Porsche charge o mat pro инструкция

Porsche Charge-o-mat Pro User Manual

  • Bookmarks

Quick Links

Charge-o-mat Pro

取扱説明書

User Manual

loading

Related Manuals for Porsche Charge-o-mat Pro

Summary of Contents for Porsche Charge-o-mat Pro

  • Page 1
    Charge-o-mat Pro 取扱説明書 User Manual…
  • Page 2
    取扱説明書 ……………………….User manual ……………………….詳細情報は以下をご覧ください www.porsche.com/tequipment 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 3 2014-06-09 15:16:51…
  • Page 3
    い。 ガスが氷の中に閉じ込められ、 爆発す に損傷がないかご確認ください。 電源コー る恐れがあります。 凍結したバッテリーが ドやクリッ プに曲がりや損傷が見られる場 解凍するまでお待ちください。 合は、 使用を中止して ください。 コードに • 充電を行う際、 本品をバッテリーの上にお 損傷がある場合、 無理に修理をしようとせ かないでください。 ショートが発生し、 爆 ず、 安全のため[1]買い替え[1]をご検討くだ 発につながる恐れがあります。 さい。 鉛バッテリー以外には使用できません 4 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 4 2014-06-09 15:16:51…
  • Page 4
    を離れる場合、 バッテリーが満充電に達し 警告 ていることを必ず確認して ください。 チャ ージャーが50時間以内に維持充電に移行 ショート しない場合 (リチウムバッテリーの場合は • IP 等級が ipx4 より低いチャージャーは、 室 24時間) 、 これはエラーを意味します。 この 内での使用専用です。 技術仕様をご確認く 場合、 チャージャーを取り外して充電を中 ださい。 止して ください。 鉛バッテリー以外には使用できません JP • 5 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 5 2014-06-09 15:16:52…
  • Page 5
    がないように、 しかるべき場所で使用およ 使用ください。 び保管して ください。 • 電源コンセントのアー スをとっているチャー • (en 7.12) この装置は、 本製品を安全に取 ジャーは、 アー スをとっている壁コンセント り扱うよう責任を受け持つ人物が監督して 以外には接続しないでください。 いる場合や安全に使用するための手順や 関連する危険を把握している場合、 8歳以 上の子供や取扱説明書を読んで理解でき ない方、 しかるべき経験や知識が不足して いる方であってもご利用いただけます。 子 供が、 この装置で遊ぶことがないようにし 6 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 6 2014-06-09 15:16:52…
  • Page 6
    普通車バッテリーモード、 鉛バッテリー使用車用 2. 電源コードを壁コンセントに差し込みます。 リチウムイオンバッテリーモード、 Porsche 軽量バッテリ 3. モードボタンを押して、 充電モードを選びます。 ー用 (リチウムイオン) 4. 充電プロセスに応じてディスプレイの表示が点灯します。 ハイブリッド車のプラグイン式高電圧バッテリーを充電する際 バッテリーは、 が点灯するとエンジン始動可能です。 は、 Charge-o-mat ではなく従来の充電装置をご使用ください。 が点灯すると、 バッテリーは満充電となり充電が完了します。 5. 電源コンセントから本品の電源コードを抜けば、 いつでも充電を 中断することができます。 Li-Ion Li-Ion JP • 7 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 7 2014-06-09 15:16:52…
  • Page 7
    110Ah 接続し直します リチウムイオンバッテリープログラム: 3. 充電が中断している 完全放電から90%程度までの充電時間目安。 モードボタンを押して、 チャージャーを再起動します。 再 起動できない場合、 5回まで繰り返しモードボタンを押し 完全放電から90%程度までの バッテリーサイズ (Ah) ます。 問題が解消されない場合、 以下のケースが考えられ 充電時間目安 ます。 充電を受け入れられません。 20Ah 本チャージャーで起動するには大きすぎます。 60Ah 充電を継続できません。 交換する必要があります。 Li-Ion Li-Ion 8 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 8 2014-06-09 15:16:52…
  • Page 8
    5. 前述の手順 3 ~ 5 ( 「クランプアダプターで充電する」 ) に従い、 クランプアダプターで充電する バッテリーのマイナス (-) 端子を再度接続します。 Porsche Tequipment では、 オプションでクランプアダプターを販売し ています。 12V ソケットやシガーソケットが利用できない場合、 このア ダプターを利用してバッテリーを充電できます。 1. 車両の取扱説明書に従って、 赤と黒のクリップを接続します。 2. 電源コードを壁コンセントに差し込みます。 3. または が点灯するまで充電します。 4. バッテリーの両クリップを外す前に、 電源コードを電源コンセントか ら必ず外してください。 JP • 9 Li-Ion 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 9 2014-06-09 15:16:52…
  • Page 9
    バッテリーの電源が切れた場合、 クランプアダプタ ーで充電する 1. 以下の図に従って、 赤と黒のクリップを接続します。 2. 前述の手順 2 ~ 5 に従います ( 「 クランプアダプターで充電する」 ) 注記 逆接続をした場合には、 ショート防止のために、 完全回路が作動し、 バッテリーとチャージャーを破損から保護します。 – – 別売り 10 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 10 2014-06-09 15:16:53…
  • Page 10
    1.2–14Ah, 14–160Ah — 鉛 対応バッテリーサイズ 5–120Ah — リチウムイオン 外寸 168 x 65 x 38mm (L x W x H) 対環境性能 IP65 逆流ドレインは、 電源が抜けている状態でバッテリーに接続した場 合の消費電力です。 本チャージャーは、 逆流が非常に低いのが特徴で す。 JP • 11 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 11 2014-06-09 15:16:53…
  • Page 11
    バッテリーが充電を保持できるかテストします。 充電を保持できないバッテリ ソフトスタート ーは、 交換する必要があります。 バッテリーが充電を受け入れられるかテストします。 このステップを行うこと フロートメンテナンス で、 破損バッテリーへの危険な充電を防止できます。 規定電圧を保つことで、 バッテリー電圧を最高レベルに保持します。 バルクチャージ パルスメンテナンス 急速充電のフェー ズです。 最大電流でバッテリーに負荷をかけることな バッテリーを 95-100% の充電状態に保ちます。 接続している限り、 バッテリ く、 80% 程度まで一気に充電します。 ーが放電するに連れて必要量の充電を行い、 満充電を維持します。 12 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 12 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 12
    ーは、 交換する必要があります。 受け入れ フロートメンテナンス バッテリーが充電を受け入れられるかテストします。 このステップを行うこと 規定電圧を保つことで、 バッテリー電圧を最高レベルに保持します。 で、 破損バッテリーへの危険な充電を防止できます。 パルスメンテナンス バルクチャージ バッテリーを 95-100% の充電状態に保ちます。 接続している限り、 バッテリ 急速充電のフェー ズです。 最大電流でバッテリーに負荷をかけることな ーが放電するに連れて必要量の充電を行い、 満充電を維持します。 く、 90% 程度まで一気に充電します。 吸収・浸透充電 規定電圧を保ちながら徐々に電流を絞って、 丁寧に充電を仕上げます。 JP • 13 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 13 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 13
    14 • JP 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 14 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 14
    取扱説明書 ……………………….User manual ……………………….Find more information on www.porsche.com/tequipment 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 15 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 15: Important Safety Notes

    • Never charge a damaged battery it may occur replaced by the supplier. an explosion because of broken cells. • Never charge a frozen battery. It may explode WARNING because of gas trapped in the ice. Allow a OVERHEATING AND FIRE frozen battery to thaw out first. • Always provide for proper ventilation during • Never place the charger on top of the battery charging. when charging as it could cause a short circuit • Avoid covering the charger. which may lead to explosion. • A battery being charged could emit explosive DANGER gases. Prevent sparks close to the battery. ELECTRIC SHOCK • Observe all warning notes on the battery charger Applies only to lead-acid batteries 16 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 16 2014-06-09 15:16:54…

  • Page 16
    SHORT CIRCUIT Manually disconnect the charger. • Chargers with IP-class lower than IPx4 are • Batteries consume water during use and designed for indoor use. See technical charging. For batteries where water can be specification. added, the water level should be checked • Do not expose to rain or snow as they could regularly. If the water level is low add distilled cause a short circuit across the main. water. • (IEC 7.12 ED.5) This appliance is not CAUTION intended for use by persons (including CHARGER HANDLING children) with reduced physical, sensory or • All batteries fail sooner or later. A battery that mental capabilities, or lack of experience fails during charging is normally taken care of and knowledge, unless they have been given by the chargers advanced control, but some supervision or instruction concerning use of the Applies only to lead-acid batteries EN • 17 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 17 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 17
    • (EN 7.12) This appliance can be used by • Chargers with grounded mains plug must only children aged from 8 years and above and be connected to a grounded socklet outlet. persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. NOTICE POSSIBLE VEHICLE DAMAGE • The charger is designed for charging only batteries according to the technical specification. Do not use the charger for any other purpose. Always follow battery/vehicle manufacturers recommendations. 18 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 18 2014-06-09 15:16:54…
  • Page 18
    HOW TO CHARGE WITH 12V SOCKET Small battery program, e.g. for motorcycle lead acid batteries 1. Connect the charger to the vehicle. 2. Connect the charger to the wall socket. Normal battery program for vehicle lead acid batteries 3. Press the MODE-button to select charging program. Li-Ion battery program for Porsche lightweight battery 4. Follow the indication lamps through the charging process. (Lithium-Ion) The battery is ready to start the engine when is lit. To charge the High voltage battery of plug-in hybrid vehicles please use the The battery is fully charged when is lit. standard charging equipment, not the Charge-o-mat. 5. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall socket. Li-Ion Li-Ion EN • 19 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 19 2014-06-09 15:16:55…
  • Page 19: Ready To Use

    …can not accept charge..may be too large for the charger to wake up. 20Ah …can not keep charge and may need to be replaced. 60Ah Li-Ion Li-Ion 20 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 20 2014-06-09 15:16:55…

  • Page 20
    2. Connect the red and black clamp in accordance with the picture below on the chapter “Charging with the clamp adapter if Under 3. Connect the charger to the wall socket Voltage Protection (UVP) has been activated” 4. Select Li-Ion charging program and press the MODE-button for 10 seconds until one of the indication lamps is lit (procedure may be repeated). WARNING DURING THIS PROCESS, THE CHARGER IS NOT SPARk FREE 5. Follow steps 3 to 5 as above («Charging with the clamp adapter») and reconnect the negative terminal of the battery. EN • 21 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 21 2014-06-09 15:16:55…
  • Page 21
    CHARGING WITH THE CLAMP ADAPTER IF BATTERY IS DISMOUNTED 1. Connect the red and black clamp in accordance with the picture below 2. Follow steps 2 to 5 as above (“Charging with the clamp adapter”) INFO If the battery clamps are incorrectly connected, the reverse polarity protection will ensure that the battery and charger are not damaged. – – Not included 22 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 22 2014-06-09 15:16:55…
  • Page 22: Technical Specifications

    Charger type Fully automatic charging cycle Battery types All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL) and 12V LiFePO batteries. Battery capacity 1.2–14Ah, 14–160Ah — Lead acid Battery capacity 5–120Ah — Lithium-Ion 168 x 65 x 38mm (L x W x H) Dimensions Insulation class IP65 Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. This battery charger has a very low back current. EN • 23 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 23 2014-06-09 15:16:55…

  • Page 23
    DESULPHATION ANALYSE Detects sulphated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulphate from the Tests if the battery can hold charge. Batteries that can not hold charge may need to lead plates of the battery restoring the battery capacity. be replaced. SOFT START FLOAT Tests if the battery can accept charge. This step prevents that charging proceeds with Maintaining the battery voltage at maximum level by providing a constant voltage charge. a defect battery. PULSE BULK Charging with maximum current until approximately 80% battery capacity. Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery voltage and gives a pulse when necessary to keep the battery fully charged. ABSORPTION Charging with declining current to maximize up to 100% battery capacity. 24 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 24 2014-06-09 15:16:55…
  • Page 24
    Max 10h 3 min for 10s if voltage drops. WAKE UP ANALYSE Push MODE button for 10s for activating the UVP, see «Errors and solutions». Tests if the battery can hold charge. Batteries that can not hold charge may need to be replaced. ACCEPT FLOAT Tests if the battery can accept charge. This step prevents that charging proceeds with a defect battery. Maintaining the battery voltage at maximum level by providing a constant voltage charge. BULK Charging with maximum current until approximately 90% battery capacity. PULSE Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery ABSORPTION voltage and gives a pulse when necessary to keep the battery fully charged. Charging with declining current to maximize up to 100% battery capacity. EN • 25 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 25 2014-06-09 15:16:55…
  • Page 25
    26 • EN 20020706A Porsche 60W Charge-o-Mat PRO JP, Manual, Print file_003.indd 26 2014-06-09 15:16:55…

Porsche Charge-o-mat Pro Battery Charger PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (3) Manuals for Porsche Charge-o-mat Pro Device Model (Operation & User’s Manual)

More Battery Charger Device Models:

  • Avacom

    JVL-305

    UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA JVL-305Děkujeme Vám za zakoupení nabíječky JVL-305. Prosím, přečtete si následující informace předtím, než začnete nabíječku používat.OBSAH BALENÍź Nabíječkaź Síťový adaptérź Návod k použitíVŠEOBECNÉ INFORMACEDvoukanálová nabíječka se zabudovaným intelige …

    JVL-305 Battery Charger, 8

  • Sears

    47006

    OWNER’SMANUALModel No.47006Sears Canada Inc., 222 Jarvis St., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B840/2 AMPMANUAL BATTERYCHARGER200 AMPENGINE STARTERCAUTION:Read and Follow All SafetyRules and Operating InstructionsBefore Every Use of this Product. …

    47006 Battery Charger, 14

  • GP PowerBank

    S350

    TR1. GP PowerBank cihazınızı direkt olarak elektrik prizinize takınız. Kesinlikle ara kablo kullanmayınız.2. GP PowerBank cihazınızda sadece GP NiMh pilllerinizi şarj ediniz. Aynı anda AA ve AAA boy pilleri birlikte şarj edebilirsiniz.3. GP NiMh pillerinizi cihaza polaritelerini (+/- kutuplarını) dikka …

    S350 Battery Charger, 3

  • Sterling Power Products

    PDARRC

    PDARPDARRCSTERLING POWER PRODUCTSADVANCED ALTERNATOR REGULATORAdvanced charging technologyInstallations Instructions & manualEnglish and German.HOCHLEISTUNGSREGLERInstallations- undBedienungsanleitungPRO-DIGITALPRO-DIGITALcontrol box2 x temp sensorsRemote control optional extraWWW.STERLING-POWER.COMWWW.STERLING-POW …

    PDARRC Battery Charger, 36

Recommended Documentation:

Porsche Charge-o-mat Pro User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Porsche Manuals
  4. Battery Charger
  5. Charge-o-mat Pro
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Charge-o-mat Pro

Bedienungsanleitung

User Manual

loading

Related Manuals for Porsche Charge-o-mat Pro

Summary of Contents for Porsche Charge-o-mat Pro

  • Page 1
    Charge-o-mat Pro Bedienungsanleitung User Manual…
  • Page 2
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Find more information on www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 3
    MANUAL • Disconnect the supply cord from the main during IMPORTANT SAFETY NOTES all work on the electrical system. DANGER • Ensure that the cabling dies not jam or comes into contact with hot surfaces or sharp edges. BATTERY EXPLOSION HAZARDS •…
  • Page 4
    rare errors in the battery could still exist. Don’t WARNING leave any battery during charging unattended for a longer period of time. CHEMICAL EXPOSURE • Always check that the charger has switched • Battery acid is corrosive. Rinse immediately with to maintenance charging before leaving water if acid comes into contact with skin or the charger unattended and connected for…
  • Page 5
    appliance by a person responsible for their • Connection to the mains supply must be in safety. Children should be supervised to ensure accordance with the national regulations for that they do not play with the appliance. electrical installations. • (EN 7.12) This appliance can be used by •…
  • Page 6
    2. Connect the charger to the wall socket. Normal battery program for vehicle lead acid batteries 3. Press the MODE-button to select charging program. Li-Ion battery program for Porsche lightweight battery 4. Lock the vehicle. (Lithium-Ion) 5. Follow the indication lamps through the charging process.
  • Page 7
    TIME TO 80% CHARGED ERROR LAMP IS LIT 1. Connected battery is not supported. 20Ah The Charge-o-mat Pro is designed for 12 V batteries only. 60Ah 2. Faulty polarisation (if adapter is used). 110Ah Check polarisation and correct if necessary.
  • Page 8
    CHARGING WITH THE CLAMP ADAPTER An optional clamp adapter is available via Porsche Tequipment. This POWER LAMP FLASHES enables you to charge a battery if no 12V socket or cigarette socket can be used. 1. Charger is not connected to the battery within 2 minutes.
  • Page 9
    CHARGING WITH THE CLAMP ADAPTER IF BATTERY IS DISMOUNTED 1. Connect the red and black clamp in accordance with the picture below. 2. Follow steps 2 to 5 as above (“Charging with the clamp adapter”). INFO If the battery clamps are incorrectly connected, the reverse polarity protection will ensure that the battery and charger are not damaged.
  • Page 10
    The quality of the charging voltage and charging current is very important. TECHNICAL SPECIFICATIONS A high current ripple heats up the battery which has an aging effect on the 1049 Model number positive electrode. High voltage ripple could harm other equipment that is connected to the battery.
  • Page 11
    CHARGING PROGRAM, LEAD ACID DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to Declining current. Checks if voltage drops 13.6V. 12.7–14.4V 14.4V. 14.4V to 12V 0.8A 0.8–0.4A 0.8A 15.8V 5.0A until 12.6V Increasing voltage to Declining current.
  • Page 12
    CHARGING PROGRAM, LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2.0A pulse 5.0A until 11.0V Increasing voltage to Declining current. Checks if voltage drops 13.5V. 13.4–13.6V 13.6V. 13.6V to 12V 5.0A 5.0–1.0A 5.0A Push MODE button Charge cycle restarts Time limits Max 30s, auto start…
  • Page 13
    14 • EN…
  • Page 14
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Mer information finns på www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 15
    HANDBOK • Koppla bort sladden från nätet när du arbetar VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER med det elektriska systemet. FARA! • Se till att kablaget inte kläms eller kommer i kontakt med varma ytor eller vassa kanter. RISK FÖR ATT BATTERIET EXPLODERAR • Kontrollera kablarna före användning. Se till •…
  • Page 16
    styrsystem men vissa ovanliga fel i batteriet kan VARNING fortfarande förekomma. Lämna inte batteriet oövervakat under laddning under längre tid. KEMISK EXPONERING • Kontrollera alltid att laddaren har gått över • Batterisyra är frätande. Skölj omedelbart med till underhållsladdning innan du lämnar den vatten om syra kommer i kontakt med hud eller oövervakad och inkopplad under längre ögon och kontakta läkare omgående…
  • Page 17
    av apparaten av en person som ansvarar för • Laddare med jordad nätkontakt får bara deras säkerhet. Barn ska övervakas för att anslutas till ett jordat uttag. säkerställa att de inte leker med apparaten. • (EN 7.12) Denna utrustning får användas av barn över 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på…
  • Page 18
    ELKONTAKT NÄTKABEL INSTÄLLNING INDIKERING FULLADDAT FEL- KNAPP LAMPOR UNDERHÅLLSLADDNING LAMPA Li-Ion STRÖM- LAMPA LITET NORMALT LI-JON- LADDNINGSKABEL 12 V-KONTAKT BATTERI BATTERI BATTERI PROGRAM PROGRAM PROGRAM SÅ HÄR LADDAR DU MED 12 V-UTTAG Litet batteriprogram, t.ex. blysyrabatterier för motorcyklar 1. Anslut laddaren till fordonet. Normalt batteriprogram för fordon med blysyrabatterier 2.
  • Page 19
    BATTERISTORLEK (Ah) TID TILL 80% LADDNING FELLAMPAN LYSER 2 Ah 1. Anslutet batteri stöds inte. 8 Ah Charge-o-mat Pro är konstruerad enbart för 12 V-batterier. 20 Ah 60 Ah 12 h 2. Felaktig polarisation (om adapter används). 110 Ah 26 h Kontrollera polarisation och korrigera vid behov.
  • Page 20
    LADDA MED KLÄMADAPTER En valfri klämadapter finns tillgänglig via Porsche Tequipment. Med hjälp STRÖMLAMPAN BLINKAR av denna kan du ladda ett batteri om du inte har tillgång till ett 12 V- eller cigarettändaruttag. 1. Laddaren ansluts inte till batteriet inom 2 minuter.
  • Page 21
    LADDA MED KLÄMADAPTER OM BATTERIET ÄR DEMONTERAT 1. Anslut den röda och svarta klämman som bilden nedan visar. 2. Följ steg 2 till 5 ovan (”Ladda med klämadapter”). INFO Om batteriklämmorna ansluts felaktigt kommer polomkastningsskyddet att se till att batteriet och laddaren inte skadas. –…
  • Page 22
    Kvaliteten på laddningsspänningen och laddningsströmmen är mycket TEKNISKA SPECIFIKATIONER viktig. En pulsation med hög ström värmer upp batteriet vilket har en 1049 Modellnummer åldrande effekt på den positiva elektroden. Pulsation med hög ström kan skada annan utrustning som är ansluten till batteriet. Denna batteriladdare Beräknad 220–240 VAC, 50–60 Hz producerar mycket ren spänning och ström med låg pulsation.
  • Page 23
    LADDNINGSPROGRAM, BLYSYRA DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A upp till 12,6 V Ökande spänning till Minskande ström. Kontrollerar om 13,6 V. 12,7–14,4 V 14,4 V. 14,4 V spänningen sjunker till 12 V 0,8 A 0,8–0,4 A 0,8 A…
  • Page 24
    LADDNINGSPROGRAM, LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A puls 5,0 A upp till 11,0 V Ökande spänning till Minskande ström. Kontrollerar om 13,5 V. 13,4–13,6 V 13,6 V. 13,6 V spänningen sjunker till 12 V 5,0 A 5,0–1,0 A 5,0 A…
  • Page 25
    26 • SE…
  • Page 26
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Weitere Informationen finden Sie unter www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 27
    BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG • Alle Warnhinweise auf dem Ladegerät BATTERIE-EXPLOSIONSGEFAHR beachten. • Versuchen Sie niemals, nichtladbare Batterien • Den Netzstecker bei allen Arbeiten am zu laden. Sie können explodieren, da diese elektrischen System aus der Netzsteckdose Batterien nicht für eine Aufladung geeignet ziehen.
  • Page 28
    • Nicht Regen oder Schnee aussetzen, da WARNUNG hierbei ein Kurzschluss über den Netzanschluss auftreten kann. ÜBERHITZUNG UND FEUER • Während des Ladevorgangs immer auf VORSICHT ausreichende Belüftung achten. • Das Ladegerät darf nicht bedeckt werden. UMGANG MIT DEM LADEGERÄT •…
  • Page 29
    Erhaltungslademodus geschaltet hat, weist wenn diese beaufsichtigt werden oder ihnen Anweisungen in Bezug auf eine sichere dies auf einen Fehler hin. Klemmen Sie das Ladegerät manuell ab. Verwendung des Gerätes gegeben wurde und sie die vorhandenen Gefahren verstehen. Kinder • Während des Ladevorgangs und während der Verwendung verbrauchen Batterien Wasser.
  • Page 30
    2. Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an. Normales Programm für Blei-Säure-Batterien für Fahrzeuge 3. Drücken Sie die MODE-Taste zur Wahl des Ladeprogramms. Programm für Li-Ionen-Batterien für die Porsche Leichtbau 4. Fahrzeug verriegeln. Batterie (Lithium-Ionen) 5. Beachten Sie die Anzeigeleuchten während des Ladevorgangs.
  • Page 31
    DIE FEHLERLEUCHTE LEUCHTET LADUNG 2 Ah 1. Die angeschlossene Batterie wird nicht unterstützt. 8 Ah Der Charge-o-mat Pro eignet sich nur für 12 V-Batterien. 20 Ah 60 Ah 12 h 2. Verpolung (bei Verwendung des Adapters). 110 Ah 26 h Polung prüfen und ggfs.
  • Page 32
    LADEN MIT DEM KLEMMENADAPTER Ein optionaler Klemmenadapter ist über Porsche Tequipment erhältlich. DIE POWER-LEUCHTE BLINKT Hiermit kann eine Batterie geladen werden, wenn keine 12 V-Steckdose bzw. Zigarettenanzünderbuchse genutzt werden kann. 1. Das Ladegerät wurde nicht innerhalb von 2 Minuten an die Batterie angeschlossen.
  • Page 33
    LADEN MIT DEM KLEMMENADAPTER BEI AUSGEBAUTER BATTERIE 1. Schließen Sie die rote und die schwarze Klemme gemäß nachfolgender Abbildung an. 2. Führen Sie die Schritte 2 bis 5 wie zuvor angegeben aus („Laden mit dem Klemmenadapter“). INFO Bei falschem Anschluss der Batterieklemmen stellt der Verpolungsschutz sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden.
  • Page 34
    Die Qualität der Ladespannung und des Ladestroms ist sehr wichtig. Eine TECHNISCHE DATEN hohe Stromwelligkeit heizt die Batterie auf, wodurch die positive Elektrode 1049 Modellnummer altert. Eine hohe Spannungswelligkeit kann andere an die Batterie ange- schlossene Ausrüstungen beschädigen. Dieses Batterieladegerät erzeugt Nennwechselspannung 220–240 VAC, 50–60 Hz eine sehr saubere Spannung und einen sehr sauberen Strom mit niedriger…
  • Page 35
    LADEPROGRAMM, BLEI-SÄURE DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A bis 12,6 V Spannung steigt auf Strom nimmt ab. Prüft, ob Spannung auf 12 13,6 V 12,7 – 14,4 V 14,4 V. 14,4 V V abfällt 0,8 A…
  • Page 36
    LADEPROGRAMM, LI-IONEN WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A Impuls 5,0 A bis 11,0 V Spannung steigt auf Strom nimmt ab. Prüft, ob Spannung auf 12 13,5 V 13,4 – 13,6 V 13,6 V. 13,6 V V abfällt 5,0 A…
  • Page 37
    38 • DE…
  • Page 38
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Vous pouvez trouver plus d’informations sur www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 39
    MANUEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DANGER DANGER ÉLECTROCUTION • Respectez tous les avertissements apposés sur le DANGERS D’EXPLOSION DE LA BATTERIE chargeur de batteries. • Ne tentez jamais de recharger des batteries • Débranchez le cordon d’alimentation du secteur non rechargeables. Elles peuvent exploser car lorsque vous travaillez sur le circuit électrique.
  • Page 40
    • Ne couvrez pas le chargeur. ATTENTION • Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. Évitez de créer des étincelles MANIPULATION DU CHARGEUR près de la batterie. • Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard.
  • Page 41
    • Les batteries consomment de l’eau pendant sûre et comprennent les risques impliqués. Les leur utilisation et leur charge. Si la batterie enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le permet d’ajouter de l’eau, son niveau doit nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne seront être contrôlé…
  • Page 42
    Programme de batterie normale pour les batteries acide- plomb des véhicules 3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge. Programme batterie Li-ion pour la batterie légère Porsche 4. Verrouillez le véhicule. (Lithium-ion) 5. Suivez les témoins tout au long du processus de charge.
  • Page 43
    CHARGE 2 Ah LE TÉMOIN D’ERREUR EST ALLUMÉ 8 Ah 1. La batterie connectée n’est pas supportée. 20 Ah Le Charge-o-mat Pro est conçu uniquement pour les batteries 60 Ah 12 h 12 V. 110 Ah 26 h 2. Polarité incorrecte (si l’adaptateur est utilisé).
  • Page 44
    CHARGE AVEC L’ADAPTATEUR À PINCES Un adaptateur à pinces est disponible en option via Porsche Tequipment. LE TÉMOIN D’ALIMENTATION CLIGNOTE Ceci vous permet de charger une batterie si la prise 12V ou ou la prise allume-cigare peuvent être utilisées. 1. Le chargeur n’est pas branché à la batterie pendant 2 minutes.
  • Page 45
    CHARGE AVEC L’ADAPTATEUR À PINCES SI LA BATTERIE EST DÉMONTÉE 1. Branchez les pinces rouges et noires en vous référant à l’image ci-dessous. 2. Suivez les étapes 2 à 5 comme ci-dessus (Charge avec l’adaptateur à pinces). INFOS Si les pinces de batterie sont mal branchées, la protection de polarité inversée évite d’endommager la batterie et le chargeur.
  • Page 46
    Le courant de fuite est le courant qui s’échappe de la batterie si le SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES chargeur n’est pas branché au secteur. Ce chargeur de batteries a un Numéro de modèle 1049 courant de fuite très faible. La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Tension nominale CA 220–240 VCA, 50-60 Hz Une forte ondulation de l’intensité…
  • Page 47
    PROGRAMME DE CHARGE, ACIDE-PLOMB DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à Réduction d’intensité. Vérifie si la tension chute 13,6 V. 12,7–14,4V 14,4 V. 14,4 V à 12 V 0,8 A 0,8-0,4A 0,8 A…
  • Page 48
    PROGRAMLE DE CHARGE, LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Impulsions 2,0 A 5,0 A jusqu’à 11,0 V Tension augmentée à Réduction d’intensité. Vérifie si la tension chute 13,5 V. 13,4-13,6 V 13,6 V. 13,6 V à…
  • Page 49
    50 • FR…
  • Page 50
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Puede consultar más información en www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 51
    MANUAL OBSERVACIONES SOBRE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO DESCARGAS ELÉCTRICAS • Siga todas las notas de advertencia del RIESGOS DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA cargador de baterías • Nunca intente recargar baterías no • Desconecte de la toma de red el cable de recargables.
  • Page 52
    • No exponerlo a la lluvia o a la nieve, pues ADVERTENCIA podría provocar un cortocircuito con la red eléctrica. SOBRECALENTAMIENTO E INCENDIO • Durante la carga, compruebe siempre que la PRECAUCIÓN ventilación sea adecuada. • Evite recubrir el cargador. MANIPULACIÓN DEL CARGADOR •…
  • Page 53
    para baterías de litio), ello indica que hay en el uso seguro del equipo y comprendan los algún problema. Desconecte el cargador peligros que implica. No permita que los niños manualmente. jueguen con este instrumento. La limpieza y el • Las baterías consumen agua durante su uso y mantenimiento no deberán ser realizados por la carga.
  • Page 54
    Programa Baterías de iones de litio, para baterías ligeras (de 4. Bloquear el vehículo. iones de litio) de Porsche 5. Siga los pilotos indicadores durante el proceso de carga. Para cargar la batería de alta tensión de vehículos híbridos que se La batería estará…
  • Page 55
    BATERÍA (Ah) EL PILOTO DE ERROR ESTÁ ILUMINADO 2 Ah 1. No se admite la batería conectada. 8 Ah Charge-o-mat Pro está diseñado únicamente para baterías 20 Ah de 12 V. 60 Ah 12 h 2. Polarización errónea (si se utiliza un…
  • Page 56
    CARGA CON EL ADAPTADOR DE PINZA Porsche Tequipment dispone como opción de un adaptador de pinza. Ese EL PILOTO DE ENCENDIDO PARPADEA accesorio permite cargar la batería si no hay disponible ninguna toma de 12 V ni de encendedor de cigarrillos.
  • Page 57
    CARGA CON EL ADAPTADOR DE PINZA SI LA BATERÍA ESTÁ DESMONTADA 1. Conecte las pinzas roja y negra como indica la imagen siguiente. 2. Siga los pasos 2 a 5 como se ha indicado (“Carga con el adaptador de pinza”). INFORMACIÓN Si se conectan erróneamente las pinzas de la batería, la protección contra polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños.
  • Page 58
    La pérdida de contracorriente es la corriente consumida mientras el ESPECIFICACIONES TÉCNICAS cargador no está conectado a la red eléctrica. Este cargador tiene una Número de modelo 1049 pérdida de contracorriente muy baja. La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy Tensión nominal de CA 220–240 V CA, 50-60 Hz importante.
  • Page 59
    PROGRAMA DE CARGA, BATERÍAS DE PLOMO DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta Corriente decreciente. Comprueba si la tensión 13,6 V. 12,7–14,4 V 14,4 V. 14,4 V cae a 12 V 0,8 A…
  • Page 60
    PROGRAMA DE CARGA LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A, pulsos 5,0 A hasta 11,0 V Tensión creciente hasta Corriente decreciente. Comprueba si la tensión 13,5 V. 13,4–13,6 V 13,6 V. 13,6 V cae a 12 V 5,0 A 5,0–1,0 A…
  • Page 61
    62 • ES…
  • Page 62
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Du finner mer informasjon på www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 63
    BRUKERHÅND- • Koble strømledningen fra hovedlinjen når du VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER jobber på det elektriske anlegget. FARE • Pass på at kablene ikke kiler seg fast eller kommer i kontakt med varme flater eller skarpe FARE FOR BATTERIEKSPLOSJON kanter. • Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. •…
  • Page 64
    • Sjekk alltid at laderen har skiftet til ADVARSEL vedlikeholdslading før den etterlates uovervåket og tilkoplet i lange perioder. Hvis KJEMISK EKSPONERING laderen ikke har skiftet til vedlikeholdslading • Batterisyre er etsende. Skyll øyeblikker med mye innen 50 timer (24 timer litium), er dette vann dersom syre kommer i kontakt med hud en indikasjon på…
  • Page 65
    på erfaring og kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Page 66
    Normalt batteriprogram for kjøretøy med blybatterier. 2. Koble laderen til veggkontakten. 3. Trykk på MODE-knappen for å velge ladeprogram. Li-ion-batteriprogram for Porsche-lettbatteri (Lithium-ion) 4. Lås kjøretøyet. Bruk standard ladeustyr, ikke Charge-o-mat, for å lade 5. Følg med på indikatorlampene under ladeprosessen.
  • Page 67
    Tabellen viser beregnet tid for et tomt batteri til 80 % lading. Li-Ion BATTERISTØRRELSE (Ah) TID TIL 80 % LADET FEILLAMPEN LYSER. 1. Tilkoblet batteri støttes ikke. Charge-o-mat Pro er utformet for kun 12V-batterier. 20Ah 60Ah 2. Defekt polarisering (hvis adapter brukes). 110Ah Sjekk polarisering og korriger om nødvendig.
  • Page 68
    LADING MED KLEMMEADAPTER En valgfri klemmeadapter er tilgjengelig via Porsche Tequipment. Dette gjør STRØMLAMPEN BLINKER det mulig å lade et batteri hvis ingen 12V-stikkontakt eller sigarettkontakt kan brukes. 1. Laderen er ikke koblet til batteriet i løpet av to minutter.
  • Page 69
    LADING MED KLEMMEADAPTER HVIS BATTERIET ER DEMONTERT. 1. Koble til den røde og svarte klemmen i samsvar med bildet nedenfor. 2. Følg trinn 2 til 5 som ovenfor («Lading med klemmeadapter»). INFO Hvis batteriklemmene er feil tilkoblet, vil polvendingsbeskyttelsen sikre at batteriet og laderen ikke skades.
  • Page 70
    Kvaliteten på ladespenning og ladestrøm er svært viktig. En høy strømrippel TEKNISKE SPESIFIKASJONER varmer opp batteriet og har en aldringseffekt på den positive elektroden. En Modellnummer 1049 høy spenningsrippel kan skade annet utstyr som er koblet til batteriet. Denne batteriladeren gir svært ren spenning og strøm, med lav rippel. Nominell spenning AC 220–240VAC, 50–60Hz Ladespenning…
  • Page 71
    LADEPROGRAM, BLYBATTERI DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8V 0,8A til 12,6V Økende spenning til 14,4V. Minskende strøm. Sjekker om spenningen 13,6V. 12,7–14,4V 0,8A 14,4V synker til 12V 0,8A 0,8–0,4A 15,8V 5,0A til 12,6V Økende spenning til 14,7V.
  • Page 72
    LADEPROGRAM, LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0A puls 5,0A til 11.OV Økende spenning til 13,6V. Minskende strøm. Sjekker om spenningen 13,5V. 13,4–13,6V 5,0A 13,6V synker til 12V 5,0A 5,0–1,0A Ladesyklus starter på Tidsgren- Trykk på…
  • Page 73
    74 • NO…
  • Page 74
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Få flere oplysninger på www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 75
    BRUGERVE- JLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FARE FARE ELEKTRISK STØD • Overhold alle advarselsmeddelelser på FARE FOR BATTERIEKSPLOSION batterieladeren • PRØV ALDRIG AT OPLADE IKKE- • Frakobl altid strømledningen fra netkontakter, GENOPLADELIGE BATTERIER. Det kan når der arbejdes med det el-systemet. eksplodere, fordi batteriet ikke er velegnet til •…
  • Page 76
    • Et batteri kan under opladning udsende der kan stadig være nogle sjældne fejl at eksplosive gasser. Undgå gnister tæt på finde i batteriet. Efterlad ikke et batteri under batteriet. opladning uden opsyn i længere tid. • Kontroller altid, at laderen er skiftet til ADVARSEL vedligeholdelsesopladning, inden laderen efterlades uden opsyn og tilsluttet i…
  • Page 77
    bruges, fra en sikkerhedsansvarlig person. Børn • Ladere med jordet lysnetstik må kun være skal være under overvågning for at sikre, at de tilsluttet et jordet stik. ikke leger med apparatet. • (EN 7.12) Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer, der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber eller med manglende erfaring,…
  • Page 78
    FORSYNINGSSTIK LYSNETKABEL MODE INDIKATION FULDT OPLADET FEJL KNAP LAMPER VEDLIGEHOLDELSESOPLADNING LAMP Li-Ion STRØM LAMPE LILLE NORMAL LITHIUM-ION OPLADERKABEL 12 V STIK BATTERI BATTERI BATTERI PROGRAM PROGRAM PROGRAM SÅDAN OPLADER DU MED 12 V STIK Program til små batterier, f.eks. blysyrebatterier til motorcykler 1.
  • Page 79
    BATTERISTØRRELSE (Ah) TID TIL 80 % OPLADET FEJLLAMPE LYSER 2 Ah 1. Det tilsluttede batteri understøttes ikke. 8 Ah Charge-o-mat Pro er kun beregnet til 12 V batterier. 20 Ah 60 Ah 12 t 2. Fejlbehæftet polarisering (hvis der bruges adapter).
  • Page 80
    OPLADNING MED KLEMMEADAPTER Det er mulighed for en valgfri klemmeadapter via Porsche Tequipment. Med TÆND-/SLUK-LAMPEN BLINKER den kan du oplade et batteri, hvis det ikke er muligt at bruge et 12 V stik eller en cigarettænder. 1. Laderen er ikke tilsluttet til batteriet inden for 2 minutter.
  • Page 81
    OPLADNING MED KLEMMEADAPTER, HVIS BATTERIET ER AFMONTERET 1. Tilkobl den røde og sorte klemme i overensstemmelse med billedet herunder. 2. Følg trin 2 til 5 som herover («Opladning med klemmeadapter»). INFO Hvis batteriklemmerne forbindes forkert, vil polaritetsbeskyttelsen sikre, at batteri og lader ikke beskadiges. –…
  • Page 82
    Kvalitet af opladningsspænding og opladningsstrøm er meget vigtig. En TEKNISKE SPECIFIKATIONER høj ripple opheder batteriet, hvilket slider på den positive elektrode. Høj 1049 Modelnummer spændingsripple kan også beskadige andet udstyr, der er forbundet til batteriet. Denne batterilader producerer meget ren spænding og strøm med Nominel VAC 220-240 VAC, 50-60 Hz lav ripple.
  • Page 83
    OPLADNINGSPROGRAM, BLYSYRE DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A til 12,6 V Tiltagende spænding til Aftagende strøm. Kontroller, om spændingen 13,6 V. 12,7-14,4 V 14,4 V. 14,4 V falder til 12 V 0,8 A 0,8-0,4 A 0,8 A…
  • Page 84
    OPLADNINGSPROGRAM, LITHIUM-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A impuls 5,0 A indtil 11,0 V Tiltagende spænding til Aftagende strøm. Kontroller, om spændingen 13,5 V. 13,4-13,6 V 13,6 V. 13,6 V falder til 12 V 5,0 A 5,0-1,0 A 5,0 A…
  • Page 85
    86 • DK…
  • Page 86
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Per maggiori informazioni: www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 87
    MANUALE INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA PERICOLO PERICOLO SCOSSA ELETTRICA • Osservare tutte le avvertenze riportate sul RISCHIO DI ESPLOSIONE DELLA BATTERIA caricabatterie. • Non tentare mai di ricaricare batterie • Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete non ricaricabili. Può esplodere in quanto durante tutti i lavori sull’impianto elettrico.
  • Page 88
    • Evitare di coprire il caricabatterie. ATTENZIONE • Una batteria in carica può generare gas esplosivi. Evitare la formazione di scintille in MOVIMENTAZIONE DEL CARICABATTERIE prossimità della batteria. • Con il passare del tempo, tutte le batterie possono presentare dei difetti. In genere, i AVVERTENZA difetti durante la ricarica vengono compensati dal controllo avanzato del caricabatterie, ma si…
  • Page 89
    deve essere verificato regolarmente. Se il livello dispositivo. Pulizia e manutenzione non devono dell’acqua è basso, rabboccare con acqua essere effettuate da bambini, senza supervisione distillata. di un adulto. • (IEC 7.12 ED.5) Questo dispositivo non può NOTA essere utilizzato da bambini e persone con POSSIBILI DANNI AL VEICOLO ridotte capacità…
  • Page 90
    1. Collegare il caricabatterie al veicolo. Programma per normali batterie al piombo-acido di veicoli 2. Collegare il caricabatterie alla presa a muro. Programma per le batterie leggere agli ioni di litio Porsche 3. Premere il pulsante MODE per selezionare il programma di ricarica. (Lithium-Ion) 4.
  • Page 91
    SI ACCENDE LA SPIA DI ERRORE 8 Ah 8 ore 1. La batteria collegata non è supportata. 20 Ah 4 ore Charge-o-mat Pro è progettato esclusivamente per le batterie 60 Ah 12 ore a 12 V. 110 Ah 26 ore 2.
  • Page 92
    RICARICA MEDIANTE ADATTATORE PER PINZE L’adattatore per pinze opzionale può essere ordinato tramite Porsche LAMPEGGIA LA SPIA DI ALIMENTAZIONE Tequipment. Permette di ricaricare una batteria in mancanza di una presa a 12 V o accendisigari. 1. Il caricabatterie non è stato collegato alla batteria entro 2 minuti.
  • Page 93
    RICARICA MEDIANTE ADATTATORE PER PINZE CON LA BATTERIA SCOLLEGATA 1. Collegare le pinze rossa e nera come indicato nella figura seguente. 2. Seguire i punti 2-5 sopra (“Ricarica mediante adattatore per pinze”). INFORMAZIONI In caso di collegamento errato dei morsetti della batteria, la protezione dall’inversione di polarità…
  • Page 94
    La corrente di ritorno è la corrente assorbita dal caricabatterie se il cavo SPECIFICHE TECNICHE di rete è scollegato. Questo caricabatterie presenta una corrente di ritorno Numero modello 1049 estremamente bassa. La qualità della tensione e della corrente di carica è molto importante. Un Tensione nominale AC 220–240 VAC, 50–60 Hz valore elevato di oscillazione della corrente comporta il surriscaldamento…
  • Page 95
    PROGRAMMA DI RICARICA PER BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A fino a 12,6 V Aumento tensione fino a Riduzione corrente. Verifica se la tensione 13,6 V. 12,7–14,4 V 14,4 V 14,4 V scende a 12 V…
  • Page 96
    PROGRAMMA DI RICARICA PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A puls. 5,0 A fino a 11,0 V Aumento tensione fino a Riduzione corrente. Verifica se la tensione 13,5 V.
  • Page 97
    98 • IT…
  • Page 98
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..Meer informatie is te vinden op www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 99
    HANDLEIDING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSNOTITIES GEVAAR GEVAAR ELEKTRISCHE SCHOK • Neem alle waarschuwingen op de acculader in EXPLOSIEGEVAAR VAN ACCU’S acht • Laad nooit niet-oplaadbare batterijen of accu’s • Trek de voedingskabel uit het stopcontact tijdens op. Als de batterijen niet geschikt zijn voor alle werkzaamheden aan het elektrisch systeem.
  • Page 100
    • Nooit blootstellen aan regen of sneeuw. Dit WAARSCHUWING kan kortsluiting veroorzaken. OVERVERHITTING EN BRAND LET OP • Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het opladen. OMGAAN MET DE ACCULADER • De acculader mag niet worden afgedekt. • Vroeg of laat houdt elke accu ermee op. •…
  • Page 101
    • Accu’s verbruiken water tijdens gebruik gebruik van het apparaat en zij de risico’s goed en opladen. Controleer regelmatig het begrijpen. Laat kinderen nooit met de acculader vloeistofpeil van accu’s die een voorziening spelen. Laat kinderen de acculader niet zonder hebben om water bij te vullen.
  • Page 102
    1. Sluit de acculader aan op het voertuig. Normaal accuprogramma voor loodzuuraccu’s in voertuigen 2. Sluit de acculader aan op een wandcontactdoos. Li-Ion-accuprogramma voor lichte accu’s van Porsche 3. Selecteer het oplaadprogramma met de MODE-knop. (Lithium-Ion) 4. Vergrendel het voertuig.
  • Page 103
    OPLAADTIJD TOT 80% FOUTLAMPJE BRANDT 2 Ah 2 uur 1. Aangesloten accu wordt niet ondersteund. 8 Ah 8 uur De Charge-o-mat Pro is alleen bedoeld voor 12V-accu’s. 20 Ah 4 uur 60 Ah 12 uur 2. Defecte polarisatie (indien adapter wordt gebruikt).
  • Page 104
    OPLADEN MET DE KLEMADAPTER Er is een optionele klemadapter verkrijgbaar via Porsche Tequipment. AAN/UIT-LAMPJE KNIPPERT Hiermee kunt u een accu opladen als er geen 12V-aansluiting of sigarettenaansteker kan worden gebruikt. 1. Acculader is niet binnen 2 minuten aangesloten op de accu.
  • Page 105
    OPLADEN MET DE KLEMADAPTER ALS DE ACCU WORDT GEDEMONTEERD 1. Sluit de rode en de zwarte klem aan volgens de onderstaande afbeelding. 2. Volg stappen 2 tot 5 zoals hierboven (“Opladen met de klemadapter”). INFO Als de accuklemmen niet correct zijn aangesloten, verhindert de beveiliging tegen omgekeerde polariteit dat de accu of de acculader wordt beschadigd.
  • Page 106
    De kwaliteit van de laadspanning en de laadstroom is van groot belang. TECHNISCHE SPECIFICATIES Bij een hoge stroomrimpel raakt de accu verhit en wordt de levensduur van Modelnummer 1049 de positieve elektrode verkort. Een hoge rimpel kan bovendien schadelijk zijn voor andere apparaten die op de accu zijn aangesloten. Deze accu- Nominale spanning 220-240 V wisselstroom, 50-60 Hz lader produceert spanning van zeer hoge kwaliteit met een lage rimpel.
  • Page 107
    OPLAADPROGRAMMA, LOODZUUR DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15,8 V 0,8 A tot 12,6 V Oplopende spanning tot Aflopende stroomsterkte. Controle of spanning daalt 13,6 V 12,7-14,4 V 14,4 V. 14,4 V tot 12 V 0,8 A 0,8-0,4 A 0,8 A…
  • Page 108
    OPLAADPROGRAMMA, LI-ION WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2,0 A pulse 5,0 A tot 11,0 V Oplopende spanning tot Aflopende stroomsterkte. Controle of spanning daalt 13,5 V. 13,4–13,6 V 13,6 V. 13,6 V tot 12 V 5,0 A 5,0–1,0 A 5,0 A…
  • Page 109
    110 • NL…
  • Page 110
    User manual ……………………….Användarhandbok ……………………..Bedienungsanleitung ……………………..Mode d’emploi ……………………….. Manual del usuario ……………………..Brukerhåndbok ……………………….. Brugervejledning ……………………..Manuale dell’utente ……………………..更多信息请见 www.porsche.com/tequipment Gebruikershandleiding ……………………用 手册 ……………………….
  • Page 111
    手册 • 确保电源线没有打结 , 或接触到高温表面或 重要安全说明 锐利边缘。 危险 • 使用之前请检查电源线。确保电源线或防 弯折护套上没有裂纹 。 不得使用电源线已损 蓄电池爆炸危险 坏的充电器。损坏的电源线必须由供应商更 • 不得尝试为不可充电的蓄电池充电 。因为 换。 蓄电池不适合充电 , 可能发生爆炸。 • 切勿对已损坏的蓄电池充电 。由于电池损 警告 坏 , 可能发生爆炸。 过热和发火 • 切勿对已冰冻的蓄电池充电 。由于冰内留 • 在充电过程中务必保证充分通风 。 存有气体 , 可能发生爆炸。 首先让冰冻的蓄 •…
  • Page 112
    • 使用和充电过程中 , 蓄电池都会消耗水份。 警告 对于可补充水份的蓄电池 , 应定期检查其水 位 。如果水位偏低 , 应添加蒸馏水 。 短路 • (IEC 7.12 ED.5) 本装置不得由身体 、 感觉 • IP级别低于IPx4的充电器仅供室内使用。 请 或智力受限 , 或经验不足 , 知识欠缺的人员 见技术规格。 ( 含儿童)使用 , 除非由负责他们安全的人 • 不得暴露于雨雪之下 , 因为这样可导致主电 员向他们提供该装置应用方面的指导或监 源短路。 督。…
  • Page 113
    • 连接到电源必须遵守国家电气安装的相关 法规。 • 带接地电源插头的充电器必须仅连接至接 地的插座。 114 • CN…
  • Page 114
    电源插头 电源线 MODE(模式) 指示 已充满电 按钮 灯 补偿充电 出错 指示灯 Li-Ion 电源 指示灯 小容量 正常 锂离子 充电连接线 12V插头 电池 电池 电池 模式 模式 模式 如何采用12V插座充电 小容量蓄电池充电模式 ,如摩托车铅酸蓄电池充电 1. 连接充电器至车辆。 车辆铅酸蓄电池正常充电模式 2. 连接充电器至电源插座。 3. 按下模式(MODE)按钮选择充电模式 。 保时捷轻型(锂离子)蓄电池充电模式 4. 锁住车辆。 为对插电式混合动力汽车的高压蓄电池充电, 请使用标准充电设备, 5.
  • Page 115
    1. 未选择充电模式 ,或充电器已被断开(如通过断开电 铅酸蓄电池模式: 源方式) 。 下表显示已完全放电的蓄电池充至80%容量的大致时间。 按下模式(MODE)按钮选择充电模式 。 Li-Ion 电池容量 (Ah) 充至80%用时 2小时 出错指示灯点亮 8小时 1. 不支持所连接的蓄电池。 20Ah 4小时 Charge-o-mat Pro仅用于12V蓄电池。 60Ah 12小时 2. 极性反接(如果仅适用适配器) 。 110Ah 26小时 检查极性,必要时更正。 3. 充电已中断。 锂离子电池模式: 下表显示已完全放电的蓄电池充至90%容量的大致时间。 按下模式(MODE)按钮,即可重新起动充电器。如果不 成功,最多重复5次 。如果问题急需, 蓄电池…: 电池容量 (Ah) 充至90%用时…
  • Page 116
    采用电池夹适配器充电 通过保时捷精装配件提供了可选的电池夹适配器。这样,在没有可用 电源指示灯闪烁 的12V插座或点烟器插头时 , 可以通过该适配器为蓄电池充电。 1. *)在2分钟内充电器未连接至蓄电池。 1. 参照车辆手册连接红色和黑色夹。 连接充电器,按下模式(MODE)按钮选择充电模式 。 2. 连接充电器至电源插座。 2. 车辆插座已被禁用(最多30分钟) 。 3. 充电, 直至 或 点亮。 如果在30分钟内未充电,则车辆的12V插座被禁用以保 4. 断开电池连接之前,先将充电器的电源线从电源插座上拔下 。 护车辆蓄电池。 5. 先断开黑色夹,然后断开红色夹。 • 如果点火开关已经关闭30分钟以上 ,先打开和关闭车 辆点火开关一次 ,再充电。 蓄电池带有 “低电压” 保护 • 充电器已断开30分钟以上时 ,通过切断电源等方式打 一些锂离子蓄电池带有车载UVP(低电压保护)…
  • Page 117
    如果蓄电池被取下 ,采用电池夹适配器充电 1. 参照下图连接红色和黑色夹。 2. 遵照上面的步骤2到5( “ 采用电池夹适配器充电” )。 信息 如果电池夹连接不当,极性反接保护将保护蓄电池和充电器不被损 坏。 – – 不包含 118 • CN…
  • Page 118
    技术规格 型号编码 1049 额定交流电压 220–240VAC, 50–60Hz 充电电压 14.4 V , 14.7 V — 铅酸蓄电池 充电电压 13.6V — 锂离子 蓄电池最低电压 2.0V 充电电流 最大5A 交流输入电流 0.7Arms(在最大充电电流下) 反向漏电流 低于1Ah/月 纹波 低于4% 环境温度 -20°C到+50°C , 高温下输出功率自动 调低 充电器类型 全自动充电周期 蓄电池类型 所有类型的12V铅酸蓄电池(普通、 免 维护、Ca/Ca、AGM 及凝胶体)和12V LiFePO 蓄电池。…
  • Page 119
    充电模式 ,铅酸 去硫化 软启动 快速充电 平充 分析 浮充 脉冲 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 15.8V 0.8A, 直至电压达到 增加电压至14.4V。 电流递减。 检查电压是否下降至 13.6V。 12.7–14.4V 12.6V 0.8A 14.4V 0.8A 0.8–0.4A 15.8V 5.0A, 直至电压达到 增加电压至14.7V。 电流递减。 检查电压是否下降至 13.6V。 12.7–14.7V 12.6V 5.0A 14.7V 5.0A 5.0–2.5A 10天。如果电压下降,充 如果电压下降,充电周期…
  • Page 120
    锂离子蓄电池充电模式 唤醒 接受 快速充电 平充 分析 浮充 脉冲 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 2.0A脉冲 5.0A, 直至电压达到 增加电压至13.6V。 电流递减。 检查电压是否下降至 13.5V。 13.4–13.6V 11.0V 5.0A 13.6V 5.0A 5.0–1.0A 按下模式(MODE)按 如果电压下降,充电周期 时间限制: 最长30秒钟,自动开始 最长15小时 最长10小时 3分钟 24小时 钮10秒钟 重新开始。 唤醒 分析 按下模式(MODE)按钮10秒钟启用UVP , 请见 “错误和解决办法” 。 测试蓄电池是否能够保存电量。无法存电的蓄电池可能须要更换。…
  • Page 121
    122 • CN…

Table of Contents for Porsche Charge-o-mat Pro:

  • WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion TENSIUNE (V) CURENT (A) Puls 2,0 A 5,0 A până la 11,0 V Creştere voltaj la 13,6 V. 5,0 A Scădere curent. 13,6 V Verificări dacă tensiunea scade la 12 V 13,5 V. 5,0 A 13,4-13,6 V 5,0-1,0 V Limite de timp Apăsaţi butonul MODE timp de 10 s Max 30s, pornire automată Max. 15 h Max. 10 h 3 minute 24 h Ciclul de încărcare reporneşte dacă tensiunea scade

  • BG BG • 77 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕГРЯВАНЕ И ПОЖАР • Винаги осигурявайте адекватно проветряване при зареждане. • Избягвайте да покривате зарядното устройство. • Зареждащият се акумулатор може да изпусне взривоопасни газове. 1 Не допускайте искри близо до акумулатора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ХИМИЧЕСКА �

  • LV LV • 115 KĀ VEIKT UZLĀDI AR 12V KONTAKTLIGZDU 1. Pievienojiet lādētāju pie transportlīdzekļa. 2. Pievienojiet lādētāju pie sienas kontaktligzdas. 3. Nospiediet pogu MODE (REŽĪMS), lai atlasītu uzlādes programmu. 4. Aizslēdziet transportlīdzekli. 5. Uzlādes procesa laikā vērojiet indikatorus. Akumulators ir gatavs dzinēja iedarbināšanai, Li-Ion kad iedegas. Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad Li-Ion iedegas. 6. Jebkurā laikā pā

  • HU HU • 65 • Töltés közben az akkumulátorból robbanásveszélyes gázok távozhatnak. 1 Figyeljen arra, hogy az akkumulátor közelében ne keletkezzen szikra. FIGYELMEZTETÉS VEGYSZERNEK VALÓ KITÉTEL • Az akkumulátorsav maró hatású. Ha a sav bőrre vagy a szembe kerülne, azonnal öblítse le/ki vízzel, és azonnal kérjen orvosi segítséget. 1 FIGYELMEZTETÉS RÖVIDZÁRLAT • Az IPx4-nél alacsonyabb IP védettségű töltők beltéri használatra valók. Lásd a műszaki

  • RO RO • 57 LAMPA DE ALIMENTARE CLIPEŞTE 1. Încărcătorul nu este conectat la acumulator în decurs de 2 minute. Conectaţi încărcătorul şi apăsaţi butonul MODE pentru a selecta un program de încărcare. 2. Priza autovehiculului a fost dezactivată (max 30 de minute). Priza de 12V a autovehiculului este dezactivată dacă nu se aplică nicio încărcare timp de 30 de minute, pentru a proteja acumulatorul autovehiculului. • Puneţi şi luaţi contactul autovehiculului o

  • WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion FESZÜLTSÉG (V) ÁRAMERŐS- SÉG (A) 2,0 A impulzus 5,0 A 11,0 V-ig Feszültség növelése 13,6 V-ra: 5,0 A Meredeken eső áramerősség. 13,6 V Ellenőrzi, hogy a feszültség 12 V alá csökken-e 13,5 V. 5,0 A 13,4–13,6 V 5,0–1,0 A Időkorlá- tok Nyomja meg és tartsa nyomva 10 másodpercig a MODE (Üzemmód) gombot Max. 30 m

  • WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion NAPETOST (V) TOK (A) 2,0 A pulz 5,0 A do 11,0 V Večanje napetosti do 13,6 V. 5,0 A Padajoči tok. 13,6 V Preveri, ali je napetost padla na 12 V 13,5 V. 5,0 A 13,4-13,6 V 5,0-1,0 A Časovne omejitve 10 sekund pritiskajte gumb MODE (NAČIN) Najv. 30 s, samodejni zagon Najv. 15 h Najv. 10 h 3 min 24 h Cikel polnjenja se ponovno zažene,

  • 42 • SI • (IEC 7.12 IZD.5) Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z napravo ne bodo igrali. • (EN 7.12) To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,

  • Käyttöopas ………………………………………………………………………………………………………………………….. Εγχειρίδιο χρήσης ……………………………………………………………………………………………………………….. Priručnik za korisnike ………………………………………………………………..

  • 30 • HR • (IEC 7,12 ED.5) Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im je dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • (EN 7.12) Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starij

  • HU HU • 69 VILLOG A TÁPFESZÜLTSÉGJELZŐ 1. A töltőt 2 percen belül nem csatlakoztatják az akkumulátorhoz. Csatlakoztassa a töltőt, majd nyomja meg a MODE (Üzemmód) gombot a töltési program kiválasztásához. 2. A jármű aljzata deaktiválódott (maximum 30 perc). A jármű akkumulátorának védelme érdekében a jármű 12 V-os aljzatai deaktiválódnak, ha nem kapnak töltést legalább 30 percig. • Ha a gyújtást több mint 30 perce kapcsolta l

  • Käyttöopas ………………………………………………………………………………………………………………………….. Εγχειρίδιο χρήσης ……………………………………………………………………………………………………………….. Priručnik za korisnike ……………………………………………………………………………………………………………. Uporabniški priročnik ………………

  • 56 • RO PREGĂTIT PENTRU UTILIZARE Li-Ion Acumulatorul este pregătit pentru utilizare când se aprinde lampa. Vă rugăm să reţineţi faptul că duratele de încărcare sunt mai lungi în medii cu temperaturi scăzute. PROGRAM PENTRU ACUMULATORI PLUMB-ACID: Tabelul prezintă timpul estimat pentru încărcarea unui acumulator descărcat până la 80 %. MĂRIME ACUMULATOR (Ah) DURATĂ PÂNĂ LA ÎNCĂRCARE DE 80% 2 Ah 2 h 8 Ah 8 h 20 Ah 4 h 60 Ah 12 h 110 A h 26 h PROGRAM PENTRU ACUMULATORI LI-ION

  • DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion FESZÜLTSÉG (V) ÁRAMERŐS- SÉG (A) 15,8 V 0,8 A 12,6 V-ig Feszültség növelése 14,4 V-ra: 0,8 A Meredeken eső áramerősség. 14,4 V Ellenőrzi, hogy a feszültség 12 V alá csökken-e 13,6 V. 0,8 A 12,7–14 , 4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 5,0 A 12,6 V-ig Feszültség növelése 14,7 V-ra: 5,0 A Meredeken eső áramerősség. 14,7 V Ellenőrzi, hogy a feszültség 12 V alá csökken-e 13,6 V. 5,0 A 12,7–14,7 V 5,0–2,5 A Időkorlá- tok Max. 8 ó

  • LV LV • 119 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Modeļa numurs 1049 Nominālais spriegums, maiņstrāva 220–240V maiņstrāva, 50–60Hz Uzlādes spriegums — svina–skābes 14,4V, 14,7V Uzlādes spriegums — litija jonu 13,6V Min. akumulatora spriegums 2,0V Uzlādes strāva ne vairāk kā 5A Strāva, elektrotīkls 0,7A rms (pie pilnas uzlādes strāvas) Pretstrāvas

  • SI SI • 43 KAKO POLNITI Z 12 V VTIČNICO 1. Priklopite polnilnik na vozilo. 2. Priklopite polnilnik na vtičnico. 3. Pritisnite gumb MODE (NAČIN) in izberite program polnjenja. 4. Zaklenite vozilo. 5. Med postopkom polnjenja opazujte indikatorske lučke. Akumulator je pripravljen za vžig motorja, ko sveti Li-Ion . Akumulator je do konca napolnjen, ko sveti Li-Ion . 6. Polnjenje lahko kadarkoli prekinete, tako da izklopite napajalni kabel iz vtičnice. Program za majhne akumulatorje, npr. za svinčeno-kislinske akumulatorje motornih koles P

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Porsche Charge-o-mat Pro device using right now.

Table of Contents for Porsche Charge-o-mat Pro:

  • DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion NAPON (V) STRUJA (A) 15,8V 0,8A do 12,6V Povećanje napona do 14,4V. 0,8A Padajuća struja. 14,4V Provjerite ako napon padne do 12 V 13,6V. 0,8A 12,7–14 , 4V 0,8–0,4A 15,8V 5,0A do 12,6V Povećanje napona do 14,7V. 5,0A Padajuća struja. 14,7V Provjerite ako napon padne do 12 V 13,6V. 5,0A 12,7–14,7V 5,0 — 2,5A Vremensko ogra

  • DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion NAPETOST (V) TOK (A) 15,8 V 0,8 A do 12,6 V Večanje napetosti do 14,4 V. 0,8 A Padajoči tok. 14,4 V Preveri, ali je napetost padla na 12 V 13,6 V. 0,8 A 12,7-14,4 V 0,8-0,4 A 15,8 V 5,0 A do 12,6 V Večanje napetosti do 14,7 V. 5,0 A Padajoči tok. 14,7 V Preveri, ali je napetost padla na 12 V 13,6 V. 5,0 A 12,7-14,7 V 5,0-2,5 A Časovne omejitve Najv. 8 h Najv. 20 h Najv. 16 h 3 min 10 dni. Cikel polnjenja

  • DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion JÄNNITE (V) VIRTA (A) 15,8 V 0,8 A:n lataus 12,6 V:iin asti Jännitteen nosto 14,4 V:iin 0,8 A Laskeva virta 14,4 V Tarkistetaan, putoaako jännite 12 V:iin 13,6 V 0,8 A 12,7–14 , 4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 5,0 A:n lataus 12,6 V:iin asti Jännitteen nosto 14,7 V:iin 5,0 A Laskeva virta 14,7 V Tarkistetaan, putoaako jännite 12 V:iin 13,6 V

  • HU HU • 71 MŰSZAKI JELLEMZŐK Modellszám 1049 Névleges feszültség váltakozó áram 220–240 VAC, 50–60 Hz Töltőfeszültség — Ólomsavas 14,4 V, 14,7 V Töltőfeszültség — Lítium-ion 13,6 V Minimális akkumulátorfeszültség 2,0 V Töltési áramerősség Max. 5 A Felvett áram 0,7 A effektív érték (maximális töltőáram esetén) Ellenáram-veszteség 4 Kevesebb mint 1 Ah/hón

  • 20020584D

  • 16 • GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΕΚΡΗΞΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Πότε μην επιχειρείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη, επειδή η μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση. • Ποτ

  • WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion FESZÜLTSÉG (V) ÁRAMERŐS- SÉG (A) 2,0 A impulzus 5,0 A 11,0 V-ig Feszültség növelése 13,6 V-ra: 5,0 A Meredeken eső áramerősség. 13,6 V Ellenőrzi, hogy a feszültség 12 V alá csökken-e 13,5 V. 5,0 A 13,4–13,6 V 5,0–1,0 A Időkorlá- tok Nyomja meg és tartsa nyomva 10 másodpercig a MODE (Üzemmód) gombot Max. 30 mp (automa- tikus indítás) Max.

  • 102 • CZ • (IEC 7,12 ED.5) Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo nebyly poučeny o používání zařízení, a to osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou hrát. • (EN 7.12) Toto zařízení mohu používat děti od 8 let a starší o

  • 92 • PT PREPARADA PARA UTILIZAÇÃO Li-Ion A bateria está pronta para utilizar quando a lâmpada estiver acesa. Note que os tempos de carregamento são maiores em temperaturas ambiente baixas. PROGRAMA PARA BATERIAS DE ÁCIDO E CHUMBO: A tabela mostra o tempo estimado para uma bateria vazia carregar até 80%. CAPACIDADE DA BATERIA (Ah) TEMPO ATÉ 80% DA CARGA 2Ah 2h 8Ah 8h 20Ah 4h 60Ah 12h 110A h 26h PROGRAMA PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO: A tabela mostra o tempo estimado para uma bateria vazia carregar até 90%. CA

  • 18 • GR • Οι μπαταρίες καταναλώνουν νερό κατά τη χρήση και τη φόρτιση. Για μπαταρίες στις οποίες μπορεί να προστίθεται νερό η στάθμη νερού πρέπει να ελέγχεται τακτικά. Αν η στάθμη νερού είναι χαμηλή, προσθέστε αποσταγμένο νερό. 1 • (IEC 7.12 ΕΚΔ.5

  • 4 • FI KÄYTTÖOPAS TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAARA AKUN RÄJÄHDYSVAARA • Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia paristoja. Ne voivat räjähtää, sillä paristot eivät sovellu lataamiseen. • Älä koskaan lataa vaurioitunutta akkua, sillä vaurioituneet kennot voivat aiheuttaa räjähdyksen. • Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. Jään sisällä olevat kaasut voivat räjähtää. Anna jäätyneen akun sulaa ensin. �

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Porsche Charge-o-mat Pro device using right now.

  • 79, 80 • DK KLAR TIL BRUG Li-Ion Batteriet er klar til brug, når lampen lyser. Bemærk, at opladningstiderne ikke længere er med lav omgivelsestemperatur. BLYSYRE-BATTERIPROGRAM: Tabellen viser den anslåede tid for opladning af et tom batteri til 80 % opladning BATTERISTØRRELSE (Ah) TID TIL 80 % OPLADET 2 Ah 2 t 8 Ah 8 t 20 Ah 4 t 60 Ah 12 t 110 A h 26 t LITHIUM-ION-BATTERIPROGRAM:…

  • 50, User manual ………………………………………………………………………………………………………………………… Användarhandbok ………………………………………………………………………………………………………………. Bedienungsanleitung ………………………………………………………………………

  • 23, DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion SPÄNNING (V) STRÖM (A) 15,8 V 0,8 A upp till 12,6 V Ökande spänning till 14,4 V. 0,8 A Minskande ström. 14,4 V Kontrollerar om spänningen sjunker till 12 V 13,6 V. 0,8 A 12,7–14, 4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 5,0 A upp till 12,6 V Ökande spänning till 14,…

  • 120, 唤醒 接受 快速充电 平充 分析 浮充 脉冲 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 电压 (V) 电流 (A) 2.0A脉冲 5.0A,直至电压达到 11.0V 增 加 电 压 至 1 3 . 6 V。 5.0A 电 流 递 减。 13.6V 检查电压是否下降至 12V 1 3 . 5 V。 5.0A 13.4–13.6V 5.0–1.0A 时 间 限 制: 按下模式(MODE)按 钮10秒钟 最 长 3 0 秒…

  • 60, WAKE UP ACCEPT BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion VOLTAGE (V) CURRENT (A) 2,0A, pulsos 5,0A hasta 11,0V Tensión creciente hasta 13,6V. 5,0A Corriente decreciente. 13,6V Comprueba si la tensión cae a 12V 13,5V. 5,0A 13,4–13,6V 5,0–1,0A Límites de tiempo Pulse el botón MODE dur…

  • 44, FR FR • 45 LE TÉMOIN D’ALIMENTATION CLIGNOTE 1. Le chargeur n’est pas branché à la batterie pendant 2 minutes. Branchez le chargeur et appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner un programme de charge. 2. La prise du véhicule a été désactivée (max 30 minutes). Les prises 12V du véhicule sont désactivées si aucune charge n’est appliquée pendant …

  • 25, 26 • SE 20020455C Porsche 60W Charge-o-Mat PRO, Manual 1 EU, Print file_002.indd 26 2017-07-06 09:56:07

  • 34, DE DE • 35 TECHNISCHE DATEN Modellnummer 1049 Nennwechselspannung 220–240 VAC, 50–60 Hz Ladespannung — Blei-Säure 14,4 V, 14,7 V Ladespannung — Lithium-Ionen 13,6 V Min. Batteriespannung 2,0 V Ladestrom max. 5 A Netzstrom 0,7 A effektiv (bei vollem Ladestrom) Rückentladestrom 4 Weniger als 1Ah/Monat Welligkeit 5 Weniger als 4% Umgebungstemperatur -20°C bis +50 °C, Ausgangs…

  • 99, 100 • NL HANDLEIDING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSNOTITIES GEVAAR EXPLOSIEGEVAAR VAN ACCU’S • Laad nooit niet-oplaadbare batterijen of accu’s op. Als de batterijen niet geschikt zijn voor opladen, kunnen ze exploderen. • Laad nooit een beschadigde accu op. Kapotte cellen kunnen immers een explosie veroorzaken. • Laad nooit een bevroren accu op. Gas dat vastzit in het ijs k…

  • 2, User manual ………………………………………………………………………………………………………………………… Användarhandbok ………………………………………………………………………………………………………………. Bedienungsanleitung ……………………………………………………………

  • 95, DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion TENSIONE (V) CORRENTE (A) 15,8 V 0,8 A fino a 12,6 V Aumento tensione fino a 14,4 V 0,8 A Riduzione corrente. 14,4 V Verifica se la tensione scende a 12 V 13,6 V. 0,8 A 12,7–14, 4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 5,0 A fino a 12,6 V Aumento tensione fino a 14,7 V. 5,0 A Riduzione corrente. 14,7 V…

  • 4, EN EN • 5 WARNING CHEMICAL EXPOSURE • Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into contact with skin or eyes, seek immediate medical advice. 1 WARNING SHORT CIRCUIT • Chargers with IP-class lower than IPx4 are designed for indoor use. See technical specification. • Do not expose to rain or snow as they could ca…

  • 91, 92 • IT PRONTA ALL’USO Li-Ion La batteria è pronta per l’uso quando si accende la spia. La ricarica può richiedere più tempo a basse temperature ambiente. PROGRAMMA PER BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO: La tabella mostra il tempo stimato per ricaricare all’80% una batteria scarica. AMPERAGGIO (Ah) TEMPO PER RICARICA ALL’80% 2 Ah 2 ore 8 Ah 8 ore …

  • 119, 去硫化 软启动 快速充电 平充 分析 浮充 脉冲 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 电压 (V) 电流 (A) 15.8V 0.8A,直至电压达到 12.6V 增加电压至14.4V。 0.8A 电 流 递 减。 14.4V 检查电压是否下降至 12V 1 3 . 6 V。 0.8A 12.7–14.4V 0.8–0.4A 15.8V 5.0A,直至电压达到 12.6V 增加电压至14.7V。 5.0A 电 流 递 减。 14.7V 检查电压�…

  • 81, 82 • DK OPLADNING MED KLEMMEADAPTER, HVIS BATTERIET ER AFMONTERET 1. Tilkobl den røde og sorte klemme i overensstemmelse med billedet herunder. 2. Følg trin 2 til 5 som herover («Opladning med klemmeadapter»). INFO Hvis batteriklemmerne forbindes forkert, vil polaritetsbeskyttelsen sikre, at batteri og lader ikke beskadiges. + + – – 3 3 Ikke inkluderet 20020455C Porsche …

  • 90, IT IT • 91 ISTRUZIONI PER LA RICARICA CON PRESA A MURO A 12 V 1. Collegare il caricabatterie al veicolo. 2. Collegare il caricabatterie alla presa a muro. 3. Premere il pulsante MODE per selezionare il programma di ricarica. 4. Bloccare il veicolo. 5. Osservare le spie indicatrici durante la ricarica. Quando si accende Li-Ion , la batteria è pronta per a…

Информация

Зарядное устройство для питания от внешнего источника или запуска двигателя категорически запрещается подключать напрямую к установленной в автомобиле батареи.

Зарядное устройство для питания от внешнего источника или запуска двигателя всегда подключать к специальным разъемам в моторном отсеке.

Информация

В случае литий-ионной АКБ 12 В речь идет о необслуживаемой, герметичной АКБ.

Вскрывать такую АКБ не допускается. Если АКБ вскрывается, то ее следует заменить.
Серийный номер и номер запчасти, а также размеры и производитель АКБ после замены АКБ с помощью тестера PIWIS необходимо ввести по следующему пути: Шлюз / Техобслуживание, ремонт / Замена АКБ.
Кроме того, при замене АКБ необходимо вводить емкость АКБ и производителя АКБ.

Информация

Во избежание контактной коррозии следует устанавливать только разрешенные болты, гайки, шайбы и т.д. Эти детали имеют специальное поверхностное покрытие и должны храниться отдельно.

Информация

Литий-ионную АКБ необходимо заряжать с зарядным напряжением 14,8 В.

Перед зарядкой проверить и при необходимости откорректировать параметры настройки зарядного устройства. Для этого ознакомиться с руководством по эксплуатации зарядного устройства.

Подключить к АКБ автомобиля зарядное устройство АКБ номинальным током Ток 90 A.

Заряжать литий-ионную АКБ до достижения тока зарядки < 5 А.

Использовать Зарядное устройство АКБ 90 А.

АКБ относится к важнейшим электрическим компонентам автомобиля. Безотказная работа АКБ в значительной мере способствует удовлетворенности клиента. Для обеспечения длительного срока службы проверка, обслуживание и уход за АКБ должны проводиться в соответствии с положениями, изложенными в данной главе.

Наряду с функцией пуска двигателя АКБ выполняет функции сглаживающего фильтра и источника электроэнергии для всей бортовой сети автомобиля.

Литий-ионная АКБ обладает следующими преимуществами:
малый вес
повышенная рекуперативная мощность
высокая мощности при холодном запуске
длительный срок службы
небольшая потребность в занимаемой площади
высокая стабильность напряжения бортовой сети

Указания по обращению с АКБ

Информация

Полюсы АКБ не нуждаются в смазке.
Во избежание повреждения АКБ полюсные клеммы АКБ следует подключать только вручную, не прилагая чрезмерного усилия.
Момент затяжки клемм АКБ составляет Момент затяжки 6 Nm.
В случае повторного подключения АКБ согласно
Инструкции по работам после отсоединения АКБ

Предупредительные указания и правила техники безопасности

Информация

Первая помощь: При попадании брызг кислоты в глаза немедленно промыть их в течение нескольких минут чистой водой. Незамедлительно вызвать врача. При попадании брызг кислоты на кожу или одежду немедленно нейтрализовать их мыльным щелоком и обильно промыть водой. Случайно проглотив кислоту, немедленно обратиться к врачу.

Символы на АКБ

-1- Следовать указаниям по АКБ, приведенным в руководстве по технике и руководство по эксплуатации

-2- Носить защитные очки

-3- Не допускается искрение, курение, использование огня и открытых источников света:

Не допускать искрения при работе с проводами и электрическими приборами.

На АКБ с центральным газоотводом в зоне выходного отверстия шланга возникает повышенная концентрация гремучего газа. Шланг газоотвода не должен быть деформирован или закупорен.

-4- Не подпускать детей к электролиту и АКБ

-5- Опасность ожога:

Электролит обладает сильным разъедающим действием, поэтому необходимо работать в защитных перчатках.

Не опрокидывать АКБ, из вентиляционных отверстий может вытечь электролит!

-6- Опасность взрыва:

При зарядке АКБ образуется взрывоопасная гремучая смесь.

-7- Ни в коем случае не утилизировать старые АКБ вместе с бытовыми отходами!

-8- Утилизация:

Старые АКБ могут быть отправлены на переработку. Их следует сдавать в специальный пункт приема АКБ.

Указания к демонтажу и монтажу АКБ

Информация

АКБ размещена в пространстве для ног со стороны переднего пассажира.
Предварительно необходимо отключить все потребители тока!
Никогда не отсоединять АКБ при работающем двигателе!
Никогда не заводить двигатель, если клеммы АКБ не зафиксированы должным образом!
Во избежание повреждения АКБ, клеммы полюсов АКБ допускается надевать только руками не прилагая чрезмерное усилие.
После монтажа проверить плотность посадки АКБ. В случае незакрепленной АКБ существуют следующие риски: — укороченный срок службы из-за повреждений в результате вибрации. — рекламации относительно шумов. — повреждение корпуса АКБ крепежными элементами. — ухудшение пассивной безопасности при аварии.

Информация

АКБ нового поколения оснащаются центральным газоотводом .
При определенных состояниях АКБ возникающий при зарядке газ может выходить через отверстие на верхней стороне крышки. В этом же месте интегрирована защита от обратной вспышки, которая предотвращает воспламенение находящегося в АКБ горючего газа.
При наличии АКБ с газоотводным шлангом следить за тем, чтобы газоотводный шланг не был отсоединен. Только в этом случае газы могут свободно выходить из АКБ.
Следить за тем, чтобы газоотводный шланг не был перегнут или поврежден. В случае сомнения заменить.
Газоотводный шланг должен быть вставлен в АКБ и в отсек для АКБ.

Визуальная проверка

Перед выполнением измерений, например напряжения покоя или проверки АКБ под нагрузкой, необходимо выполнить визуальную проверку АКБ.

Цель визуальной проверки:

Поиск повреждений корпуса АКБ. В результате поломки корпуса не обеспечиваются герметичность и работоспособность АКБ.
Проверить, не повреждены ли полюсы АКБ (выводы АКБ). Из-за повреждения полюсов АКБ не может гарантируется надлежащий контакт выводов АКБ с клеммами. В результате этого провода могут сгореть, что приведет к функциональным повреждениям электрооборудования.

Зарядка литий-ионной АКБ

Информация

Литий-ионную АКБ необходимо заряжать с зарядным напряжением 14,8 В.

Перед зарядкой проверить и при необходимости откорректировать параметры настройки зарядного устройства. Для этого ознакомиться с руководством по эксплуатации зарядного устройства.

Подключить к АКБ автомобиля зарядное устройство АКБ номинальным током Ток 90 A.

Заряжать литий-ионную АКБ до достижения тока зарядки < 5 А.

Использовать Зарядное устройство АКБ 90 А.

1 Открыть защитную крышку на положительном полюсе для запуска двигателя от внешнего источника.

2 Подключить плюсовой кабель зарядного устройства сначала к положительному полюсу.

3 Подключить минусовой кабель зарядного устройства к точке соединения массы для запуска двигателя от внешнего источника.

4 Соблюдать руководство по эксплуатации зарядного устройства.

5 Отключить все потребители тока.

6 Включить зарядное устройство.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Увлажнитель воздуха поларис puh 3005di инструкция по применению
  • Корневин сп инструкция по применению 5г для черенков роз
  • Allen heath sq5 мануал на русском
  • Руководство для открывания
  • Руководства по эксплуатации хонда дио