Перевести руководство на немецкий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «руководство» на немецкий

Предложения


Их первоочередная задача — заменить нынешнее руководство, которое они считают неэффективным.



Ihre erste Priorität ist das Ersetzen der derzeitigen Führung, die sie als ineffektiv beurteilen.


Я читала это руководство для недавно усопших.



Ich habe das Handbuch für die Jungst Verstorbenen gelesen.


Мы считаем, что это техническое руководство.



Wir glauben, es ist ein Handbuch.


Признай, в последнее время его руководство сомнительно.



Du musst zugeben, … seine Führung war in letzter Zeit… fragwürdig.


Щ.И.Т.у понадобится руководство, новый директор.



S.H.I.E.L.D. braucht Führung, einen neuen Direktor.


Мы благодарим вас за ваше решительное руководство.



Wir danken Ihnen für Ihre unerschütterliche Führung.


Политическое руководство после отречения герцога взял на себя совет рабочих и солдатских депутатов.



Nach der Abdankung des Herzogs übernahm ein Arbeiter- und Soldatenrat die politische Führung.


Я очень рад нашему сотрудничеству, и надеюсь увидеть, куда нас приведет ваше руководство, мисс Фрост.



Ich bin sehr begeistert von dieser Zusammenarbeit und freue mich darauf, zu sehen, wohin uns Ihre Führung bringt, Miss Frost.


«Диагностическое и Статистическое руководство по… Психическим расстройствам».



«Diagnostisches und statistisches Handbuch mentaler Störungen».


С 1864 года оставил руководство клиниками.


Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку.



Sollte ein Schubser nicht ausreichen, genehmigt das Management eine Rekalibrierung.


Супруги вместе осуществляют моральное и материальное руководство в семье.



Die Gatten üben die moralische und geistige Führung der Familie aus.


Студенты приходят посоветоваться а университетское руководство пишет мое имя с ошибками.



Studenten bitten mich um Rat, aber die Uni schreibt meinen Namen immer falsch.


Этот раздел содержит лишь краткое руководство.



Dieser Abschnitt hier enthält nur eine sehr knappe Einführung.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат руководство

Результатов: 1631. Точных совпадений: 1631. Затраченное время: 76 мс

Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий

В современном мире интернет стал неотъемлемой частью жизни любого человека, а его контент представлен на всех возможных языках.
Преодолеть языковой барьер поможет сервис Promt.One. Он значительно упрощают жизнь и изучающим иностранный язык. Для перевода нужно сделать лишь:
1) напечатать или вставить нужный текст, 2) нажать кнопку «Перевести»! PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и наоборот сообщения в чатах,
письма бизнес-партнерам и в службы поддержки, официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни…

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для ряда языков смотрите транскрипцию и произношение и варианты переводов
с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам
машинного перевода нового поколения. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах
или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.

руководство

  • 1
    руководство

    руководство с. Anleitung f; Anweisung f; Dienstanweisung f; D.A.; Einleitung f; Führung f; Handbuch n; Leitfaden m; Leitung f; Richtlinie f

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > руководство

  • 2
    руководство

    Русско-немецкий автомобильный словарь > руководство

  • 3
    руководство

    (с)

    1. Leitung (f); (F)ührung (f);

    2. Leitfaden (m); Handbuch (n); Anleitung (f);

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > руководство

  • 4
    руководство

    с

    1. Leitung f, Führung f

    2. Lehrbuch n

    руководство, техническое (на соревновании) — technische Führung f

    Русско-немецкий спортивный словарь > руководство

  • 5
    руководство

    n

    1)

    gener.

    Anführung, Anweisung, Betreuung, Einführung, Encheiridion, Enchiridion, Handbuch, Handleitung, Hauptstandort, Oberaufsicht, Oberaufsieht, Ratgeber , Richtschnur, Verhaltungsmaßregel, ein Buch zum Handgebrauch, Obrigkeit, Buch der Bücher, Anleitung, Anleitungsblatt, Führerschaft, Führungsspitze, Leitfaden

    2)

    comput.

    Leitungstätigkeit, Orientierungshilfe

    12)

    econ.

    Führungstätigkeit, Management

    Универсальный русско-немецкий словарь > руководство

  • 6
    руководство

    Русско-немецкий словарь по искусству > руководство

  • 7
    руководство

    Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > руководство

  • 8
    руководство

    Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > руководство

  • 9
    руководство

    Anleitung, Führen, Führerschaft, Führung, Leitung, Lenkung, Management, Verwaltung

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > руководство

  • 10
    руководство

    Русско-немецкий словарь терминов по рудничной аэрологии, охране труда, горноспасательному делу и борьбе с рудничными пожарами > руководство

  • 11
    руководство

    Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > руководство

  • 12
    руководство

    Anleitung, Führung, Leitung

    Русско-немецкий юридический словарь > руководство

  • 13
    руководство

    Anleitung, Einleitung, Handbuch

    Russian-german polytechnic dictionary > руководство

  • 14
    руководство

    с

    1) Léitung f, Führung f; Lénkung f

    2)

    собир.

    Léitung

    f

    , Führung

    f

    ; Verwáltung

    f

    3) Hándbuch (умл.), Léitfaden

    (

    умл.

    )

    ••

    приня́ть что-либо к руково́дству — sich nach etw. ríchten, sich zur Ríchtschnur máchen

    Новый русско-немецкий словарь > руководство

  • 15
    руководство

    Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > руководство

  • 16
    руководство

    n Leitung f, Führung f ( Т G); Lenkung f; Anleitung f, Betreuung f; Leitfaden m, Handbuch (по Д G); Richtschnur f

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > руководство

  • 17
    руководство для проведения тестов

    1. Prüfvorschrift

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > руководство для проведения тестов

  • 18
    Руководство по менеджменту качества

    Универсальный русско-немецкий словарь > Руководство по менеджменту качества

  • 19
    Руководство по разработке, обмеру и сортировке круглого леса

    Универсальный русско-немецкий словарь > Руководство по разработке, обмеру и сортировке круглого леса

  • 20
    Руководство по функциональной безопасности

    Универсальный русско-немецкий словарь > Руководство по функциональной безопасности

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Руководство — см. «Высшее руководство». Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • РУКОВОДСТВО — РУКОВОДСТВО, руководства, ср. 1. только ед. Действие по гл. руководить, деятельность руководителя. «Искусство руководства есть серьезное дело.» Сталин. «Только руководство коммунистической партии обеспечило победу пролетарской революции и… …   Толковый словарь Ушакова

  • руководство — управление, заведование; учебник, инструкция, справочник, описание; начальник, руководитель, администратор, вождь, лидер, глава, шеф, заведующий, директор, патрон, управляющий, босс; авторуководство, шефмонтаж, президенство, директорство,… …   Словарь синонимов

  • Руководство — Бизнес * Банкротство * Бедность * Благополучие * Богатство * Воровство * Выгода * Деньги * Долги * Скупость * Золото * Игра * Идея * Конкуренция * Планирование * Прибыль * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • руководство — Обеспечивает то, чтобы политики и стратегия действительно были внедрены, и чтобы требуемые процессы выполнялись корректно. Руководство включает в себя определение ролей и ответственностей, измерение и отчётность, выполнение действий для решения… …   Справочник технического переводчика

  • Руководство — производственно практическое издание детально инструктивного характера. См. также Практическое руководство …   Издательский словарь-справочник

  • РУКОВОДСТВО — РУКОВОДСТВО, а, ср. 1. см. руководить. 2. То, чем следует руководствоваться в работе, в деятельности. Принять постановление к руководству. План р. к действию. 3. Учебное пособие по какому н. предмету, специальности. Р. по фотографии. 4. собир.… …   Толковый словарь Ожегова

  • РУКОВОДСТВО — англ. guideness/ leadership/management; нем. Fuhrung. Деятельность по определению целей и путей их достижения; стратегия развития и управления. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • Руководство — осуществление ответственного и квалифицированного управления в коллективе, организации, на предприятии. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • руководство — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? руководства, чему? руководству, (вижу) что? руководство, чем? руководством, о чём? о руководстве; мн. что? руководства, (нет) чего? руководств, чему? руководствам, (вижу) что? руководства,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • руководство — Вопрос Как правильно: написать на брошюре «Руководство по…» или «Руководство о…»?      Слово руководство в значении «пособие, справочник, учебник» требует дат. п. с предлогом по: руководство по руководство по математике, руководство по биологии,… …   Словарь трудностей русского языка


Translation of «руководство» into German


Führung, Handbuch, Leitung are the top translations of «руководство» into German.
Sample translated sentence: Мы отмечаем нерешительность и некомпетентность руководства. ↔ Wir konstatieren die Unentschlossenheit und Unfähigkeit der Führung.

руководство


noun
существительное среднего рода


grammar

  • Мы отмечаем нерешительность и некомпетентность руководства.

    Wir konstatieren die Unentschlossenheit und Unfähigkeit der Führung.

  • У нее не было учебного руководства, где сказано, что делать.

    Sie hatte kein Handbuch, in dem stand, was sie tun sollte.

  • Поэтому службы у них проходили в молчании, и каждый присутствовавший ожидал Божьего руководства.

    Bei Versammlungen saßen deshalb alle hauptsächlich schweigend da und jeder suchte Gottes Leitung.

    • Anleitung
    • Leitfaden
    • Verwaltung
    • Management
    • Lenkung
    • Unterweisung
    • Direktion
    • Training
    • führen
    • Manual
    • manual
    • Vorstand
    • Lehrbuch
    • Gremium
    • Tutorial
    • Seminar
    • Schulbuch
    • Tutorenkurs
    • reiseführer
    • Lenker
    • Anweisung
    • Beratung
    • Himmelsrichtung
    • Vademecum
  • Glosbe

  • Google

Я также поймала себя на мысли: “Это великое руководство для родителей.

Ich dachte auch: Das ist eine großartige Anleitung für Eltern.

Ходящие от дома к дому часто видят доказательство руководства ангелов, которые ведут их к людям, жаждущим и алчущим правды.

Diejenigen, die von Haus zu Haus gehen, sehen des öfteren Beweise für die Leitung durch die Engel, von denen sie zu Menschen geführt werden, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten.

Так что весь день он провел на совещании в обществе еще двадцати пяти представителей высшего руководства своей компании.

Dort hat er den ganzen Tag mit fünfundzwanzig anderen leitenden Angestellten im Hauptsitz seiner Firma verbracht.

Кроме того, бригады из добровольцев под руководством регионального строительного комитета с готовностью вкладывают свои силы, время и опыт в строительство прекрасных залов для поклонения.

Weiter setzen freiwillige Helfer bereitwillig ihre Zeit, ihre Kraft und ihre Fachkenntnisse ein, um schöne Zusammenkunftsstätten für die gemeinsame Anbetung zu errichten.

Самка берёт руководство на себя.

Das Weibchen übernimmt die Führung.

ПАРИЖ. От Кавказа в августе 2008 года до Ближнего Востока в январе 2009 года именно Франция под руководством президента Николя Саркози пытается воплотить то, что можно было бы назвать «Западом по умолчанию», максимально используя возможности, открывшиеся в период передачи президентской власти в Америке?

PARIS – Vom Kaukasus im August 2008 bis zum Nahen Osten im Januar 2009 stellt sich die Frage, ob Frankreich mit seinem Präsidenten Nicolas Sarkozy unter maximaler Ausnutzung der Chancen, die sich durch die Übergangsphase im amerikanischen Präsidentenamt auftun, etwas zu verkörpern versucht, das man als das „Prinzip Westen“ bezeichnen könnte.

Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.

Daher ist es wahrscheinlich wohl das Beste, den Nutzen in jedem Fall einzeln zu beurteilen und dabei Beispiele und Tagesordnungen zur Orientierung einzubeziehen.

На полях данного руководства приводятся предложения для учителей.

Die Unterrichtshilfen erscheinen in diesem Leitfaden am Seitenrand.

Способствуют ли ваши личные, сокровенные мысли получению руководства от Духа Святого, или же среди них нужно провести генеральную уборку?

Tragen Ihre persönlichen, innersten Gedanken dazu bei, dass der Heilige Geist Sie führen kann, oder wäre ein gründlicher Hausputz angebracht?

В каком смысле эти источники руководства можно назвать «малыми средствами»?

Inwiefern sind diese Führer „kleine Mittel“?

Референдум под руководством военных не принесет Бирме демократию, при этом он также не поможет бирманскому народу, который в настоящее время страдает не только от авторитарного режима и бедности, но и от серьезного стихийного бедствия и неуместного отношения к нему циничных генералов.

Das vom Militär veranstaltete Referendum wird Burma weder die Demokratie bringen noch dem burmesischen Volk helfen, das nun nicht mehr nur unter dem autoritären Regime und der Armut leidet, sondern auch unter einer gravierenden Naturkatastrophe und ihrer völlig inkompetenten Handhabung durch die zynischen Generäle.

Каждый день эта праведная сестра задается вопросами: достойна ли она любви Небесного Отца, искупительной жертвы Спасителя или постоянного руководства Духа?

Täglich fragt sich diese rechtschaffene Schwester, inwieweit sie als Mensch der Liebe des himmlischen Vaters, des Sühnopfers des Erretters und der beständigen Führung des Geistes würdig sei.

Подробности выходят за рамки этого руководства.

Die nähere Erläuterung der Details ist nicht Thema dieses Handbuchs.

Все эти факты возвеличивают Библию как источник точных знаний, правдивой информации и надежного руководства.

Diese Tatsachen unterstreichen die Überlegenheit der Bibel als Quelle zuverlässigen Wissens, wahrheitsgetreuer Angaben und sicherer Leitung und Führung.

Было ясно, что служители Иеговы нуждались в руководстве и поддержке, чтобы бороться с этими нападками.

Jehovas Diener brauchten unbedingt Anleitung und Unterstützung, um mit diesem neuen Angriff fertig zu werden.

Это была ее жизнь, и она доверяла его руководством, как, бывало, каждый шаг на этом пути.

Das war ihr Leben, und sie vertraute sich seiner Führung an, wie sie es jeden Schritt des Weges getan hatte.

Это бедствие было интернациональным, и поэтому ничего удивительного в том, что Организация Объединенных Наций взяла на себя руководство в координации усилий, направленных на облегчение страданий людей.

Die Katastrophe war international und daher war es auch angebracht, dass die Vereinten Nationen die Führung bei der Koordination der Hilfsbemühungen übernahmen.

Дело в том, что подобными действиями руководство НАТО, к сожалению, ставит под угрозу будущие поколения людей, которые живут в этих странах, потому что терроризм наращивает свои обороты семимильными шагами.

Denn mit ihren Handlungen gefährdet die Nato-Führung die künftigen Generationen von Menschen, die in diesen Ländern leben, weil der Terrorismus ständig an Umfang gewinnt.

Из-за падения Адама, а также из-за людских слабостей, каждый смертный человек нуждается в Божественной благодати» (Руководство к Священным Писаниям, «Благодать», scriptures.lds.org).

Jeder Sterbliche braucht wegen Adams Fall und auch wegen der Schwächen des Menschen göttliche Gnade.“ (Schriftenführer, „Gnade“, scriptures.lds.org.)

Какое руководство предоставил Бог христианским поклонникам?

Welche Anleitung hat Gott seinen christlichen Anbetern gegeben?

(Законченную диаграмму вы найдете в приложении в конце данного руководства.)

(Das vollständige Schaubild finden Sie am Ende dieses Leitfadens im Anhang.)

Учебные руководства

Unterrichtsmaterial

Попросите студентов привести примеры того, как в Книге Мормона они нашли руководство, силу, ответы на вопросы или решения проблем.

Bitten Sie die Teilnehmer, Beispiele zu nennen, wie das Buch Mormon ihnen Führung, Kraft, Antwort auf Fragen oder Lösung für Probleme gegeben hat.

Монтроуз потерпел поражение в апреле в битве при Карбисдейле, а оппозиционные силы под руководством Дэвида Лесли вернули замок.

Der Marquess of Montrose wurde im April in der Schlacht von Carbisdale besiegt und die oppositionellen Kräfte unter David Leslie nahmen Dunbeath Castle wieder ein.

Получаем ли мы сигналы от руководства ДНР и ЛНР о возможном переносе даты местных выборов в соответствии с достигнутыми договоренностями?

Bekommen wir Signale von der Führung der Volksrepubliken Donezk und Lugansk über eine mögliche Verschiebung des Wahltermins gemäß den erreichten Vereinbarungen?

Примеры из текстов

Практическое руководство ассоциацией находится в руках Густава Штейна, одновременно управляющего Федеральным союзом.

Die Leitung dieses Kulturkreises liegt in den Händen des gleichzeitigen Geschäftsführers des Bundesverbandes, Gustav Stein.

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur

Politik gegen die Kultur

Haak, Gerda,Kessler, Horst

© Dietz Verlag Berlin 1964

Политика против культуры

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст

© Dietz Verlag, Berlin, 1964

© Издательство «Прогресс», 1968 г.

Аденауэр, довольно авторитарно правивший много лет канцлер Федеративной республики, сумел внушить немцам: демократия и государственный авторитет, демократическая свобода и твердое руководство вполне хорошо сочетаются друг с другом.

Adenauer, der ziemlich autoritär regierende langjährige Kanzler der Bundesrepublik, hat es vermocht, den Deutschen den Eindruck zu vermitteln, daß Demokratie und staatliche Autorität, demokratische Freiheit und feste Führung sehr wohl zusammengehen.

Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland

Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland

Sontheimer, Kurt

© R. Piper & Co. Verlag, München 1993

Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы

Зонтхаймер, Курт

© R. Piper & Co. Verlag, München 1993

© Памятники исторической мысли, 1996

Он взял на себя одного руководство военными действиями, общее управление, финансы и, предупреждая нарекания, потребовал, чтобы счетами заведовал суффет Ганнон.

Er übernahm ganz selbständig Krieg, Verwaltung und Finanzen. Um Beschwerden vorzubeugen, forderte er den Suffeten Hanno zum Nachprüfen der Rechnungen auf.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Тем более неприглядной и достойной сожаления была роль, которую играло руководство Социал-демократической партии Германии.

Um so trauriger und erbärmlicher war die Rolle, die von die Führung der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands gespielt wurde.

Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht

So werden Kriege gemacht

Norden, Albert

© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Так делаются войны

Норден, Альберт

© Издательство «Прогресс», 1973

Чтобы оправдать свою измену исторической миссии рабочего класса, идеологи, обслуживающие руководство СДПГ, отрицают закономерный характер развития человеческого общества и становятся на позиции буржуазного агностицизма.

Um ihren Verrat an der historischen Aufgabe der Arbeiterklasse zu begründen, leugnen die Ideologen der SPD-Führung die Gesetzmäßigkeit in der Entwicklung der menschlichen Gesellschaft und nehmen den Standpunkt des bürgerlichen Agnostizismus ein.

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur

Politik gegen die Kultur

Haak, Gerda,Kessler, Horst

© Dietz Verlag Berlin 1964

Политика против культуры

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст

© Dietz Verlag, Berlin, 1964

© Издательство «Прогресс», 1968 г.

Убитый горем отец Джесса и Тасии умер от инсульта, оставив Джессу руководство семейным бизнесом.

Voller Kummer starb Jess’ und Tasias Vater an einem Schlaganfall, was für Jess bedeutete, dass er sich nun um die Geschäfte der Familie kümmern musste.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Общинный совет может с согласия первого бургомистра возложить на руководство предприятия кадровые полномочия в отношении чиновников, служащих и рабочих муниципального предприятия с соответствующим применением п. 2 ст. 43.

Der Gemeinderat kann mit Zustimmung des ersten Bürgermeisters der Werkleitung für Beamte, Angestellte und Arbeiter im Eigenbetrieb personalrechtliche Befugnisse in entsprechender Anwendung von Art. 43 Abs. 2 übertragen.

Мне нужна твоя воля! Мне нужно твое руководство!

Ich brauche deine Hilfe, deinen Rat.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Это государство, западногерманскую Федеративную республику, руководство СДПГ рассматривает как свое.

Diesen Staat, die westdeutsche Bundesrepublik, sieht die SPD-Führung als ihren Staat an.

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur

Politik gegen die Kultur

Haak, Gerda,Kessler, Horst

© Dietz Verlag Berlin 1964

Политика против культуры

Хаак, Герда,Кесслер, Хорст

© Dietz Verlag, Berlin, 1964

© Издательство «Прогресс», 1968 г.

В конце января 1961 года Штраус потребовал создания «Национального штаба руководства» со всеми военными, политическими и экономическими полномочиями, который должен был сосредоточить в своих руках все руководство подготовкой к нападению на ГДР.

Ende Januar 1961 forderte Strauß den Aufbau eines „nationalen Leitungsstabes» mit allen militärischen, politischen und wirtschaftlichen Vollmachten, in dessen Händen die Vorbereitung des überfalls auf die DDR liegen sollte.

Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht

So werden Kriege gemacht

Norden, Albert

© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Так делаются войны

Норден, Альберт

© Издательство «Прогресс», 1973

Правое руководство предало все социалистические принципы и отказалось от классовой борьбы как способа их осуществления ради подачек с барского стола правящих классов.

Die rechten Führer gaben alle sozialistischen Prinzipien und den Klassenkampf zu ihrer Verwirklichung preis für das Linsengericht einiger Abfallbrocken vom Tisch der herrschenden Kreise.

Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht

So werden Kriege gemacht

Norden, Albert

© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Так делаются войны

Норден, Альберт

© Издательство «Прогресс», 1973

— Федор Кузьмич, — сказал я, — Тут вот товарищ Албанян и его руководство в лице товарища Углова Геннадия Антоновича желают после моей подробной информации кое-что с вами обсудить.

«Fjodor Kusmitsch», sagte ich. «Genosse Albanjan und sein Chef, Genosse Gennadi Antonowitsch Uglow, möchten nach meiner ausführlichen Information einiges mit Ihnen besprechen.

Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Большая значимость проекта отражается, в свою очередь, также и в том, что руководство Приморского края провело конкретные беседы о подготовке и реализации проекта в 2011.

Die hohe Wertschätzung des Projekts zeigt sich nicht zuletzt daran, dass die Gebietsverwaltung in der Primorsky Region konkrete Gespräche über die Durchführung des Projekts 2011 geführt hat.

Староста Вера Александровна МакКленаган от имени епархии поблагодарила архиеп. Марка за его верное отеческое руководство и поддержку паствы на протяжении четверти столетия.

Die Kirchenälteste Vera Mac Clenaghan drückte im Namen der Gemeinde ihre Dankbarkeit aus für die väterliche Führung und Untersützung der Herde im Laufe eines Viertel Jahrhunderts.

Руководство KMouth

Das Handbuch zu KMouth

Добавить в мой словарь

руководство1/8

Сущ. среднего родаLéitung; Führung; Lénkung

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

руководство по составлению баланса

Abschlussvorschrift

руководство профсоюзной организации отдела

Abteilungsgewerkschaftsleitung

руководство цеховой профсоюзной организации

Abteilungsgewerkschaftsleitung

руководство профсоюзной организации отдела

AGL

руководство учреждения

Anstaltsleitung

руководство по правильной речи и борьбе с варваризмами

Antibarbarus

руководство по обслуживанию

Bedienungsanleitung

руководство пользователя

Benutzerhandbuch

руководство при выборе профессии

Berufslenkung

осуществлять руководство

betreuen

руководство по составлению балансов

Bilanzierungsvorschrift

руководство предприятия

Betriebsführung

руководство производством

Betriebsführung

руководство предприятием

Betriebsgebarung

профсоюзное руководство на предприятии

Betriebsgewerkschaftsleitung

Формы слова

руководство

существительное, неодушевлённое, средний род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный руководство руководства
Родительный руководства руководств
Дательный руководству руководствам
Винительный руководство руководства
Творительный руководством руководствами
Предложный руководстве руководствах

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Аверсектиновая мазь для кошек инструкция по применению от чего помогает
  • Apc smt1500rmi2u руководство
  • Инструкция к синтезатору yamaha psr e433
  • Общение с руководством кратко
  • Строцит инструкция по применению таблетки 500 мг взрослым