На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «под ее руководством» на английский
under her leadership
under her guidance
under her direction
under her supervision
under its leadership
under her management
under its guidance
under its authority
under its direction
under the guidance
under his leadership
Хотя в настоящее время под ее руководством сотрудничество между организациями, занимающимися проблемами беженцев расширяется, такие усилия по-прежнему являются недостаточными.
Although greater cooperation among refugee organizations was now taking place under her leadership, such efforts remained inadequate.
Кроме того, под ее руководством вносились изменения в указы о применении наказания и об упорядочении магистралей.
In addition, under her leadership, changes were made in the decrees on the application of punishment, and streamlining the highways.
Ведь под ее руководством работает очень большая группа, начиная с малышей.
Because a very large group works under her guidance, starting with the kids.
Она справедливо и требовательно относится к своим подчиненным, поэтому люди с удовольствием работают под ее руководством.
She treats her subordinates fairly and demandingly, so people are happy to work under her guidance.
Исполнительный комитет уверен, что под ее руководством LHW укрепит свои лидерские позиции в индустрии роскошного гостеприимства».
The Executive Committee is highly confident that under her direction, LHW will continue to lead the independent luxury hospitality industry.
Splinter Cell Blacklist был разработан как раз под ее руководством.
Ассоциация под ее руководством критиковала нарушения Конституции при прежнем режиме.
Under her leadership, ASMAGUI had criticized the violations of the constitution under the previous regime.
Находясь в отношениях с опытной женщиной, мужчина имеет тенденцию учиться расти и становиться лучше под ее руководством.
When in a relationship with an elderly lady, the man tends to learn to grow and become a better person under her guidance.
Она создала свой модный дом, где под ее руководством работают многие талантливые модельеры.
She created her own fashion house, where many talented fashion designers work under her guidance.
Все это показывает, какая большая работа была проделана под ее руководством».
Причина заключалась в том, что НР не смогла выполнить целевые задачи под ее руководством.
The reason was that HP was not able to meet the demand targets under her leadership.
Экспертному мнению Кристин доверяют национальные и международные компании, а мероприятиям, проводимым под ее руководством, всегда сопутствует успех.
Christine’s expert opinion is trusted by national and international companies, and the events organized under her leadership are always a success.
Участники рынка ожидают, что под ее руководством европейский регулятор выведет и без того «мягкую» монетарную политику на совершенно новый уровень.
Market participants expect that under her leadership, the European regulator will bring the already «soft» monetary policy to a whole new level.
Мы надеемся, что под ее руководством ПРООН будет решать эти задачи транспарентным и эффективным образом.
We are hopeful that, under her leadership, UNDP will respond to these challenges in a transparent and effective manner.
Действующее под ее руководством правительство привержено задаче обеспечения равных прав для мужчин и женщин.
Under her leadership, the Government is committed to ensuring equal rights for men and women.
Чин покинула MD Anderson перед тем, как проект рухнул; в ходе последующей проверки было отмечено несколько нарушений правил закупок под ее руководством.
Chin left MD Anderson before the project collapsed; a subsequent audit flagged several violations of procurement rules under her leadership.
Я очень взволнован будущим епископской епархии Канзаса под ее руководством».
I’m very excited for the future of the Episcopal Diocese of Kansas under her leadership.
В 1972 году под ее руководством был создан аэрогравиметрический комплекс «Гравитон».
«Я горжусь ее работой, мой комитет будет продолжать позитивную практику отношений с ЦРУ под ее руководством.
I’m proud of her work, and know that my committee will continue its positive relationship with the Central Intelligence Agency under her leadership.
Вся эта многогранная культурно-просветительская и научная деятельность направлялась Л.В. Шапошниковой и осуществлялась под ее руководством.
All this many-sided cultural, educational and scientific activity was headed by L.V. Shapshinikova and realized under her guidance.
Результатов: 398. Точных совпадений: 398. Затраченное время: 178 мс
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «под её руководством» на английский
under her leadership
under her guidance
under her direction
under her supervision
under its leadership
under her management
under its guidance
under its authority
under its direction
under the guidance
under his leadership
Хотя в настоящее время под ее руководством сотрудничество между организациями, занимающимися проблемами беженцев расширяется, такие усилия по-прежнему являются недостаточными.
Although greater cooperation among refugee organizations was now taking place under her leadership, such efforts remained inadequate.
Кроме того, под ее руководством вносились изменения в указы о применении наказания и об упорядочении магистралей.
In addition, under her leadership, changes were made in the decrees on the application of punishment, and streamlining the highways.
Ведь под ее руководством работает очень большая группа, начиная с малышей.
Because a very large group works under her guidance, starting with the kids.
Она справедливо и требовательно относится к своим подчиненным, поэтому люди с удовольствием работают под ее руководством.
She treats her subordinates fairly and demandingly, so people are happy to work under her guidance.
Исполнительный комитет уверен, что под ее руководством LHW укрепит свои лидерские позиции в индустрии роскошного гостеприимства».
The Executive Committee is highly confident that under her direction, LHW will continue to lead the independent luxury hospitality industry.
Splinter Cell Blacklist был разработан как раз под ее руководством.
Ассоциация под ее руководством критиковала нарушения Конституции при прежнем режиме.
Under her leadership, ASMAGUI had criticized the violations of the constitution under the previous regime.
Находясь в отношениях с опытной женщиной, мужчина имеет тенденцию учиться расти и становиться лучше под ее руководством.
When in a relationship with an elderly lady, the man tends to learn to grow and become a better person under her guidance.
Она создала свой модный дом, где под ее руководством работают многие талантливые модельеры.
She created her own fashion house, where many talented fashion designers work under her guidance.
Все это показывает, какая большая работа была проделана под ее руководством».
Причина заключалась в том, что НР не смогла выполнить целевые задачи под ее руководством.
The reason was that HP was not able to meet the demand targets under her leadership.
Экспертному мнению Кристин доверяют национальные и международные компании, а мероприятиям, проводимым под ее руководством, всегда сопутствует успех.
Christine’s expert opinion is trusted by national and international companies, and the events organized under her leadership are always a success.
Участники рынка ожидают, что под ее руководством европейский регулятор выведет и без того «мягкую» монетарную политику на совершенно новый уровень.
Market participants expect that under her leadership, the European regulator will bring the already «soft» monetary policy to a whole new level.
Мы надеемся, что под ее руководством ПРООН будет решать эти задачи транспарентным и эффективным образом.
We are hopeful that, under her leadership, UNDP will respond to these challenges in a transparent and effective manner.
Действующее под ее руководством правительство привержено задаче обеспечения равных прав для мужчин и женщин.
Under her leadership, the Government is committed to ensuring equal rights for men and women.
Чин покинула MD Anderson перед тем, как проект рухнул; в ходе последующей проверки было отмечено несколько нарушений правил закупок под ее руководством.
Chin left MD Anderson before the project collapsed; a subsequent audit flagged several violations of procurement rules under her leadership.
Я очень взволнован будущим епископской епархии Канзаса под ее руководством».
I’m very excited for the future of the Episcopal Diocese of Kansas under her leadership.
В 1972 году под ее руководством был создан аэрогравиметрический комплекс «Гравитон».
«Я горжусь ее работой, мой комитет будет продолжать позитивную практику отношений с ЦРУ под ее руководством.
I’m proud of her work, and know that my committee will continue its positive relationship with the Central Intelligence Agency under her leadership.
Вся эта многогранная культурно-просветительская и научная деятельность направлялась Л.В. Шапошниковой и осуществлялась под ее руководством.
All this many-sided cultural, educational and scientific activity was headed by L.V. Shapshinikova and realized under her guidance.
Результатов: 398. Точных совпадений: 398. Затраченное время: 208 мс
Вместе с жителями Флинта наша команда Технического университета, студенты и учёные под руководством профессора Марка Эдвардса, провели исследования по всему городу и доказали, что вода Флинта загрязнена и даже токсична в некоторых домах. |
In collaboration with Flint residents, our research team here at Tech, of students and scientists led by professor Marc Edwards, conducted citywide testing to prove that Flint’s water was indeed contaminated, even toxic in some homes. |
Песни, которые они поют, и правда необыкновенные, я не могу придумать лучшего способа закончить Диалоги TED, как пригласить Церковный Хор Гарлема под руководством Ви Хиггенсон. |
The music they made, as you already heard, is extraordinary, and I can’t think of a better way of ending this TED Dialogue than welcoming Vy Higginsen’s Gospel Choir from Harlem. |
Он изучал право и философию под руководством наставников, но он также понял, что работа юриста состоит в умении убеждать других людей, поэтому он также изучал риторику и актёрское мастерство. |
He studied law and philosophy with guidance from mentors, but he also realized that being a lawyer involved persuading other people, so he also studied great speeches and acting. |
Это разделение способностей на составные навыки, разбор наших способностей, которые мы бы хотели улучшить, такие как контроль над плечом, чтобы полностью отдаться важной задаче, которая вне зоны комфорта, больше того, чего мы пока достигли, часто проверяя реакцию других с повторами и корректировкой и в идеале занимаясь под руководством опытного тренера, так как самосовершенствование носит конкретный характер — хорошие учителя и тренеры знают, что именно нужно делать, и могут дать совет знатока. |
This involves breaking down abilities into component skills, being clear about what subskill we’re working to improve, like keeping our shoulders down, giving full concentration to a high level of challenge outside our comfort zone, just beyond what we can currently do, using frequent feedback with repetition and adjustments, and ideally engaging the guidance of a skilled coach, because activities designed for improvement are domain — specific, and great teachers and coaches know what those activities are and can also give us expert feedback. |
Военную подготовку Си проходил под руководством тщательно отобранных наставников. |
Cee began military training with carefully selected private tutors. |
Изучая английский язык под руководством преподавателей университета, я хочу многое узнать о происхождении слов и их употреблении в давние времена. |
Studying the English language under the guidance of the University teachers I want to learn much about the history of words, their origin and usage in ancient times. |
Молитвенное настроение – то покаянное, скорбное, то радостное и торжественное – создает прекрасный хор под руководством матушки Натальи. |
A wonderful choir under the guidance of our mother Natalia creates prayerful mood — repentant, sorrowful, joyful and solemn. |
Под руководством Петипа русский балет стал чрезвычайно популярным в мире. |
Under leadership of Petipa the Russian ballet became extremely popular in the world. |
Гриффин велел репортеру просмотреть свои записи, пока оператор под руководством Уотерса отматывал назад пленку. |
Griffin made the reporter review his notes, while Waters had the cameraman play back his tape. |
Под руководством Великой Германии нас ждёт светлое будущее в единой семье народов Европы! |
Under the auspices of the Greater German state bright future awaits us in a joint family and European nations. |
Под руководством педагога избыток энергии может быть направлен на умение идти к цели. |
An excess of vitality can be trained and guided into paths of real usefulness and achievement. |
Но при одном условии — только под руководством Рассела Брайса. |
But there was one condition, and it was to climb with Russell Brice. |
В рамках этой инициативы под руководством буддистских лидеров были созданы общественные сети для оказания помощи уязвимым семьям. |
As part of this initiative, Buddhist leaders have built community networks to support vulnerable families. |
Работа Комиссии по общественным фондам и возврату имущества под руководством Верховного судьи продвигается вперед. |
The work of the Public Assets and Properties Recovery Commission, also chaired by a Superior Court Judge, is progressing steadily. |
Оно функционировало бы под руководством Совета директоров и могло бы свободно заключать соглашения о партнерстве. |
It would operate under a Board of Directors and would be free to enter into partnership arrangements. |
Группа работает под руководством председателя и заместителя председателя, которые являются общепризнанными специалистами в области бухгалтерского учета в Германии. |
The panel operates under the lead of a president and vice — president, who both are distinguished accounting experts in Germany. |
Суд действует под руководством председателя, которого назначает лорд-канцлер. |
The Tribunal operates under the direction of a President, appointed by the Lord Chancellor. |
Гаити была первой страной, приобретшей независимость в результате борьбы порабощенных мужчин и женщин под руководством Туссена-Лувертюра. |
Haiti was the first nation to become independent as a result of the struggle of enslaved men and women, led by Toussaint Louverture. |
Им руководит независимое конституционное правительство под руководством Его Королевского Высочества эмира Абдаллаха Ибн эль-Хусейна, а впоследствии — его потомков. |
It is administered by an independent constitutional Government headed by H.R.H. Emir Abdullah ibn al — Hussein and, after him, by his successors. |
Эти подразделения оказывают услуги по материально-техническому обеспечению под руководством начальника Секции комплексного вспомогательного обслуживания. |
These organizations deliver the logistic support services managed by the Chief, Integrated Support Services. |
Создано 52 Комиссии смешанного состава по вопросам гигиены и техники безопасности под руководством Минтруда, НИСО и Главного пожарного управления. |
Fifty — two joint Occupational Health and Safety Commissions were formed in coordination with MITRAB, INSS and the Directorate — General of Fire — fighters. |
Последующая деятельность в этой области будет осуществляться под руководством Группы специалистов по КЕМИСИД. |
Follow — up activities will be managed by the Team of Specialists on Chemiseed. |
Следует, в частности, поддерживать инициативы, осуществляемые под руководством женщин. |
Women — led initiatives, in particular, should be supported. |
В то, что на площадь выйдут террористы, которых в Грузии учили арабские боевики под руководством американских инструкторов. |
That Arab terrorists trained in Georgia by American instructors would take to the square. |
В четвертой поправке конкретно указывались модули и услуги, связанные с управлением базой данных, обучением, бесперебойным функционированием, процедурами делопроизводства и под руководством и инструкцией по эксплуатации. |
The fourth amendment specified the modules and services for the database administrator, training, business continuity, and desk procedures and manuals. |
На основном уровне Отдел обеспечивает участие соответствующих ораторов и разрабатывает под руководством Комитета проект повестки дня. |
On a substantive level, the Division secures participation of appropriate speakers and develops, under the Committee’s guidance, the draft agenda. |
В июне 1996 года в Женеве в рамках совещания экспертов по вопросам права под руководством представителя была начата разработка руководящих принципов. |
A meeting of legal experts held at Geneva in June 1996 began drafting the guiding principles under the direction of the representative. |
Обрезание? Ну, Принцу Чарльзу делалось обрезание под руководством раввина. |
Circumcised? Well, Prince Charles was circumcised by the chief rabbi. |
Некоторое время я тренировался как буддисткий монах под руководством этого человека. |
I trained briefly as a Buddhist monk under this guy. |
Оно проходило под руководством Председателя Совета управляющих, который выступил при открытии заседания со вступительным словом. |
It was chaired by the President of the Governing Council, who introduced it with opening remarks. |
Дальнейшее планирование мер по ограничению выбросов осуществлялось в комитетах, действующих под руководством министерства по охране окружающей среды. |
Further planning of control measures has taken place in committees led by the Ministry of the Environment. |
Планируемый результат: Обзорный документ, посвященный эксперименту, осуществляемому под руководством Статистического управления Канады. |
Expected output: Review document of experiment led by Statistics Canada. |
Под руководством Билли Ли Таттла, посещал его колледж в Батон Руж пару лет. |
I came up under Billy Lee Tuttle, went to his college in Baton Rouge a couple years. |
Недавно под руководством президента Косово была назначена группа по ведению переговоров в составе пяти наиболее видных косовских албанских лидеров. |
Recently, a negotiating team consisting of the five most prominent Kosovo Albanian leaders was appointed, under the leadership of the Kosovo President. |
Данный пункт повестки дня обсуждался под руководством заместителя Председателя, представителя Армении. |
The representative of Armenia, the vice chairperson, chaired this item of the agenda. |
Наше нынешнее правительство под руководством премьер-министра Шейх Хасины уделяет первоочередное внимание вопросам социального развития. |
Our present Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, places high priority upon social development. |
Когда стало ясно, что под руководством ИС обрабатывающий сектор может приносить прибыли, правительство сделало больший упор на индустриализацию. |
As it became clearer that manufacturing activity under the BOI’s direction could generate profits, the Government became more committed to industrialization. |
Под руководством старшего радиста осуществляют эксплуатацию радиооборудования для связи между районом деятельности миссии и Нью-Йорком. |
Under direction of the Senior Radio Operator, operation of radio equipment between the mission area and New York. |
Air Ambulance Network является всемирная сеть поставщиков, которые работают под руководством Air Ambulance Network. |
Air Ambulance Network is a worldwide network of providers that operate under the direction of Air Ambulance Network. |
Добровольцы собирают данные о семьях, истории болезни и получают медицинскую подготовку под руководством врачей и акушерок общинных медицинских клиник. |
They collect family data, medical history and obtain health training from doctors and community health clinic midwives. |
России нужны стандарты, разработанные в России и для России, а не набор механических правил, внедряемых под руководством европейских организаций. |
Russia needs standards that are developed in Russia and for Russia, not a set of mechanical rules implemented under the control of European entities. |
федералистов Северной Лиги, неофашистов под руководством Джанфранко Фини и Католического союза центра под руководством Пьера Фердинандо Касини. |
Northern League federalists, the post — fascists led by Gianfranco Fini, and the Catholic Union of the Center (UDC), under Pier Ferdinando Casini’s leadership. |
Ещё до побившего рекорда IPO, Alibaba отделил свои финансовые услуги от других, которые сейчас осуществляются под руководством Ant Financial. |
Prior to the record breaking IPO, Alibaba separated its financial services from its other businesses, and are now all integrated under the Ant Financial name. |
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд — в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам — объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. |
Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run — up to an election on January 22nd, is sitting pretty. |
Москва заинтересована в нормализации отношений с Западом, но не намерена ради этого вступать в антикитайскую коалицию под руководством США, которую по всей видимости очень хочет сформировать Трамп. |
Moscow is interested in normalization with the West but not at the cost of joining a Washington — led anti — China coalition, which Trump seems insistent on creating. |
Аналогичным образом, щедрая политика Германии в отношении беженцев под руководством Меркель является предлогом для импорта “рабов”. |
Likewise, Germany’s generous refugee policy under Merkel is a pretext to import “slaves.” |
Но после восьми лет самоизоляции Америки под руководством Буша этот риск стоит того. |
But, after eight years of America’s self — imposed isolation under Bush, it is a risk worth taking. |
Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое. |
The United States under President Barack Obama plans to do the same. |
Если победителем станет Франсуа Фийон или Эммануэль Макрон, Франция встанет на путь экономических реформ, который можно сопоставить с тем, по какому пошла Германия в 2003 году под руководством тогдашнего канцлера Герхарда Шредера. |
If either François Fillon or Emmanuel Macron wins, France will embark on an economic reform process comparable to Germany’s in 2003, undertaken by then — Chancellor Gerhard Schroeder. |
В новом исследовании ученые под руководством биолога Эдварда Чуонга (Edward Chuong), работающего в Университете штата Юта в Солт-Лейк-Сити, попытались выяснить, помогают ли нам ЭРВ защитится от возбудителей болезни. |
In the new study, researchers led by Edward Chuong, a computational biologist at the University of Utah in Salt Lake City, explored whether ERVs help us fend off invaders. |
Пятьдесят восемь тиморцев были наняты в качестве тюремных надзирателей и в настоящее время они проходят подготовку под руководством международных сотрудников. |
Fifty — eight Timorese have been recruited as prison wardens and are being trained by the international personnel. |
11 сентября Аль-Каида убила больше американцев, чем погибло при нападении на Перл-Харбор в 1941 г., осуществлявшимся под руководством правительства Японии. |
Al Qaeda killed more Americans on 9/11 than the attack by the government of Japan did at Pearl Harbor in 1941. |
Однако в третьем сезоне Россия превратилась в сильного игрока на международной арене под руководством сильного авторитарного лидера. |
But in season three, Russia is portrayed as a strong player in the international arena, led by a strong authoritarian power figure. |
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. |
Confucianism was essentially a philosophical justification of government by benevolent bureaucracy under a virtuous ruler. |
Кабинет Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент. |
Hatoyama’s cabinet, led by his Democratic Party of Japan (DPJ), ignored macroeconomic management after taking office in September 2009. |
В компании Facebook тоже имеется своя группа, специализирующаяся на задачах «глубокого обучения», под руководством Яна Лекуна (Yann LeCun) из Нью-Йоркского университета. |
Facebook has its own deep — learning group, led by prize hire Yann LeCun from New York University. |
Украина не может вступить в НАТО под руководством советских генералов», — сказал Гленн Говард (Glenn Howard) из Джеймстаунского фонда. |
Ukraine cannot enter NATO led by Soviet generals,” said Glenn Howard of the Jamestown Foundation. |
Мораторий на переговоры о соглашении об ассоциации с ЕС и о членстве в Таможенном союзе под руководством России. |
Moratorium on Negotiations on an EU Association Agreement or Membership in the Russian — led Customs Union. |
Таким образом, Украина должна стать независимым и в военном отношении нейтральным государством, то есть она не должна входить ни в состав НАТО, ни в состав какого-либо другого военного альянса под руководством России. |
As such, it would be independent, militarily neutral and thus, not a member of NATO or a Russian — led counterpart. |
Я сомневаюсь, что Эрдоган всерьез считает себя султаном, под руководством которого мусульмане постепенно захватывают Европу или ведут некую войну креста и полумесяца. |
I doubt that Erdogan seriously thinks of himself as a sultan running a crawling Muslim invasion of Europe, or any kind of crescent vs. cross war. |
тренировок в европейском женском футболе и повысить уровень своего тренерского образования.
of training in European women’s football and increase the level of my coaching education.
Гжа Брукс была в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла и Постоянным представителем Либерии при Организации Объединенных Наций с 1975 по 1977 год,
Ms. Brooks
served
as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Liberia
to
the United Nations from 1975
to
1977 and
Признавая, что метод использования координаторов, с тем чтобы председательствовать на совещаниях по конкретным проблемам, представляет собой практический механизм, сопоставимый с вспомогательным органом, и
что координаторы, назначенные Конференцией, будут работать под ее руководством, будут подотчетны ей и будут представлять ей свой доклад на рассмотрение, как было
бы в случае любого председателя любого вспомогательного органа.
Recognizing that the method of using Co-ordinators to preside over meetings on specific issues is a practical arrangement comparable to a subsidiary body and
that Co-ordinators appointed by the Conference will work under its guidance, be accountable to it and submit their report to it for consideration,
as would any chair-person of any subsidiary body.
Помимо материалов, собранных Комиссией в ходе
ее
визита в Дарфур,
штатах Дарфура подробную информацию см. в приложении IV.
In addition to the material collected by the Commission during
its
visit to Darfur,
all three Darfur States see annex IV for details.
Южный Судан, где осуществляются программы питания.
It is currently operating two clinics in Duong and Rumbek,
South Sudan, where nutrition programmes
are
carried out.
Under her leadership, ASMAGUI had criticized the violations of the constitution
under
the previous regime.
In 2015, the United States Women’s National Football
сократительной деятельности матки.
to study the contractile activity of the uterus.
Под ее руководством защищено шесть кандидатских диссертаций, трое аспирантов и два соискателя продолжают
работать
над своими исследованиями.
Under her guidance six candidate theses were defended, three post-graduates and two co-aspirants continue their scientific research.
Обеспечивают справедливое и равномерное распределение работы между сотрудниками,
работающими
под его или ее руководством;
There were held more than a hundred different celebrations under her strict guidance.
Крылов из» мастеров» перешел в ученики, работая под руководством Венецианова и посещая натурный класс Академии художеств.
With
the
beginning of autumn
1825 Krylov of the»Masters» went to students working under the guidance of Venetsianov and attending full-scale class of
the
Academy of Fine Arts.
Под ее
руководством
компания просуществовала до конца ХХ столетия.
Being headed by her the company existed till the end of XX century.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.