Отпариватель филипс инструкция по применению на русском языке

Как отпаривать одежду:

Способ использования вертикальных и ручных отпаривателей для одежды


Отпариватели — новое слово в глажении одежды. В этой статье мы поделимся с вами советами и рекомендациями о том, как без труда разгладить все складки на ткани. 

№1. Отпариватель для одежды должен касаться ткани

Для наиболее эффективного разглаживания складок необходимо прижать подошву отпаривателя к ткани. Если вы боитесь, что отпариватель прожжет ткань или будет оставлять мокрые пятна, не беспокойтесь! Подошвы отпаривателей Philips абсолютно безопасны для одежды — прибор можно без опаски прижимать к ткани.

№2. Во время глажения ткань нужно расправлять

Для наилучших результатов во время глажения ткань должна быть натянутой.

№3. При глажении манжет и воротников нужна опора

Проще всего разгладить упрямые складки на манжетах и воротниках, если положить одежду на горизонтальную поверхность. Лучше всего для этого подходят наши портативные отпариватели для одежды «2 в 1» Style Touch Pure и Steam & Go.

Если у вас есть один из наших вертикальных отпаривателей с удлиненной доской StyleBoard, тогда гладить манжеты и воротники можно вертикально.

№4. Не допускайте сгибания шланга отпаривателя

Для оптимальной работы отпаривателя для одежды шланг не должен сгибаться, поскольку это затрудняет подачу пара.

№5. Стойте прямо — не сгибайте спину и колени

Да, стоять абсолютно прямо вряд ли удастся, однако можно по крайней мере облегчить себе задачу. Если вы используете вертикальный отпариватель для одежды, его можно отрегулировать на удобную высоту так, чтобы одежду можно было гладить по всей длине не нагибаясь.

Если же вы пользуетесь ручным отпаривателем, закрепите вешалку с одеждой на подходящую высоту. Ну а чтобы гладить на горизонтальной поверхности с помощью ручных отпаривателей для одежды «2 в 1» Style Touch Pure или Steam & Go, найдите поверхность комфортной для вас высоты.

Для еще большего комфорта некоторые модели вертикальных отпаривателей оснащены технологией FlexHead, благодаря которой можно без труда гладить вещи сверху донизу.

Как использовать отпариватель для одежды для глажения разных тканей

№1. Для глажения плотных тканей установите на отпариватель щетку

При глажении одежды из плотных тканей, например курток, пиджаков или пальто, рекомендуем использовать аксессуар-щетку, поскольку щетинки раскрывают волокна, благодаря чему пар лучше проникает в ткань.

Кроме того, такая щетка одновременно с глажением удаляет загрязнения и приставшие к ткани ворсинки.

№2. Как гладить деликатные ткани, плиссировку, принты и вышивку

Есть ли у вас одежда с плиссировкой, принтами, вышивкой, рюшами и другими подобными элементами?

Если да, информация ниже для вас.

Вне зависимости от типа используемого отпаривателя для одежды — портативный или вертикальный — вы сможете гладить вещи с принтами, плиссировкой и вышивкой так же легко, как и любую другую одежду. Просто прижмите подошву отпаривателя к ткани и попрощайтесь со складками!

ГК514, ГК518
ГК524, ГК527

Руководство пользователя

  1. Головка пароварки
  2. Шланг подачи пара
  3. Паровой циферблат
  4. Система исчисления
  5. Ручка удаления накипи
  6. Бак для воды
  7. Поляк
  8. Зажим для замка на стойке
  9. Зажим для брюк
    (GC518, GC524, GC527)
  10. Вешалка
  11. Вешалка для крючков
  12. Держатель головки пароварки
  13. Складки и щетка
    (GC518, GC524, GC527)
  14. Перчатки
  15. Плата (GC524, GC527)
  16. Крышка платы (GC524, GC527)

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой Philips, зарегистрируйте свой продукт на www.philips.com/добро пожаловать.

Важнo

Внимательно прочтите отдельный буклет с важной информацией и руководство пользователя, прежде чем использовать прибор. Сохраните оба документа для дальнейшего использования. Этот прибор предназначен только для бытового использования. При любом коммерческом использовании, ненадлежащем использовании или несоблюдении инструкций производитель не несет ответственности, и гарантия не распространяется.

Опасность

  • Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другую жидкость и не ополаскивайте его под краном.
    Предупреждение
  • Проверьте, если объемtage, указанный на заводской табличке, соответствует напряжению в местной электросети.tage перед подключением прибора.
  • Вилка должна быть подключена только к розетке с такими же техническими характеристиками, как и вилка.
  • Не используйте прибор, если на вилке, сетевом шнуре, шланге подачи пара или самом приборе имеются видимые повреждения, если прибор уронили или он протекает.
  • Если сетевой шнур или шланг подачи пара повреждены, во избежание опасности их замена должна производиться компанией Philips, авторизованным сервисным центром Philips или лицом с аналогичной квалификацией.
  • Нельзя оставлять прибор без присмотра, пока он подключен к сети.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают опасности. вовлеченный.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Держите прибор и его шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда прибор включен или остывает.
  • Не допускайте контакта основного шнура и шланга подачи пара с горячей головкой отпаривателя.
  • Прибор должен использоваться и размещаться на плоской, устойчивой, термостойкой поверхности.
  • Пар может повредить или вызвать обесцвечивание навесных стен, отделки дверей или мебели.
  • Следует соблюдать осторожность при использовании прибора из-за выделения пара.
  • Ваш прибор выделяет пар, который может вызвать ожоги. Бережно обращайтесь с отпаривателем. Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • Не используйте голую руку в качестве опорной поверхности при отпаривании. Потяните за края одежды, чтобы растянуть ее.
  • Если в приборе есть выход для горячего воздуха, он может быть очень горячим и при прикосновении к нему можно получить ожоги.
    ОСТОРОЖНО: Горячая поверхность (Рис.1)
  • Поверхности могут нагреваться во время использования (для отпаривателя, отмеченного на приборе горячим символом).
    Предупреждение
  • Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
  • Подключайте прибор только к заземленной розетке.
  • Регулярно проверяйте сетевой шнур и шланг подачи на предмет возможных повреждений.
  • Полностью размотайте основной шнур, прежде чем вставлять его в розетку.
  • Не используйте прибор с пустым резервуаром для воды.
  • Не добавляйте парфюмированную воду, воду из сушильной машины, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажения, химически удаленную воду или другие химические вещества, так как они могут привести к утечке воды, появлению коричневого пятна или повреждению вашего прибора.
  • Не ставьте подставку отпаривателя на стол или стул, а держите подставку отпаривателя на полу во время использования. Если дом образует U-образную форму, пар конденсируется в шланге. Это приводит к тому, что пар или капли воды выходят из головки отпаривателя неравномерно.
  • Отключайте прибор от сети во время наполнения и очистки.
  • Закончив приготовление на пару, очистите прибор, наполните или опорожните резервуар для воды, выполните очистку и промывку, присоедините или снимите насадку-щетку (если щетка имеется для данной модели) или ненадолго оставьте прибор, переключите выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из сетевой розетки.
  • Убедитесь, что отпариватель отключен от сети не менее чем на 1 час и полностью остыл, прежде чем использовать функцию удаления накипи (если эта функция доступна).
  • Не наливайте воду, уксус, средства для удаления накипи или другие химикаты в отверстие функции удаления накипи (если эта функция доступна).

Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам в отношении воздействия электромагнитных полей.

Утилизация

  • Этот символ (рис. 2) означает, что данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
  • Соблюдайте правила вашей страны по раздельному сбору электрических и электронных товаров. Правильная утилизация помогает предотвратить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.

Гарантия и поддержка

Если вам нужна информация или поддержка, посетите www.philips.com/support или прочтите отдельный гарантийный талон.

Доска обеспечивает опору для повышения производительности отпаривания.
Примечание: Не стирайте покрытие доски, так как это может повредить вспененный материал.

Ваш прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если вы живете в районе с жесткой водой, может произойти быстрое образование накипи. Поэтому рекомендуется использовать воду без минералов, например, дистиллированную или очищенную воду, чтобы продлить срок службы вашего прибора.
Примечание: Не добавляйте духи, уксус, минеральную воду, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажения, химически удаленную воду или другие химические вещества, так как они могут вызвать разбрызгивание воды, появление коричневых пятен или повреждение прибора.

Предусмотрены несколько настроек пара для экономии воды и энергии. Вы можете в любой момент увеличить настройку подачи пара для большей мощности пара. Прибор безопасен для всех тканей в любых условиях.
Примечание: Шланг подачи пара нагревается во время обработки паром. Это нормально.

Наденьте перчатку на руку, которой держите одежду. Перчатка защищает вашу руку от пара из головки отпаривателя.
Внимание: Не присоединяйте и не отсоединяйте щетку/складки, пока идет пар или горячая головка отпаривателя.
Для поддержания оптимальной производительности пара и продления срока службы прибора важно регулярно удалять накипь и загрязнения внутри прибора. Поэтому рекомендуется выполнять процесс удаления накипи не реже одного раза в месяц. Прежде чем начать процесс очистки от накипи, убедитесь, что в резервуаре для воды есть немного воды.
Примечание: Очистите прибор и сотрите любые отложения с головки парогенератора с помощьюamp ткань и неабразивное жидкое чистящее средство. Всегда опорожняйте резервуар для воды после использования, чтобы предотвратить образование накипи и поддерживать хорошую производительность пара.
Примечание: Убедитесь, что веха плотно сложена без зазора между фиксаторами, чтобы снять веху с основания.

Проблема Возможная причина Решения
Прибор не производит ни пара, ни пара нерегулярно. Пароварка недостаточно нагрелась. Дайте прибору прогреться в течение приблизительно 45 секунд.
В шланге сконденсировался пар. Поднимите головку пароварки, чтобы выровнять шланг по вертикали. Это позволяет конденсату стекать обратно.
Низкий уровень воды в баке или бак вставлен неправильно. Наполните резервуар для воды и вставьте его правильно.
В приборе образовалось слишком много накипи. Выполните процесс очистки от накипи. Ссылаться на .
С головки пароварки капают капли воды, или прибор издает квакающий звук. Вы оставили головку отпаривателя и/или шланг подачи пара в горизонтальном положении на длительное время. Поднимите головку пароварки, чтобы выровнять шланг по вертикали. Это позволяет конденсату стекать обратно.
Когда шланг образует U-образную форму, конденсат в шланге не может стекать обратно в резервуар для воды. Поднимите головку пароварки, чтобы выровнять шланг по вертикали. Это позволяет конденсату стекать обратно.
Вытекает чрезмерное количество воды
головки парогенератора, когда прибор нагревается.
Вода в приборе грязная или долгое время оставалась внутри прибора. Выполните процесс очистки от накипи. Ссылаться на .
Из основания пароварки вытекает вода. Вы не плотно закрыли крышку резервуара для воды или ручку удаления накипи. Резервуар для воды вставлен неправильно. Плотно закройте крышку резервуара для воды или ручку удаления накипи. Вставьте бак правильно.

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding BV.
Все права защищены.
4239.001.0764.5 (23 / 12 / 2021)
СИМВОЛ ERC
Coopers OF STORTFORD H855 Pk2 Light Up Bubble Blaster Gun - сборка

Документы / Ресурсы

PHILIPS GC514 EasyTouch Plus Отпариватель для одежды [pdf] Руководство пользователя
GC514, GC518, GC524, GC527, отпариватель для одежды EasyTouch Plus, отпариватель для одежды GC514 EasyTouch Plus
PHILIPS GC514 EasyTouch Plus Отпариватель для одежды [pdf] Руководство пользователя
GC514, GC518, GC524, GC527, GC514 Отпариватель для одежды EasyTouch Plus, GC514, Отпариватель для одежды EasyTouch Plus, Отпариватель для одежды, Отпариватель

Рекомендации

Отпариватель Philips GC516/20 EasyTouch Plus – быстрое удаление складок каждый день!

Подошва сопла

Каждое движение позволяет обработать большую поверхность, повысив эффективность отпаривания и сократив время, затрачиваемое на сам процесс.

5 режимов подачи пара

Выберите нужный режим подачи пара для оптимального результата при обработке конкретного вида ткани.

Регулируемая стойка

Встроенная складная регулируемая стойка удобна в хранении и позволяет подвешивать одежду во время отпаривания.

Специальная вешалка для одежды

Во время отпаривания на специальную вешалку можно повесить такие предметы одежды, как рубашка, платье и брюки.

Рукавица

Входящая в комплект рукавица защитит ваши руки во время отпаривания.

Функция очистки от накипи

Регулярно используйте функцию Easy de-calc, чтобы продлить срок службы прибора.

Съемный резервуар

Большой съемный прозрачный резервуар для воды подходит для глажения в течение долгого времени. Большое отверстие для удобного наполнения.

Безопасно для всех типов тканей

Отпариватель подходит для ухода за всеми тканями — это великолепное решение для деликатных тканей, таких как шелк и кашемир.

Посмотреть инструкция для Philips ProTouch GC617 бесплатно. Руководство относится к категории пароочистители, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Philips ProTouch GC617 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips ProTouch GC617.

Инструкция Philips ProTouch GC617 доступно в русский?

Да, руководствоPhilips ProTouch GC617 доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

EN

Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The

glove protects your hand against the steam from the steamer head.

FR

Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.

Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du

défroisseur.

PT

Coloque a luva na mão que utiliza para segurar a peça de roupa.

A luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.

‫ض َ ع القفاز في اليد التي تستخدمها لحمل المالبس. يحمي القفاز يديك من البخار المتصاعد من رأس‬

.‫القدر البخاري‬

1

2

3

> 1 hour

4

5

EN

To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime

of the appliance, it is important to remove scales and impurities

inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to

perform the de-calc process at least once a month.

Before you start de-calc process, make sure there is some water in

the water tank.

FR

Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée

de vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les

particules de calcaire et autres impuretés qui pourraient s’y trouver.

Il est dès lors recommandé d’effectuer la procédure de détartrage

au moins une fois par mois.

Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le

réservoir.

PT

Para obter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil

do aparelho, é importante remover regularmente as partículas

de calcário e as impurezas do interior do aparelho. Por isso,

recomendamos a execução do processo de descalcificação, no

mínimo, uma vez por mês.

Antes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de que

existe alguma água no depósito de água.

‫للحفاظ على أداء بخار مثالي وإطالة فترة استخدام الجهاز، من الضروري إزالة الكلس والمواد الملوثة‬

.‫من داخل الجهاز بشكل منتظم. بالتالي، يوصى بإجراء عملية إزالة الكلس مرة في الشهر على األقل‬

.‫قبل بدء عملية إزالة الكلس، تأكدي من وضع بعض المياه في خزان المياه‬

1

2

3

4

10 min.

5

6

7

EN

Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer

head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.

Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up

and maintain good steam performance.

We will recommend you to store the set in an up-right position,

with steamer head docking at the top.

Do avoid any bending of hose.

FR

Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les éventuels dépôts

sur la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent

liquide non abrasif.

Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter

la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne

production de vapeur.

Nous vous recommandons de ranger l’appareil en position verticale

avec le support accueillant la tête du défroisseur en haut.

Évitez de plier le flexible.

PT

Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça

do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não

abrasivo.

Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a

acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de

vapor.

Recomendamos que guarde o conjunto na vertical, com o suporte

da cabeça do vaporizador em cima.

Evite dobrar o tubo flexível.

‫مالحظة: نظف الجهاز وامسح أي ترسبات عن الرأس البخاري بواسطة قطعة قماش رطبة وسائل‬

.‫تنظيف غير كاشط‬

.‫أفرغ خزان المياه دائ م ً ا بعد االستخدام، وذلك لتفادي تراكم الترسبات الكلسية وللحفاظ على أداء بخار جيد‬

.‫ننصحك بتخزين المنتج في وضعية مستقيمة، مع وضع الرأس البخاري في األعلى‬

.‫يجب تفادي التواء الخرطوم‬

1

2

EN

Note: Use a soft bristle bendable brush to clean the inner of the

water tank (brush is not included).

Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling

agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals

as they may cause water spitting, brown staining, or damage to

your appliance.

FR

Remarque : utilisez une brosse flexible à brins souples pour

nettoyer l’intérieur du réservoir d’eau (brosse non fournie).

Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,

d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage,

d’eau déminéralisée ou d’autres produits chimiques car ils

peuvent entraîner des projections d’eau et des taches marron ou

endommager votre appareil.

PT

Nota: utilize uma escova dobrável com cerdas macias para limpar

o interior do depósito de água (a escova não está incluída).

Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes

anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada

quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição

de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.

.)‫مالحظة: استخدم فرشاة مرنة بشعيرات ناعمة لتنظيف الجزء الداخلي من غالية المياه (الفرشاة غير مض م ّ نة‬

‫مالحظة: ال تضف العطر أو الخل أو المياه المعدنية أو النشاء أو المواد التي تزيل الترسبات أو المواد‬

‫ال م ُ ساعدة على الك ي ّ أو المياه التي تمت إزالة الترسبات منها كيميائ ي ًا أو غيرها من المواد الكيميائية، إذ‬

.‫قد تتسبب بتطاير المياه وترك بقع بنية أو إلحاق الضرر بالجهاز‬

1

AR

2

EN

Problem

Possible cause

Solution

The appliance

The steamer has not

Let the appliance heat

produces no steam

heated up sufficiently.

up for approximately

or irregular steam.

45 seconds.

Steam has condensed

Lift the steamer head

in the hose.

to straighten the hose

vertically. This allows

any condensation to

flow back.

Low water level in the

Refill the water tank

tank or the tank is not

and insert it properly.

inserted properly.

Too much scale

Perform de-calc

has built up in the

process. Refer to

appliance.

section.

Water droplets

You have left the

Lift the steamer head

drip from the

steamer head and/or

to straighten the hose

steamer head or the

the steam supply hose

vertically. This allows

appliance produces

in horizontal position

any condensation to

a croaking sound.

for a long time.

flow back.

When the hose forms a

Lift the steamer head

U-shape, condensation

to straighten the hose

in the hose cannot flow

vertically. This allows

back into the water

any condensation to

tank.

flow back.

An excessive amount

The water in the

Perform de-calc

of water drips out of

appliance is dirty or

process. Refer to

the steamer head

has been left inside the

section.

when the appliance

appliance for a long

AR

is heating up.

time.

Water leaks out from

You have not closed

Close the water tank

the steamer base.

the water tank cap or

cap or de-calc knob

de-calc knob securely.

securely.

The water tank is not

Insert the tank properly.

inserted properly.

FR

Problème

Cause possible

Solution

L’appareil ne produit

Le défroisseur n’a pas

Laissez l’appareil

pas de vapeur

suffisamment chauffé.

chauffer pendant

ou une vapeur

environ 45 secondes.

irrégulière.

De la vapeur s’est

Soulevez la tête du

condensée dans le

défroisseur pour

cordon.

redresser le cordon

verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s’écouler.

Le réservoir n’a

Remplissez à nouveau

pas assez d’eau

le réservoir et insérez-

ou n’est pas inséré

le correctement.

correctement.

Un excès de calcaire

Exécutez la

s’est formé dans

fonction De-Calc.

l’appareil.

Reportez-vous à la

section

Des gouttes d’eau

Vous avez laissé la tête

Soulevez la tête du

s’écoulent de la tête

du défroisseur et/ou

défroisseur pour

du défroisseur ou

le cordon d’arrivée de

redresser le cordon

l’appareil émet un

la vapeur en position

verticalement.

bruit rauque.

horizontale pendant

Cela permet à la

une longue période.

condensation de

s’écouler.

Lorsque le cordon

Soulevez la tête du

forme un U, la

défroisseur pour

condensation présente

redresser le cordon

dans celui-ci ne peut

verticalement.

pas retourner dans le

Cela permet à la

réservoir d’eau.

condensation de

s’écouler.

Une quantité

L’eau présente dans

Exécutez la

excessive d’eau

l’appareil est sale ou a

fonction De-Calc.

s’écoule de la tête

stagné trop longtemps

Reportez-vous à la

du défroisseur

dans l’appareil.

section

lorsque l’appareil

chauffe.

De l’eau coule de la

Vous n’avez pas

Fermez correctement

base du défroisseur.

fermé correctement le

le bouchon du réservoir

bouchon du réservoir

d’eau ou le bouton de

ou le bouton de

détartrage.

détartrage.

Le réservoir d’eau

Insérez le réservoir

n’a pas été inséré

correctement.

AR

correctement.

3

PT

Problema

Possível causa

O aparelho não

O vaporizador ainda

produz vapor ou

não aqueceu o

produz vapor de

suficiente.

modo irregular.

O vapor condensou

no tubo flexível.

Nível de água

reduzido no depósito

ou o depósito não

está introduzido

corretamente.

Acumulou-se

demasiado calcário

no aparelho.

A cabeça do

Deixou a cabeça

vaporizador liberta

do vaporizador e/

gotas de água ou o

ou o tubo flexível

aparelho produz um

de fornecimento de

ruído áspero.

vapor na posição

horizontal durante

demasiado tempo.

AR

Se o tubo flexível

estiver em forma de

U, a condensação no

tubo não pode voltar

a fluir para o depósito

de água.

É libertada uma

A água no aparelho

quantidade

está suja ou foi

excessiva de

deixada dentro do

gotas de água

aparelho durante

pela cabeça do

demasiado tempo.

vaporizador quando

o aparelho está a

aquecer.

Sai água pela base

Não fechou bem a

do vaporizador.

tampa do depósito de

água ou o botão de

descalcificação.

O depósito de água

não está encaixado

corretamente.

AR

‫الحل‬

‫دعي الجهاز يحمى لمدة 54 ثانية‬

‫لم يتم إحماء القدر البخاري لوقت‬

.‫تقري ب ًا‬

‫ارفع رأس القدر البخاري لوضع‬

.‫تم تكثيف البخار في الخرطوم‬

‫الخرطوم بشكل مستقيم. يسمح هذا‬

.‫األمر بإرجاع أي دفق تكثيف‬

‫أعيدي ملء خزان المياه وأدخليه‬

‫مستوى المياه في الخزان منخفض‬

.‫بطريقة مناسبة‬

‫أو لم يتم إدخال الخزان بطريقة‬

‫شغل وظيفة إزالة الكلس. راجع‬

.‫تراكمت ترسبات كثير في الجهاز‬

.

‫القسم‬

‫ارفع رأس القدر البخاري لوضع‬

‫لقد تركت رأس القدر البخاري و/أو‬

‫الخرطوم بشكل مستقيم. يسمح هذا‬

‫خرطوم تزويد البخار بوضعية أفقية‬

.‫األمر بإرجاع أي دفق تكثيف‬

‫ارفع رأس القدر البخاري لوضع‬

‫عندما يكون الخرطوم على شكل‬

‫الخرطوم بشكل مستقيم. يسمح هذا‬

‫، ال يمكن إرجاع دفق التكثيف‬U

.‫األمر بإرجاع أي دفق تكثيف‬

‫شغل وظيفة إزالة الكلس. راجع‬

‫إن المياه المتوفرة في الجهاز وسخة‬

.

‫القسم‬

.‫أو تم تركها في الجهاز لفترة طويلة‬

‫أغلقي غطاء خزان المياه أو مفتاح‬

‫لم تغلقي غطاء خزان المياه أو‬

.‫إزالة الكلس بإحكام‬

.‫مفتاح إزالة الكلس بإحكام‬

.‫أدخلي الخزان بشكل صحيح‬

‫لم تقم بإدخال خزان الماء بطريقة‬

.

.

Solução

GC482

Deixe o aparelho

aquecer durante

aproximadamente

45 segundos.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

eventual condensação

flua para trás.

Encha o depósito de

água e introduza-o

corretamente.

Execute processo de

descalcificação. Consulte

a secção

.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

eventual condensação

flua para trás.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

EN

User manual

eventual condensação

flua para trás.

FR

Mode d’emploi

Execute processo de

descalcificação. Consulte

a secção

.

Feche seguramente a

tampa do depósito de

água ou o botão de

descalcificação.

Introduza o depósito

corretamente.

‫السببالمحتمل‬

‫المشكلة‬

‫ال يخرج الجهاز دفق بخار أو‬

. ٍ‫كاف‬

.‫يخرج دفق بخار غير منتظم‬

.‫صحيحة‬

‫تتسرب قطرات الماء من رأس‬

‫القدر البخاري أو يصدر الجهاز‬

.‫لفترة طويلة‬

.‫صوت نعيب‬

.‫إلى خزان الماء‬

‫تتسرب كمية كبيرة من المياه‬

‫من رأس القدر البخاري عندما‬

.‫يكون الجهاز قيد اإلحماء‬

‫تتسرب المياه من قاعدة القدر‬

©2019 Koninklijke Philips N.V.

.‫البخاري‬

All rights reserved.

4239 001 16631

.‫صحيحة‬

PT

Manual do utilizador

AR

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Для нужд руководства
  • Антистакс гель инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Диазолин от чего помогает таблетки детям инструкция по применению
  • Ревматил масло дабур инструкция по применению
  • Мазь глазная галазолин инструкция по применению