Оверлок бразер 1034d инструкция по эксплуатации

Язык

Руководство пользователя

Руководство пользователя

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Руководство пользователя

23.04.2015
(04)
Загрузка
(86.60MB)
Приложения

Приложения

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Заявление о сборе данных при доступе к URL-адресу, начинающемуся с “https://s.brother/”

16.09.2022
(01)
Загрузка
(0.12MB)
Другие

Другие

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Каталог принадлежностей

28.03.2023
(22.10)
Загрузка
(14.55MB)

HTML (Просмотреть)

Каталог принадлежностей (HTML)

29.03.2023
(23.03)
Просмотр
(-)

Загрузите и просмотрите документ в формате PDF. Для просмотра документов в формате PDF требуется программное обеспечение Adobe® Acrobat Reader DC®. Если у вас нет данного программного обеспечения, вы можете загрузить его, щёлкнув по ссылке «Adobe® Acrobat Reader DC®».

background image

5

4

6

5

4

6

5

4

6

5

4

6

HANDBOOK FOR COMPACT
OVERLOCK MACHINE

КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1034D ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Brother 1034D Handbook

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

HANDBOOK FOR COMPACT

OVERLOCK MACHINE

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA

MAQUINA COMPACTA OVERLOCK

loading

Related Manuals for Brother 1034D

Summary of Contents for Brother 1034D

  • Page 1
    HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MAQUINA COMPACTA OVERLOCK…
  • Page 2: Important Safety Instructions

    «IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS» When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, DANGER – To reduce the risk of electric shock. 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

  • Page 3
    When leaving this sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket- outlet. FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off…
  • Page 4
    CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service.
  • Page 5: Notes On The Motor

    Notes on the motor The normal operating speed of this sewing ma- chine is 1,300 stitches per minute, which is quite fast compared to the normal operating speed of 300 to 800 stitches per minute for the ordinary foot-operated sewing machine. The bearings in the motor are made of a special sintered, oil-impregnated alloy mounted in oil- soaked felt to withstand long hours of continuous…

  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Chapter 1 Names of parts and their functions Accessories included with your serger … 3 Needle … 5 Turning direction of motor … 7 Opening and closing the front cover … 7 Chapter 2 Operating … 8 Powering the machine …

  • Page 7
    Capítulo 1 Nombres de las partes y sus funciones Accesorios incluidos con la máquina de coser … 3 Aguja … 5 Para cambiar la dirección del motor … 7 Abre y cierre de la tapa delantera … 7 Capítulo 2 Funcionamiento Encendido de la máquina …
  • Page 8: Chapter 1 Names Of Parts And Their Functions

    Names of parts and Nombres de las partes their functions y sus funciones…

  • Page 9
    1 Thread tree 2 Handle 3 Presser foot pressure adjustment screw 4 Spool pin 5 Spool support 6 Thread take-up cover 7 Needles 8 Upper knife 9 Presser foot 0 Material plate cover A Spool stand (thread tree support) B Left needle thread tension dial C Right needle thread tension dial D Presser foot lifting lever E Hand wheel…
  • Page 10: Accessories Included With Your Serger

    Accessories included with your serger X77871-000 122991002 OPTION / OPTATIVO X76590002 9, 0, A OPTION Accesorios incluidos con la máquina de coser X75902001 X75904000 X77260000 XB0958001 X76663001 SA212 (U.S.A., CANADA) SA212 9, 0, A OPTATIVO X75906001 X77128001 X75917001 ( EE.UU, CANADÁ )

  • Page 11
    The number represents the parts code 1 Soft cover 2 Accessory bag 3 Tweezers 4 Thread net Two-needle models (4) One-needle models (3) 5 Thread spool cap Two-needle models (4) One-needle models (3) 6 Cleaning brush 7 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle mod- els) 8 Needle set: SCHMETZ 130/705M 80/12: 2 pcs.
  • Page 12: Needle

    Needle This machine uses a standard home sewing ma- chine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/705H. To remove the needle (1) Turn the main power switch to the OFF position. (2) Turn the hand wheel counter-clockwise by hand until the needle is at its highest position. (3) Loosen the needle set screw with hexagonal wrench and remove the needle.

  • Page 13
    NOTE: Two-needle models On two-needle models, we suggest you hold the two needles with one hand and then insert them both at the same time. If the needles have been inserted correctly, the right needle should be set slightly lower than the left one.
  • Page 14: Turning Direction Of Motor

    Turning direction of motor The motor and hand wheel of this machine turn in a counterclockwise direction (direction of arrow). This is the same direction as an ordinary home sewing machine. 1 Hand wheel Opening and closing the front cover It is necessary to open the front cover when thread- ing this machine.

  • Page 15: Chapter 2 Operating

    2 Foot Controller: Model N Note (For U.S.A. only): This foot controller can be used for sewing machine models 1034D, 1034, 1030D and 1030. Funcionamiento Encendido de la máquina Preparación de la máquina Introduzca el zócalo de tres puntas en el enchufe que se encuentra abajo, en el lado derecho de la máquina e inserte el zócalo de alimentación en…

  • Page 16: Removing The Bed Extension For Free-Arm Sewing

    Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing Removing the bed extension Free-arm sewing enables tubular pieces to be sewn more easily. For free-arm sewing, remove the bed extension and position the fabric as shown in the illustration. Extraiga el suplemento para la mesa para reali- zar la costura sin brazo Extraiga el suplemento…

  • Page 17: Chapter 3 Stitch Length

    Stitch Length To change the stitch length, (1) Locate the stitch length adjustment dial on the left side of the machine. (2) Turn the stitch length adjustment dial forward to lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32 inch).

  • Page 18: Chapter 4 Instructions For The Differential Feed Mechanism (Models With Differential Feed)

    Instructions for the Differential Feed Mechanism (Models with Differential Feed) This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the move- ment of both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1).

  • Page 19
    Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) 0.7 – 1.0 1.0 – 2.0 Velocidad de Alimentador alimentación principal (detrás). 0,7 – 1,0 1,0 – 2,0 Effect Material is pulled tight. Without differential feed. Material is gath- ered or pushed together.
  • Page 20
    An example where adjustment is required When stretch material is sewn without using the differential feed, the edge will be wavy. To make the edge more smooth, adjust the feed ratio from 1.0 toward 2.0. (The feed ratio required depends on the elasticity of the material.) The more elastic the material, the further toward 2.0 the differential feed ratio should be set.
  • Page 21: Chapter 5 Before Threading

    Before Threading Preparation before threading Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the spool pins as illustrated below. 1 Thread holder on thread tree 2 Spool pin 3 On Two-needle models 4 Correct position CAUTION When threading, always thread in this order:…

  • Page 22: How To Use The Thread Spool Cap

    How to use the thread spool cap When using sewing thread spools, the thread spool cap should be used as illustrated below. Make sure that the spool notch is on the bottom. (See fig. A) 1 Thread spool cap How to use the thread net If you are sewing with loosely spun nylon thread, we recommend that you cover the spool with the net supplied to prevent the thread from slipping off the…

  • Page 23: Before Threading

    Before threading (1) Turn off the main power switch for safety. (2) Raise the presser foot using presser foot lever. CAUTION When threading the needle, always be sure to lift the presser foot lever, and also take care to thread in the proper order. (3) Set the needle bar in its highest position by turning the handwheel toward you.

  • Page 24: Threading The Upperlooper

    Threading the upperlooper Run the thread in the sequence illustrated, follow- ing the green color and the numbers next to each threading point. 1 Open the front cover by sliding to the right and guiding the top toward you. 2 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front.

  • Page 25
    NOTE: If the upperlooper thread breaks during sewing This may be caused by the lowerlooper thread getting caught on the upperlooper. If this happens, lower the upperlooper by turning the hand wheel, remove the lowerlooper thread from the upperlooper, and re-thread the upperlooper from at least the tension disc.
  • Page 26: Threading The Lowerlooper

    Threading the lowerlooper Run the thread in the sequence illustrated, follow- ing the blue color and the numbers next to each threading point. 1 Open the front cover by sliding to the right and guiding the top toward you. 2 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front.

  • Page 27
    5 Slide and hold the thread tension release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the blue tension adjust- ment dial. Release the button. 6 Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points next to the blue color marks follow- ing the numerical order in the accompany-…
  • Page 28: Threading The Right Needle (On Two-Needle Models)

    Threading the right needle (on Two-needle models) Run the thread in the sequence illustrated on page 22, following the pink color and the numbers next to each threading point. 1 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front.

  • Page 30: Threading The Left Needle

    Threading the left needle Run the thread in the sequence illustrated, follow- ing the yellow color and the numbers next to each threading point. 1 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front.

  • Page 32: Comparison Chart Of Sewing Materials, Threads And Needles

    Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles Material Crepe de chine Georgette Light Lawn Overlock stitch materials Organdy Tricot Crepe de chine Narrow/rolled Light Georgette Hem stitch materials Lawn Organdy Poplin Gingham Medium Seersucker Overlock stitch materials Gabardine Serge Knitted Cashmere Heavy…

  • Page 33: Capítulo 6 Tabla De Relación Entre Los Distintos Tejidos, Hilos Y Agujas

    Tabla de relación entre los distintos tejidos, hilos y agujas Tejido Crepe de China Georgette Tejidos Lino finos Organdí Tricot Crepe de China Tejidos Georgette finos Lino Organdí Popelina Guinga Tejidos Crespón de algodón medios Gabardina Sarga Prendas de punto Cachemir Tejidos Tweed gruesos Tejano…

  • Page 34: Chapter 7 Thread Tension

    Thread Tension Thread tension dial From the left to right: 1 Yellow marked tension disc is for left nee- dle. 2 Pink marked tension disc is for right nee- dle. 3 Green marked tension disc is for upperlooper. 4 Blue marked tension disc is for lowerlooper. 5 Tension selection mark.

  • Page 35
    Tension control Sewing is possible at position “4” for most circum- stances. If improper stitching occurs, adjust the tension according to the drawing below. (Standard: SPAN 60/3Z) A for heavy tension (set from 4 to 7) B for light tension (set from 4 to 2) C for medium tension (set from 5 to 3)
  • Page 36: Chart Of Thread Tension Adjustment

    Chart of Thread Tension Adjustment Two-needle (Four-thread) Left needle thread is loose. El hilo de la aguja izquierda está suelto. Reverse Revés Surface Derecho Left needle thread Hilo de la aguja izquierda Right needle thread Hilo de la aguja derecha Upperlooper thread Hilo del áncora superior Lowerlooper thread Hilo del áncora inferior Right needle thread is loose.

  • Page 37
    Tabla de ajuste de tensión de los hilos Dos agujas (cuatro hilos) Tighten left needle thread. (yellow) Tienda el hilo de la aguja izquierda. (Amarillo) Tighten right needle thread. (pink) Tienda el hilo de la aguja derecha. (Rosado) Loosen left needle thread. (yellow) Afloje el hilo de la aguja izquierda.
  • Page 38
    One-needle (Three-thread) Reverse Revés Surface Derecho Needle thread Hilo de la aguja Upperlooper thread Hilo del áncora superior Lowerlooper thread Hilo del áncora inferior Needle thread is loose. El hilo de la aguja está suelto. Fabric puckers Frunces Upperlooper thread is tight. El hilo del áncora superior está…
  • Page 39
    Una aguja (tres hilos) Tighten needle thread. (yellow) Tienda el hilo de la aguja. (Amarillo) Loosen needle thread. (yellow) Afloje el hilo de la aguja. (Amarillo) Loosen upperlooper thread (green) Afloje el hilo del áncora superior. (Verde) Tighten lowerlooper thread (blue) Tienda el hilo del áncora inferior.
  • Page 40: Chapter 9 Test-Sewing

    Test-sewing Test-sew after threading. (1) Place a piece of scrap material under the presser foot for test sewing. NOTE: Always lift the presser foot before placing the fabric under it. Just running the fabric under the foot without lifting the presser foot may cause an uneven seam. (2) Holding the needle threads with your left hand, turn the pulley slowly a few times in the counter clockwise direction with your right hand, and…

  • Page 41: Chaining-Off

    Chaining-off After test-sewing, continue to depress the foot controller slightly and chain off 4 inches. The threads will entwine themselves into a chain automatically. NOTE: If the thread tension is not correctly balanced, the chaining-off result will be uneven. If this happens, pull the threads slightly. Check the threading order and adjust the thread tension to create an even chain.

  • Page 42: Chapter 10 Sewing

    Sewing To start sewing Thread the machine and pull the threads out about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew. Slowly sew a few stitches by turning the pulley by hand.

  • Page 43: To Remove Work

    To remove work When the seam is finished, keep the machine running at a low speed to obtain chaining-off. Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the work. If feeding for chaining-off is not enough, pull the thread gently. If threads break during sewing Remove the material and re-thread in the correct…

  • Page 44: To Sew Heavy Materials

    To sew heavy materials Place the material underneath the presser foot until it touches the front of the upper knife. Start sewing. Do not lift the presser foot while sewing. To sew fine materials (1) Adjust the presser foot to prevent the material from puckering and to allow sewing of curves.

  • Page 45: Presser Foot Pressure

    Presser foot pressure The pressure of the presser foot can be adjusted by turning the pressure adjustment screw at the top left of this machine. Since this machine has already been adjusted to a pressure suitable for light to medium fabrics, no further adjustment is necessary except when sewing on very heavy or very light materials.

  • Page 46: Chapter 11 Troubleshooting

    Troubleshooting This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Trouble 1. Does not feed Presser foot pressure too loose 1. Needles bent, or needle tip blunt 2.

  • Page 47: Capítulo 11 Guía De Localización De Fallas

    Guía de localización de fallas Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente. Problema 1. No se alimenta el te- La presión del prensatelas es insu- jido.

  • Page 48: Chapter 12 Stitch Selection

    Stitch Selection Two-needle models This sewing machine can sew five different stitches by following the simple steps below: (1) Four-thread overlock stitch Use all four threads and two needles for produc- ing four-thread overlock stitches. Use: Ideal for sewing knits and wovens. (2) Three-thread overlock stitch (5 mm/3/16 inch) Use three threads and the left needle, producing 5 mm seams, which works with all kinds of mate-…

  • Page 49: Narrow Overlock Stitch/Rolled Edge Stitch

    Narrow overlock stitch/ rolled edge stitch The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a deco- rative finish for lightweight to midweight fabrics. It is often used to complete the edge of a fabric. This stitch is sewn by removing the left needle and using the 3-thread overlock stitch.

  • Page 50
    Press the stitch finger release lever to remove the stitch finger. Storage for the stitch finger is provided on the inside of the front cover illustrated. NOTE: Make sure to install stitch finger when sewing regular overlock stitches. 1 Upperlooper 2 Stitch finger 3 Stitch finger release lever 4 Front cover…
  • Page 51
    (6) Adjust the stitch length. Set the stitch length adjustment lever to “R” position as shown in the illustration. This adjust- ment is suitable for either Narrow Overlock stitch or Rolled Edge stitch. To Do Rolled Edge Stitch This application rolls the edge of the fabric inside of the hem stitch.
  • Page 52: Chapter 13 Chart Of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch

    Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch Stitch Style Underside of material Top of material Fabrics Light material Needle thread Nylon thread #80 Polyester thread #80 Upperlooper thread Wooly nylon thread Decorative thread Lowerlooper thread Nylon thread #80 Polyester thread #80 Stitch Length Stitch Width R.5 (Two-needle models)

  • Page 53: Capítulo 13 Tabla Para Puntadas Overlock Estrechas/De Borde Enrollado

    Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde enrollado Estilo de puntada Tejidos Hilo de la aguja Hilo del áncora superior Hilo del áncora inferior Largo de puntada Ancho de puntada Uñeta de puntada Tensión de los hilos Hilo de la aguja Hilo del áncora superior Hilo del áncora inferior Puntada de borde enrollado…

  • Page 54: Chapter 14 Examples Of Sewing Applications For This Serger

    Examples of Sewing Applications for this Serger Features When using the blind stitch presser foot (multi purpose foot), you can sew blind stitches and overlock at the same time. This is ideal when sewing cuffs, trouser bottoms, pockets, and hem- ming skirts etc.

  • Page 55: Blind Stitching With Blind Stitch Presser Foot

    Blind stitching with blind stitch presser foot The Blind hem stitch is used for putting a near- invisible hem in garments or home decoration projects. Use it to hem pants, skirts, or draperies. a Replace the presser foot with a blind stitch presser foot (multi purpose presser foot).

  • Page 56
    NOTE: The following are the recommended setting. Stitch Width :5 mm (Two-needle models) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length :3 ~ 4 mm Needle Thread Tension :Slightly Slackened (0-2) Upper Looper Thread Tension :Slightly Tightened (5-7) Lower Looper Thread Tension :Slightly Slackened (2-4) Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric guide and the thread tension.
  • Page 57: Flatlock Stitching With Blind Stitch Presser Foot

    Flatlock stitching with blind stitch presser foot The Flatlock stitch is primarily used as a decorative finish on a project. The finished stitch can look like a ladder or small parallel lines when the fabric is pulled flat. Either stitch finish can be used on the right side of the fabric.

  • Page 58
    This method is not suitable for thin fabrics. The following are the recommended setting. Stitch Width :5 mm (Two-needle models) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length :2 ~ 4 mm Needle Thread Tension :0-3 Upper Looper Thread Tension :2-5 Lower Looper Thread Tension :6-9 Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric guide and the thread tension.
  • Page 59: Pin Tuck Stitching With Blind Stitch Presser Foot

    Pin tuck stitching with blind stitch presser foot The Pin tuck stitch uses a rolled edge to add shape and decoration to any sewing project. Fold the fabric on a line where the pin tuck is to be located and guide the fold through the serger.

  • Page 60
    Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric guide and the thread tension. 1 On Two-needle models 2 Upperlooper 3 Stitch finger 4 Stitch finger release lever 5 Stitch width lever 6 Regular needle plate 7 Stitch length adjustment lever 8 Making lines 9 Fold in two 0 Adjusting screw…
  • Page 61: Decorative Stitching

    Decorative stitching Attractive decorative stitches can be made through different combinations of fabric and thread. Decora- tive thread with a high thread count or extremely fine thread can be used in the upperlooper to produce decorative stitches to make any project more excit- ing.

  • Page 62: Chapter 15 Upper Knife And Lower Knife

    Upper Knife and Lower Knife Worn or blunt knives will cause the material to pucker or stitches to be uneven. If one strand of thread can be cut off in front of or at the rear of the knife, the knife is sharp enough. When the knives are blunt, replace them as described on the next page.

  • Page 63: Replacing The Knives

    Replacing the knives Replacing the upper knife (1) To remove the knife, loosen the upper knife set screw and pull up the upper knife. (2) Insert the new knife into the upper knife holder. (3) Then turn the pulley by hand until the upper knife is in the down position.

  • Page 64: Chapter 16 Oiling

    Oiling For smooth and silent operation, the moving parts of the machine should be oiled periodically. (See dia- gram below.) REMARKS: Be sure to oil your sewing machine before use. Always clean the lint off your machine before you apply oil. OIL THE MACHINE ONCE OR TWICE A MONTH FOR NORMAL USE.

  • Page 65: Chapter 17 Changing The Light Bulb

    Changing the Light Bulb CAUTION Always be sure to turn off the power before carrying out the following operation. Changing the light bulb. • Remove the lamp cover as shown in the illustra- tion. • Loosen the lightbulb cover set screw pull up the light bulb cover and remove it.

  • Page 66: Chapter 18 Machine Specifications

    Machine Specifications Light- to heavy-weight materials Sewing speed 1,300 stitches per minute Stitch width 2.3 mm to 7 mm (5/64 to 9/32 inch) (Two-needle models) 3.0 mm to 3.5 mm (1/8 to 9/64 inch) (One-needle models) Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch) Needle bar stroke 25 mm (1 inch) Presser foot…

  • Page 67
    SETTING RECORD / NOTAS DE AJUSTES FABRIC THREAD TEJIDO HILO on Two-needle models en los modelos de dos agujas THREAD TENSION TENSION DE HILO left right upper- NEEDLE needle needle looper AGUJA aguja aguja áncora derecha izquier- superior NOTE NOTA lower- STITCH looper…
  • Page 68
    1034D 193345-011 Printed in Taiwan…

This manual is also suitable for:

1134dw

Раздел: Швейное Оборудование

Тип: Швейная Машина

Характеристики, спецификации

4-х ниточный оверлочный с укрепительной строчкой::

есть

3-х ниточный оверлочный сверхэластичный::

есть

3-х ниточный оверлочный широкий::

есть

3-х ниточный оверлочный узкий::

есть

имитация 3-х ниточный плоский широкий::

есть

имитация 3-х ниточный плоский узкий::

есть

3-х ниточный ролевый::

есть

3-х ниточный ролевый подрубочный::

есть

регулировка длины стежка::

есть

регулировка ширины стежка::

есть

дифференциальная подача ткани::

есть

регулировка давления лапки::

есть

максимальная высота подъема лапки::

5 мм

заправщик нижнего петлителя::

нет

микрорегулировка нити (mtc)::

нет

плавная регулировка скорости шитья::

есть

плавная регулировка натяжения нитей::

есть

защита петлителей / блокировка при заправке::

нет

наличие рукавной платформы::

есть

освещение рабочей области::

есть

лапкосъемный механизм::

есть

цветная маркировка заправки нитей::

есть

тип используемых игл::

130/705 Н

материал корпуса::

пластик

наличие ручки для переноски::

есть

максимальная скорость шитья (стеж. / мин)::

1300

мощность (двигатель / освещение):

100/15 Вт

Инструкция к Швейной Машиной Brother 1034D

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

HANDBOOK FOR COMPACT

OVERLOCK MACHINE

КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

4

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

«IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS»

When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,

including the following.

«Read all instructions before using.»

DANGER – To reduce the risk of electric shock.

1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing

machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.

WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or

near children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories

recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has

been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest

authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the

sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any openings.

6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn the main switch to the symbol «O» position which represents off, then remove plug

from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

14. Switch the sewing machine to the symbol «O» position when making any adjustments in the needle

area, such as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or

when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

16.This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

17.Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.

CAUTION – This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce

the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.

If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.

If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.

Do not modify the plug in any way.

«SAVE THESE INSTRUCTIONS»

«This sewing machine is intended for household.»

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать перечисленные ниже основные

меры безопасности.

Перед началом эксплуатации внимательно прочтите все инструкции.

ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возможности поражения электрическим током:

1. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке

сетевого шнура. Сразу же после использования швейной машины или перед ее чисткой всегда

вынимайте вилку сетевого шнура из розетки.

2. Перед заменой лампы всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. Для замены

используйте лампочку того же типа, имеющую мощность 15 Ватт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения риска возгорания, поражения

электрическим током, получения ожогов или травм:

1. Не допускайте использование машины в качестве игрушки. Необходимо быть особенно

внимательным, когда швейная машина используется детьми или когда во время работы на

машине рядом находятся дети.

2. Используйте швейную машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем

руководстве. Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем

и указаны в данном руководстве.

3. Никогда не используйте швейную машину, если у нее поврежден сетевой шнур или вилка, если

машина плохо работает, если ее уронили или повредили, если в машину попала вода. В этих

случаях швейную машину следует отправить официальному дилеру компании BROTHER вашего

региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее

электрической или механической части.

4. Никогда не работайте на швейной машине при закрытых вентиляционных отверстиях.

Содержите вентиляционные отверстия швейной машины и педаль в чистоте, своевременно

очищайте их от пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.

5. Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никакие посторонние предметы.

6. Не используйте машину для работы вне помещения.

7. Не используйте машину в помещениях, в которых распыляют те или иные аэрозоли или

применяют чистый кислород.

8. Для отключения машины от электрической сети установите сетевой выключатель в положение,

обозначенное символом «O», соответствующее выключению, а затем выньте вилку сетевого

шнура из розетки.

9. При отключении машины от сети не вытягивайте вилку за шнур. Возьмитесь за вилку и выньте

ее из электрической розетки.

10. Держите пальцы вдали от движущихся частей машины. Особенная осторожность требуется в

непосредственной близости к игле машины.

11. Применяйте только соответствующую игольную пластину. Использование неподходящей

игольной пластины может привести к поломке иглы.

12. Не используйте погнутые иглы.

13. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к отклонению иглы и

ее поломке.

14. При выполнении любых операций в районе иглы, например при заправке нити, замене иглы или

смене прижимной лапки и т. п., выключите швейную машину, установив сетевой выключатель в

положение, обозначенное символом «O».

15. При снятии крышек, смазке или выполнении любых других регулировок, разрешенных

пользователю и описанных в данном руководстве, всегда отключайте швейную машину от

электрической сети.

16.Малолетним детям или людям пожилого возраста пользоваться швейной машиной без

присмотра не разрешается.

17.Следите за детьми. Не допускайте, чтобы они играли со швейной машиной.

СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО

Эта швейная машина предназначена только для бытового применения

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

When leaving this sewing machine

Перед тем как оставить машину без

unattended, the main switch of the machine

присмотра выключите ее сетевым

must be switched off or the plug must be

выключателем и выньте вилку сетевого

removed from the socket-outlet.

шнура из настенной розетки.

When servicing the sewing machine, or when

При выполнении технического

removing covers or changing lamps, the

обслуживания машины, снятии крышек и

machine or the electrical set must be

замене лампочки также необходимо

disconnected from the supply by removing the

вынуть вилку сетевого шнура машины из

plug from the socket-outlet.

розетки.

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Notes on the motor

Замечания о двигателе

The normal operating speed of this sewing

Нормальная рабочая скорость данной

machine is 1,300 stitches per minute, which is

швейной машины – 1300 стежков в минуту,

quite fast compared to the normal operating

что достаточно быстро по сравнению с

speed of 300 to 800 stitches per minute for

нормальной рабочей скоростью в 300-800

the ordinary foot-operated sewing machine.

стежков в минуту для обычных швейных

The bearings in the motor are made of a

машин, использующих лапку.

special sintered, oil-impregnated alloy

Подшипники в двигателе сделаны из

mounted in oil-soaked felt to withstand long

специально спеченного пропитанного

hours of continuous operation.

маслом сплава и установлены на

Continuous operation of the sewing machine

пропитанную маслом войлочную

can cause heat to build in the motor area, but

подкладку, чтобы выдержать долгие часы

not enough to adversely affect its

непрерывной работы.

performance.

Продолжительная работа швейной

It is important to keep fabric and paper away

машины может вызвать нагревание

from the ventilating holes on the back and

области вокруг двигателя, что не приводит,

sides of the machine so air can get to these

однако, к ухудшению характеристик

holes.

машины.

When the motor is running, sparks can be

Не допускайте перекрывание тканью или

seen through the ventilating hole in the motor

бумагой вентиляционных отверстий на

bracket on the side opposite the hand wheel.

задней и боковых сторонах машины, чтобы

These sparks are produced by the carbon

воздух свободно поступал в эти отверстия.

brushes and the commutator, and are part of

Во время работы двигателя через

the machines normal operation.

вентиляционные отверстия корпуса с

противоположной стороны от маховика

могут быть видны искры. Искры

образуются при трении угольных щеток о

коллектор и являются результатом

нормальной работы машины.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

When threading the machine, replacing a

При заправке нити в машину, замене

needle, or when the machine is not in use,

иглы или в то время, когда машина не

we recommend disconnecting the electric

используется, для предотвращения

supply plug to avoid any possible hazards.

возможной опасности рекомендуется

отключать сетевой шнур.

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

TABLE OF CONTENTS

Chapter 1 Names of parts and their functions ……………………………………..…. 1

Accessories included with your serger………………………………………………..………………3

Needle……………………….………………….………………….…………………………….………….5

Turning direction of motor …………………………….…………………………….…………………..7

Opening and closing the front cover ………….………………….……………………………………7

Chapter 2 Operating …………………………………..…………………….………….. 8

Powering the machine………..……….……………………………………….…………………………8

Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing ………………………. 9

Removing the bed extension…………….………….…………………………………….…………….9

Chapter 3 Stitch Length …………………………………..…………………….……..10

Stitch Width …………………..…………………….………………..……..10

Chapter 4 Instructions for the Differential Feed Mechanism

(Models with Differential Feed) ………………………..…………………..11

Chapter 5 Before Threading .…………………….………………..…………………..14

Preparation before threading …………………………………………….……………………………14

How to use the thread spool cap ……………………………….…………………………………. 15

How to use the thread net…………….…………………………….…………………………………. 15

Tension release button ………………….……….…………………………….………………………. 15

Before threading……………….………………….………………….…………………………………. 16

Threading the upperlooper ……………………….………………….…………………………….…. 17

Threading the lowerlooper……….………………….…………………………………….………….. 19

Threading the right needle (on Two-needle models) ……………………………………………. 21

Threading the left needle……………….………………….………………….………………………. 23

Chapter 6 Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles ………….25

Chapter 7 Thread Tension ……………………………………..…………………….27

Chapter 8 Chart of Thread Tension Adjustment ……………………………….……..29

Chapter 9 Test-sewing ……………………….…………………….………………..33

Chaining-off……..……….…………………………….…………………………………….………….. 34

Chapter 10 Sewing …………………………….…………………….…………………..35

To start sewing …………..…………………………….…………………………………….………….. 35

To remove work ………….………………………….………………….………………….……………. 36

If threads break during sewing ……………………………….…………………………….………..36

To sew heavy materials …………….……….………………….…………………………….………..37

To sew fine materials………………………………….……………………………………….……….. 37

Presser foot pressure…………………………….…………………………….………………………. 38

Chapter 11 Troubleshooting ………………….…………………….………………..39

Chapter 12 Stitch Selection ………….………………..…………………….………….41

Narrow overlock stitch/rolled edge stitch…………………..………………………………………42

Chapter 13 Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch …………………………….45

Chapter 14 Examples of Sewing Applications for this Serger …………………………47

Blind stitching with blind stitch presser foot……..…………………………………………………48

Flatlock stitching with blind stitch presser foot…………………..………………………………..50

Pin tuck stitching with blind stitch presser foot …………………………………..………………. 52

Decorative stitching ……………….………………….……………………………………….……….. 54

Chapter 15 Upper Knife and Lower Knife ………………………………………..……..55

Retracting upper knife ……………………………….……………………………………….……….. 55

Replacing the knives ………………………………….…………………………………….………….. 56

Chapter 16 Oiling ………..………………..…………………….………………..……..57

Chapter 17 Changing the Light Bulb ………………………………..………………..58

Chapter 18 Machine Specifications ………………………………..…………………..59

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1 Наименование деталей и их функции ……………………………………….1

Принадлежности, входящие в комплект поставки машины……………………………..……..3

Игла ………………….…………………..……………….…………………..……………….……………..5

Направление вращения двигателя …..…..…………………………..……………….……………..7

Открывание и закрывание лицевой крышки ……………………………………………………….7

Глава 2 Начало работы …………………………………………………………………8

Включение машины…………………………..…………………………………………………………..8

Снятие платформы-приставки для шитья с использованием функции

«свободный рукав» 9

Снятие платформы-приставки …………………………….…………………………………………..9

Глава 3 Длина стежка …………..………………………………..………………….. 10

Ширина строчки ……….………………………………..………………….. 10

Глава 4 Инструкции по использованию дифференциальной подачи ткани

(Модели с дифференциальной подачей ткани) …………………………. 11

Глава 5 Перед заправкой нити ……………………..……………………………….. 14

Приготовления перед заправкой нити……………………….……………….…………………...14

Как использовать колпачок катушки с нитью………………………………………………..……15

Как использовать сетку для катушки с нитью …………………………………………………….15

Кнопка освобождения натяжения ……………………..…………………………………………….15

Перед заправкой нити ….……………….…………………..……………….…………………..……16

Заправка нити в верхний петлитель …………..…………………..……………….……………17

Заправка нити в нижний петлитель ….…………..……………….…………………..……………19

Заправка нити в правую иглу (модели с двойной иглой)…………….…………………..……21

Заправка нити в левую иглу ………………………..…………………..……………….……………23

Глава 6 Сравнительная таблица материалов для шитья, нитей и игл …………. 25

Глава 7 Натяжение нитей ………………………………………..………………….. 27

Глава 8 Таблица настройки натяжения нити ……………………………………… 29

Глава 9 Пробное шитье …………………………………………..………………….. 33

Пробная цепочка стежков …………………..…………………..……………….…………………...34

Глава 10 Шитье …………………………………………………………………………. 35

Начало шитья ………….………………………………………………………………………………….35

Снятие изделия ………………………………………..…………………..……………….……………36

Разрыв нити во время шитья ………….……………….…………………………………………….36

Шитье плотных материалов ………………………..……………….…………………..……………37

Шитье тонких материалов………….………………………………………..……………….……….37

Давление прижимной лапки………………………..…………………..…………………………….38

Глава 11 Поиск и устранение неисправностей ………….…………………………. 39

Глава 12 Выбор строчки ……………………………………………………………….. 41

Узкая обметочная строчка/строчка с подогнутым краем ………………………..……………42

Глава 13 Таблица узких обметочных строчек/строчек с подогнутым краем …… 45

Глава 14 Примеры швейных проектов для данной машины ….………………….. 47

Шитье потайной строчки с использованием лапки для потайной строчки……………….48

Стачивание краев с использованием лапки для потайной строчки …………………..……50

Шитье строчки с мелкими складками с использованием лапки для потайной строчки 52

Декоративная отделка …………………………..……………….…………………..………………..54

Глава 15 Верхний нож и нижний нож …………………………………………………. 55

Отвод верхнего ножа ………………………..…………………………………………………………55

Замена ножей …………….……………….…………………..……………….…………………..……56

Глvава 16 Смазка .……………………………….………………………………..…….. 57

Глава 17 Замена лампочки подсветки ………………………………………………. 58

Глава 18 Технические характеристики машины ……………………………..…….. 59

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Names of parts and

29Наименование

their functions

деталей и их функции

1

BC

F

G

A

4

3

2

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

JE

4

4

D

5

0

6

7

E

8

L

K

T

P

O

Q

9

SR

HI

M

N

1

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

1 Thread tree

1 Стойка с нитенаправителями

2 Handle

2 Ручка

3 Presser foot pressure adjustment screw

3 Винт настройки давления прижимной

4 Spool pin

лапки

5 Spool support

4 Стержень для установки катушки

6 Thread take-up cover

5 Подставка для катушки

7 Needles

6 Крышка нитепритягивателя

8 Upper knife

7 Иглы

9 Presser foot

8 Верхний нож

9 Прижимная лапка

0 Material plate cover

0 Крышка столика для материала

A Spool stand (thread tree support)

A Подставка для катушек (штатив стойки с

B Left needle thread tension dial

нитенаправителями)

C Right needle thread tension dial

B Регулятор натяжения нити в левой игле

D Presser foot lifting lever

C Регулятор натяжения нити в правой игле

E Hand wheel

D Рычаг подъема прижимной лапки

F Upperlooper thread tension dial

E Маховик

G Lowerlooper thread tension dial

F Регулятор натяжения нити в верхнем

H Front cover

петлителе

I Material slide plate (for overlock stitch)

G Регулятор натяжения нити в нижнем

петлителе

J Main power switch and light switch

H Лицевая крышка

K Stitch length adjustment dial

I

Пластина для сдвига материала (для

L Differential feed ratio adjustment lever

обметочной строчки)

M Lowerlooper threading lever

J Выключатель питания и лампочки

N Stitch finger

подсветки

O Stitch width lever

K Регулятор настройки длины стежка

P Upperlooper

L Регулятор дифференциальной подачи

ткани

Q Lowerlooper

M Рычажок устройства заправки нити в

R Free-arm cover

нижний петлитель

S Bed extension

N Штифт регулировки стежка

T Knife lever

O Регулятор ширины строчки

P Верхний петлитель

Q Нижний петлитель

R Крышка подставки для использования

функции «свободный рукав»

S Платформа-приставка

T Рычаг ножа для обрезки

2

1034D-ru.book Page 3 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Accessories included

Принадлежности

with your serger

в комплекте поставки

1 X77871-000

3 X75902001

6 X75906001

4 X75904000

7 X77128001

5 X77260000

8 X75917001

2 122991002

OPTION / OPTATIVO

9 X76590002

0 XB0958001

A X76663001

B X77459001

SA212 (U.S.A., CANADA)

SA213 (U.S.A., CANADA)

SA212 (

EE.UU, CANADÁ

)

SA212 (EE.UU, CANAD

Á

)

9, 0, A, B

9, 0, A, B

OPTION

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

3

1034D-ru.book Page 4 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

The number represents the parts code

Номер соответствует коду изделия

1 Soft cover

1 Чехол

2 Футляр для принадлежностей

2 Accessory bag

3 Пинцет

3 Tweezers

4 Сетка для катушки с нитью

4 Thread net

Модели с двойной иглой (4)

Two-needle models (4)

Модели с одинарной иглой (3)

One-needle models (3)

5 Колпачок катушки

Модели с двойной иглой (4)

5 Thread spool cap

Модели с одинарной иглой (3)

Two-needle models (4)

One-needle models (3)

6 Щеточка для очистки

7 Шестигранный ключ (модели с двойной

6 Cleaning brush

иглой)

7 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle

8 Набор иглSCHMETZ 130/705M

models)

80/12: 2 шт.

90/14: 2 шт.

8 Needle set:SCHMETZ 130/705M

80/12: 2 pcs.

9 Лапка для потайной строчки

90/14: 2 pcs.

(дополнительная принадлежность)

0 Лоток для обрезков

9 Blind stitch foot (Option)

(дополнительная принадлежность)

0 Trim trap (Option)

A Прижимная лапка для тесьмы

(дополнительная принадлежность)

A Tape presser foot (Option)

B Лапка для выполнения сборок

B Gathering foot

C Педаль:J01780051 (Страны с напряжением

C Foot controller:J01780051 (110/120V Area)

110/120 В)

XA6406051 (220/240V Area)

XA6406051 (Страны с напряжением 220/240 В)

XA6408051 (U.K.)

XA6408051 (Великобритания)

XA6410051 (Australia, New Zealand)

XA6410051 (Австралия, Новая Зеландия)

XA6420051 (Germany)

XA6420051 (Германия)

Installing/Removing the

Установка/Снятие лотка

trim trap

для обрезков

Installation

Установка

Insert the trim trap in the direction indicated by

Вставьте лоток для обрезков в направлении,

the arrow until it contacts the front cover.

указанном стрелкой, до соприкосновения с

лицевой крышкой.

Removal

Slightly lift up the sewing machine, and then pull

Снятие

out the trim trap in the opposite direction of that

Приподнимите швейную машину и вытяните

indicated by the arrow.

лоток для обрезков в направлении,

противоположном стрелке.

Front cover

After installation/После установки

Лицевая крышка

4

1034D-ru.book Page 5 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Needle

Игла

This machine uses a standard home sewing

Данная машина использует стандартные иглы

machine needle.

для бытовых швейных машин.

The recommended needle is SCHMETZ 130/

Рекомендуется применение иглы SCHMETZ

705H.

130/705H.

To remove the needle

Для снятия иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel counter-clockwise by

(2) Поднимите иглу в крайнее верхнее

hand until the needle is at its highest position.

положение, повернув маховик рукой

(3) Loosen the needle set screw with hexagonal

против часовой стрелки.

wrench and remove the needle.

(3)

Шестигранным ключом ослабьте затяжку

1 Back

установочного винта иглы и извлеките иглу.

2 Front

1 Задняя сторона

3 Flat side

2 Лицевая сторона

4 Groove

3 Плоская сторона иглы

4 Вырез

To insert the needle

Для установки иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel until the needle bar is at

(2) Поднимите игловодитель в крайнее

its highest position.

верхнее положение, повернув маховик.

(3) Hold the needle with its flat side away from

(3) Удерживая иглу плоской стороной от себя,

you and insert it up as far as it will go.

вставьте иглу вверх до упора.

(4) Tighten the needle set screw securely with the

(4) Шестигранным ключом затяните как

hexagonal wrench.

следует установочный винт иглы.

5

Place the needle on its flat side and

5

Положите иглу на плоскую сторону и

check to see if the space is parallel.

проверьте, параллельна ли игла

6 Flat side

поверхности.

7 (needle-plate, glass, etc.)

6 Плоская сторона иглы

7

(крышка игольной пластины, стекло и т.д.)

5

2

1

6

4

3

7

5

1034D-ru.book Page 6 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

Two-needle models

Модели с двойной иглой

On two-needle models, we suggest you hold

При использовании моделей с двойной

the two needles with one hand and then insert

иглой необходимо, удерживая обе иглы

them both at the same time.

одной рукой, одновременно вставить их в

иглодержатель.

If the needles have been inserted correctly,

Если установка произведена правильно,

the right needle should be set slightly lower

правая игла должна быть немного ниже

than the left one.

левой.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

The needle set screw holds both needles.

Установочный винт удерживает обе

Keep this in mind when you loosen the set

иглы. Помните об этом, ослабляя

screw to exchange one or both needles.

установочный винт для замены одной

или обеих игл.

8

Needle set screw

9 Tighten

8 Установочный винт иглы

0 Loosen

9 Ввинчивание

A Hexagonal wrench

0 Вывинчивание

A Шестигранный ключ

9

8

0

A

One-needle models

Модели с одинарной иглой

B Needle set screw

B Установочный винт иглы

C Tighten

C Ввинчивание

D Loosen

D Вывинчивание

E Hexagonal wrench

E Шестигранный ключ

C

B

D

E

6

1034D-ru.book Page 7 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Turning direction of

Направление вращения

motor

двигателя

Двигатель и маховик данной машины

The motor and hand wheel of this machine

вращаются против часовой стрелки (в

turn in a counterclockwise direction (direction

направлении стрелки). Это направление

of arrow). This is the same direction as an

вращения как у обычной бытовой швейной

ordinary home sewing machine.

машины.

1 Hand wheel

1 Маховик

1

Opening and closing the

Открывание и

закрывание лицевой

front cover

крышки

It is necessary to open the front cover when

Для заправки нити в данную машину

threading this machine.

необходимо открыть лицевую крышку.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

For your safety, make sure that the front cover is

В целях безопасности убедитесь, что лицевая

closed when operating the machine.

крышка во время использования машины

закрыта.

7

1034D-ru.book Page 8 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Operating

Начало работы

Powering the machine

Включение машины

Preparation

Подготовка

Insert the three-pin plug into the socket on the

Вставьте трехконтактный разъем сетевого

bottom right side of the machine. Insert the

шнура в гнездо, расположенное в нижней

power supply plug into a power outlet.

правой части машины. Вставьте вилку

сетевого шнура в розетку электросети.

Main Power and Sewing Light Switch

This switch turns the power and sewing light on or

Выключатель питания и лампочки

off. To turn on push toward «1» mark. To turn off

подсветки

push toward «0» mark.

Этот выключатель служит для включения и

1

Main Power and Sewing Light Switch

выключения машины и лампочки подсветки.

Для включения нажмите сторону с

Operation

символом «1». Для выключения нажмите

When the pedal is pressed lightly, the machine

сторону с символом «0».

runs at a low speed. As the pedal is pressed

1 Выключатель питания и лампочки

further, the machine will increase speed. When

подсветки

the pedal is released, the machine stops.

2 Foot Controller: Model N

Управление

Если педаль слегка нажата, машина работает

на малой скорости. При дальнейшем нажатии

на педаль машина увеличивает скорость.

Если педаль отпущена, машина

останавливается.

2 Педаль: Модель N

1

2

8

1034D-ru.book Page 9 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Removing the Bed

Снятие платформы-

приставки для шитья с

Extension for

использованием функции

Free-Arm Sewing

«свободный рукав»

Removing the bed

Снятие

extension

платформы-приставки

Функция «свободный рукав» облегчает шитье

Free-arm sewing enables tubular pieces to be

цилиндрических деталей. Для использования

sewn more easily. For free-arm sewing, remove

функции «свободный рукав» снимите

the bed extension and position the fabric as

платформу-приставку и расположите ткань,

shown in the illustration.

как показано на рисунке.

9

1034D-ru.book Page 10 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Stitch Length

Длина стежка

To change the stitch length,

Для изменения длины стежка

(1) Locate the stitch length adjustment dial on the

(1) Найдите регулятор настройки длины

left side of the machine.

стежка на левой стороне машины.

(2) Turn the stitch length adjustment dial forward

(2) Для увеличения длины стежка поверните

to lengthen the stitch to a maximum of 4 mm

регулятор к лицевой стороне машины

(5/32 inch).

(максимальная длина – 4 мм).

Turn the stitch length adjustment dial

Для уменьшения длины стежка поверните

backwards to shorten the stitch length to a

регулятор к задней стороне машины

minimum of 2 mm (1/8 inch).

(минимальная длина – 2 мм).

(3)

The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3 mm.

(3) Нормальная длина стежка – 2,5 — 3 мм.

2

3

4

R

Stitch Width

Ширина строчки

Two-needle models

Модели с двойной иглой

To change the stitch width.

Для изменения ширины строчки

(1) Move the stitch width lever (located on the left

(1) Для уменьшения ширины строчки

side of the machine toward the front) up to

передвиньте регулятор ширины строчки

(находится на левой стороне машины,

reduce the stitch width or down to increase

ближе к лицевой стороне) вверх, а для

the width.

увеличения ширины – вниз.

The stitch width can be set between R4.5 mm

Ширина строчки может быть установлена в

(11/64 inch) and 7 mm (9/32 inch).

пределах от 4,5 мм до 7 мм.

The normal stitch width setting for regular

Нормальная ширина строчки для обычного

overlock stitch is 5mm (13/64 inch).

обметывания – 5 мм.

One-needle models

Модели с одинарной иглой

The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch).

Заводская установка ширины строчки –

A Two-needle models

3,5 мм.

B One-needle models

A Модели с двойной иглой

1

Stitch width lever

B Модели с одинарной иглой

2 Regular needle plate

1 Регулятор ширины строчки

2 Стандартная игольная пластина

A

B

6

7

2

2

5

3.5

R

R

1

1

10

1034D-ru.book Page 11 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Instructions for the

Инструкции по

использованию

Differential Feed

дифференциальной

Mechanism (Models

подачи ткани (модели с

with Differential Feed)

дифференциальной

This serger is equipped with two sets of feed dogs

подачей ткани)

under the presser foot to move the fabric through

the machine. The differential feed controls the

Данная машина оснащена двумя гребенками

транспортера ткани под прижимной лапкой,

movement of both the front and the rear feed

предназначенными для подачи ткани через

dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at

машину. Регулятор дифференциальной

the same speed (ratio of 1). When the differential

подачи управляет движением как задних, так и

feed ratio is set at less than 1, the front feed dogs

передних гребенок транспортера. При

move slower than the rear feed dogs, stretching

установке регулятора в положение 1 гребенки

the fabric as it is sewn. This is effective on

транспортеров двигаются с одинаковой

lightweight fabric that may pucker. When the

скоростью (отношение 1 к 1). При установке

differential feed ratio is set at greater than 1, the

регулятора в положение меньше 1 передние

front feed dogs move faster than the back feed

гребенки двигаются медленнее, чем задние,

dogs, gathering the fabric as it is sewn. This

растягивая ткань во время шитья. Это

эффективно при шитье легкой ткани, которая

function assists in removing the rippling when

может сморщиваться. При установке

serging stretch fabrics.

регулятора в положение больше 1 передние

гребенки двигаются быстрее, чем задние,

To adjust the differential feed.

собирая ткань во время шитья. Эта функция

(1) Locate the differential feed adjustment lever

удаляет волнистость при обметывании

on the left side of the machine.

эластичной ткани.

(2) The normal setting is 1.0 on the differential

feed adjustment lever.

Для настройки дифференциальной подачи

(3) To set less than 1.0, move the lever back.

ткани:

(4) To set greater than 1.0, move the lever

(1) Найдите регулятор дифференциальной

forward.

подачи ткани на левой стороне машины.

(2) Обычная установка регулятора

дифференциальной подачи ткани – 1,0.

(3) Для установки значения меньше 1,0

передвиньте регулятор к задней стороне

машины.

(4) Для установки значения больше 1,0

передвиньте регулятор к передней

стороне машины.

1.0

11

1034D-ru.book Page 12 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application

Prevents thin

Material is pulled

0.7 – 1.0

materials from

tight.

puckering.

Without

1.0

Normal sewing.

differential feed.

Prevents stretch

Material is

materials from

1.0 – 2.0

gathered or

stretching or

pushed together.

puckering.

Установка

Гребенки

Гребенки

регулятора

главного

дифференциального

дифферен-

Эффект Применение

транспортера

транспортера

циальной

(заднего)

(переднего)

подачи ткани

Предотвращает

Материал

0.7 – 1.0

сморщивание

натягивается.

ткани.

Без

Нормальное

1.0

дифференциаль-

шитье.

ной подачи.

Предотвращает

Материал

растяжение и

1.0 – 2.0

собирается или

сморщивание

проталкивается.

ткани.

12

1034D-ru.book Page 13 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

An example where adjustment is required

Пример, когда необходима

дифференциальная подача ткани

When stretch material is sewn without using the

differential feed, the edge will be wavy.

При шитье эластичной ткани без дифферен-

циальной подачи край может получиться

волнистым.

To make the edge more smooth, adjust the feed

Для сглаживания края измените значение

ratio from 1.0 toward 2.0.

регулятора дифференциальной подачи ткани

с 1,0 на 2,0.

(The feed ratio required depends on the elasticity

(Необходимое значение зависит от

of the material.)

эластичности материала.)

The more elastic the material, the further toward

Чем более эластичен материал, тем ближе к

2.0 the differential feed ratio should be set. Test

2,0 должна быть установка регулятора. Для

sew with a scrap of the fabric to find the correct

определения необходимой установки

adjustment.

регулятора выполните пробное шитье на

кусочке ткани.

CAUTION

When sewing thick non-stretchable

ВНИМАНИЕ

material such as denim, do not use the

При шитье нерастягивающихся

differential feed as it may damage the

материалов, например джинсовой

fabric.

ткани, не используйте

дифференциальную подачу, так как это

может повредить ткань.

1.0

13

Аннотации для Швейной Машиной Brother 1034D в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

More products and manuals for Sewing machines Brother

Models Document Type

JS-70E
User Manual

  
Инструкция по эксплуатации Brother JS-70E,

1 pages


2340CV
User Manual

  
Brother 2340CV User Manual,

21 pages


PE-770
User Manual

 
Brother PE-770 User Manual,

2 pages


CE-5500 5500PRW 5500T
User Manual

  
Инструкция по эксплуатации Brother CE-5500 5500PRW 5500T,

2 pages


XL-5010 5020 5030
User Manual

  
Brother XL-5010 5020 5030 Benutzerhandbuch,

85 pages


85e
Brochure

 
Brother 85e Brochure,

6 pages


SB7900E
Manual

 
Brother SB7900E Product manual,

2 pages


XL5100
User Manual

   
Brother XL5100 User’s Manual,

88 pages


EF4-N11
User Manual

    
Brother EF4-N11 User’s Manual,

54 pages


BE-0901EAC
User Manual

 
Brother BE-0901EAC User’s Manual,

4 pages


INNOVIS 500
User Manual

 
Brother INNOVIS 500 User’s Manual,

8 pages


NV1500
User Manual

 
Brother NV1500 User’s Manual,

201 pages


SB7900E
Specifications Sheet

 
Brother SB7900E Sell Sheet,

2 pages


NV1200
User Manual

 
Brother NV1200 User’s Manual,

197 pages


XL-5012
User Manual

   
Brother XL-5012 User’s Manual,

83 pages


NX450
Specifications Sheet

 
Brother NX450 Sell Sheet,

2 pages


NV1250D
User Manual

 
Brother NV1250D User’s Manual,

204 pages


KIT I
User Manual

 
Brother KIT I User’s Manual,

29 pages


S-7000DD
User Manual

 
Brother S-7000DD User’s Manual,

52 pages


Entrepreneur PR655
Brochure

 
Brother Entrepreneur PR655 Brochure,

6 pages

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hp 7110 руководство
  • Руководство на грузинском
  • Биогая для новорожденных инструкция по применению порошок
  • Субару импреза руководства по эксплуатации
  • Мезим форте инструкция по применению беременным