start Guide — part A for the set-up of the Revox M51 and M100 Multiuser modules This quick start guide covers the set-up and operation of the Multiuser modules for the Revox M51 and Revox M100 Hi-Fi systems. The Multiuser modules now make it possible to integrate these Hi-Fi systems as a power amplifier into the Revox Multiuser system. They are re …
Re: Source M51 Amplifier, 9