7. Garantie:
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet
REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausge
tauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines
Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die
aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch
REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berech-
nung.
8. WEEE-Entsorgungshinweis:
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben
nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne
auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie
es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Mechanische Zeitschaltuhrmit Kinderschutz
1. Sicherheitshinweise:
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz,
mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung
für Leben und Sachwerte führen kann.
2. Funktion:
24 Stunden-Programm (15 Min. Schaltzeit)
3. Einstellung der Schaltprogramme:
Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei
Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie
bitte alle Schalter nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit
die Schaltstifte nun nach unten drücken.
Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit)
betätigen.
EIN: Schaltstifte unten
AUS: Schaltstifte oben
4. Einstellung der Uhrzeit:
Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit mit
dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine Steck-
dose einstecken, damit das mechanische Uhrwerk zu laufen beginnt.
5. Seitlicher Wahlschalter:
Stellung : Programmiertes EIN- und AUS-Schalten
Stellung O: Manuelles AUS-Schalten
Stellung I: Manuelles EIN-Schalten
Die zwei Steckdosen können somit unabhängig voneinander im gleichen oder in
verschiedenen Modi betrieben werden, wodurch z.B. eine Steckdose im Zeitschalt-
modus verwendet werden kann, während die zweite Steckdose für ein weiteres
Gerät zur Verfügung steht, ohne von der Zeitschaltuhr geschaltet zu werden.
6. Technische Daten:
• 96 EIN- / AUS — Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)
• Manuelle Einschaltung möglich
• Minimaler Schaltabstand 15 Min.
• Nennspannung: 230V~, 50Hz
• Maximale Belastung: 8(2)A / 1800W
• Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen…):
max. 2A / 460VA
• Integrierte Kindersicherung
Day Timerwith Child Protection
1. Safety Advice:
Only a proper mains socket (230V~, 50Hz, with protective earth) from the public
supply network may be used. Do not operate any equipment which could cause
danger to life and limb if operated without supervision.
2. Function:
24 hour program (15 min. switch time)
3. Setting of the timer programs:
Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.)
ON: toggle down
OFF: toggle up
4. Setting of the time:
Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to the mar-
king arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the mechanical
clock begins to work.
5. Select switch on the side:
Position II : Programmed ON- and OFF-switching
Position O : Manual OFF-switching
Position I : Manual ON-switching
Thus, the two outlets can be operated independently in the same or different mo-
des, one outlet, for instance, can be used in the timer mode while the second outlet
is available for another device.
6. Technical Data:
— 96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)
— Manual switch-on possible
— Minimum switching interval 15 min.
— Nominal voltage: 230V~, 50Hz
— Maximum load: 8(2)A / 1800W
— Inductive load (e.g. motors, pumps…): max. 2A / 460VA
— Integrated child protection.
7. WEEE-reference of disposal:
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may
no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on Wheels re-
fers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 — 4 • D-63776 Mömbris
E-mail: service@rev.biz • Telefon +49180 5 007359 • Telefax +49180 5 007410
dags-tímastillirmeð barnavörn
1. ÖRYGGISATRIÐI:
Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V~, 50Hz, með
leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust
sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
2. Virkni:
24 klukkustunda-prógramm (15 mín. skiptitími)
3. Stilling skiptiferlanna:
Þrýsta skal á hvítu skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn sams-
varar 15 mínútna kveikitíma).
KVEIKT: Skiptipinnar niðri
SLÖKKT: Skiptipinnar uppi
4. Stilling tímans:
Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími samvarar
stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í samband við
rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerfið fari í gang.
5. Valstillirinn á hliðinni:
Staða II: Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling
Staða O: Handvirk SLÖKKT-Stilling
Staða I: Handvirk KVEIKT-Stilling
Með þessu er hægt að nota báðar innstungurnar óháð hvor annarri eða á mis-
munandi ham, t.d. þannig að ein innstunga vinni á tímastillingarham á meðan hin
innstungan sé laus fyrir annað tæki
6. Tæknilegar upplýsingar:
— 96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)
— Möguleg handvirk gangsetning
— Lágmarks skiptibil 15 mín.
— Málspenna: 230V~, 50Hz
— Hámarksþol: 8(2)A / 1800W
— Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur…): hám. 2A / 460WVA7. WEEE-Ráðleggingar
um förgun:
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum
reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu
á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að
vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27.
Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
päeva-kellaaja aegrelee
1. Ohutusnõuded:
See toode on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei tohi kasutada
turvaseadmena! Palun lugege enne seadme kasutusele võtmist see kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja kontrollige, kas toode on terve. Kahjustatud toodet ei tohi kasutada.
Jälgige, et toode ei satuks laste ega asjatundmatute isikute kätte.
2. Funktsioon:
24-tunnine programm (15 min. Lülitusaeg)
3. Lülitusprogrammide seadistamine
Vajutage lülitustihvte pöördketta serval (iga 15 jaoks üks).
SISSE: tihvtid alla
VÄLJA: tihvtid üles
4. Kellaaja seadistamine
Keerake pöördketast paremale (kellaosuti liikumise suunas), kuni aktuaalne kel-
laaeg ühtib markeeritud noolekesega. Seejärel ühendage aegrelee kohe vooluvõr-
ku, et mehhaaniline aja lugemine saaks tööle hakata.
5. Külgmine valiklüliti:
Asend II: programmeeritud SISSE- ja VÄLJA-lülitamine
Asend O: manuaalne VÄLJA-lülitamine
Asend I: manuaalne SISSE-lülitamine
Kahte pistikupesa saab kasutada üksteisest sõltumatult sama või erineva funktsi-
ooni jaoks. Näiteks võib kasutada ühte pistikupesa aegrelee lülitamiseks, samal ajal
teist mõne muu seadme jaoks.
6. Tehnilised andmed:
— 96 SISSE-/ VÄLJA-aeglülitust ööpäevas (24 tundi)
— Käsitsi lülitamine võimalik
— Minimaalne lülituse ajavahe 15 min.
— Voolupinge: 230V~, 50Hz
— Maksimaalne koormus: 8(2)A / 1800W
— Induktiivne koormus (näit. mootorid, pumbad…): maks. 2A / 460VA
— Integreeritud lastelukk
7. Elektriliste ja elektrooniliste Jäätmete Käitlemise nõuded:
Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ei tohi Euroopa
nõuete järgi enam sorteerimata kujul üldprügina käidelda.Ratastel
prügikonteineri sümbol tähistab jäätmete eraldi kogumise nõuet.
Aidake ka teie kaasa keskkonnakaitsele ja käidelge kasutamiskõlblikuks muutunud
seade vastavalt prügi sorteerimise süsteemile.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 2002/96/EL 27. jaanuarist 2003
Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete kohta.
•
Dnevni uklopni sat s dvije utinice sa zaštitom za djecu
1. Sigurnosne upute:
Ovaj proizvod je prikladan za uobičajenu uporabu u kućanstvu; ne smije se pri-
mijeniti kao sigurnosna naprava! Molimo vas da prije puštanja ovog proizvoda u
pogon pažljivo pročitate ove upute te da kontrolirate uređaj na oštećenja. U slučaju
oštećenja ovaj proizvod se ne smije priključivati na struju. Obratite pozornost na to
da ovaj proizvod ne dospije u ruke djeci ili neovlaštenim osobama.
2. Funkcija:
24 satni program (uklopno vrijeme 15 min.)
3. Podešavanje uklopnih programa:
Uklopne zatike na rubu okretne plo e (jedan predstavlja 15 min.).
JEDAN: Gornji pogonski vijak
IZ: Donji pogonski vijak
4. Podešavanje vremena:
Pokretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se aktualno
točno vrijeme ne poklapa sa strelicom za označavanje, zatim vremenski uklopni sat
odmah utaknite u utičnicu kako bi mehanički satni mehanizam počeo raditi.
5. Bočna biračka sklopka:
Položaj II: Programirano uključivanje i isključivanje
Položaj O: Ručno isključivanje
Položaj I: Ručno uključivanje
Dvije utičnice mogu na taj način raditi neovisno jedna o drugoj u istom ili različitom
modusu, tako se npr. jedna utičnica može upotrebljavati u modusu vremenskog
uklapanja, dok je druga utičnica na raspolaganju za neki drugi uređaj.
6. Tehnički podaci:
— 96 vremena uklapanja/isklapanja dnevno (24 sata)
— Moguće ručno uklapanje
— Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.
— Nazivni napon: 230V
~
, 50Hz
— Maksimalno opterećenje: 8(2)A / 1800W
— Induktivno opterećenje (npr. motori, pumpe…): maks. 2A / 460VA
— Ugrađena zaštita za djecu
7. WEEE-naputak o zbrinjavanju:
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju
stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na
nužnost Odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da
se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003.
o starim električnim i elektronskim uređajima.
Kaksoisajalla toimivapäiväaikakytkin lapsisuojalla
1. Turvallisuusneuvot:
Tämä tuote soveltuu normaaliin kotitalouskäyttöön; sitä ei saa käyttää turvalait-
teena! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen kuin ryhdyt käyttämään
tuotetta ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Jos tuotteessa havaitaan vaurioita, sitä
ei saa kytkeä verkkovirtaan. Huolehdi siitä, ettei tuote pääse lasten tai ulkopuolisten
henkilöiden käsiin.
2. Funksjon:
24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)
3. Innstilling av koblingsprogrammene:
De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)
PÅ: Koblingsstift oppe
AV: Koblingsstift nede
4. Innstilling av klokkeslettet:
Dreieskiven dreies til høyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med
markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik
at det mekaniske urverket kan begynne å gå.
5. Sivussa oleva valintakytkin:
II-asento: ohjelmoitu päälle- ja poiskytkentä
O-asento: manuaalinen poiskytkentä
I-asento: manuaalinen päällekytkentä
Näitä kahta pistorasiaa voidaan käyttää samanaikaisesti riippumatta toisistaan
samassa tai eri käyttötiloissa. Näin voidaan käyttää esim. toista pistorasiaa aikakyt-
kennälle ja toista jollekin muulle laitteelle.
6. Tekniset tiedot:
— 96 päälle- ja poiskytkentäaikaa päivää kohden (24 tuntia)
— lyhin mahd. kytkentäväli 15 min.
— verkkojännite: 230V~, 50Hz
— maksimaalinen kuormitus: 8(2)A / 1800W
— induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.): maks. 2A / 460W
— sisäänrakennettu lapsisuoja
7. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää
Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien Jätteiden
mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä, että tuote on
hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ympäristön suojelussa ja huolehdi
siitä, että laite viedään oikeaan hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota
käyttää.
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antama DIREK-
TIIVI 2002/96/EY sähkö- ja Elektroniikkalaiteromusta.
•
Divu laiku dienas taimeris ar bērnu aizsardzību
1. Drošības norādījumi:
Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībās. To nedrīkst izmantot kā
drošības ierīci!
Pirms produkta ņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību
un pārbaudiet, vai produkts nav bojāts. Ja tiek konstatēti kādi bojājumi, produk-
tu izmantot nedrīkst. Parūpējieties par to, lai šis produkts nenonāktu bērnu vai
nepiederošu personu rokās.
2. Funkcija:
24 stundu programma (pārslēgšanās laiks 15 minūtes)
3. Pārslēgšanās programmu iestādīšana:
Nospiediet uz augšu kontakttapas griezuļa malā, līdz tās ir nofiksējušas (viena nozīmē
15 min.)
IESLĒGTS: Kontakttapa augšā
IZSLĒGTS: Kontakttapa lejā
4. Laika iestādīšana:
Pagrieziet griezuli pa labi (pulksteņa rādītāju kustības virzienā), līdz aktuālais laiks
atbilst marķējumam, pēc tam nekavējoties pieslēdziet taimeri kontaktligzdai, lai
pulksteņa mehānisms sāktu darboties.
5. Sānu izvēles slēdzis:
Pozīcija II: programmējama ieslēgšanās un izslēgšanās
Pozīcija O: manuāla izslēgšana
Pozīcija I: manuāla ieslēgšana
Tādā veidā divas kontaktligzdas var būt izmantotas vienlaicīgi dažādos režīmos,
neatkarīgi viena no otrās, piemēram, viena kontaktligzda var būt izmantota ar taimeri,
tai pašā laikā otrajai kontaktligzdai var būt pieslēgta cita ierīce.
6. Tehniskie dati:
— 96 ieslēgšanās un izslēgšanās laiki dienā (24 stundas)
— Iespējama manuāla ieslēgšana
— Minimālais pārslēgšanās intervāls 15 min.
— Nominālais spriegums: 230V
~
, 50Hz
— Maksimālā slodze: 8(2)A / 1800W
— Induktīvā slodze (piemēram, dzinējiem, sūkņiem…): maks. 2A / 460VA
— Integrēta bērnu aizsardzība
7. WEEE- Norādījums utilizācijai:
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs
nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu Konteineri uz
ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un
parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar
tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27.
janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
Immer Licht — Siempre conectada — Always light — Aina päällä
— Alltid lys-Alltid tänt — Uvijek svjetlo — Vienmēr gaisma — Luč
ves čas — Daima ışık — Aina päällä-Mindig fény — valgus alati
Licht nach Programm — Luz según programa — Light ac-
cording to program — Valo ohjelman mukaan — Lys etter
program — Ljus enligt program — Svjetlo prema programu
— Gaisma pēc programmas — Luč po programu — Programa
göre ışık — Fény program szerint — valgus pärast programmi
Kipphebel nach unten drücken — Presionarlas pestañas
hacia arriba — Push toggle up — Paina kääntövipua
ylöspäin — Vippehendelen trykkes oppover — Tryck upp
stiften — Polugicu pritisnite prema gore — Paceliet sviru uz
augšun — Čepek potisnite navzgor — Devirme kolunu yukarı
bastırın — Billenő kart nyomjuk lefelé — lükake kang alla
Kipphebel nach oben drücken — Presionar las pestañas ha-
cia abajo — Push toggle down — Paina kääntövipua
alaspäin
— Vippebryteren trykkes nedover — Tryck ner stiften
—
Polugicu pritisnite prema dolje — Nolaidiet sviru anakšā
— Čepek potisnite navzdol — Devirme kolunu — fs-aşağı
bastırın — Billenő kart nyomjuk felfelé — lükake kang üles
Licht aus — Siempre apagada — Always off — Aina sam-
mutettuna — Alltid av — Alltid släckt — Uvijek isključeno —
Vienmēr izslēgta — Izklop-ves čas — Daima kapalı — Fény ki
— valgus välja
10.13
1
2
5
4
3
21
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
5
2
2
1
1
O
I
Typ.-Nr.: 2596
4
3
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach hintereinander stecken.
Nicht abgedeckt betreiben.
Spannungsfrei nur bei gezogenem
Stecker.
ANL_2596.indd 1 29.10.2013 11:27:11
7. Garantie:
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet
REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausge
tauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines
Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die
aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch
REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berech-
nung.
8. WEEE-Entsorgungshinweis:
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben
nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne
auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie
es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Mechanische Zeitschaltuhrmit Kinderschutz
1. Sicherheitshinweise:
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz,
mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung
für Leben und Sachwerte führen kann.
2. Funktion:
24 Stunden-Programm (15 Min. Schaltzeit)
3. Einstellung der Schaltprogramme:
Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei
Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie
bitte alle Schalter nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit
die Schaltstifte nun nach unten drücken.
Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit)
betätigen.
EIN: Schaltstifte unten
AUS: Schaltstifte oben
4. Einstellung der Uhrzeit:
Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit mit
dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine Steck-
dose einstecken, damit das mechanische Uhrwerk zu laufen beginnt.
5. Seitlicher Wahlschalter:
Stellung : Programmiertes EIN- und AUS-Schalten
Stellung O: Manuelles AUS-Schalten
Stellung I: Manuelles EIN-Schalten
Die zwei Steckdosen können somit unabhängig voneinander im gleichen oder in
verschiedenen Modi betrieben werden, wodurch z.B. eine Steckdose im Zeitschalt-
modus verwendet werden kann, während die zweite Steckdose für ein weiteres
Gerät zur Verfügung steht, ohne von der Zeitschaltuhr geschaltet zu werden.
6. Technische Daten:
• 96 EIN- / AUS — Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)
• Manuelle Einschaltung möglich
• Minimaler Schaltabstand 15 Min.
• Nennspannung: 230V~, 50Hz
• Maximale Belastung: 8(2)A / 1800W
• Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen…):
max. 2A / 460VA
• Integrierte Kindersicherung
Day Timerwith Child Protection
1. Safety Advice:
Only a proper mains socket (230V~, 50Hz, with protective earth) from the public
supply network may be used. Do not operate any equipment which could cause
danger to life and limb if operated without supervision.
2. Function:
24 hour program (15 min. switch time)
3. Setting of the timer programs:
Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.)
ON: toggle down
OFF: toggle up
4. Setting of the time:
Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to the mar-
king arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the mechanical
clock begins to work.
5. Select switch on the side:
Position II : Programmed ON- and OFF-switching
Position O : Manual OFF-switching
Position I : Manual ON-switching
Thus, the two outlets can be operated independently in the same or different mo-
des, one outlet, for instance, can be used in the timer mode while the second outlet
is available for another device.
6. Technical Data:
— 96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)
— Manual switch-on possible
— Minimum switching interval 15 min.
— Nominal voltage: 230V~, 50Hz
— Maximum load: 8(2)A / 1800W
— Inductive load (e.g. motors, pumps…): max. 2A / 460VA
— Integrated child protection.
7. WEEE-reference of disposal:
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may
no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on Wheels re-
fers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 — 4 • D-63776 Mömbris
E-mail: service@rev.biz • Telefon +49180 5 007359 • Telefax +49180 5 007410
dags-tímastillirmeð barnavörn
1. ÖRYGGISATRIÐI:
Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V~, 50Hz, með
leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust
sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
2. Virkni:
24 klukkustunda-prógramm (15 mín. skiptitími)
3. Stilling skiptiferlanna:
Þrýsta skal á hvítu skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn sams-
varar 15 mínútna kveikitíma).
KVEIKT: Skiptipinnar niðri
SLÖKKT: Skiptipinnar uppi
4. Stilling tímans:
Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími samvarar
stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í samband við
rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerfið fari í gang.
5. Valstillirinn á hliðinni:
Staða II: Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling
Staða O: Handvirk SLÖKKT-Stilling
Staða I: Handvirk KVEIKT-Stilling
Með þessu er hægt að nota báðar innstungurnar óháð hvor annarri eða á mis-
munandi ham, t.d. þannig að ein innstunga vinni á tímastillingarham á meðan hin
innstungan sé laus fyrir annað tæki
6. Tæknilegar upplýsingar:
— 96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)
— Möguleg handvirk gangsetning
— Lágmarks skiptibil 15 mín.
— Málspenna: 230V~, 50Hz
— Hámarksþol: 8(2)A / 1800W
— Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur…): hám. 2A / 460WVA7. WEEE-Ráðleggingar
um förgun:
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum
reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu
á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að
vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27.
Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
päeva-kellaaja aegrelee
1. Ohutusnõuded:
See toode on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei tohi kasutada
turvaseadmena! Palun lugege enne seadme kasutusele võtmist see kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja kontrollige, kas toode on terve. Kahjustatud toodet ei tohi kasutada.
Jälgige, et toode ei satuks laste ega asjatundmatute isikute kätte.
2. Funktsioon:
24-tunnine programm (15 min. Lülitusaeg)
3. Lülitusprogrammide seadistamine
Vajutage lülitustihvte pöördketta serval (iga 15 jaoks üks).
SISSE: tihvtid alla
VÄLJA: tihvtid üles
4. Kellaaja seadistamine
Keerake pöördketast paremale (kellaosuti liikumise suunas), kuni aktuaalne kel-
laaeg ühtib markeeritud noolekesega. Seejärel ühendage aegrelee kohe vooluvõr-
ku, et mehhaaniline aja lugemine saaks tööle hakata.
5. Külgmine valiklüliti:
Asend II: programmeeritud SISSE- ja VÄLJA-lülitamine
Asend O: manuaalne VÄLJA-lülitamine
Asend I: manuaalne SISSE-lülitamine
Kahte pistikupesa saab kasutada üksteisest sõltumatult sama või erineva funktsi-
ooni jaoks. Näiteks võib kasutada ühte pistikupesa aegrelee lülitamiseks, samal ajal
teist mõne muu seadme jaoks.
6. Tehnilised andmed:
— 96 SISSE-/ VÄLJA-aeglülitust ööpäevas (24 tundi)
— Käsitsi lülitamine võimalik
— Minimaalne lülituse ajavahe 15 min.
— Voolupinge: 230V~, 50Hz
— Maksimaalne koormus: 8(2)A / 1800W
— Induktiivne koormus (näit. mootorid, pumbad…): maks. 2A / 460VA
— Integreeritud lastelukk
7. Elektriliste ja elektrooniliste Jäätmete Käitlemise nõuded:
Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ei tohi Euroopa
nõuete järgi enam sorteerimata kujul üldprügina käidelda.Ratastel
prügikonteineri sümbol tähistab jäätmete eraldi kogumise nõuet.
Aidake ka teie kaasa keskkonnakaitsele ja käidelge kasutamiskõlblikuks muutunud
seade vastavalt prügi sorteerimise süsteemile.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 2002/96/EL 27. jaanuarist 2003
Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete kohta.
•
Dnevni uklopni sat s dvije utinice sa zaštitom za djecu
1. Sigurnosne upute:
Ovaj proizvod je prikladan za uobičajenu uporabu u kućanstvu; ne smije se pri-
mijeniti kao sigurnosna naprava! Molimo vas da prije puštanja ovog proizvoda u
pogon pažljivo pročitate ove upute te da kontrolirate uređaj na oštećenja. U slučaju
oštećenja ovaj proizvod se ne smije priključivati na struju. Obratite pozornost na to
da ovaj proizvod ne dospije u ruke djeci ili neovlaštenim osobama.
2. Funkcija:
24 satni program (uklopno vrijeme 15 min.)
3. Podešavanje uklopnih programa:
Uklopne zatike na rubu okretne plo e (jedan predstavlja 15 min.).
JEDAN: Gornji pogonski vijak
IZ: Donji pogonski vijak
4. Podešavanje vremena:
Pokretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se aktualno
točno vrijeme ne poklapa sa strelicom za označavanje, zatim vremenski uklopni sat
odmah utaknite u utičnicu kako bi mehanički satni mehanizam počeo raditi.
5. Bočna biračka sklopka:
Položaj II: Programirano uključivanje i isključivanje
Položaj O: Ručno isključivanje
Položaj I: Ručno uključivanje
Dvije utičnice mogu na taj način raditi neovisno jedna o drugoj u istom ili različitom
modusu, tako se npr. jedna utičnica može upotrebljavati u modusu vremenskog
uklapanja, dok je druga utičnica na raspolaganju za neki drugi uređaj.
6. Tehnički podaci:
— 96 vremena uklapanja/isklapanja dnevno (24 sata)
— Moguće ručno uklapanje
— Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.
— Nazivni napon: 230V
~
, 50Hz
— Maksimalno opterećenje: 8(2)A / 1800W
— Induktivno opterećenje (npr. motori, pumpe…): maks. 2A / 460VA
— Ugrađena zaštita za djecu
7. WEEE-naputak o zbrinjavanju:
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju
stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na
nužnost Odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da
se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003.
o starim električnim i elektronskim uređajima.
Kaksoisajalla toimivapäiväaikakytkin lapsisuojalla
1. Turvallisuusneuvot:
Tämä tuote soveltuu normaaliin kotitalouskäyttöön; sitä ei saa käyttää turvalait-
teena! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen kuin ryhdyt käyttämään
tuotetta ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Jos tuotteessa havaitaan vaurioita, sitä
ei saa kytkeä verkkovirtaan. Huolehdi siitä, ettei tuote pääse lasten tai ulkopuolisten
henkilöiden käsiin.
2. Funksjon:
24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)
3. Innstilling av koblingsprogrammene:
De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)
PÅ: Koblingsstift oppe
AV: Koblingsstift nede
4. Innstilling av klokkeslettet:
Dreieskiven dreies til høyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med
markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik
at det mekaniske urverket kan begynne å gå.
5. Sivussa oleva valintakytkin:
II-asento: ohjelmoitu päälle- ja poiskytkentä
O-asento: manuaalinen poiskytkentä
I-asento: manuaalinen päällekytkentä
Näitä kahta pistorasiaa voidaan käyttää samanaikaisesti riippumatta toisistaan
samassa tai eri käyttötiloissa. Näin voidaan käyttää esim. toista pistorasiaa aikakyt-
kennälle ja toista jollekin muulle laitteelle.
6. Tekniset tiedot:
— 96 päälle- ja poiskytkentäaikaa päivää kohden (24 tuntia)
— lyhin mahd. kytkentäväli 15 min.
— verkkojännite: 230V~, 50Hz
— maksimaalinen kuormitus: 8(2)A / 1800W
— induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.): maks. 2A / 460W
— sisäänrakennettu lapsisuoja
7. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää
Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien Jätteiden
mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä, että tuote on
hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ympäristön suojelussa ja huolehdi
siitä, että laite viedään oikeaan hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota
käyttää.
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antama DIREK-
TIIVI 2002/96/EY sähkö- ja Elektroniikkalaiteromusta.
•
Divu laiku dienas taimeris ar bērnu aizsardzību
1. Drošības norādījumi:
Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībās. To nedrīkst izmantot kā
drošības ierīci!
Pirms produkta ņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību
un pārbaudiet, vai produkts nav bojāts. Ja tiek konstatēti kādi bojājumi, produk-
tu izmantot nedrīkst. Parūpējieties par to, lai šis produkts nenonāktu bērnu vai
nepiederošu personu rokās.
2. Funkcija:
24 stundu programma (pārslēgšanās laiks 15 minūtes)
3. Pārslēgšanās programmu iestādīšana:
Nospiediet uz augšu kontakttapas griezuļa malā, līdz tās ir nofiksējušas (viena nozīmē
15 min.)
IESLĒGTS: Kontakttapa augšā
IZSLĒGTS: Kontakttapa lejā
4. Laika iestādīšana:
Pagrieziet griezuli pa labi (pulksteņa rādītāju kustības virzienā), līdz aktuālais laiks
atbilst marķējumam, pēc tam nekavējoties pieslēdziet taimeri kontaktligzdai, lai
pulksteņa mehānisms sāktu darboties.
5. Sānu izvēles slēdzis:
Pozīcija II: programmējama ieslēgšanās un izslēgšanās
Pozīcija O: manuāla izslēgšana
Pozīcija I: manuāla ieslēgšana
Tādā veidā divas kontaktligzdas var būt izmantotas vienlaicīgi dažādos režīmos,
neatkarīgi viena no otrās, piemēram, viena kontaktligzda var būt izmantota ar taimeri,
tai pašā laikā otrajai kontaktligzdai var būt pieslēgta cita ierīce.
6. Tehniskie dati:
— 96 ieslēgšanās un izslēgšanās laiki dienā (24 stundas)
— Iespējama manuāla ieslēgšana
— Minimālais pārslēgšanās intervāls 15 min.
— Nominālais spriegums: 230V
~
, 50Hz
— Maksimālā slodze: 8(2)A / 1800W
— Induktīvā slodze (piemēram, dzinējiem, sūkņiem…): maks. 2A / 460VA
— Integrēta bērnu aizsardzība
7. WEEE- Norādījums utilizācijai:
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs
nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu Konteineri uz
ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un
parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar
tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27.
janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
Immer Licht — Siempre conectada — Always light — Aina päällä
— Alltid lys-Alltid tänt — Uvijek svjetlo — Vienmēr gaisma — Luč
ves čas — Daima ışık — Aina päällä-Mindig fény — valgus alati
Licht nach Programm — Luz según programa — Light ac-
cording to program — Valo ohjelman mukaan — Lys etter
program — Ljus enligt program — Svjetlo prema programu
— Gaisma pēc programmas — Luč po programu — Programa
göre ışık — Fény program szerint — valgus pärast programmi
Kipphebel nach unten drücken — Presionarlas pestañas
hacia arriba — Push toggle up — Paina kääntövipua
ylöspäin — Vippehendelen trykkes oppover — Tryck upp
stiften — Polugicu pritisnite prema gore — Paceliet sviru uz
augšun — Čepek potisnite navzgor — Devirme kolunu yukarı
bastırın — Billenő kart nyomjuk lefelé — lükake kang alla
Kipphebel nach oben drücken — Presionar las pestañas ha-
cia abajo — Push toggle down — Paina kääntövipua
alaspäin
— Vippebryteren trykkes nedover — Tryck ner stiften
—
Polugicu pritisnite prema dolje — Nolaidiet sviru anakšā
— Čepek potisnite navzdol — Devirme kolunu — fs-aşağı
bastırın — Billenő kart nyomjuk felfelé — lükake kang üles
Licht aus — Siempre apagada — Always off — Aina sam-
mutettuna — Alltid av — Alltid släckt — Uvijek isključeno —
Vienmēr izslēgta — Izklop-ves čas — Daima kapalı — Fény ki
— valgus välja
10.13
1
2
5
4
3
21
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
5
2
2
1
1
O
I
Typ.-Nr.: 2596
4
3
WARNHINWEIS:
Nicht abgedeckt betreiben.
Spannungsfrei nur bei gezogenem
Stecker.
ANL_2596.indd 1 29.10.2013 11:27:11
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Human contributions
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
German
nicht hintereinander stecken
English
do not plug in a row
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
German
nicht hintereinander
English
do not plug in a row
Last Update: 2019-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
die beiden neuen canon konverter 1.4x ii und 2x ii kann man ohne zwischenring hintereinander stecken.
English
the two new canon converters 1.4x ii and 2x ii can be attached behind each other without connecting ring.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
die dienstzeit umfasste mehrere jahre und wurde nicht hintereinander abgeleistet, sondern erfolgte mit teils großen abständen zwischen den einberufungen.
English
months or years of service amongst the most fit and capable subtracts from the productivity of the economy; add to this the cost of training them, and in some countries paying them.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
German
musikalisch liegen von goisern und mounir auf einer wellenlänge, sie spielen «nicht hintereinander und nicht nebeneinander, sondern miteinander».
English
von goisern and mounir musically lie on a wavelength, they play «not one after the other and not side by side, but with one another».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting
German
bei gasen ist die einbaulage bei senkrechten und waagerechten leitungen beliebig, es ist nur darauf zu achten, dass die messfühler nebeneinander und nicht hintereinander im rohr liegen.
English
if the medium to be monitored is a gas, the mounting attitude of the monitoring head in either vertical or horizontal pipelines is unimportant.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
wie man hier sieht, müssen die existentiell miteinander verbundenen begriffe nicht hintereinander stehen, sie stehen jedoch «logisch» in einer folge.
English
==see also==* correlation* distributional hypothesis* statistical semantics* co-occurrence matrix* co-occurrence networks==references==
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting
German
es ist bei einer begrenzten schalungsmenge effektiver, die boxen nicht hintereinander, sondern zunächst nebeneinander zu schalen, denn dann gibt es nur zwei außenwände, dafür aber mehrere innenwände.
English
with a limited quantity of formwork it is more effective to cast the boxes not in an in-line fashion but side-by-side: this way there are only two external walls but several internal walls.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
das stück eines konkurrenten verfing sich hinter einer höchsten vollkommenheit kann nicht — weil einem stück nicht hintereinander verschoben werden kann mehr als sechs räume — die höchste zahl auf einem würfel vorüber verschieben.
English
when a player has made six consecutive points, they have completed a prime. an opponent’s piece caught behind a prime cannot move past — because a piece cannot be moved more than six spaces at a time — the highest number on a die.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
ein wildes symbol wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf den haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).
English
a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
ein nicht hintereinander bereich wird in der reihenfolge und der logischen anordnung in dieser fall eingesteckt, es ist solch für das, wenn der controller die zeit von durchgang von einem bereich verlangt, um die operationen auf der präzedenzfall zu vervollständigen, ist die leistung auf die ganze spur die mögliche maxime.
English
in this case a non consecutive sector is inserted in the sequence and the logical disposition it is such for which, if the controller asks for the time of passage of a sector to complete the operations on the precedent, the performance on the whole trace it is the possible motto.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
gli ein wildes il simbolo wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf svernano nella tana haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).
English
a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
ein wildes le symbole wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf l’antre haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).
English
a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
German
legen wir nun die beiden drahtstücke nicht hintereinander, sondern nebeneinander, so fließt durch beide drähte bei gleicher spannung auch die gleiche stromstärke. insgesamt fließt also ein doppelt so hoher strom durch die gesamte anordnung der beiden drähte. nach der definition r = u / i ergibt sich jetzt r = u / (2 * i).
English
therefore the electric current through both wires is the same, meaning the total current has been doubled. the original resistance was r = u / i and in parallel we get r = u / (2 * i).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Get a better translation with
7,474,970,596
human contributions
Users are now asking for help:
We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more.
OK
Darf man mehrere Steckdosenleisten hintereinander stecken?
Mehrere Steckdosenleisten hintereinander anschließen — Darf man das? Ein Fernseher, zwei Computer und unzählige Haushalts- und Küchengeräte – doch es ist keine Steckdose in der Nähe. In diesem Fall greifen viele zu einer Steckdosenleiste — oder kommen sogar auf die Idee und möchten mehrere Steckdosenleisten hintereinander stecken. Aber warum sollte man mehrere Steckdosenleisten nicht hintereinander stecken?
Eine Steckdosenleiste hat viele Vorteile. Zum einen bietet sie viele Anschlussmöglichkeiten für Geräte, ob mit zwei, sechs oder gar zehn Steckdosen. Zum anderen dient sie als eine Art Verlängerungskabel und kann daher flexibel eingesetzt werden.
Soweit so gut – aber was macht man wenn einem das Kabel zu kurz geraten ist? Oder wenn eine Steckdosenleiste doch zu wenige Steckdosen hat? Eine zweite Steckdosenleiste in die erste zu stecken, wäre doch eine gute Idee, oder nicht? Somit könnte man sich zusätzliche Steckplätze verschaffen.
Warum sollte man mehrere Steckdosenleisten nicht hintereinander stecken?
Bevor Sie auf diese Idee kommen, sollten Sie wissen, dass man generell nicht mehrere Steckdosenleisten ineinander stecken soll. Dies muss sogar (laut VDE 0620) an der Steckdosenleiste mit einem Warnhinweis „nicht hintereinander stecken“ vermerkt sein.
Überprüfen Sie die maximale Leistung Ihrer Steckdosenleiste
Auf jeder Steckdosenleiste finden Sie eine Angabe der Leistung die in aller Regel bei ungefähr 3.500 Watt liegt. Diese Leistung darf nie im Hausstromnetz überschritten werden.
Einfache Berechnung: Wie viele Geräte darf ich an meine Steckdosenleiste anschließen?
Auch auf deinen Geräten wirst du auf dem sogenannten „Typenschild“ die jeweilige Leistung finden. Beispielsweise verwendest du folgende Geräte zeitgleich mit Hilfe von einer Steckdosenleiste:
- Wasserkocher 2.000 Watt
- Kaffeemaschine 900 Watt
- Mikrowelle 1.000 Watt
Die Summe aller Leistungen beträgt 3.900 Watt. Da die Steckdosenleiste aber nur eine maximale Leistung von ca. 3.500 Watt erbringen kann, ist die Steckerleiste bei 3.900 Watt überlastet.
Was passiert wenn man mehr Steckdosenleisten miteinander verbindet?
Wenn eine zweite Steckdosenleiste dran gesteckt wird, verteilt sich die Leistungsaufnahme nicht auf die beiden Steckdosenleisten, sondern sammelt sich nur an einer Steckdosenleiste an. Somit addiert sich die Belastung schnell zu einem zu hohen Gesamtwert und die Leiste ist überlastet.
Warum ist eine Überlastung so gefährlich?
Viele denken, dass die Sicherung bei einer Überlastung rausfällt. Dies ist auch richtig, jedoch erst bei einer erheblichen Überschreitung des angegebenen Stromflusses. Das kann dazu führen, dass die Sicherung erst dann raus springt, wenn die Steckdosenleiste schon eine längere Zeit überlastet ist.
Bei der Überlastung einer Steckdosenleiste kann sich diese schon nach wenigen Minuten auf bis zu 200 Grad erhitzen.
Daraufhin kann sich ein sogenannter „Schwelbrand“ entfachen. Ein Schwelbrand unterscheidet sich von einem normalen Brand, dass keine sichtbaren Flammen bestehen. Ein Brand dieser Art ist deswegen so gefährlich, weil es nicht leicht zu erkennen ist. Staub oder andere leicht entzündlichen Materialien können dann dazu führen, dass ein Flammbrand entsteht und im schlimmsten Fall sich dieser weiter verbreitet und die komplette Umgebung Feuer fängt.