Power could be identified in accordance with below table:
Model
Size
Power, W
IR-6210
540mmx225mmx521mm
500/1000 W
IR-6211
700mmx225mmx521mm
750/1500 W
IR-6212
860mmx225mmx521mm
1000/2000 W
Important safeguards
Convection glass heater
2
3
Description
1. Display
2. Control panel
3. Power switch
4. Glass panel
5. Feet
5
4
1
2
Before use
Wall mounting
Free standing
Convection glass heater
1,2,3,4,5,6,7
– week days (Monday-
Sunday)
comfortable mode
economical mode
frost free mode
weekly mode free mode
child lock
timer
24 hour circle with each gap between
dots representing half an hour
temperature
heating indicator
Read carefully instruction manual before first use.
The heater becomes hot when it is working. Avoid contact with hot surface to prevent
burn.
Plug out heater when operate, clean or move it.
Do not use heater in rooms with high humidity.
Avoid ingress of water on the body.
Do not touch heater with wet hands. It can cause electric shock.
Do not cover heater when it is operating.
Do not place cord on the hot surface.
Use heater only in vertical position.
Do not switch on heater with damaged cord.
You should be very careful when the heater is used by children or disabled persons or
when it is used near them. Pay special attention when heater is switched on
unattended.
Do not use item near explosive and flammable substances.
Avoid placing foreign objects in air vents.
When you switch off the heater keep your hand on the plug and pull it, do not pull the
cord
Do not use item with damaged cord or plug.
If you find some defects, contact the nearest service center.
Save this instruction manual.
If heater is not mounted it should be set on the feet
Fix feet to the heater with screws as shown on the picture
Take the heater out of the box.
Make sure that item was not damaged during transportation.
Heater can be wall mounted or free standing.
Make sure that heater is plugged out.
There should be at least 50 cm above the heater and not less
than 15 cm between the bottom edge of the item and the floor.
Take out the wall brackets and expansion screws out of the
box and fix them on the wall as shown on the picture
Hang the heater on the wall
Fix it as shown on the picture
3 (on the back panel)
Украшает и вписывается в любой интерьер. Обогревает комнату. Безопасен.
Дорогие порталы.
Доброго времени суток!
На носу холода — поговорим о камине.
А камин наш не так-то уж прост: это электрокамин с имитацией живого огня.
А на что можно смотреть бесконечно? Да-да, на огонь, который завораживает и притягивает взоры снова и снова. Есть в этом что-то настоящее и первобытное. Поэтому мне понравилась идея иметь камин в интерьере квартиры.
Наш камин был оформмлен в декоративную стену с каминной полкой и нишей под телевизор.
В управлении достаточно прост!
Три клавиши: вкл и выкл, и силы нагрева, яркости и интенсивности пламени.
Безопасен: кнопки управления находятся за декоративной решеткой, откуда подается тепло. Стекло не нагревается, чистится от пыли и отпечатков как обычное зеркало и стекло.
Очень удобно его включать-выключать с дивана, спасибо разработчикам, что придумали пульт.
Корпус камина прочный, без недостатков, без ржавчины, все аккуратно.
При нагреве подается теплый воздух в комнату, первую минуту чувствуется запах, скорее масляный. Воздух в комнате становится, естественно, сухим.
Не скажу что огонь выглядит точно как натуральный, нет это не так. Скорее он смотрится интересней, чем огонь на настоящих дровах. Поленья красочно подсвечены светодиодами, «огонь» постоянно переливается и мерцает.
Мы довольны нашим камином
Если вы страстно желаете иметь камин в квартире – то это ваш вариант!
9
99
99
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
–
––
–– product packing, consumables and acces-
sories (knives, tips, etc.);
– mechanical damages and natural wear
of the product;
– failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
resistant components to high temperatures, force-majeure cir-
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-
ning stroke, etc.);
– damages caused by:
!
Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and oper-
ating manuals.
!
Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
!
Connection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
!
Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
!
Water quality and scale deposit (scale cleaning is out of scope of
the warrantee service and shall be performed by the user).
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period
Exploitation period
Exploitation period
Exploitation period
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture
Manufacture
Manufacture
Manufacture
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK.
ENGLISH
РУССКИЙ
CLEANING AND MAINTENANCE
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1) The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust in the surface of
Уважаемый покупатель!
flanges. As this may result the radiating efficient.
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое
2) Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out with a soft damp
качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при
cloth. Do not use detergent or abrasives.
соблюдении правил его эксплуатации.
3) Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting
Срок гарантии на все изделия — 12 месяцев со дня покупки. Данным
rusty, because of damage of the paint coat.
гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и
берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех
CAUTIONS FOR OPERATION
неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном
1. Never use the unit in places where are not even or unstable.
сервис-центре на территории России.
2. Do not insert and pull out the plug with wet hand, as this may cause electrical shock.
Power supply capacity should be enough.
Условия гарантии:
3. The heater must only be used in the upright position. Never use when the unit is fallen
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
over.
— правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
4. The unit should be far away with the object flammable or easy deform during uses.
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
5. Do not allow smashing the surface with rod or sharp hard tools, as this may cause
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
deform and get rusty because of damage of paint coat.
— наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
6. Unit surface temperature of the flanges is high, thus do
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в
not touch it except handle, knobs.
случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
7. Don’t heat wet clothing etc. in the surface of the control chamber, as this may cause
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
undue move of the thermostat.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
IMPORTANT SAFEGUARDS
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
— механических повреждений;
including the following.
— несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
1. To ensure familiarity with the controls, safety features, and operation of your heater
— неправильной установки, транспортировки;
Read all instructions before use.
— стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
2. To reduce hazard of injury due to electric shock:
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
— попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
1) Danger of shock exists even when the appliance is switched off. ALWAYS unplug when
— ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
is not use.
лицами;
2) Heater should never be used under conditions where it may be immersed, or come in
— использования аппаратуры в профессиональных целях;
contact with water. Similarly do not plug in your heater if its surfaces are damp.
— отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
3) Do not operate the heater with a damaged cord set, if it has been dropped, or dam
телекоммуникационных и кабельных сетей;
aged in any manner. Return it to an authorized service facility for inspection, repairing
— при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком службы.
and testing.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
3. Close supervision is required when any appliance is used by or near children.
предоставленных ему действующим законодательством.
4. Disconnect the cord from the outlet before cleaning.
5. Unplug heater by grasping plug and pulling it from the outlet. NEVER YANK ON CORD.
6. When store your heater, keep it in a cool, dry place.
7. The heater has a European plug. This plug will fit in a European outlet only one way. If
4
9
Инструкция
по эксплуатации
КЕРАМИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ
ВОЗДУХА С ПЕРЕМЕННЫМ ПОТОКОМ
CH BRE 2018 SI
И ТЕРМОСТАТОМ
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением но-
вого керамического нагревателя воздуха с переменным потоком
и термостатом. При правильном обращении она прослужит Вам
долгие годы.
Перед его использованием внимательно изучите данную Инструк-
цию. Здесь Вы найдете много полезных советов по правильной
эксплуатации Вашего керамического нагревателя воздуха и по
уходу за ним. Простые и необременительные профилактические
меры сберегут Вам время и деньги в течение всего срока службы
керамического нагревателя воздуха.
Позаботьтесь о сохранности настоящей «Инструкции» и, если
керамический нагреватель воздуха перейдет к другому хозяину,
передайте ее вместе с прибором.
>
ТЕХНИЧЕСКИЕ
Источник питания 230 В/50 Гц
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность 1100 Вт/1800 Вт
Внимание!
Вследствие постоянного совершенствования продукции
производитель имеет право вносить изменения в технические
характеристики без дополнительного уведомления об этих из-
менениях.
2
Инструкция по эксплуатации
Rus
>
МЕРЫ
Используйте нагреватель только так, как описано в инструк-
ПРЕДОСТО-
ции. Любое использование в целях, не предусмотренных
РОЖНОСТИ
изготовителем, может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или ранению.
Убедитесь, что источник питания подходит для данного нагре-
вателя. (Переменный ток 220–240В/50 Гц)
Особая осторожность требуется, если нагреватель использу-
ется детьми и инвалидами или в местах их нахождения или
остается работать без присмотра.
Для предотвращения поражения электрическим током вилку
следует вставлять только в розетку соответствующего типа.
Если вилка не полностью соответствует розетке, обратитесь к
квалифицированному электрику. Не пытайтесь пренебрегать
этим требованием безопасности.
По возможности избегайте применения удлинителей: они могут
чрезмерно нагреться и даже привести к возгоранию. Никогда не
подключайте к одному удлинителю несколько нагревателей.
Не используйте нагреватель с поврежденным шнуром пита-
ния или вилкой, при его неправильной работе, после любого
падения или повреждения. Передайте его в авторизованный
сервисный центр для проверки, регулировки или ремонта.
Поврежденный шнур питания должен быть заменен производи-
телем, сервисным инженером или другим квалифицированным
специалистом.
Перед обслуживанием или перемещением нагревателя вы—
ключите его и отсоедините шнур питания от розетки. Всегда
отключайте от сети неиспользуемый нагреватель.
3
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
ВНИМАНИЕ!
ОТКЛЮЧАЙТЕ УСТРОЙСТВО ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИ
ОБСЛУЖИВАНИИ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ НАГРЕВАТЕЛЯ. ВСЕГДА
ОТСОЕДИНЯЙТЕ ШНУР ПИТАНИЯ.
Для отключения нагревателя выключите прибор выключателем
питания, затем выньте вилку из розетки. Тяните только за саму
вилку. При отключении не тяните за шнур.
Не вставляйте пальцы или другие предметы и не закрывайте
никакие отверстия для входа и выхода воздуха, иначе есть риск
получить поражение током или ожог или повредить нагрева-
тель. Не закрывайте и не накрывайте ничем нагреватель во
время работы.
Во избежание возгорания не закрывайте ни при каких услови-
ях отверстия для входа и выхода воздуха. Не устанавливайте
нагреватель на мягкую поверхность, например на кровать,
чтобы не заблокировать вентиляционные отверстия.
Устанавливайте нагреватель при работе только на ровную
Подключение питания
плоскую твердую поверхность, чтобы избежать падения.
Располагайте шнур питания так, чтобы на нем не стоял нагре-
ватель или другие предметы. Не проводите шнур питания под
ковром. Не накрывайте шнур питания ковриками и подобными
предметами. Не прокладывайте шнур питания в проходах и в
местах, где его сложно обойти.
Прибор подключается к сети специальным кабелем питания.
В случае его повреждения он должен быть заменен аналогич-
ным. Кабель можно приобрести в уполномоченной на техоб-
служивание и ремонт фирме, которая также должна выполнить
его монтаж.
4
Инструкция по эксплуатации
Rus
ВНИМАНИЕ!
Прибор разрешается подключать только к заземленной розетке
с напряжением 220–240 В частотой 50 Гц.
Устройство нагревается при работе. Во избежание ожогов не
трогайте его горячие поверхности руками. Переносите нагре-
ватель только за ручку. Держите воспламеняющиеся материалы
(мебель, подушки, постельное белье, бумагу, одежду и занавески)
на расстоянии не менее 0,9 м от передней панели нагревателя
и не менее чем на расстоянии 0,3 м от задней и боковых.
Нагреватель содержит горячие детали и может образовывать
внутри электрическую дугу или искры. Его запрещено использо-
вать в огнеопасной и взрывоопасной атмосфере, при содержа—
нии в воздухе химических веществ или высокой влажности.
Нагреватель не предназначен для использования в условиях
высокой влажности и конденсации. Никогда не устанавливай-
те нагреватель так, чтобы он мог упасть в ванну, или другую
емкость с водой.
Никогда не используйте нагреватель в банях, душевых или
плавательных бассейнах.
Не используйте на открытом воздухе.
Для предотвращения перегрева не накрывайте нагреватель.
Нельзя ставить нагреватель непосредственно под электричес—
кой розеткой.
Нагреватель оборудован звуковым индикатором перегрева.
При появлении звукового сигнала немедленно выключите
нагреватель и выясните, что именно вызвало перегрев. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ СИГНАЛА
ТРЕВОГИ.
5
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
Меры безопасности
1. Нагреватель оборудован звуковым индикатором перегрева.
При появлении звукового сигнала немедленно выключите
нагреватель и выясните, что именно вызвало перегрев. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ СИГНАЛА
ТРЕВОГИ.
2. Для предотвращения перегрева устройство снабжено защитой
от перегрева.
3. При достижении температуры перегрева прибор автомати-
чески отключается. Возврат к работе происходит только после
сброса параметров пользователем. (См. Указания по сбросу
параметров ниже.)
Указания по сбросу параметров
1. Отключите нагреватель и подождите 10 минут, чтобы он остыл.
2. Спустя 10 минут включите его снова.
Советы по устранению неполадок
Если нагреватель внезапно отключается или не может работать,
могла включиться одна из описанных выше функций предотвра-
щения перегрева.
1. Убедитесь, что вилка вставлена в работающую электрическую
розетку.
2. Проверьте настройку термостата. Нагреватель может быть
отключен по достижении заданной температуры.
6
Инструкция по эксплуатации
Rus
Обслуживание
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД ОБСЛУЖИВАНИЕМ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ВСЕГДА ОТСО-
ЕДИНЯЙТЕ ШНУР ПИТАНИЯ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ НА НАГРЕВАТЕЛЬ!
ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ НА НАГРЕВАТЕЛЬ! Очищайте
решетку нагревателя с помощью пылесоса. При этом вы уберете
пыль и грязь изнутри нагревателя. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ
НАГРЕВАТЕЛЬ. Очищайте корпус нагревателя мягкой тканью.
Не используйте для очистки бензин, керосин, растворители
или иные агрессивные моющие средства, поскольку это может
повредить нагреватель. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СПИРТ ИЛИ
РАСТВОРИТЕЛИ.
Хранение
Храните нагреватель вместе с этой инструкцией в прохладном
сухом месте.
Электрические устройства нельзя выбрасывать в мусорный кон-
тейнер. Для утилизации обратитесь в соответствующую службу.
Узнайте о способах утилизации устройства в органах местного
самоуправления или у продавца.
7
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
>
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Прибор 1 шт.
Инструкция по эксплуатации 1 шт.
Гарантийный талон 1 шт.
>
УСТРОЙСТВО
1. Индикатор питания
ПРИБОРА
2. Выход теплого воздуха
3. Основание
4. Панель управления
5. ЖК-дисплей
6. Металлическая сетка
7. Корпус
8. Ручка для переноски
9. Датчик термостата
10. Выключатель питания
11. Отверстие для забора воздуха
12. Вилка
8
Инструкция по эксплуатации
Rus
УСТРОЙСТВО ПРИБОРА
9
4
1
5
8
10
6
2
11
7
9
3
12
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
>
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
10
1 2 3
Панель управления
1. Кнопка Питание и Режим
Панель управления
2. Регулятор термостата
3. Кнопка включения «режима поворота корпуса».
Нагревателем можно управлять вручную с помощью средств
управления, расположенных на корпусе.
1. Аккуратно распакуйте нагреватель.
2. Необходимо установить нагреватель на твердую ровную по-
верхность.
3. Вставьте вилку в розетку с напряжением 220–240 В. Проверь-
те надежность подключения. Неплотно вставленная вилка мо-
жет привести к перегреву и ее повреждению. При нормальной
работе вилка и шнур могут слегка нагреваться.
4. После того как вилка вставлена в розетку и включено питание
на базовом блоке, раздается короткий звуковой сигнал и заго-
рается красный индикатор питания. Красный индикатор горит
все время, пока включен выключатель питания на базовом
блоке.
5. Включите нагреватель кнопкой Power & Mode (Питание и ре-
жим).
6. На ЖК-дисплее отобразится текущая температура комнаты.
7. При включении нагревателя устанавливается режим LOW
(Слабый нагрев — 1100 Ватт) и на ЖК-дисплее будет гореть
индикатор LOW.
Инструкция по эксплуатации
Rus
8. Если нажать в этот момент кнопку Power & Mode (Питание и
режим), нагреватель перейдет в режим HIGH (Сильный нагрев
— 1800 Ватт), а на ЖК-дисплее загорится индикатор HIGH.
9. Если нажать в этот момент кнопку Power & Mode (Питание и
режим), нагреватель перейдет в режим AUTO (Авто). Учтите,
что на дисплее теперь отображается температура, заданная
термостатом (см. раздел «Использование термостата»).
10. Если еще раз нажать кнопку Power & Mode (Питание и режим),
нагреватель перейдет в режим FAN (Вентиляция, 15 Ватт). В
режиме FAN происходит только вентиляция без нагрева.
11. Если еще раз нажать кнопку Power & Mode (Питание и режим),
нагреватель вернется к режиму LOW (Слабый нагрев). Последу-
ющие нажатия кнопки Power & Mode приведут к циклической
смене режимов LOW, HIGH, AUTO и FAN.
12. Для отключения нагревателя удерживайте кнопку Power &
Mode button нажатой в течение двух секунд и отключите вы-
ключатель питания, затем выньте вилку из розетки.
Переменный поток
Эта функция доступна в любом режиме. После нажатия кнопки
OSC нагреватель может поворачиваться на 90 градусов. Для
остановки нагревателя нажмите кнопку еще раз.
11
Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI
Использование термостата
1. Нажатием кнопки Power & Mode переведите термостат в ре-
жим AUTO.
2. Для регулировки температуры вращайте регулятор Thermostat
по часовой стрелке для повышения нужной температуры или
против часовой стрелки — для понижения.
3. Когда температура воздуха на 2 градуса превышает заданную,
нагреватель останавливается, а вентилятор продолжает рабо—
тать еще 15 секунд.
4. Когда температура воздуха падает на 1 градус ниже заданной,
устройство включается снова.
Примечание. Включение и выключение для поддержания задан-
ной температуры — нормальный режим работы нагревателя.
>
ИНФОРМАЦИЯ
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав
О СЕРТИФИКАЦИИ
потребителей»
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Феде-
рального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы
для данного изделия равен 3 годам с даты изготовления при
условии, что изделие используется в строгом соответствии с
настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемыми тех-
ническими стандартами.
12
Instruction
manual
OSCILLATING CERAMIC HEATER
CH BRE 2018 SI
WITH THERMOSTAT
Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI
Congratulations on the purchase of your new oscillating ceramic
heater with thermostat.
Before first using your new ceramic heater, it is most important that
you read and follow the instructions in this use and care booklet, even
if you feel you are familiar with this type of appliance.
Your attention is drawn particularly to the section dealing with IM-
PORTANT SAFEGUARDS. Find a safe and convenient place to keep
this booklet handy for future reference.
This appliance has been designed to operate from a standard domes-
tic power outlet. It is not intended for industrial or commercial use.
>
TECHNICAL
Power Supply 230 V
CHARACTERISTICS
Frequency 50 Hz
Power Consumption 1100 W/1800 W
Warnings!
The manufacture declines all responsibility for any damage caused
by improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
14
Instruction manual
Eng
>
GENERAL SAFETY
Use this heater only as described in this manual. Any other use
INSTRUCTIONS
not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical
shock, or injury to persons.
Make certain that the power source conforms to the electrical
requirements of heater. (AC220-240V/50Hz)
Extreme caution is necessary when any heater is used by or near
children or invalids and whenever the heater is left operating
unattended.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
correct outlet. If the plug of heater does not fit fully in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
Where possible, avoid using of extension cords because the
extension cord may overheat and cause a risk of fire. Never use a
single extension cord to operate more than one heater.
Do not operate heater with a damaged cord or plug or after the
heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.
Return heater to authorized service facility for examination,
electrical or mechanical adjustment or repair.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Turn off the power switch and unplug power cord before servicing
or moving the heater. Always unplug heater when not in use.
15
Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI
WARNING: DO NOT DEPEND ON THE POWER BUTTON OR SWITCH AS
THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING POWER WHEN SERVICING OR
MOVING THE HEATER. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD.
To disconnect heater, turn switch to off position, then remove plug
from outlet. Pull only by the plug. Do not pull on the cord when
disconnect heater.
Do not insert or allow fingers or foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock or
fire or damage the heater. Do not block or tamper with the heater
in and manner while it is in operation.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any
manner. Do not place heater on soft surfaces, like a bed, where
openings may become blocked.
Always place the heater on a stable, flat, level surface when
operating, to avoid the chance of the heater overturning. Locate
the power cord so the heater or other objects are not resting on it,
Do not run power cord under carpeting. Do not cover power cord
with throw rugs, runners, or the like. Arrange power cord away from
room traffic and where it will not be tripped over.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin
touch hot surfaces. Always use handle when moving this heater.
Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding,
papers, clothes and curtains at least 0.9m from the front of the
heater and keep them at least 0.3m from the sides and rear.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. It must not
be used in potentially dangerous locations such as flammable,
explosive, chemical-laden or wet atmosphere.
16
Instruction manual
Eng
This heater is not intended for use in wet or damp locations. Never
locate a heater where it may fall into a bathtub or other water
container.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
Do not use heater outdoors.
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
The heater must not be located immediately below a socket—
outlet.
This heater includes an audible alarm to warn that parts of the
heater are getting excessively hot. If the alarm sounds, immediately
turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to
the heater that may cause high temperature. DO NOT OPERATE
THE HEATER WITH THE ALARM SOUNDING.
SAFETY FEATURES
1. This heater includes an audible alarm to warn that parts of the
heater are getting excessively hot. If the alarm sounds, immediately
turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to
the heater that may cause high temperature. DO NOT OPERATE
THE HEATER WITH THE ALARM SOUNDING.
2. A thermal overload protector is built in to prevent overheating.
3. When an overheat temperature is reached, the heater will be
automatically shut off. It can only resume operation when the user
resets the unit. (See RESET INSTRUCTION below)
17
Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI
RESET INSTRUCTION
1. Unplug the heater and wait 10 minutes for the unit to cool
down.
2. After the 10 minutes, plug the unit in again and operate
normally.
TROUBLE SHOOTING TIPS
If your heater shuts off unexpectedly or fails to operate, one of the
above-mentioned safety features may have activated to prevent
overheating.
1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical
outlet.
2. Check your thermostat setting. The heater may be off because it
has reached the desired temperature setting.
MAINTENANCE
WARNING: ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE MOVING OR
SERVICING. DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER!
18
Instruction manual
Eng
CLEANING
IMPORTANT! DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER! Clean the heater
grills with the vacuum brush attachment on your vacuum cleaner.
This will remove lint and dirt from the inside of the heater. DO NOT
ATTEMPT TO TAKE HEATER APART. Clean the body of heater with a
soft cloth.
CAUTION: Do not use gasoline, benzine, thinner, harsh cleaners,
etc. as they will damage the heater. NEVER USE ALCOHOL OR
SOLVENTS.
STORAGE
Store the heater with these instructions in the original carton in a
cool, dry place.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
19
Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI
>
COMPLETE SET
Ceramic heater 1
Instruction manual 1
Warranty card 1
>
DESCRIPTION
1. Power light
2. Warm outlet opening
3. Base
4. Control panel
5. LCD
6. Metal mesh
7. Body
8. Handle
9. Thermostat sensor
10. Power switch
11. Air inlet opening
12. Plug
20
Instruction manual
Eng
Description
21
4
1
5
8
10
6
2
11
7
9
3
12
Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI
>
OPERATION GUIDE
22
1 2 3
Control panel
1. Mode & set time button
2. Power & thermostat Knob
Control panel
3. Oscillation button
The heater may be operated by the manual controls located on the
heater.
1. Carefully remove the heater from the bag and the carton.
2. The heater must be placed on a firm, level surface.
3. Plug the cord set into a 220-240V electrical outlet. Be sure plug
fits tightly in outlet. A loose fit will cause overheating and damage
the plug. Plug and cord set may feel warm during normal usage.
4. When the heater is initially plugged in and turn on the power switch
on the base, there will be a “beep” and the red light will come on
indicating that there is power to the unit. The red light will remain
lit until the power switch on the base is turned off.
5. Turn the heater on by pressing the Power & Mode button.
6. The LСD displayer on the display panel will display the current
room temperature.
7. Upon turning the heater on, the unit will be in the LOW heat mode
(1100 watts) and the LOW indicator will be displayed on LCD.
8. Pressing the Power & Mode button at this point will set the heater
into the HIGH heat mode(1800 watts) and the HIGH indicator will
be displayed on LCD.
9. Pressing the Power & Mode button at this point will set the heater
into the AUTO mode. Notice that the displayer now displays a set
temperature indicator.(see Thermostat instruction)
10. Pressing the Power & Mode button once more will set the heater
into the FAN mode (15 watts). FAN mode is for fan-only operation,
without any heat output.
Instruction manual
Eng
11. Pressing the Power & Mode button again and the heater will go
back to LOW heat mode. Continuing to press the Power & Mode
button will cycle the unit through LOW, HIGH, AUTO,FAN mode.
12. To turn the heater off, press the Power & Mode button for above
two seconds and turn off power switch, then remove plug from
power outlet.
Oscillation Function
This function will work in any mode. Pressing the oscillation button
(OSC.) will allow the heater to oscillate back and forth. To stop the
oscillation, press the oscillation button once more.
THERMOSTAT INSTRUCTION
1. Press the Power & Mode button until the heater is set into the
AUTO mode.
2. To adjust set temperature, rotate the Thermostat knob clockwise
to increase the desired temperature and counter-clockwise to
decrease the desired temperature.
3. When the air temperature reaches 2 degrees above the set
temperature, the heater will stop to heat at once and stop to blow
after 15 seconds.
4. When the air temperature drops 1 degree below the set
temperature, the unit will come back on.
NOTE: It is normal for the heater to cycle ON and OFF as it maintains
the set temperature.
23
Товар сертифицирован в соответствии
с законом «О защите прав потребителей»
6
children. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance and remote control.
10. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the device in a safe way and understand the hazards involved. Children should not
play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
11. This appliance has hot parts inside. Do not use it in areas where petrol, paint, or
flammable liquids are used or stored or where their vapours are present. Do not use
in conjunction with or directly next to an air freshener or similar products.
12. Do not locate directly below a mains electricity supply socket.
13. Always plug directly into a wall socket. Never use with an extension cable as
overloading may result in the cable overheating and catching fire.
14. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
15. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be
replaced by qualified person in order to avoid a hazard.
16. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
17. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep cable away from
heated surfaces.
18. Do not run cable under carpeting. Do not cover cable with throw rugs, runners
or similar coverings. Arrange cable away from traffic area and where it will not be
tripped over.
19. To prevent a possible fire, do not use with any opening or exhaust blocked, and keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. Do not put any object
into the inlet grill or the exhaust opening as this may cause an electric shock or fire,
or damage the appliance.
20. Do not use on soft surfaces, such as a bed, where openings may become blocked.
21. In order to avoid overheating, do not cover the heater.
22. Turn off all controls before unplugging.
23. Do not use any cleaning agents or lubricants on this appliance. Unplug before
cleaning or carrying out any maintenance.
24. Chemical burn and choking hazard. Keep batteries away from children. Always
completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not
close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from
children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part
of the body, seek immediate medical attention.
25. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use it.
26. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric