Парогенератор тефаль экспресс эссеншиалс инструкция по применению

TEFAL Express Essential Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TEFAL Manuals
  4. Iron
  5. Express Essential
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

EN

AR

Express Essential

Express Easy

loading

Related Manuals for TEFAL Express Essential

Summary of Contents for TEFAL Express Essential

  • Page 1
    Express Essential Express Easy…
  • Page 2: Table Of Contents

    2.3 Cleaning ……………….. 19 46 ……………………..‫3-2 التنظيف‬ 2.4 Storage ………………..20 48 ……………………..‫4-2 التخزين‬ SAFETY INSTRUCTIONS …………….21 49 ……………………..‫تعليامت السالمة‬ TROUBLESHOOTING ……………… 27 55 …………………..‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE ……….. 30 59 ……………………..‫ضامن تيفال الدويل‬…

  • Page 3
    STEAMBOOST STEA STEAMBOOST T T A MB M BO MBOO OOST www.Tefal.co.uk www.calo * Depending on the model * Depending on model…
  • Page 4: Using Your Appliance

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.1 Getting started • Press «ON-OFF» button on control panel. Some models • The «ON-OFF» button equipped with a lock light remains flashing system to hold the iron while the appliance is onto the base for easy warming up.

  • Page 5: Filling The Water Tank

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.2 Filling the • To release even more water tank* steam, press the steam trigger under the handle • Switch off and unplug three times in quick the appliance. succession for automatic sequential steam. •…

  • Page 6: Transportation

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.4 Settings 1.3 Transportation* Changing modes Your steam generator • To change the setting use is equipped with a lock the thermostat that is on system to hold the iron the handle of the iron. onto the base for easy transport and storage.

  • Page 7: Vertical Steaming

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.5 Vertical • To turn off ‘ECO’ setting, steaming press the ECO button again. The temperature As steam is very hot: and steam will increase. never attempt remove creases from a garment while it is being worn, always max.

  • Page 8: Auto-Off

    USING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE AND STORAGE 1.6 Auto-off 2.1 Emptying the scale collector* • The steam generator is fitted with an «AUTO-OFF» • For long lasting steam monitoring system. After performance, empty the approximately 38 minutes scale collector every now of non-use, the «AUTO- and then.

  • Page 9: Descaling Your Generator

    MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE • If you do not have 2.2 Descaling your the model with the generator removable stand, then hold your iron above the • The flashing ‘anti calc’ sink. indicator alerts you when • Press blinking descaling is required.

  • Page 10: Cleaning

    MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE 2.3 Cleaning • Please make sure to empty the water tank before replacing the Appliance must be removable stand in the completely cooled back of the iron. down and unplugged for at least 2 hours before emptying the scale collector.

  • Page 11: Safety Instructions

    MAINTENANCE AND STORAGE Safety instructions Important recommendations 2.4 Storage • Please read these instructions carefully before first use. • Switch off and unplug This product has been designed for domestic indoor use the appliance. only. Any commercial use, inappropriate use or failure •…

  • Page 12
    physical, sensory or mental capabilities provided that • All accessories, consumable goods and spare parts they have been thoroughly instructed regarding the must be purchased exclusively from an Authorised use of the appliance, are supervised, and understand Service Centre. the risks involved. Children shall not play with the •…
  • Page 13
    edges. pump and obtain steam. • The sole plate of your iron and the iron rest on the • When in use, your electric pump injects water into the base unit can reach extremely high temperatures, and iron solepate. It makes a noise but this is normal. can cause burns: do not touch them.
  • Page 14: Troubleshooting

    waste, mineral or chemical elements that can cause TROUBLESHOOTING spitting, brown staining or premature wear of the appliance. Problem Possible Causes Solutions • Do not fill the water tank from the cartridge Your iron is You have just filled the Press the steam control compartment.

  • Page 15
    Problem Possible Causes Solutions Problem Possible Causes Solutions Water streaks Your ironing board is Check that your ironing The anti calc You have not pressed Press the reset button appear on saturated with water board is suitable. We indicator the reset button. until the light stops because it is not recommend that you…
  • Page 16
    STEAMBOOST STEA STEAMBOOST T T A MB M BO MBOO OOST www.Tefal.co.uk www.calo ‫*حسب الط ر از‬ ‫*حسب الط ر از‬…
  • Page 17
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-1 بدء االستخدام‬ «‫• اضغط عىل زر «التشغيل-إيقاف التشغيل‬ .‫بلوحة التحكم‬ • ‫تأيت بعض ال ط ُ رز‬ «‫يظل ضوء زر «التشغيل-إيقاف التشغيل‬ • ‫مزودة بنظام قفل‬ .‫يومض حتى يسخن الجهاز‬ ‫لتثبيت املك و اة‬ ‫عىل القاعدة بهدف‬ *.‫نقلها…
  • Page 18
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ *‫2-1 ملء خ ز ان املياه‬ ‫إلطالق كمية أكرب من البخار، اضغط عىل‬ • ‫مش غ ّل البخار املوجود أسفل املقبض ثالث‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز‬ • ‫م ر ات يف تتابع رسيع للحصول عىل بخار‬ .‫وافصل سلك الطاقة‬ ‫.تلقايئ…
  • Page 19
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-4 اإلعدادات‬ *‫النقل‬ ‫تغيري األوضاع‬ ‫لتغيري اإلعداد، استخدم الرتموستات‬ • ‫يأيت مولد البخار مزو د ً ا بنظام قفل‬ .‫املوجود عىل مقبض املكواة‬ ‫لتثبيت املكواة عىل القاعدة لسهولة‬ .‫النقل والتخزين‬ ‫عند استخدام‬ :‫لنقل مولد البخار باستخدام مقبض املكواة‬ •…
  • Page 20
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-5 تشغيل البخار عمود ي ً ا‬ ‫» )وضع‬OCE» ‫إليقاف تشغيل إعداد‬ • ‫ )وضع‬OCE ‫التوفري(، اضغط عىل زر‬ ‫التوفري( مرة أخرى. ترتفع درجة الح ر ارة‬ ‫نظ ر ً ا ألن البخار ساخن جدً ا: ال تحاول‬ .‫وتزداد…
  • Page 21
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫الصيانة والتخزين‬ ‫1-6 إيقاف التشغيل التلقايئ‬ *‫1.2 تفريغ مجمع الكلس‬ • • ،ً ‫للحصول عىل أداء بخار يدوم طوي ال‬ ‫قم بتفريغ مجمع الكلس بني‬ ‫يأيت مولد البخار مزو د ً ا بنظام م ر اقبة‬ • .‫الحني واآلخر‬ ‫»إيقاف…
  • Page 22
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫الصيانة والتخزين‬ ‫إذا مل يكن‬ • ‫2-2 إ ز الة الكلس من املولد‬ ‫لديك الط ر از املزود‬ ‫،بحامل قابل للفك‬ ‫فأمسك املكواة فوق‬ ‫.الحوض‬ «clac itna» ‫ين ب ّ هك مؤرش‬ • ‫)منع ت ر اكم الكلس( الوامض عند‬ ‫اضغط…
  • Page 23
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫الصيانة والتخزين‬ 2-3 ‫فيظنتلا‬ ‫ي ُ رجى التأكد من‬ • ‫تفريغ خ ز ان املياه‬ ‫قبل إعادة الحامل‬ ‫يجب تربيد‬ ‫القابل للفك إىل مكانه‬ ‫الجهاز متا م ً ا وفصله‬ ‫.يف الجزء الخلفي من املكواة‬ ‫عن القابس الكهربايئ‬ ‫ملدة…
  • Page 24
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫تعليامت السالمة‬ ‫ةمهم تايصوت‬ 2-4 ‫نيزختلا‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة هذه التعليامت بعناية قبل االستخدام للمرة األوىل. تم تصميم هذا‬ • ‫أوقف تشغيل الجهاز‬ • ‫املنتج لالستخدام يف األماكن املغلقة ويف املنازل فقط. ال تتحمل الرشكة املص ن ّ عة‬ ‫.وافصل…
  • Page 25
    ‫يتم إرشادهم بعناية بخصوص استخدام الجهاز وأن يخضعوا لإل رش اف وأن يفهموا‬ ‫هذا الجهاز هو جهاز كهربايئ: يجب استخدامه وف ق ًا لرشوط االستخدام املتعارف‬ • ‫املخاطر ذات الصلة. مي ُ نع األطفال من‬ ‫.عليها‬ ‫اللعب بالجهاز. يجب أال يقوم األطفال بتنظيف الجهاز أو صيانته من دون اإل رش اف‬ ‫.ويأيت…
  • Page 26
    ‫استخدم دا مئ ًا طاولة يك بتصميم شبيك/مزودة بفتحات تهوية ملنع ترك بقع املياه‬ ‫قبل شطف املجمع )حسب‬ • ‫املياه غري صالحة للرشب‬ ‫الط ر از(، انتظر دا مئ ًا حتى يربد الجهاز‬ ‫عىل املالبس ولتجنب تنفيس البخار الساخن من الجانب. كن حذ ر ً ا بشأن البخار‬ ‫احتفظ…
  • Page 27
    ‫قم بتفريغ خ ز ان املياه بعد كل استخدام. ال تخ ز ِّ ن مولد البخار يف حال وجود مياه‬ • ‫اهحالصإو ءاطخألا فاشكتسا‬ ‫.يف خ ز ان املياه‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫*إج ر اء التنظيف الذايت شبه التلقايئ‬ ‫جتنت…
  • Page 28
    ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫طوطخ روهظ‬ ‫ّيكلا ةلواط‬ ‫ةلواط نأ نم دكأت‬ ‫لازي ال‬ ‫رز ىلع طغضت مل‬ ‫طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا‬ ‫» رشؤم‬anti calc» ‫.طبضلا ةداعإ‬ ‫نع ءوضلا فقوتي ىتح‬ ‫ىلع…
  • Page 29
    1820006799 — 02/21…

  1. Consumer services

    >

  2. User manual, instruction for use

    >

  3. Linen Care

    >

  4. Steam generator

    >

  • EXPRESS ESSENTIAL SV6116E0

User manual and frequently asked questions EXPRESS ESSENTIAL SV6116E0

Reduce your ironing time by up to 30%*

Express Essential Steam Generator is the perfect mix of fast ironing performance and outstanding convenience. Express Essential works faster than a traditional steam iron due to its powerful steam performance. It all comes with a big water tank to avoid constant refills for hassle-free steaming sessions.

Reference : SV6116E0

Frequent questions

Choose a board that is height-adjustable to adjust it to your height. It should be steady and robust so that you can place the ironing appliance on it.
The board should be perforated to allow the steam to pass through the fibres of the fabric to soften it and make ironing easier. The ironing board cover should also be suitable to allow the flow of steam through.

This function allows you to iron fabrics in situ or on a hanger.
To do this, set the iron temperature button to the maximum position.
• Leave the item on a hanger and gently pull the fabric with one hand.
• Press the steam control button intermittently and move the iron from top to bottom.
As the steam produced is very hot, it softens the fibres and removes creases.
Note: Never use the vertical steam function on an item being worn by anyone.

To avoid damaging the soleplate, follow this advice:
• Always place your iron on its heel rest or its base (depending on model).
• Avoid ironing over abrasive items (buttons, zip fastenings, etc.).
• Never clean your iron’s soleplate with abrasive or metallic pads.

Shiny marks can appear on some fabrics, especially on dark coloured fabrics. We would advise ironing dark clothes inside out and using the correct temperature.
If ironing mixed-fibre fabrics, set the temperature for the most fragile fibre.
Important: The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.

The steam is more or less significant depending on the temperature setting of the iron. We advise you to use steam occasionally when the temperature is set low on the iron, otherwise drops of water could appear on your laundry.

Before cleaning, ensure that the appliance is unplugged and that the soleplate and iron rest plate are cold.
Do not use any detergents or descaling products to clean the soleplate or base unit. Never hold the iron or its base unit under tap water.

• Cleaning the base unit:
Clean the plastic parts from time to time with a soft, slightly damp cloth.

• Cleaning the scale collector:
Wait until the appliance has been switched off for at least 1 hour.
Remove the scale collector by lifting and rotating the flap a quarter turn.
Rinse the scale collector under the tap and put it back on the iron.

• Self-cleaning of the soleplate (depending on model):
When the anti-calc indicator blinks, perform the steps described in this video.

It is normal. Your iron generates a lot of steam; this steam is condensing on the board. Some waterdrops could appeared underneath the ironing board and fall on the flooring.

• You are using chemical descaling products or additives in the water. You should never put these products in the water tank. If this is the case, contact an approved service centre.
• Your washing has not been rinsed sufficiently or you are ironing a new item of clothing before washing it. Ensure that you have rinsed your clothes thoroughly in order to to remove soap deposits or chemicals from new garments which could stick to the iron.

• Your iron is too hot, see our recommendations on temperature control settings in your product manual.
• You are using starch. Only spray starch on the reverse of the fabric to be ironed.

Some laundry starches and synthetic fibres may stick to the surface of the iron. Please clean the Iron’s surface.

The internal parts may make metallic noises with the change in temperature. There is nothing wrong with it.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

No, it is normal to have noise and vibration when the steam is activated. The use of steam triggers the functioning of an electric pump.

If the temperature of your iron is adjustable (depending on the model), use steam occasionally when the temperature is set low on the iron.

The temperature is set too low on your iron, it does not allow you to have steam.

Yes, this is quite normal. The water flow allows the cleaning of the soleplate interior.

The self-cleaning operation of the soleplate has to be performed. Refer to the chapter «Maintenance and cleaning», «How to descale my steam generator?».

Yes, this is quite normal. The self-cleaning operation causes the electric pump to operate.

No. The two cables are separately insulated; they are protected and rigorously checked. However, if you notice that the cable is damaged, have it repaired by an approved repair centre.

This system prevents the soleplate from clogging. Its active coating eliminates fibres and impurities that often become stuck to the plate and end up reducing its glide.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

Tefal-LOGO

Tefal Express Essential Паровой утюг Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-ПРОДУКТ

ОБЪЯВЛЕНИЕTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-1

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-2

Некоторые модели оснащены системой блокировки, которая удерживает утюг на основании для удобства транспортировки и хранения.*• Разблокируйте парогенератор.*

Наполнение резервуара для воды

Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-5

  • Выключите и отключите прибор от электросети.
  • Снимите съемный резервуар для воды, используя ручку, расположенную в передней части парогенератора.
  • Наполните его водопроводной водой, не превышая уровень MAX.
  • Вставьте его обратно в корпус, пока не услышите «щелчок».
  • Если у вас стационарный резервуар для воды, откройте крышку и наполните его кувшином с водой.

ПеревозкиTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-6

Ваш парогенератор оснащен системой блокировки, которая удерживает утюг на основании для удобства транспортировки и хранения. Для транспортировки парогенератора за ручку утюга:

  • Поместите утюг на основание парогенератора и поднимите систему блокировки над утюгом, пока она не встанет на место и не услышите отчетливый щелчок.
  • Держите утюг за ручку, чтобы транспортировать парогенератор.

НастройкиTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-7

Изменение режимов

  • Для изменения настройки используйте термостат, который находится на ручке утюга.
  • При использовании настроек «синтетика» или «шерсть» температура снижается, и пар не требуется. Таким образом, нет необходимости нажимать на кнопку подачи пара.
  • При использовании настроек «хлопок» или «лен» температура повысится, и вы сможете использовать триггер подачи пара.
  • При нажатии кнопки «ECO» температура и пар уменьшаются.Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-8
  • Чтобы отключить настройку «ECO», снова нажмите кнопку ECO. Температура и пар увеличатся.

Вертикальное отпариваниеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-9

Поскольку пар очень горячий: никогда не пытайтесь разгладить складки на одежде во время ношения, всегда вешайте одежду на плечики.

  • Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань одной рукой.
  • Удерживая утюг в вертикальном положении, слегка наклонив его вперед, нажмите на кнопку подачи пара (под ручкой утюга), перемещая утюг сверху вниз.
  • Всегда используйте максимальную настройку термостата для вертикального отпаривания.

Автоматическое отключениеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-10

  • Парогенератор оснащен системой контроля «AUTO-OFF». Приблизительно через 38 минут бездействия система «AUTO-OFF» выключает парогенератор.
  • Чтобы снова начать глажение, нажмите кнопку «ON-OFF» и вы услышите звуковой сигнал.

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

Опорожнение сборника накипиTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-11

  • Для продолжительной подачи пара время от времени опорожняйте сборник накипи.
  • Выключите и отключите прибор от электросети.

Прибор должен быть полностью остыл и отключен от сети не менее чем за час до опорожнения сборника накипи.

  • Полностью разблокируйте коллектор и вытащите его из базового блока.

Не используйте парогенератор без повторной установки коллектора накипи.

Удаление накипи с вашего генератораTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-12

УборкаTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-15

Прибор должен быть полностью охлажден и отключен от сети не менее чем на 2 часа, прежде чем опорожнять сборник накипи.

  • Очистите подошву мягкой тряпкой.amp ткань.

Не используйте моющие средства или средства для удаления накипи для очистки подошвы.

  • Время от времени протирайте пластиковые детали прибора мягкой тканью.

Никогда не держите утюг или базовый блок под краном.

ХранилищеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-16

  • Выключите и отключите прибор от электросети.
  • Храните паровой шнур в его боковом отсеке для хранения, не натягивая его слишком сильно.
  • Храните приспособление для промывки в держателе под прибором.*
  • Дайте парогенератору остыть (около 1 часа), затем опорожните резервуар для воды, прежде чем убрать его, если вы храните его в шкафу или в ограниченном пространстве.

Если вы храните парогенератор в относительно холодном месте (приблизительно <10 °C), перед началом глажки поставьте его в теплое место. 

Инструкции по технике безопасности

Важные рекомендации

  • Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции перед первым использованием. Данное изделие предназначено только для домашнего использования внутри помещений. При любом коммерческом использовании, ненадлежащем использовании или несоблюдении инструкций производитель не несет никакой ответственности, и гарантия не распространяется.
  • Никогда не отключайте прибор от электросети, тяня за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети:
    • перед заполнением резервуара для воды.
    • перед очисткой прибора,
    • после каждого использования.
  • Прибор должен использоваться и размещаться на плоской, устойчивой, термостойкой поверхности. Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его кладете, устойчива.
  • Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными или ослабленными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, если только лицо, ответственное за их безопасность, не обеспечит наблюдение или соответствующие инструкции относительно использования устройства. до его использования.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, или лицами с ограниченными или ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, при условии, что они были тщательно проинструктированы относительно использования прибора, находятся под наблюдением и понимают сопутствующие риски. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание пользователем не должны производиться детьми без присмотра. Держите утюг и шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда он включен или остывает.
  • Поверхности вашего прибора, отмеченные этим символом, во время работы могут нагреваться до очень высоких температур, что может привести к ожогам. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступным металлическим частям и пластмассовым частям, примыкающим к металлическим частям), пока прибор полностью не остынет.
  • Никогда не оставляйте подключенный к электросети прибор без присмотра. Перед хранением прибора, отключив его от сети, подождите, пока он остынет (около 1 часа).
  • Никогда не наполняйте прибор прямо из-под крана.
  • Крышку картриджа нельзя открывать во время использования.
  • Запрещается использовать прибор, если он упал, имеет видимые повреждения, протекает или работает ненормально. Не пытайтесь разобрать устройство: осмотрите его в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать опасности.
  • Перед использованием проверьте шнуры электропитания и водопровода на наличие признаков износа или повреждений. Если шнур электропитания или шнур подключения к водопроводу поврежден, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре во избежание любой опасности.
  • Все принадлежности, расходные материалы и запасные части следует приобретать исключительно в авторизованном сервисном центре.
  • В целях вашей безопасности это устройство соответствует применимым стандартам и правилам (Low Vol.tage Директивы, Электромагнитная совместимость, Окружающая среда и т. д.)
  • Ваш прибор является электроприбором: он должен использоваться при нормальных условиях эксплуатации.
  • Он оснащен термопредохранителем, чтобы избежать перегрева.
  • Всегда подключайте парогенератор к розетке:
    • В электрическую систему, объем которойtage составляет от 220 до 240 В.
    • В заземленную электрическую розетку.
  • Любая ошибка подключения может привести к необратимому повреждению и аннулированию гарантии. Если вы используете удлинитель, убедитесь, что он в хорошем состоянии, имеет вилку с заземлением и соответствует номинальной мощности прибора.

Важное примечание только для моделей мощностью ≥ 2800 Вт:
При неблагоприятных условиях такие явления, как переходный объемtage возможны падения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к источнику питания с максимальным сопротивлением 0,30 Ом. При необходимости пользователь может связаться с поставщиком электроэнергии для получения дополнительной информации об импедансе системы в точке интерфейса.

  • Полностью размотайте электрический шнур и вставьте его в розетку с заземлением.
  • Не оставляйте шнуры электропитания или воды рядом с источниками тепла или острыми краями или в соприкосновении с ними.
  • Подошва утюга и подставка для утюга на базовом блоке могут нагреваться до очень высоких температур и вызывать ожоги: не прикасайтесь к ним. Никогда не касайтесь электрических шнуров подошвой утюга.
  • Всегда следите за тем, чтобы базовый блок располагался достаточно близко к гладильной поверхности, чтобы избежать натяжения и преждевременного износа шнура подачи воды.
  • Всегда используйте вентилируемую/сетчатую гладильную доску, чтобы избежать появления пятен от воды на одежде и предотвращения выхода горячего пара вбок. Будьте осторожны с горячим паром при глажке близко к краям доски.
  • Ваш прибор производит пар, который может вызвать ожоги.
    • Аккуратно обращайтесь с утюгом, особенно при глажке в вертикальном положении.
    • Никогда не гладьте предмет одежды, когда он надет на человека, а всегда, когда он висит на вешалке.
    • Никогда не гладьте в сидячем положении, поставив ноги под гладильную доску.
    • Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • Никогда не погружайте прибор в воду или любую другую жидкость. Никогда не ставьте его под кран.
  • Во время первого использования ваш прибор может выделять дым, запах или выделение частиц, но это нормально, не вредно и исчезнет. Если вы используете прибор впервые, если вы заменили картридж для защиты от накипи или после заполнения резервуара для воды, нажмите и удерживайте кнопку управления паром в течение нескольких минут, направляя ее в сторону от белья, чтобы заполнить насос и получить пар. .
  • Во время использования ваш электрический насос впрыскивает воду в подошву утюга. Шумит, но это нормально.
  • Инструкции по безопасности для картриджа против накипи и коллектора (в зависимости от модели):
    • Не для питья
      • Перед промывкой коллектора (в зависимости от модели) всегда подождите, пока прибор остынет и отключите его от сети более чем на час, чтобы открутить коллектор. Для выполнения этой операции изделие должно находиться рядом с раковиной, так как при открытии может вытечь немного воды.
    • Хранить в недоступном для детей месте
      • Никогда не используйте прибор без коллектора накипи.
    • Выбрасывать вместе с бытовыми отходами
      • Никогда не заполняйте утюг через отверстие коллектора.
    • Хранить в сухом прохладном месте
      • Всегда гладьте на одном уровне с прибором, чтобы не натягивать шнур. Не ставьте прибор на более низкий уровень или на пол.

Приготовление

Какую воду можно использовать?

  • Этот прибор предназначен для использования с неочищенной водопроводной водой.
  • Типы воды, которые нельзя использовать: Чтобы продлить срок службы прибора, вы не должны использовать воду из сушилок для белья, ароматизированную или умягченную воду с добавками, воду из холодильников, аккумуляторов, кондиционеров, дождевую воду, кипяченую, фильтрованную или бутилированную воду. Не используйте чистую дистиллированную или чистую деминерализованную воду. отходы, минеральные или химические элементы, которые могут вызвать разбрызгивание, появление коричневых пятен или преждевременный износ прибора.
  • Не наполняйте резервуар для воды из отсека картриджа.
  • Опорожняйте резервуар для воды после каждого использования. Не храните парогенератор с водой в резервуаре для воды.

Полуавтоматическая процедура самоочистки*

  • Никогда не запускайте процедуру самоочистки, когда прибор стоит на подставке.
  • Всегда ставьте утюг на подставку для чистки над раковиной. Перед запуском самоочистки убедитесь, что коллектор* накипи установлен в утюге и правильно заблокирован.
  • Никогда не прикасайтесь к утюгу или его чистящей подставке во время самоочистки. Насадка для чистки может быть еще горячей; подождите не менее 15 минут, прежде чем обращаться с ним.
  • Подставка для очистки предназначена только для самоочистки.Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-17
  • Никогда не используйте этот аксессуар в качестве подставки для утюга при обычном использовании.
    *в зависимости от модели

ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ДАННЫЙ БУКЛЕТ С ИНСТРУКЦИЯМИ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Защита окружающей среды прежде всего!
Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
Оставьте его в центре утилизации бытовых отходов.

УСТРАНЕНИЕ

Проблема Возможные причины Решения
Ваше железо Вы только что заполнили Нажмите регулятор подачи пара
производства бак или поменял кнопку непрерывно для
мало или вообще не картридж против накипи или несколько минут указывая на это
пар. ты только начал подальше от вашего белья, в
используй это. чтобы заправить насос.
  Нет против накипи Убедитесь, что антикальций
  картридж в картридж установлен
  прибор или нет и заперт в своем
  правильно установлен. отсек.
  Пар не может быть Установите термостат
  произведено на контроль в цвете
  выбранную вами температуру. зона (••• или MAX).
  Резервуар для воды пуст. Наполните бак.
Вода бежит Вы используете пар Нажмите на пар
из впервые или кнопка управления подальше от
отверстия ты не использовал его свою гладильную доску, пока
подошва. на некоторое время. утюг производит пар.
  Настройка не Установите утюг на 3 точки (•••
  правильно (1 точка / 2 точки) или MAX) и дождитесь
  а подошва есть железный термостат
  недостаточно горячий, чтобы выйти перед активацией
  производить пар. снова кнопку подачи пара.
  Вы выполняете Это нормально, что вода
  Анти накипь выбегает из дыр
  процедуры. подошвы во время
Процедура против накипи.
Проблема Возможные причины Решения
На белье появляются разводы от воды. Ваша гладильная доска пропитана водой, потому что она не подходит для использования с электроприбором. Убедитесь, что ваша гладильная доска подходит. Мы рекомендуем вам использовать гладильную доску вентилируемого/сетчатого типа.
Коричневые полосы проходят через отверстия в подошве и пачкают белье. Вы используете химические средства для удаления накипи или добавки в воде для глажки. Никогда не добавляйте этот тип продукта в резервуар для воды (см. «Для какой воды можно использовать»). Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Подошва грязная или коричневая и может испачкать белье. Вы гладите при слишком высокой температуре. Ознакомьтесь с нашими рекомендациями по настройке контроля температуры.
Индикатор «анти накипь» мигает*. Картридж против накипи больше не эффективен. Замените картридж для защиты от накипи на новый, затем нажмите кнопку сброса и удерживайте не менее 3 секунд.
Необходимо выполнить процедуру удаления накипи. См. раздел «Удаление накипи из вашего генератора». В этом руководстве для выполнения процедуры удаления накипи.
Проблема Возможные причины Решения
анти накипь Вы не нажали Нажмите кнопку сброса
индикатор, кнопку сброса. пока свет не перестанет
по-прежнему   мигает.
мигает после    
заменяя    
картридж.    
анти накипь Удаление накипи См. раздел «удаление накипи
индикатор, процедура не имеет ваш генератор».
по-прежнему правильно сделано.  
мигает после    
выполнения    
удаление накипи    
процедуры.    

В зависимости от модели
Если у вас есть какие-либо проблемы или вопросы, сначала позвоните в нашу команду по работе с клиентами, чтобы получить квалифицированную помощь и совет.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Tefal-LOGO

Tefal Express Essential Паровой утюг Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-ПРОДУКТ

ОБЪЯВЛЕНИЕTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-1

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-2

Некоторые модели оснащены системой блокировки, которая удерживает утюг на основании для удобства транспортировки и хранения.*• Разблокируйте парогенератор.*

Наполнение резервуара для воды

Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-5

  • Выключите и отключите прибор от электросети.
  • Снимите съемный резервуар для воды, используя ручку, расположенную в передней части парогенератора.
  • Наполните его водопроводной водой, не превышая уровень MAX.
  • Вставьте его обратно в корпус, пока не услышите «щелчок».
  • Если у вас стационарный резервуар для воды, откройте крышку и наполните его кувшином с водой.

ТрансферTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-6

Ваш парогенератор оснащен системой блокировки, которая удерживает утюг на основании для удобства транспортировки и хранения. Для транспортировки парогенератора за ручку утюга:

  • Поместите утюг на основание парогенератора и поднимите систему блокировки над утюгом, пока она не встанет на место и не услышите отчетливый щелчок.
  • Держите утюг за ручку, чтобы транспортировать парогенератор.

НастройкиTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-7

Изменение режимов

  • Для изменения настройки используйте термостат, который находится на ручке утюга.
  • При использовании настроек «синтетика» или «шерсть» температура снижается, и пар не требуется. Таким образом, нет необходимости нажимать на кнопку подачи пара.
  • При использовании настроек «хлопок» или «лен» температура повысится, и вы сможете использовать триггер подачи пара.
  • При нажатии кнопки «ECO» температура и пар уменьшаются.Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-8
  • Чтобы отключить настройку «ECO», снова нажмите кнопку ECO. Температура и пар увеличатся.

Вертикальное отпариваниеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-9

Поскольку пар очень горячий: никогда не пытайтесь разгладить складки на одежде во время ношения, всегда вешайте одежду на плечики.

  • Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань одной рукой.
  • Удерживая утюг в вертикальном положении, слегка наклонив его вперед, нажмите на кнопку подачи пара (под ручкой утюга), перемещая утюг сверху вниз.
  • Всегда используйте максимальную настройку термостата для вертикального отпаривания.

Автоматическое отключениеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-10

  • Парогенератор оснащен системой контроля «AUTO-OFF». Приблизительно через 38 минут бездействия система «AUTO-OFF» выключает парогенератор.
  • Чтобы снова начать глажение, нажмите кнопку «ON-OFF» и вы услышите звуковой сигнал.

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

Опорожнение сборника накипиTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-11

  • Для продолжительной подачи пара время от времени опорожняйте сборник накипи.
  • Выключите и отключите прибор от электросети.

Прибор должен быть полностью остыл и отключен от сети не менее чем за час до опорожнения сборника накипи.

  • Полностью разблокируйте коллектор и вытащите его из базового блока.

Не используйте парогенератор без повторной установки коллектора накипи.

Удаление накипи с вашего генератораTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-12

УборкаTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-15

Прибор должен быть полностью охлажден и отключен от сети не менее чем на 2 часа, прежде чем опорожнять сборник накипи.

  • Очистите подошву мягкой тряпкой.amp ткань.

Не используйте моющие средства или средства для удаления накипи для очистки подошвы.

  • Время от времени протирайте пластиковые детали прибора мягкой тканью.

Никогда не держите утюг или базовый блок под краном.

ХранилищеTefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-16

  • Выключите и отключите прибор от электросети.
  • Храните паровой шнур в его боковом отсеке для хранения, не натягивая его слишком сильно.
  • Храните приспособление для промывки в держателе под прибором.*
  • Дайте парогенератору остыть (около 1 часа), затем опорожните резервуар для воды, прежде чем убрать его, если вы храните его в шкафу или в ограниченном пространстве.

Если вы храните парогенератор в относительно холодном месте (приблизительно <10 °C), перед началом глажки поставьте его в теплое место. 

Инструкции по технике безопасности

Важные рекомендации

  • Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции перед первым использованием. Данное изделие предназначено только для домашнего использования внутри помещений. При любом коммерческом использовании, ненадлежащем использовании или несоблюдении инструкций производитель не несет никакой ответственности, и гарантия не распространяется.
  • Никогда не отключайте прибор от электросети, тяня за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети:
    • перед заполнением резервуара для воды.
    • перед очисткой прибора,
    • после каждого использования.
  • Прибор должен использоваться и размещаться на плоской, устойчивой, термостойкой поверхности. Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его кладете, устойчива.
  • Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными или ослабленными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, если только лицо, ответственное за их безопасность, не обеспечит наблюдение или соответствующие инструкции относительно использования устройства. до его использования.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, или лицами с ограниченными или ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, при условии, что они были тщательно проинструктированы относительно использования прибора, находятся под наблюдением и понимают сопутствующие риски. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание пользователем не должны производиться детьми без присмотра. Держите утюг и шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда он включен или остывает.
  • Поверхности вашего прибора, отмеченные этим символом, во время работы могут нагреваться до очень высоких температур, что может привести к ожогам. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступным металлическим частям и пластмассовым частям, примыкающим к металлическим частям), пока прибор полностью не остынет.
  • Никогда не оставляйте подключенный к электросети прибор без присмотра. Перед хранением прибора, отключив его от сети, подождите, пока он остынет (около 1 часа).
  • Никогда не наполняйте прибор прямо из-под крана.
  • Крышку картриджа нельзя открывать во время использования.
  • Запрещается использовать прибор, если он упал, имеет видимые повреждения, протекает или работает ненормально. Не пытайтесь разобрать устройство: осмотрите его в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать опасности.
  • Перед использованием проверьте шнуры электропитания и водопровода на наличие признаков износа или повреждений. Если шнур электропитания или шнур подключения к водопроводу поврежден, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре во избежание любой опасности.
  • Все принадлежности, расходные материалы и запасные части следует приобретать исключительно в авторизованном сервисном центре.
  • В целях вашей безопасности это устройство соответствует применимым стандартам и правилам (Low Vol.tage Директивы, Электромагнитная совместимость, Окружающая среда и т. д.)
  • Ваш прибор является электроприбором: он должен использоваться при нормальных условиях эксплуатации.
  • Он оснащен термопредохранителем, чтобы избежать перегрева.
  • Всегда подключайте парогенератор к розетке:
    • В электрическую систему, объем которойtage составляет от 220 до 240 В.
    • В заземленную электрическую розетку.
  • Любая ошибка подключения может привести к необратимому повреждению и аннулированию гарантии. Если вы используете удлинитель, убедитесь, что он в хорошем состоянии, имеет вилку с заземлением и соответствует номинальной мощности прибора.

Важное примечание только для моделей мощностью ≥ 2800 Вт:
При неблагоприятных условиях такие явления, как переходный объемtage возможны падения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к источнику питания с максимальным сопротивлением 0,30 Ом. При необходимости пользователь может связаться с поставщиком электроэнергии для получения дополнительной информации об импедансе системы в точке интерфейса.

  • Полностью размотайте электрический шнур и вставьте его в розетку с заземлением.
  • Не оставляйте шнуры электропитания или воды рядом с источниками тепла или острыми краями или в соприкосновении с ними.
  • Подошва утюга и подставка для утюга на базовом блоке могут нагреваться до очень высоких температур и вызывать ожоги: не прикасайтесь к ним. Никогда не касайтесь электрических шнуров подошвой утюга.
  • Всегда следите за тем, чтобы базовый блок располагался достаточно близко к гладильной поверхности, чтобы избежать натяжения и преждевременного износа шнура подачи воды.
  • Всегда используйте вентилируемую/сетчатую гладильную доску, чтобы избежать появления пятен от воды на одежде и предотвращения выхода горячего пара вбок. Будьте осторожны с горячим паром при глажке близко к краям доски.
  • Ваш прибор производит пар, который может вызвать ожоги.
    • Аккуратно обращайтесь с утюгом, особенно при глажке в вертикальном положении.
    • Никогда не гладьте предмет одежды, когда он надет на человека, а всегда, когда он висит на вешалке.
    • Никогда не гладьте в сидячем положении, поставив ноги под гладильную доску.
    • Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • Никогда не погружайте прибор в воду или любую другую жидкость. Никогда не ставьте его под кран.
  • Во время первого использования ваш прибор может выделять дым, запах или выделение частиц, но это нормально, не вредно и исчезнет. Если вы используете прибор впервые, если вы заменили картридж для защиты от накипи или после заполнения резервуара для воды, нажмите и удерживайте кнопку управления паром в течение нескольких минут, направляя ее в сторону от белья, чтобы заполнить насос и получить пар. .
  • Во время использования ваш электрический насос впрыскивает воду в подошву утюга. Шумит, но это нормально.
  • Инструкции по безопасности для картриджа против накипи и коллектора (в зависимости от модели):
    • Не для питья
      • Перед промывкой коллектора (в зависимости от модели) всегда подождите, пока прибор остынет и отключите его от сети более чем на час, чтобы открутить коллектор. Для выполнения этой операции изделие должно находиться рядом с раковиной, так как при открытии может вытечь немного воды.
    • Хранить в недоступном для детей месте
      • Никогда не используйте прибор без коллектора накипи.
    • Выбрасывать вместе с бытовыми отходами
      • Никогда не заполняйте утюг через отверстие коллектора.
    • Хранить в сухом прохладном месте
      • Всегда гладьте на одном уровне с прибором, чтобы не натягивать шнур. Не ставьте прибор на более низкий уровень или на пол.

Приготовление

Какую воду можно использовать?

  • Этот прибор предназначен для использования с неочищенной водопроводной водой.
  • Типы воды, которые нельзя использовать: Чтобы продлить срок службы прибора, вы не должны использовать воду из сушилок для белья, ароматизированную или умягченную воду с добавками, воду из холодильников, аккумуляторов, кондиционеров, дождевую воду, кипяченую, фильтрованную или бутилированную воду. Не используйте чистую дистиллированную или чистую деминерализованную воду. отходы, минеральные или химические элементы, которые могут вызвать разбрызгивание, появление коричневых пятен или преждевременный износ прибора.
  • Не наполняйте резервуар для воды из отсека картриджа.
  • Опорожняйте резервуар для воды после каждого использования. Не храните парогенератор с водой в резервуаре для воды.

Полуавтоматическая процедура самоочистки*

  • Никогда не запускайте процедуру самоочистки, когда прибор стоит на подставке.
  • Всегда ставьте утюг на подставку для чистки над раковиной. Перед запуском самоочистки убедитесь, что коллектор* накипи установлен в утюге и правильно заблокирован.
  • Никогда не прикасайтесь к утюгу или его чистящей подставке во время самоочистки. Насадка для чистки может быть еще горячей; подождите не менее 15 минут, прежде чем обращаться с ним.
  • Подставка для очистки предназначена только для самоочистки.Tefal-Express-Essential-Iron-Steam-FIG-17
  • Никогда не используйте этот аксессуар в качестве подставки для утюга при обычном использовании.
    *в зависимости от модели

ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ДАННЫЙ БУКЛЕТ С ИНСТРУКЦИЯМИ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Защита окружающей среды прежде всего!
Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
Оставьте его в центре утилизации бытовых отходов.

УСТРАНЕНИЕ

Проблема Возможные причины Решения
Ваше железо Вы только что заполнили Нажмите регулятор подачи пара
производства бак или поменял кнопку непрерывно для
мало или вообще не картридж против накипи или несколько минут указывая на это
пар. ты только начал подальше от вашего белья, в
используй это. чтобы заправить насос.
  Нет против накипи Убедитесь, что антикальций
  картридж в картридж установлен
  прибор или нет и заперт в своем
  правильно установлен. отсек.
  Пар не может быть Установите термостат
  произведено на контроль в цвете
  выбранную вами температуру. зона (••• или MAX).
  Резервуар для воды пуст. Наполните бак.
Вода бежит Вы используете пар Нажмите на пар
из впервые или кнопка управления подальше от
отверстия ты не использовал его свою гладильную доску, пока
подошва. на некоторое время. утюг производит пар.
  Настройка не Установите утюг на 3 точки (•••
  правильно (1 точка / 2 точки) или MAX) и дождитесь
  а подошва есть железный термостат
  недостаточно горячий, чтобы выйти перед активацией
  производить пар. снова кнопку подачи пара.
  Вы выполняете Это нормально, что вода
  Анти накипь выбегает из дыр
  процедуры. подошвы во время
Процедура против накипи.
Проблема Возможные причины Решения
На белье появляются разводы от воды. Ваша гладильная доска пропитана водой, потому что она не подходит для использования с электроприбором. Убедитесь, что ваша гладильная доска подходит. Мы рекомендуем вам использовать гладильную доску вентилируемого/сетчатого типа.
Коричневые полосы проходят через отверстия в подошве и пачкают белье. Вы используете химические средства для удаления накипи или добавки в воде для глажки. Никогда не добавляйте этот тип продукта в резервуар для воды (см. «Для какой воды можно использовать»). Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Подошва грязная или коричневая и может испачкать белье. Вы гладите при слишком высокой температуре. Ознакомьтесь с нашими рекомендациями по настройке контроля температуры.
Индикатор «анти накипь» мигает*. Картридж против накипи больше не эффективен. Замените картридж для защиты от накипи на новый, затем нажмите кнопку сброса и удерживайте не менее 3 секунд.
Необходимо выполнить процедуру удаления накипи. См. раздел «Удаление накипи из вашего генератора». В этом руководстве для выполнения процедуры удаления накипи.
Проблема Возможные причины Решения
анти накипь Вы не нажали Нажмите кнопку сброса
индикатор, кнопку сброса. пока свет не перестанет
по-прежнему   мигает.
мигает после    
заменяя    
картридж.    
анти накипь Удаление накипи См. раздел «удаление накипи
индикатор, процедура не имеет ваш генератор».
по-прежнему правильно сделано.  
мигает после    
выполнения    
удаление накипи    
процедуры.    

В зависимости от модели
Если у вас есть какие-либо проблемы или вопросы, сначала позвоните в нашу команду по работе с клиентами, чтобы получить квалифицированную помощь и совет.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  1. Consumer services

    >

  2. User manual, instruction for use

    >

  3. Linen Care

    >

  4. Steam generator

    >

  • EXPRESS ESSENTIAL SV6116E0

User manual and frequently asked questions EXPRESS ESSENTIAL SV6116E0

Reduce your ironing time by up to 30%*

Express Essential Steam Generator is the perfect mix of fast ironing performance and outstanding convenience. Express Essential works faster than a traditional steam iron due to its powerful steam performance. It all comes with a big water tank to avoid constant refills for hassle-free steaming sessions.

Reference : SV6116E0

Frequent questions

Choose a board that is height-adjustable to adjust it to your height. It should be steady and robust so that you can place the ironing appliance on it.
The board should be perforated to allow the steam to pass through the fibres of the fabric to soften it and make ironing easier. The ironing board cover should also be suitable to allow the flow of steam through.

This function allows you to iron fabrics in situ or on a hanger.
To do this, set the iron temperature button to the maximum position.
• Leave the item on a hanger and gently pull the fabric with one hand.
• Press the steam control button intermittently and move the iron from top to bottom.
As the steam produced is very hot, it softens the fibres and removes creases.
Note: Never use the vertical steam function on an item being worn by anyone.

To avoid damaging the soleplate, follow this advice:
• Always place your iron on its heel rest or its base (depending on model).
• Avoid ironing over abrasive items (buttons, zip fastenings, etc.).
• Never clean your iron’s soleplate with abrasive or metallic pads.

Shiny marks can appear on some fabrics, especially on dark coloured fabrics. We would advise ironing dark clothes inside out and using the correct temperature.
If ironing mixed-fibre fabrics, set the temperature for the most fragile fibre.
Important: The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.

The steam is more or less significant depending on the temperature setting of the iron. We advise you to use steam occasionally when the temperature is set low on the iron, otherwise drops of water could appear on your laundry.

Before cleaning, ensure that the appliance is unplugged and that the soleplate and iron rest plate are cold.
Do not use any detergents or descaling products to clean the soleplate or base unit. Never hold the iron or its base unit under tap water.

• Cleaning the base unit:
Clean the plastic parts from time to time with a soft, slightly damp cloth.

• Cleaning the scale collector:
Wait until the appliance has been switched off for at least 1 hour.
Remove the scale collector by lifting and rotating the flap a quarter turn.
Rinse the scale collector under the tap and put it back on the iron.

• Self-cleaning of the soleplate (depending on model):
When the anti-calc indicator blinks, perform the steps described in this video.

It is normal. Your iron generates a lot of steam; this steam is condensing on the board. Some waterdrops could appeared underneath the ironing board and fall on the flooring.

• You are using chemical descaling products or additives in the water. You should never put these products in the water tank. If this is the case, contact an approved service centre.
• Your washing has not been rinsed sufficiently or you are ironing a new item of clothing before washing it. Ensure that you have rinsed your clothes thoroughly in order to to remove soap deposits or chemicals from new garments which could stick to the iron.

• Your iron is too hot, see our recommendations on temperature control settings in your product manual.
• You are using starch. Only spray starch on the reverse of the fabric to be ironed.

Some laundry starches and synthetic fibres may stick to the surface of the iron. Please clean the Iron’s surface.

The internal parts may make metallic noises with the change in temperature. There is nothing wrong with it.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

No, it is normal to have noise and vibration when the steam is activated. The use of steam triggers the functioning of an electric pump.

If the temperature of your iron is adjustable (depending on the model), use steam occasionally when the temperature is set low on the iron.

The temperature is set too low on your iron, it does not allow you to have steam.

Yes, this is quite normal. The water flow allows the cleaning of the soleplate interior.

The self-cleaning operation of the soleplate has to be performed. Refer to the chapter «Maintenance and cleaning», «How to descale my steam generator?».

Yes, this is quite normal. The self-cleaning operation causes the electric pump to operate.

No. The two cables are separately insulated; they are protected and rigorously checked. However, if you notice that the cable is damaged, have it repaired by an approved repair centre.

This system prevents the soleplate from clogging. Its active coating eliminates fibres and impurities that often become stuck to the plate and end up reducing its glide.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

TEFAL Express Essential Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TEFAL Manuals
  4. Iron
  5. Express Essential
  6. Manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • AR

Quick Links

EN

AR

Express Essential

Express Easy

Related Manuals for TEFAL Express Essential

Summary of Contents for TEFAL Express Essential

  • Page 1
    Express Essential Express Easy…
  • Page 2: Table Of Contents

    2.3 Cleaning ……………….. 19 46 ……………………..‫3-2 التنظيف‬ 2.4 Storage ………………..20 48 ……………………..‫4-2 التخزين‬ SAFETY INSTRUCTIONS …………….21 49 ……………………..‫تعليامت السالمة‬ TROUBLESHOOTING ……………… 27 55 …………………..‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE ……….. 30 59 ……………………..‫ضامن تيفال الدويل‬…

  • Page 3
    STEAMBOOST STEA STEAMBOOST T T A MB M BO MBOO OOST www.Tefal.co.uk www.calo * Depending on the model * Depending on model…
  • Page 4: Using Your Appliance

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.1 Getting started • Press «ON-OFF» button on control panel. Some models • The «ON-OFF» button equipped with a lock light remains flashing system to hold the iron while the appliance is onto the base for easy warming up.

  • Page 5: Filling The Water Tank

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.2 Filling the • To release even more water tank* steam, press the steam trigger under the handle • Switch off and unplug three times in quick the appliance. succession for automatic sequential steam. •…

  • Page 6: Transportation

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.4 Settings 1.3 Transportation* Changing modes Your steam generator • To change the setting use is equipped with a lock the thermostat that is on system to hold the iron the handle of the iron. onto the base for easy transport and storage.

  • Page 7: Vertical Steaming

    USING YOUR APPLIANCE USING YOUR APPLIANCE 1.5 Vertical • To turn off ‘ECO’ setting, steaming press the ECO button again. The temperature As steam is very hot: and steam will increase. never attempt remove creases from a garment while it is being worn, always max.

  • Page 8: Auto-Off

    USING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE AND STORAGE 1.6 Auto-off 2.1 Emptying the scale collector* • The steam generator is fitted with an «AUTO-OFF» • For long lasting steam monitoring system. After performance, empty the approximately 38 minutes scale collector every now of non-use, the «AUTO- and then.

  • Page 9: Descaling Your Generator

    MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE • If you do not have 2.2 Descaling your the model with the generator removable stand, then hold your iron above the • The flashing ‘anti calc’ sink. indicator alerts you when • Press blinking descaling is required.

  • Page 10: Cleaning

    MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE 2.3 Cleaning • Please make sure to empty the water tank before replacing the Appliance must be removable stand in the completely cooled back of the iron. down and unplugged for at least 2 hours before emptying the scale collector.

  • Page 11: Safety Instructions

    MAINTENANCE AND STORAGE Safety instructions Important recommendations 2.4 Storage • Please read these instructions carefully before first use. • Switch off and unplug This product has been designed for domestic indoor use the appliance. only. Any commercial use, inappropriate use or failure •…

  • Page 12
    physical, sensory or mental capabilities provided that • All accessories, consumable goods and spare parts they have been thoroughly instructed regarding the must be purchased exclusively from an Authorised use of the appliance, are supervised, and understand Service Centre. the risks involved. Children shall not play with the •…
  • Page 13
    edges. pump and obtain steam. • The sole plate of your iron and the iron rest on the • When in use, your electric pump injects water into the base unit can reach extremely high temperatures, and iron solepate. It makes a noise but this is normal. can cause burns: do not touch them.
  • Page 14: Troubleshooting

    waste, mineral or chemical elements that can cause TROUBLESHOOTING spitting, brown staining or premature wear of the appliance. Problem Possible Causes Solutions • Do not fill the water tank from the cartridge Your iron is You have just filled the Press the steam control compartment.

  • Page 15
    Problem Possible Causes Solutions Problem Possible Causes Solutions Water streaks Your ironing board is Check that your ironing The anti calc You have not pressed Press the reset button appear on saturated with water board is suitable. We indicator the reset button. until the light stops because it is not recommend that you…
  • Page 16
    STEAMBOOST STEA STEAMBOOST T T A MB M BO MBOO OOST www.Tefal.co.uk www.calo ‫*حسب الط ر از‬ ‫*حسب الط ر از‬…
  • Page 17
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-1 بدء االستخدام‬ «‫• اضغط عىل زر «التشغيل-إيقاف التشغيل‬ .‫بلوحة التحكم‬ • ‫تأيت بعض ال ط ُ رز‬ «‫يظل ضوء زر «التشغيل-إيقاف التشغيل‬ • ‫مزودة بنظام قفل‬ .‫يومض حتى يسخن الجهاز‬ ‫لتثبيت املك و اة‬ ‫عىل القاعدة بهدف‬ *.‫نقلها…
  • Page 18
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ *‫2-1 ملء خ ز ان املياه‬ ‫إلطالق كمية أكرب من البخار، اضغط عىل‬ • ‫مش غ ّل البخار املوجود أسفل املقبض ثالث‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز‬ • ‫م ر ات يف تتابع رسيع للحصول عىل بخار‬ .‫وافصل سلك الطاقة‬ ‫.تلقايئ…
  • Page 19
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-4 اإلعدادات‬ *‫النقل‬ ‫تغيري األوضاع‬ ‫لتغيري اإلعداد، استخدم الرتموستات‬ • ‫يأيت مولد البخار مزو د ً ا بنظام قفل‬ .‫املوجود عىل مقبض املكواة‬ ‫لتثبيت املكواة عىل القاعدة لسهولة‬ .‫النقل والتخزين‬ ‫عند استخدام‬ :‫لنقل مولد البخار باستخدام مقبض املكواة‬ •…
  • Page 20
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫1-5 تشغيل البخار عمود ي ً ا‬ ‫» )وضع‬OCE» ‫إليقاف تشغيل إعداد‬ • ‫ )وضع‬OCE ‫التوفري(، اضغط عىل زر‬ ‫التوفري( مرة أخرى. ترتفع درجة الح ر ارة‬ ‫نظ ر ً ا ألن البخار ساخن جدً ا: ال تحاول‬ .‫وتزداد…
  • Page 21
    ‫استخدام الجهاز‬ ‫الصيانة والتخزين‬ ‫1-6 إيقاف التشغيل التلقايئ‬ *‫1.2 تفريغ مجمع الكلس‬ • • ،ً ‫للحصول عىل أداء بخار يدوم طوي ال‬ ‫قم بتفريغ مجمع الكلس بني‬ ‫يأيت مولد البخار مزو د ً ا بنظام م ر اقبة‬ • .‫الحني واآلخر‬ ‫»إيقاف…
  • Page 22
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫الصيانة والتخزين‬ ‫إذا مل يكن‬ • ‫2-2 إ ز الة الكلس من املولد‬ ‫لديك الط ر از املزود‬ ‫،بحامل قابل للفك‬ ‫فأمسك املكواة فوق‬ ‫.الحوض‬ «clac itna» ‫ين ب ّ هك مؤرش‬ • ‫)منع ت ر اكم الكلس( الوامض عند‬ ‫اضغط…
  • Page 23
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫الصيانة والتخزين‬ 2-3 ‫فيظنتلا‬ ‫ي ُ رجى التأكد من‬ • ‫تفريغ خ ز ان املياه‬ ‫قبل إعادة الحامل‬ ‫يجب تربيد‬ ‫القابل للفك إىل مكانه‬ ‫الجهاز متا م ً ا وفصله‬ ‫.يف الجزء الخلفي من املكواة‬ ‫عن القابس الكهربايئ‬ ‫ملدة…
  • Page 24
    ‫الصيانة والتخزين‬ ‫تعليامت السالمة‬ ‫ةمهم تايصوت‬ 2-4 ‫نيزختلا‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة هذه التعليامت بعناية قبل االستخدام للمرة األوىل. تم تصميم هذا‬ • ‫أوقف تشغيل الجهاز‬ • ‫املنتج لالستخدام يف األماكن املغلقة ويف املنازل فقط. ال تتحمل الرشكة املص ن ّ عة‬ ‫.وافصل…
  • Page 25
    ‫يتم إرشادهم بعناية بخصوص استخدام الجهاز وأن يخضعوا لإل رش اف وأن يفهموا‬ ‫هذا الجهاز هو جهاز كهربايئ: يجب استخدامه وف ق ًا لرشوط االستخدام املتعارف‬ • ‫املخاطر ذات الصلة. مي ُ نع األطفال من‬ ‫.عليها‬ ‫اللعب بالجهاز. يجب أال يقوم األطفال بتنظيف الجهاز أو صيانته من دون اإل رش اف‬ ‫.ويأيت…
  • Page 26
    ‫استخدم دا مئ ًا طاولة يك بتصميم شبيك/مزودة بفتحات تهوية ملنع ترك بقع املياه‬ ‫قبل شطف املجمع )حسب‬ • ‫املياه غري صالحة للرشب‬ ‫الط ر از(، انتظر دا مئ ًا حتى يربد الجهاز‬ ‫عىل املالبس ولتجنب تنفيس البخار الساخن من الجانب. كن حذ ر ً ا بشأن البخار‬ ‫احتفظ…
  • Page 27
    ‫قم بتفريغ خ ز ان املياه بعد كل استخدام. ال تخ ز ِّ ن مولد البخار يف حال وجود مياه‬ • ‫اهحالصإو ءاطخألا فاشكتسا‬ ‫.يف خ ز ان املياه‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫*إج ر اء التنظيف الذايت شبه التلقايئ‬ ‫جتنت…
  • Page 28
    ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمت ح ُملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫طوطخ روهظ‬ ‫ّيكلا ةلواط‬ ‫ةلواط نأ نم دكأت‬ ‫لازي ال‬ ‫رز ىلع طغضت مل‬ ‫طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا‬ ‫» رشؤم‬anti calc» ‫.طبضلا ةداعإ‬ ‫نع ءوضلا فقوتي ىتح‬ ‫ىلع…
  • Page 29
    1820006799 — 02/21…

Парогенераторы Tefal это многофункциональные помощники, с помощью которых владельцы экономят время и электроэнергию. Улучшают качество разглаживания тканей. Позволяют проводить антибактериальную обработку вещей в квартире.

Устройства с раздельным парообразованием Tefal — качество профессионального ателье в вашем доме.

Основное отличие бытовых парогенераторов от утюгов с функцией отпаривания:

  1. Бойлер с водой вынесен в отдельную часть генератора.
  2. Постоянная подача и мощность пара.
  3. Легкость гладильной части генератора.
  4. Качественное вертикальное отпаривание.

Перед работой

Подготовить устройство к эксплуатации несложно. Выполнив простые манипуляции, можно приступать к глажке и отпариванию вещей.

Начало работы:

  • Расположить подставку с утюгом на устойчивую поверхность.
  • Проверить чтобы соединительные шнуры не мешали в процессе работы.
  • Отсоединить бойлер и наполнить водой (не во всех устройствах).
  • Вставить емкость на место до щелчка (для генераторов со съёмным баком).
  • Включить парогенератор.
  • Выбрать режим.

Отдельно стоит остановиться на качестве заливаемой жидкости.

Применение воды, состав которой не подходит под требования жесткости приведет к появлению накипи и преждевременной поломке устройства.

По инструкции для отпаривания допускается использование пяти типов растворов:

  1. Обычная вода из городского водопровода. Одно условие — содержание катионов кальция и магния не должны превышать 6 градусов жесткости.
  2. Жидкость, прошедшая очистку через специальные фильтрующие устройства.
  3. Бутилированная вода без минеральных примесей.
  4. Раствор покупной воды плюс жесткая водопроводная жидкость (соотношение 1/1).
  5. Смесь дистиллированной и обычной воды в равных долях.

Нельзя заливать:

  1. Чистый дистиллят.
  2. Смеси с моющими добавками.
  3. Жидкость с высоким содержанием солей.
  4. Газированные и минеральные растворы.

Конструкция аппарата, а также маркировка кнопок управления позволяют работать с парогенератором без особых проблем.

Нужно следить за уровнем жидкости, соответствием выбранного режима обрабатываемой ткани.

Если в процессе эксплуатации возникнут вопросы можно всегда прочитать дополнительную информацию в инструкции парогенератора Tefal.

Компания предлагает покупателям десятки модификации бытовых генераторов пара. Каждая модель обладает особенными преимуществами и недостатками. Некоторые устройства отличаются друг от друга только товарным кодом.

Разберем 4 самых распространённых серии парогенераторов от Tefal:

  1. Express
  2. Pro Express
  3. Fasteo
  4. Liberty

Устройства серии Express

В этой линейке каждая модель существенно отличается от своих конкурентов.

Вам нравится ваш парогенератор?

ДаНет

Характеристики устройств по наименованиям:

  • Express — базовая модель. Нет автоматической регулировки выделения пара, опрыскивателя, антинакипи и самостоятельной очистки подошвы.
  • Compact Easy Control — одно отличие от стандартного парогенератора в этой серии. Система Ultracord — удобное крепление и сборка электрошнура.
  • Anti-calc — добавлена автоматическая очистка устройства от накипи.
  • Express Anti-calc Turbo — стандартный набор функций дополнен кнопкой Turbo (кратковременно удваивает генерацию пара по всей подошве). Режим помогает разгладить ткань большой толщины, устранить складки на одежде, увеличить эффективность вертикального отпаривания.

Модели Pro Express

У профессиональной серии Про Экспресс устройств базовая комплектация содержит: автоматическую регулировку пара, удвоенный кратковременный импульс отпаривания, системы защиты и очистки от накипи.

Спецификация моделей:

  • X-pert Plus — автоматическое сматывания шнура и функция распылителя.
  • X-pert Control — функция Power Zone. Технологически выделение пара отличается по площади удвоенного импульса. В серии Express происходит отдача по всей площади. У линейки Pro Express усиленная генерация пара происходит только из верхней части отверстий подошвы.
  • Express Care — режим против образования капель, выемка для пуговиц на гладильной плите.
  • Ultimate — система против образования капель на одежде и панель управления на ручке утюга.

Модели Fasteo

Отличие линейки генераторов эконом класса Fasteo от серий Express и Pro Express — слабее в 3 раза паровой импульс, отсутствие автоматического подбора мощности для разных типов тканей. Также у моделей нет режима «Анти-капля», меньше длина шнура и объем бойлера ниже на 0,1 — 0,6 л.

Спецификация моделей:

  • SV6038 — нет автоматического отключения, объем 1,2 л, паровой удар 150 г/мин, давление 5,2 бар.
  • SV6040 — увеличена сила импульса (180 г/мин), более качественным покрытием подошвы Easygliding и давлением 5,5 бар.

Плюсы парогенераторов Fasteo — это большой набор функций, легкий вес и приемлемая цена при сравнительно малых потерях в мощности.

Модели Liberty

Эта серия сохраняет те же недостатки, что и Fasteo, но с некоторыми исключениями. Отличия линейки Liberty от предыдущих моделей эконом класса:

  • Выше мощность парового импульса на 140 – 160 г/мин.
  • Наличие системы автостоп.
  • Объем бойлера 1,5 л.

Спецификация моделей Liberty:

  • SV7030 — 5,5 бар, 310 г/мин.
  • SV7020 — 5,4 бар, 290 г/мин.
  • SV7010 — 5,3 бар, 300 г/мин.

Основные плюсы серии — увеличенная мощность и удобство вертикального отпаривания за счет более легкой конструкции. При этом устройства остаются в доступной категории эконом класса.

Загрузка ... Загрузка …

Где еще можно использовать прибор?

Устройства с отдельным парообразованием идеальные помощники в домашних хлопотах. О некоторых способностях этих аппаратов не догадываются даже опытные хозяйки.

5 секретов парогенераторов:

  1. Прогладит сухие и сильно помятые ткани.
  2. Справится даже со сложенным в несколько раз постельным бельем.
  3. Приведёт в порядок вещи и портьеры без снятия с вешалок и карнизов.
  4. Генератор почистит вещи, которые запрещено гладить.
  5. Проведет антибактериальную обработку одежды и постельных принадлежностей.

Можно придумать много способов для применения устройств.

Главное соблюдать технику безопасности и не нарушать условия эксплуатации.

Техника безопасности при эксплуатации

Долговечность оборудования и безопасность зависит от нескольких условий, которые нужно соблюдать.

Во время работы придерживайтесь правил:

  1. Паровой шланг и электрокабель распрямить. Скручивание элементов не допускается, потому что существует возможность перегрева устройства и замыкания.
  2. При работе с утюгом соединительные шнуры не должны цепляться за предметы мебели.
  3. Первый нагрев сопровождается выделением специфического запаха. Это происходит из-за первичного прогрева термоэлементов парогенератора. Запах пропадает при постоянной эксплуатации.
  4. Место для установки — прочная поверхность с устойчивостью к нагреву и исключающая опрокидывание утюга.
  5. Нельзя располагать подставку аппарата и сам утюг на тканевой части гладильной доски.
  6. Конструкция для горизонтального отпаривания должна быть устойчивой, с широким основанием и рабочей поверхностью.

В процессе активной эксплуатации необходимо внимательно следить за стабильной работой оборудования.

При возникновении нехарактерных шумов или подтекания жидкости устройство нужно выключить. После остывания проверить все узлы и соединения на целостность.

Советы по уходу за прибором

Профилактические действия по поддержанию парогенератора в рабочем состоянии не требуют особых знаний и инструментов. В первую очередь нужно дождаться полного остывания устройства.

Уход за утюгом и подставкой:

  • По мере загрязнения вытирать пластиковые элементы генератора мягкой тканью.
  • Каждые 25 – 30 дней периодичной эксплуатации дважды промывать бойлер водой из-под крана.
  • Если устройство оборудовано системой против накипи нужно вывернуть пробку, достать стержень и промыть его.
  • В моделях с автоматической системой «Anti-calc» очищение проводится включением этого режима. Нажатие кнопки перезагрузка при следующем запуске прибора отключает функцию антинакипь. Некоторые модели оборудованы щеткой сбора, которую тоже необходимо промывать.

Способ очищения гладильной плиты зависит от типа покрытия:

  • Дюралюминиевое напыление — удаление налета производить только губками средней жесткости без металлических нитей.
  • Плита из нержавеющей стали — способ очищения такой же как у предыдущего покрытия.
  • Керамическое напыление и система самоочистки Easygliding — только мягкая ткань по поверхности нагретой (остывшей) до 38 – 40 ˚С.

При чистке не рекомендуется:

  • Применять бытовую химию для очистки пластиковых и металлических деталей.
  • Промывать под струёй воды из крана любые части устройства.
  • Использовать традиционные средства для удаления известкового налета (сода, 9 – 70% раствор уксусной кислоты и другие агрессивные продукты питания).

Соблюдение правильных условий очищения и ухода за оборудованием гарантирует длительный срок службы.

Советы по поиску инструкций

Основной свод правил по использованию прибора поставляется в стандартной комплектации. Но возникают ситуации, когда приходится искать дополнительную информацию по устройству. Например, инструкция к вашему парогенератору не содержит русского языка. Бывают случаи, что правила использования утеряны или повреждены.

В таких ситуациях поможет перечень ссылок на русскоязычные инструкции в интернете.

Здесь вы найдете не только заводские данные, но и советы по работе с устройством:

  • Официальный портал Tefal Россия
  • Маркгруп — пользовательский ресурс с набором инструкций для приборов разных производителей.
  • Во многих интернет-магазинах продавцы разрешают покупателям скачать информацию о своих товарах бесплатно.

Информацию с предлагаемых источников можно скачать на свой смартфон или компьютер и распечатать в любом центре офисных услуг. Если доступ к интернету всегда под рукой достаточно сохранить ссылку, чтобы просмотреть файлы в онлайн версии.

Парогенераторы Tefal это универсальные помощники по уходу за вещами из различных тканей.

Дополнительные режимы открывают перед владельцем более 20 вариантов применения оборудования в домашних условиях.

Нужно лишь соблюдать условия эксплуатации, и не перегружать парогенератор непрерывной работой больше указанного в инструкции времени.

Полезное видео

Эксперт в области клининга с 20-летним стажем. Рассказываю, как достичь желаемых целей в уборке дома используя народные или профессиональные средства.

Парогенераторы Tefal это многофункциональные помощники, с помощью которых владельцы экономят время и электроэнергию. Улучшают качество разглаживания тканей. Позволяют проводить антибактериальную обработку вещей в квартире.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Устройства с раздельным парообразованием Tefal — качество профессионального ателье в вашем доме.

Основное отличие бытовых парогенераторов от утюгов с функцией отпаривания:

  1. Бойлер с водой вынесен в отдельную часть генератора.
  2. Постоянная подача и мощность пара.
  3. Легкость гладильной части генератора.
  4. Качественное вертикальное отпаривание.

Перед работой

Подготовить устройство к эксплуатации несложно. Выполнив простые манипуляции, можно приступать к глажке и отпариванию вещей.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Начало работы:

  • Расположить подставку с утюгом на устойчивую поверхность.
  • Проверить чтобы соединительные шнуры не мешали в процессе работы.
  • Отсоединить бойлер и наполнить водой (не во всех устройствах).
  • Вставить емкость на место до щелчка (для генераторов со съёмным баком).
  • Включить парогенератор.
  • Выбрать режим.

Отдельно стоит остановиться на качестве заливаемой жидкости.

Применение воды, состав которой не подходит под требования жесткости приведет к появлению накипи и преждевременной поломке устройства.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

По инструкции для отпаривания допускается использование пяти типов растворов:

  1. Обычная вода из городского водопровода. Одно условие — содержание катионов кальция и магния не должны превышать 6 градусов жесткости.
  2. Жидкость, прошедшая очистку через специальные фильтрующие устройства.
  3. Бутилированная вода без минеральных примесей.
  4. Раствор покупной воды плюс жесткая водопроводная жидкость (соотношение 1/1).
  5. Смесь дистиллированной и обычной воды в равных долях.

Нельзя заливать:

  1. Чистый дистиллят.
  2. Смеси с моющими добавками.
  3. Жидкость с высоким содержанием солей.
  4. Газированные и минеральные растворы.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Конструкция аппарата, а также маркировка кнопок управления позволяют работать с парогенератором без особых проблем.

Нужно следить за уровнем жидкости, соответствием выбранного режима обрабатываемой ткани.

Если в процессе эксплуатации возникнут вопросы можно всегда прочитать дополнительную информацию в инструкции парогенератора Tefal.

Эксплуатационные отличия парогенераторов Tefal

Компания предлагает покупателям десятки модификации бытовых генераторов пара. Каждая модель обладает особенными преимуществами и недостатками. Некоторые устройства отличаются друг от друга только товарным кодом.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Разберем 4 самых распространённых серии парогенераторов от Tefal:

  1. Express
  2. Pro Express
  3. Fasteo
  4. Liberty

Устройства серии Express

В этой линейке каждая модель существенно отличается от своих конкурентов.

Вам нравится ваш парогенератор?

ДаНет

Характеристики устройств по наименованиям:

  • Express — базовая модель. Нет автоматической регулировки выделения пара, опрыскивателя, антинакипи и самостоятельной очистки подошвы.
  • Compact Easy Control — одно отличие от стандартного парогенератора в этой серии. Система Ultracord — удобное крепление и сборка электрошнура.
  • Anti-calc — добавлена автоматическая очистка устройства от накипи.
  • Express Anti-calc Turbo — стандартный набор функций дополнен кнопкой Turbo (кратковременно удваивает генерацию пара по всей подошве). Режим помогает разгладить ткань большой толщины, устранить складки на одежде, увеличить эффективность вертикального отпаривания.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Модели Pro Express

У профессиональной серии Про Экспресс устройств базовая комплектация содержит: автоматическую регулировку пара, удвоенный кратковременный импульс отпаривания, системы защиты и очистки от накипи.

Спецификация моделей:

  • X-pert Plus — автоматическое сматывания шнура и функция распылителя.
  • X-pert Control — функция Power Zone. Технологически выделение пара отличается по площади удвоенного импульса. В серии Express происходит отдача по всей площади. У линейки Pro Express усиленная генерация пара происходит только из верхней части отверстий подошвы.
  • Express Care — режим против образования капель, выемка для пуговиц на гладильной плите.
  • Ultimate — система против образования капель на одежде и панель управления на ручке утюга.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Модели Fasteo

Отличие линейки генераторов эконом класса Fasteo от серий Express и Pro Express — слабее в 3 раза паровой импульс, отсутствие автоматического подбора мощности для разных типов тканей. Также у моделей нет режима «Анти-капля», меньше длина шнура и объем бойлера ниже на 0,1 — 0,6 л.

Спецификация моделей:

  • SV6038 — нет автоматического отключения, объем 1,2 л, паровой удар 150 г/мин, давление 5,2 бар.
  • SV6040 — увеличена сила импульса (180 г/мин), более качественным покрытием подошвы Easygliding и давлением 5,5 бар.

Плюсы парогенераторов Fasteo — это большой набор функций, легкий вес и приемлемая цена при сравнительно малых потерях в мощности.

Модели Liberty

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Эта серия сохраняет те же недостатки, что и Fasteo, но с некоторыми исключениями. Отличия линейки Liberty от предыдущих моделей эконом класса:

  • Выше мощность парового импульса на 140 – 160 г/мин.
  • Наличие системы автостоп.
  • Объем бойлера 1,5 л.

Спецификация моделей Liberty:

  • SV7030 — 5,5 бар, 310 г/мин.
  • SV7020 — 5,4 бар, 290 г/мин.
  • SV7010 — 5,3 бар, 300 г/мин.

Основные плюсы серии — увеличенная мощность и удобство вертикального отпаривания за счет более легкой конструкции. При этом устройства остаются в доступной категории эконом класса.

Загрузка ... Загрузка …

Где еще можно использовать прибор?

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Устройства с отдельным парообразованием идеальные помощники в домашних хлопотах. О некоторых способностях этих аппаратов не догадываются даже опытные хозяйки.

5 секретов парогенераторов:

  1. Прогладит сухие и сильно помятые ткани.
  2. Справится даже со сложенным в несколько раз постельным бельем.
  3. Приведёт в порядок вещи и портьеры без снятия с вешалок и карнизов.
  4. Генератор почистит вещи, которые запрещено гладить.
  5. Проведет антибактериальную обработку одежды и постельных принадлежностей.

Можно придумать много способов для применения устройств.

Главное соблюдать технику безопасности и не нарушать условия эксплуатации.

Техника безопасности при эксплуатации

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Долговечность оборудования и безопасность зависит от нескольких условий, которые нужно соблюдать.

Во время работы придерживайтесь правил:

  1. Паровой шланг и электрокабель распрямить. Скручивание элементов не допускается, потому что существует возможность перегрева устройства и замыкания.
  2. При работе с утюгом соединительные шнуры не должны цепляться за предметы мебели.
  3. Первый нагрев сопровождается выделением специфического запаха. Это происходит из-за первичного прогрева термоэлементов парогенератора. Запах пропадает при постоянной эксплуатации.
  4. Место для установки — прочная поверхность с устойчивостью к нагреву и исключающая опрокидывание утюга.
  5. Нельзя располагать подставку аппарата и сам утюг на тканевой части гладильной доски.
  6. Конструкция для горизонтального отпаривания должна быть устойчивой, с широким основанием и рабочей поверхностью.

В процессе активной эксплуатации необходимо внимательно следить за стабильной работой оборудования.

При возникновении нехарактерных шумов или подтекания жидкости устройство нужно выключить. После остывания проверить все узлы и соединения на целостность.

Советы по уходу за прибором

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Профилактические действия по поддержанию парогенератора в рабочем состоянии не требуют особых знаний и инструментов. В первую очередь нужно дождаться полного остывания устройства.

Уход за утюгом и подставкой:

  • По мере загрязнения вытирать пластиковые элементы генератора мягкой тканью.
  • Каждые 25 – 30 дней периодичной эксплуатации дважды промывать бойлер водой из-под крана.
  • Если устройство оборудовано системой против накипи нужно вывернуть пробку, достать стержень и промыть его.
  • В моделях с автоматической системой «Anti-calc» очищение проводится включением этого режима. Нажатие кнопки перезагрузка при следующем запуске прибора отключает функцию антинакипь. Некоторые модели оборудованы щеткой сбора, которую тоже необходимо промывать.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Способ очищения гладильной плиты зависит от типа покрытия:

  • Дюралюминиевое напыление — удаление налета производить только губками средней жесткости без металлических нитей.
  • Плита из нержавеющей стали — способ очищения такой же как у предыдущего покрытия.
  • Керамическое напыление и система самоочистки Easygliding — только мягкая ткань по поверхности нагретой (остывшей) до 38 – 40 ˚С.

При чистке не рекомендуется:

  • Применять бытовую химию для очистки пластиковых и металлических деталей.
  • Промывать под струёй воды из крана любые части устройства.
  • Использовать традиционные средства для удаления известкового налета (сода, 9 – 70% раствор уксусной кислоты и другие агрессивные продукты питания).

Соблюдение правильных условий очищения и ухода за оборудованием гарантирует длительный срок службы.

Советы по поиску инструкций

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Основной свод правил по использованию прибора поставляется в стандартной комплектации. Но возникают ситуации, когда приходится искать дополнительную информацию по устройству. Например, инструкция к вашему парогенератору не содержит русского языка. Бывают случаи, что правила использования утеряны или повреждены.

В таких ситуациях поможет перечень ссылок на русскоязычные инструкции в интернете.

Здесь вы найдете не только заводские данные, но и советы по работе с устройством:

  • Официальный портал Tefal Россия
  • Маркгруп — пользовательский ресурс с набором инструкций для приборов разных производителей.
  • Во многих интернет-магазинах продавцы разрешают покупателям скачать информацию о своих товарах бесплатно.

Информацию с предлагаемых источников можно скачать на свой смартфон или компьютер и распечатать в любом центре офисных услуг. Если доступ к интернету всегда под рукой достаточно сохранить ссылку, чтобы просмотреть файлы в онлайн версии.

Простые инструкции, как пользоваться парогенератором Тефаль (Tefal)

Парогенераторы Tefal это универсальные помощники по уходу за вещами из различных тканей.

Дополнительные режимы открывают перед владельцем более 20 вариантов применения оборудования в домашних условиях.

Нужно лишь соблюдать условия эксплуатации, и не перегружать парогенератор непрерывной работой больше указанного в инструкции времени.

Полезное видео

Эксперт в области клининга с 20-летним стажем. Рассказываю, как достичь желаемых целей в уборке дома используя народные или профессиональные средства.

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Стиль руководства диктатора
  • Омепрадекс инструкция по применению таблетки взрослым
  • Бромкамфора инструкция по применению при мастопатии
  • Стиральная машина samsung инструкция по ремонту
  • Как связать юбочку для девочки 3 лет спицами пошаговая инструкция