Nicht hintereinander stecken инструкция по применению

7. Garantie:

Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten

Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet

REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:

1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.

2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausge

tauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines

Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.

3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die

aus fehlerhafter Installation entstehen.

4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch

REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.

5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer

kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.

6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berech-

nung.

8. WEEE-Entsorgungshinweis:

Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben

nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne

auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie

es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung

zu geben.

RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES

vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Mechanische Zeitschaltuhrmit Kinderschutz

1. Sicherheitshinweise:

Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz,

mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.

Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung

für Leben und Sachwerte führen kann.

2. Funktion:

24 Stunden-Programm (15 Min. Schaltzeit)

3. Einstellung der Schaltprogramme:

Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei

Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie

bitte alle Schalter nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit

die Schaltstifte nun nach unten drücken.

Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit)

betätigen.

EIN: Schaltstifte unten

AUS: Schaltstifte oben

4. Einstellung der Uhrzeit:

Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit mit

dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine Steck-

dose einstecken, damit das mechanische Uhrwerk zu laufen beginnt.

5. Seitlicher Wahlschalter:

Stellung : Programmiertes EIN- und AUS-Schalten

Stellung O: Manuelles AUS-Schalten

Stellung I: Manuelles EIN-Schalten

Die zwei Steckdosen können somit unabhängig voneinander im gleichen oder in

verschiedenen Modi betrieben werden, wodurch z.B. eine Steckdose im Zeitschalt-

modus verwendet werden kann, während die zweite Steckdose für ein weiteres

Gerät zur Verfügung steht, ohne von der Zeitschaltuhr geschaltet zu werden.

6. Technische Daten:

• 96 EIN- / AUS — Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)

• Manuelle Einschaltung möglich

Minimaler Schaltabstand 15 Min.

• Nennspannung: 230V~, 50Hz

Maximale Belastung: 8(2)A / 1800W

• Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen…):

max. 2A / 460VA

• Integrierte Kindersicherung

Day Timerwith Child Protection

1. Safety Advice:

Only a proper mains socket (230V~, 50Hz, with protective earth) from the public

supply network may be used. Do not operate any equipment which could cause

danger to life and limb if operated without supervision.

2. Function:

24 hour program (15 min. switch time)

3. Setting of the timer programs:

Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.)

ON: toggle down

OFF: toggle up

4. Setting of the time:

Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to the mar-

king arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the mechanical

clock begins to work.

5. Select switch on the side:

Position II : Programmed ON- and OFF-switching

Position O : Manual OFF-switching

Position I : Manual ON-switching

Thus, the two outlets can be operated independently in the same or different mo-

des, one outlet, for instance, can be used in the timer mode while the second outlet

is available for another device.

6. Technical Data:

— 96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)

— Manual switch-on possible

— Minimum switching interval 15 min.

— Nominal voltage: 230V~, 50Hz

— Maximum load: 8(2)A / 1800W

— Inductive load (e.g. motors, pumps…): max. 2A / 460VA

— Integrated child protection.

7. WEEE-reference of disposal:

In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may

no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on Wheels re-

fers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protec-

tion and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems

of waste sorting if you do not use it any longer.

GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of

January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.

REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 — 4 • D-63776 Mömbris

E-mail: service@rev.biz • Telefon +49180 5 007359 • Telefax +49180 5 007410

dags-tímastillirmeð barnavörn

1. ÖRYGGISATRIÐI:

Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V~, 50Hz, með

leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust

sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.

2. Virkni:

24 klukkustunda-prógramm (15 mín. skiptitími)

3. Stilling skiptiferlanna:

Þrýsta skal á hvítu skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn sams-

varar 15 mínútna kveikitíma).

KVEIKT: Skiptipinnar niðri

SLÖKKT: Skiptipinnar uppi

4. Stilling tímans:

Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími samvarar

stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í samband við

rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerfið fari í gang.

5. Valstillirinn á hliðinni:

Staða II: Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling

Staða O: Handvirk SLÖKKT-Stilling

Staða I: Handvirk KVEIKT-Stilling

Með þessu er hægt að nota báðar innstungurnar óháð hvor annarri eða á mis-

munandi ham, t.d. þannig að ein innstunga vinni á tímastillingarham á meðan hin

innstungan sé laus fyrir annað tæki

6. Tæknilegar upplýsingar:

— 96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)

— Möguleg handvirk gangsetning

— Lágmarks skiptibil 15 mín.

— Málspenna: 230V~, 50Hz

— Hámarksþol: 8(2)A / 1800W

— Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur…): hám. 2A / 460WVA7. WEEE-Ráðleggingar

um förgun:

Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum

reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu

á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að

vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,

þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.

VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27.

Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.

päeva-kellaaja aegrelee

1. Ohutusnõuded:

See toode on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei tohi kasutada

turvaseadmena! Palun lugege enne seadme kasutusele võtmist see kasutusjuhend

hoolikalt läbi ja kontrollige, kas toode on terve. Kahjustatud toodet ei tohi kasutada.

Jälgige, et toode ei satuks laste ega asjatundmatute isikute kätte.

2. Funktsioon:

24-tunnine programm (15 min. Lülitusaeg)

3. Lülitusprogrammide seadistamine

Vajutage lülitustihvte pöördketta serval (iga 15 jaoks üks).

SISSE: tihvtid alla

VÄLJA: tihvtid üles

4. Kellaaja seadistamine

Keerake pöördketast paremale (kellaosuti liikumise suunas), kuni aktuaalne kel-

laaeg ühtib markeeritud noolekesega. Seejärel ühendage aegrelee kohe vooluvõr-

ku, et mehhaaniline aja lugemine saaks tööle hakata.

5. Külgmine valiklüliti:

Asend II: programmeeritud SISSE- ja VÄLJA-lülitamine

Asend O: manuaalne VÄLJA-lülitamine

Asend I: manuaalne SISSE-lülitamine

Kahte pistikupesa saab kasutada üksteisest sõltumatult sama või erineva funktsi-

ooni jaoks. Näiteks võib kasutada ühte pistikupesa aegrelee lülitamiseks, samal ajal

teist mõne muu seadme jaoks.

6. Tehnilised andmed:

— 96 SISSE-/ VÄLJA-aeglülitust ööpäevas (24 tundi)

— Käsitsi lülitamine võimalik

— Minimaalne lülituse ajavahe 15 min.

— Voolupinge: 230V~, 50Hz

— Maksimaalne koormus: 8(2)A / 1800W

— Induktiivne koormus (näit. mootorid, pumbad…): maks. 2A / 460VA

— Integreeritud lastelukk

7. Elektriliste ja elektrooniliste Jäätmete Käitlemise nõuded:

Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ei tohi Euroopa

nõuete järgi enam sorteerimata kujul üldprügina käidelda.Ratastel

prügikonteineri sümbol tähistab jäätmete eraldi kogumise nõuet.

Aidake ka teie kaasa keskkonnakaitsele ja käidelge kasutamiskõlblikuks muutunud

seade vastavalt prügi sorteerimise süsteemile.

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 2002/96/EL 27. jaanuarist 2003

Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete kohta.

• 

Dnevni uklopni sat s dvije utinice sa zaštitom za djecu

1. Sigurnosne upute:

Ovaj proizvod je prikladan za uobičajenu uporabu u kućanstvu; ne smije se pri-

mijeniti kao sigurnosna naprava! Molimo vas da prije puštanja ovog proizvoda u

pogon pažljivo pročitate ove upute te da kontrolirate uređaj na oštećenja. U slučaju

oštećenja ovaj proizvod se ne smije priključivati na struju. Obratite pozornost na to

da ovaj proizvod ne dospije u ruke djeci ili neovlaštenim osobama.

2. Funkcija:

24 satni program (uklopno vrijeme 15 min.)

3. Podešavanje uklopnih programa:

Uklopne zatike na rubu okretne plo e (jedan predstavlja 15 min.).

JEDAN: Gornji pogonski vijak

IZ: Donji pogonski vijak

4. Podešavanje vremena:

Pokretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se aktualno

točno vrijeme ne poklapa sa strelicom za označavanje, zatim vremenski uklopni sat

odmah utaknite u utičnicu kako bi mehanički satni mehanizam počeo raditi.

5. Bočna biračka sklopka:

Položaj II: Programirano uključivanje i isključivanje

Položaj O: Ručno isključivanje

Položaj I: Ručno uključivanje

Dvije utičnice mogu na taj način raditi neovisno jedna o drugoj u istom ili različitom

modusu, tako se npr. jedna utičnica može upotrebljavati u modusu vremenskog

uklapanja, dok je druga utičnica na raspolaganju za neki drugi uređaj.

6. Tehnički podaci:

— 96 vremena uklapanja/isklapanja dnevno (24 sata)

— Moguće ručno uklapanje

— Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.

— Nazivni napon: 230V

~

, 50Hz

— Maksimalno opterećenje: 8(2)A / 1800W

— Induktivno opterećenje (npr. motori, pumpe…): maks. 2A / 460VA

— Ugrađena zaštita za djecu

7. WEEE-naputak o zbrinjavanju:

Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju

stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na

nužnost Odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da

se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za

odvojeno prikupljanje otpada.

DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003.

o starim električnim i elektronskim uređajima.

Kaksoisajalla toimivapäiväaikakytkin lapsisuojalla

1. Turvallisuusneuvot:

Tämä tuote soveltuu normaaliin kotitalouskäyttöön; sitä ei saa käyttää turvalait-

teena! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen kuin ryhdyt käyttämään

tuotetta ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Jos tuotteessa havaitaan vaurioita, sitä

ei saa kytkeä verkkovirtaan. Huolehdi siitä, ettei tuote pääse lasten tai ulkopuolisten

henkilöiden käsiin.

2. Funksjon:

24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)

3. Innstilling av koblingsprogrammene:

De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)

PÅ: Koblingsstift oppe

AV: Koblingsstift nede

4. Innstilling av klokkeslettet:

Dreieskiven dreies til høyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med

markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik

at det mekaniske urverket kan begynne å gå.

5. Sivussa oleva valintakytkin:

II-asento: ohjelmoitu päälle- ja poiskytkentä

O-asento: manuaalinen poiskytkentä

I-asento: manuaalinen päällekytkentä

Näitä kahta pistorasiaa voidaan käyttää samanaikaisesti riippumatta toisistaan

samassa tai eri käyttötiloissa. Näin voidaan käyttää esim. toista pistorasiaa aikakyt-

kennälle ja toista jollekin muulle laitteelle.

6. Tekniset tiedot:

— 96 päälle- ja poiskytkentäaikaa päivää kohden (24 tuntia)

— lyhin mahd. kytkentäväli 15 min.

— verkkojännite: 230V~, 50Hz

— maksimaalinen kuormitus: 8(2)A / 1800W

— induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.): maks. 2A / 460W

— sisäänrakennettu lapsisuoja

7. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:

Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää

Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien Jätteiden

mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä, että tuote on

hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ympäristön suojelussa ja huolehdi

siitä, että laite viedään oikeaan hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota

käyttää.

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antama DIREK-

TIIVI 2002/96/EY sähkö- ja Elektroniikkalaiteromusta.

• 

Divu laiku dienas taimeris ar bērnu aizsardzību

1. Drošības norādījumi:

Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībās. To nedrīkst izmantot kā

drošības ierīci!

Pirms produkta ņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību

un pārbaudiet, vai produkts nav bojāts. Ja tiek konstatēti kādi bojājumi, produk-

tu izmantot nedrīkst. Parūpējieties par to, lai šis produkts nenonāktu bērnu vai

nepiederošu personu rokās.

2. Funkcija:

24 stundu programma (pārslēgšanās laiks 15 minūtes)

3. Pārslēgšanās programmu iestādīšana:

Nospiediet uz augšu kontakttapas griezuļa malā, līdz tās ir nofiksējušas (viena nozīmē

15 min.)

IESLĒGTS: Kontakttapa augšā

IZSLĒGTS: Kontakttapa lejā

4. Laika iestādīšana:

Pagrieziet griezuli pa labi (pulksteņa rādītāju kustības virzienā), līdz aktuālais laiks

atbilst marķējumam, pēc tam nekavējoties pieslēdziet taimeri kontaktligzdai, lai

pulksteņa mehānisms sāktu darboties.

5. Sānu izvēles slēdzis:

Pozīcija II: programmējama ieslēgšanās un izslēgšanās

Pozīcija O: manuāla izslēgšana

Pozīcija I: manuāla ieslēgšana

Tādā veidā divas kontaktligzdas var būt izmantotas vienlaicīgi dažādos režīmos,

neatkarīgi viena no otrās, piemēram, viena kontaktligzda var būt izmantota ar taimeri,

tai pašā laikā otrajai kontaktligzdai var būt pieslēgta cita ierīce.

6. Tehniskie dati:

— 96 ieslēgšanās un izslēgšanās laiki dienā (24 stundas)

— Iespējama manuāla ieslēgšana

— Minimālais pārslēgšanās intervāls 15 min.

— Nominālais spriegums: 230V

~

, 50Hz

— Maksimālā slodze: 8(2)A / 1800W

— Induktīvā slodze (piemēram, dzinējiem, sūkņiem…): maks. 2A / 460VA

— Integrēta bērnu aizsardzība

7. WEEE- Norādījums utilizācijai:

Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs

nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu Konteineri uz

ratiem norāda uz atsevišķas

utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un

parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar

tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27.

janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.

Immer Licht — Siempre conectada — Always light — Aina päällä

Alltid lys-Alltid tänt — Uvijek svjetlo — Vienmēr gaisma — Luč

ves čas — Daima ışık — Aina päällä-Mindig fény — valgus alati

Licht nach Programm — Luz según programa — Light ac-

cording to program — Valo ohjelman mukaan — Lys etter

program — Ljus enligt program — Svjetlo prema programu

— Gaisma pēc programmas — Luč po programu — Programa

göre ışık — Fény program szerint — valgus pärast programmi

Kipphebel nach unten drücken — Presionarlas pestañas

hacia arriba — Push toggle up — Paina kääntövipua

ylöspäin — Vippehendelen trykkes oppover — Tryck upp

stiften — Polugicu pritisnite prema gore — Paceliet sviru uz

augšun — Čepek potisnite navzgor — Devirme kolunu yukarı

bastırın — Billenő kart nyomjuk lefelé — lükake kang alla

Kipphebel nach oben drücken — Presionar las pestañas ha-

cia abajo — Push toggle down — Paina kääntövipua

alaspäin

— Vippebryteren trykkes nedover — Tryck ner stiften

Polugicu pritisnite prema dolje — Nolaidiet sviru anakšā

— Čepek potisnite navzdol — Devirme kolunu — fs-aşağı

bastırın — Billenő kart nyomjuk felfelé — lükake kang üles

Licht aus — Siempre apagada — Always off — Aina sam-

mutettuna — Alltid av — Alltid släckt — Uvijek isključeno —

Vienmēr izslēgta — Izklop-ves čas — Daima kapalı — Fény ki

— valgus välja

10.13

1

2

5

4

3

21

O

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

5

5

2

2

1

1

O

I

Typ.-Nr.: 2596

4

3

WARNHINWEIS:

Nicht mehrfach hintereinander stecken.

Nicht abgedeckt betreiben.

Spannungsfrei nur bei gezogenem

Stecker.

ANL_2596.indd 1 29.10.2013 11:27:11

7. Garantie:

Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten

Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet

REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:

1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.

2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausge

tauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines

Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.

3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die

aus fehlerhafter Installation entstehen.

4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch

REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.

5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer

kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.

6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berech-

nung.

8. WEEE-Entsorgungshinweis:

Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben

nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne

auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie

es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung

zu geben.

RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES

vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Mechanische Zeitschaltuhrmit Kinderschutz

1. Sicherheitshinweise:

Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz,

mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.

Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung

für Leben und Sachwerte führen kann.

2. Funktion:

24 Stunden-Programm (15 Min. Schaltzeit)

3. Einstellung der Schaltprogramme:

Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei

Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie

bitte alle Schalter nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit

die Schaltstifte nun nach unten drücken.

Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit)

betätigen.

EIN: Schaltstifte unten

AUS: Schaltstifte oben

4. Einstellung der Uhrzeit:

Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit mit

dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine Steck-

dose einstecken, damit das mechanische Uhrwerk zu laufen beginnt.

5. Seitlicher Wahlschalter:

Stellung : Programmiertes EIN- und AUS-Schalten

Stellung O: Manuelles AUS-Schalten

Stellung I: Manuelles EIN-Schalten

Die zwei Steckdosen können somit unabhängig voneinander im gleichen oder in

verschiedenen Modi betrieben werden, wodurch z.B. eine Steckdose im Zeitschalt-

modus verwendet werden kann, während die zweite Steckdose für ein weiteres

Gerät zur Verfügung steht, ohne von der Zeitschaltuhr geschaltet zu werden.

6. Technische Daten:

• 96 EIN- / AUS — Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)

• Manuelle Einschaltung möglich

Minimaler Schaltabstand 15 Min.

• Nennspannung: 230V~, 50Hz

Maximale Belastung: 8(2)A / 1800W

• Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen…):

max. 2A / 460VA

• Integrierte Kindersicherung

Day Timerwith Child Protection

1. Safety Advice:

Only a proper mains socket (230V~, 50Hz, with protective earth) from the public

supply network may be used. Do not operate any equipment which could cause

danger to life and limb if operated without supervision.

2. Function:

24 hour program (15 min. switch time)

3. Setting of the timer programs:

Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.)

ON: toggle down

OFF: toggle up

4. Setting of the time:

Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to the mar-

king arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the mechanical

clock begins to work.

5. Select switch on the side:

Position II : Programmed ON- and OFF-switching

Position O : Manual OFF-switching

Position I : Manual ON-switching

Thus, the two outlets can be operated independently in the same or different mo-

des, one outlet, for instance, can be used in the timer mode while the second outlet

is available for another device.

6. Technical Data:

— 96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)

— Manual switch-on possible

— Minimum switching interval 15 min.

— Nominal voltage: 230V~, 50Hz

— Maximum load: 8(2)A / 1800W

— Inductive load (e.g. motors, pumps…): max. 2A / 460VA

— Integrated child protection.

7. WEEE-reference of disposal:

In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may

no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on Wheels re-

fers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protec-

tion and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems

of waste sorting if you do not use it any longer.

GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of

January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.

REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 — 4 • D-63776 Mömbris

E-mail: service@rev.biz • Telefon +49180 5 007359 • Telefax +49180 5 007410

dags-tímastillirmeð barnavörn

1. ÖRYGGISATRIÐI:

Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V~, 50Hz, með

leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust

sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.

2. Virkni:

24 klukkustunda-prógramm (15 mín. skiptitími)

3. Stilling skiptiferlanna:

Þrýsta skal á hvítu skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn sams-

varar 15 mínútna kveikitíma).

KVEIKT: Skiptipinnar niðri

SLÖKKT: Skiptipinnar uppi

4. Stilling tímans:

Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími samvarar

stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í samband við

rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerfið fari í gang.

5. Valstillirinn á hliðinni:

Staða II: Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling

Staða O: Handvirk SLÖKKT-Stilling

Staða I: Handvirk KVEIKT-Stilling

Með þessu er hægt að nota báðar innstungurnar óháð hvor annarri eða á mis-

munandi ham, t.d. þannig að ein innstunga vinni á tímastillingarham á meðan hin

innstungan sé laus fyrir annað tæki

6. Tæknilegar upplýsingar:

— 96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)

— Möguleg handvirk gangsetning

— Lágmarks skiptibil 15 mín.

— Málspenna: 230V~, 50Hz

— Hámarksþol: 8(2)A / 1800W

— Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur…): hám. 2A / 460WVA7. WEEE-Ráðleggingar

um förgun:

Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum

reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu

á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að

vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,

þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.

VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27.

Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.

päeva-kellaaja aegrelee

1. Ohutusnõuded:

See toode on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei tohi kasutada

turvaseadmena! Palun lugege enne seadme kasutusele võtmist see kasutusjuhend

hoolikalt läbi ja kontrollige, kas toode on terve. Kahjustatud toodet ei tohi kasutada.

Jälgige, et toode ei satuks laste ega asjatundmatute isikute kätte.

2. Funktsioon:

24-tunnine programm (15 min. Lülitusaeg)

3. Lülitusprogrammide seadistamine

Vajutage lülitustihvte pöördketta serval (iga 15 jaoks üks).

SISSE: tihvtid alla

VÄLJA: tihvtid üles

4. Kellaaja seadistamine

Keerake pöördketast paremale (kellaosuti liikumise suunas), kuni aktuaalne kel-

laaeg ühtib markeeritud noolekesega. Seejärel ühendage aegrelee kohe vooluvõr-

ku, et mehhaaniline aja lugemine saaks tööle hakata.

5. Külgmine valiklüliti:

Asend II: programmeeritud SISSE- ja VÄLJA-lülitamine

Asend O: manuaalne VÄLJA-lülitamine

Asend I: manuaalne SISSE-lülitamine

Kahte pistikupesa saab kasutada üksteisest sõltumatult sama või erineva funktsi-

ooni jaoks. Näiteks võib kasutada ühte pistikupesa aegrelee lülitamiseks, samal ajal

teist mõne muu seadme jaoks.

6. Tehnilised andmed:

— 96 SISSE-/ VÄLJA-aeglülitust ööpäevas (24 tundi)

— Käsitsi lülitamine võimalik

— Minimaalne lülituse ajavahe 15 min.

— Voolupinge: 230V~, 50Hz

— Maksimaalne koormus: 8(2)A / 1800W

— Induktiivne koormus (näit. mootorid, pumbad…): maks. 2A / 460VA

— Integreeritud lastelukk

7. Elektriliste ja elektrooniliste Jäätmete Käitlemise nõuded:

Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ei tohi Euroopa

nõuete järgi enam sorteerimata kujul üldprügina käidelda.Ratastel

prügikonteineri sümbol tähistab jäätmete eraldi kogumise nõuet.

Aidake ka teie kaasa keskkonnakaitsele ja käidelge kasutamiskõlblikuks muutunud

seade vastavalt prügi sorteerimise süsteemile.

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 2002/96/EL 27. jaanuarist 2003

Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete kohta.

• 

Dnevni uklopni sat s dvije utinice sa zaštitom za djecu

1. Sigurnosne upute:

Ovaj proizvod je prikladan za uobičajenu uporabu u kućanstvu; ne smije se pri-

mijeniti kao sigurnosna naprava! Molimo vas da prije puštanja ovog proizvoda u

pogon pažljivo pročitate ove upute te da kontrolirate uređaj na oštećenja. U slučaju

oštećenja ovaj proizvod se ne smije priključivati na struju. Obratite pozornost na to

da ovaj proizvod ne dospije u ruke djeci ili neovlaštenim osobama.

2. Funkcija:

24 satni program (uklopno vrijeme 15 min.)

3. Podešavanje uklopnih programa:

Uklopne zatike na rubu okretne plo e (jedan predstavlja 15 min.).

JEDAN: Gornji pogonski vijak

IZ: Donji pogonski vijak

4. Podešavanje vremena:

Pokretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se aktualno

točno vrijeme ne poklapa sa strelicom za označavanje, zatim vremenski uklopni sat

odmah utaknite u utičnicu kako bi mehanički satni mehanizam počeo raditi.

5. Bočna biračka sklopka:

Položaj II: Programirano uključivanje i isključivanje

Položaj O: Ručno isključivanje

Položaj I: Ručno uključivanje

Dvije utičnice mogu na taj način raditi neovisno jedna o drugoj u istom ili različitom

modusu, tako se npr. jedna utičnica može upotrebljavati u modusu vremenskog

uklapanja, dok je druga utičnica na raspolaganju za neki drugi uređaj.

6. Tehnički podaci:

— 96 vremena uklapanja/isklapanja dnevno (24 sata)

— Moguće ručno uklapanje

— Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.

— Nazivni napon: 230V

~

, 50Hz

— Maksimalno opterećenje: 8(2)A / 1800W

— Induktivno opterećenje (npr. motori, pumpe…): maks. 2A / 460VA

— Ugrađena zaštita za djecu

7. WEEE-naputak o zbrinjavanju:

Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju

stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na

nužnost Odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da

se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za

odvojeno prikupljanje otpada.

DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003.

o starim električnim i elektronskim uređajima.

Kaksoisajalla toimivapäiväaikakytkin lapsisuojalla

1. Turvallisuusneuvot:

Tämä tuote soveltuu normaaliin kotitalouskäyttöön; sitä ei saa käyttää turvalait-

teena! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen kuin ryhdyt käyttämään

tuotetta ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Jos tuotteessa havaitaan vaurioita, sitä

ei saa kytkeä verkkovirtaan. Huolehdi siitä, ettei tuote pääse lasten tai ulkopuolisten

henkilöiden käsiin.

2. Funksjon:

24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)

3. Innstilling av koblingsprogrammene:

De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)

PÅ: Koblingsstift oppe

AV: Koblingsstift nede

4. Innstilling av klokkeslettet:

Dreieskiven dreies til høyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med

markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik

at det mekaniske urverket kan begynne å gå.

5. Sivussa oleva valintakytkin:

II-asento: ohjelmoitu päälle- ja poiskytkentä

O-asento: manuaalinen poiskytkentä

I-asento: manuaalinen päällekytkentä

Näitä kahta pistorasiaa voidaan käyttää samanaikaisesti riippumatta toisistaan

samassa tai eri käyttötiloissa. Näin voidaan käyttää esim. toista pistorasiaa aikakyt-

kennälle ja toista jollekin muulle laitteelle.

6. Tekniset tiedot:

— 96 päälle- ja poiskytkentäaikaa päivää kohden (24 tuntia)

— lyhin mahd. kytkentäväli 15 min.

— verkkojännite: 230V~, 50Hz

— maksimaalinen kuormitus: 8(2)A / 1800W

— induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.): maks. 2A / 460W

— sisäänrakennettu lapsisuoja

7. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:

Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää

Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien Jätteiden

mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä, että tuote on

hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ympäristön suojelussa ja huolehdi

siitä, että laite viedään oikeaan hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota

käyttää.

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antama DIREK-

TIIVI 2002/96/EY sähkö- ja Elektroniikkalaiteromusta.

• 

Divu laiku dienas taimeris ar bērnu aizsardzību

1. Drošības norādījumi:

Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībās. To nedrīkst izmantot kā

drošības ierīci!

Pirms produkta ņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību

un pārbaudiet, vai produkts nav bojāts. Ja tiek konstatēti kādi bojājumi, produk-

tu izmantot nedrīkst. Parūpējieties par to, lai šis produkts nenonāktu bērnu vai

nepiederošu personu rokās.

2. Funkcija:

24 stundu programma (pārslēgšanās laiks 15 minūtes)

3. Pārslēgšanās programmu iestādīšana:

Nospiediet uz augšu kontakttapas griezuļa malā, līdz tās ir nofiksējušas (viena nozīmē

15 min.)

IESLĒGTS: Kontakttapa augšā

IZSLĒGTS: Kontakttapa lejā

4. Laika iestādīšana:

Pagrieziet griezuli pa labi (pulksteņa rādītāju kustības virzienā), līdz aktuālais laiks

atbilst marķējumam, pēc tam nekavējoties pieslēdziet taimeri kontaktligzdai, lai

pulksteņa mehānisms sāktu darboties.

5. Sānu izvēles slēdzis:

Pozīcija II: programmējama ieslēgšanās un izslēgšanās

Pozīcija O: manuāla izslēgšana

Pozīcija I: manuāla ieslēgšana

Tādā veidā divas kontaktligzdas var būt izmantotas vienlaicīgi dažādos režīmos,

neatkarīgi viena no otrās, piemēram, viena kontaktligzda var būt izmantota ar taimeri,

tai pašā laikā otrajai kontaktligzdai var būt pieslēgta cita ierīce.

6. Tehniskie dati:

— 96 ieslēgšanās un izslēgšanās laiki dienā (24 stundas)

— Iespējama manuāla ieslēgšana

— Minimālais pārslēgšanās intervāls 15 min.

— Nominālais spriegums: 230V

~

, 50Hz

— Maksimālā slodze: 8(2)A / 1800W

— Induktīvā slodze (piemēram, dzinējiem, sūkņiem…): maks. 2A / 460VA

— Integrēta bērnu aizsardzība

7. WEEE- Norādījums utilizācijai:

Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs

nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu Konteineri uz

ratiem norāda uz atsevišķas

utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un

parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar

tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27.

janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.

Immer Licht — Siempre conectada — Always light — Aina päällä

Alltid lys-Alltid tänt — Uvijek svjetlo — Vienmēr gaisma — Luč

ves čas — Daima ışık — Aina päällä-Mindig fény — valgus alati

Licht nach Programm — Luz según programa — Light ac-

cording to program — Valo ohjelman mukaan — Lys etter

program — Ljus enligt program — Svjetlo prema programu

— Gaisma pēc programmas — Luč po programu — Programa

göre ışık — Fény program szerint — valgus pärast programmi

Kipphebel nach unten drücken — Presionarlas pestañas

hacia arriba — Push toggle up — Paina kääntövipua

ylöspäin — Vippehendelen trykkes oppover — Tryck upp

stiften — Polugicu pritisnite prema gore — Paceliet sviru uz

augšun — Čepek potisnite navzgor — Devirme kolunu yukarı

bastırın — Billenő kart nyomjuk lefelé — lükake kang alla

Kipphebel nach oben drücken — Presionar las pestañas ha-

cia abajo — Push toggle down — Paina kääntövipua

alaspäin

— Vippebryteren trykkes nedover — Tryck ner stiften

Polugicu pritisnite prema dolje — Nolaidiet sviru anakšā

— Čepek potisnite navzdol — Devirme kolunu — fs-aşağı

bastırın — Billenő kart nyomjuk felfelé — lükake kang üles

Licht aus — Siempre apagada — Always off — Aina sam-

mutettuna — Alltid av — Alltid släckt — Uvijek isključeno —

Vienmēr izslēgta — Izklop-ves čas — Daima kapalı — Fény ki

— valgus välja

10.13

1

2

5

4

3

21

O

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

5

5

2

2

1

1

O

I

Typ.-Nr.: 2596

4

3

WARNHINWEIS:

Nicht abgedeckt betreiben.

Spannungsfrei nur bei gezogenem

Stecker.

ANL_2596.indd 1 29.10.2013 11:27:11

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

nicht hintereinander stecken

English

do not plug in a row

Last Update: 2021-09-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

nicht hintereinander

English

do not plug in a row

Last Update: 2019-08-29


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die beiden neuen canon konverter 1.4x ii und 2x ii kann man ohne zwischenring hintereinander stecken.

English

the two new canon converters 1.4x ii and 2x ii can be attached behind each other without connecting ring.

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die dienstzeit umfasste mehrere jahre und wurde nicht hintereinander abgeleistet, sondern erfolgte mit teils großen abständen zwischen den einberufungen.

English

months or years of service amongst the most fit and capable subtracts from the productivity of the economy; add to this the cost of training them, and in some countries paying them.

Last Update: 2016-03-03


Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

musikalisch liegen von goisern und mounir auf einer wellenlänge, sie spielen «nicht hintereinander und nicht nebeneinander, sondern miteinander».

English

von goisern and mounir musically lie on a wavelength, they play «not one after the other and not side by side, but with one another».

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

bei gasen ist die einbaulage bei senkrechten und waagerechten leitungen beliebig, es ist nur darauf zu achten, dass die messfühler nebeneinander und nicht hintereinander im rohr liegen.

English

if the medium to be monitored is a gas, the mounting attitude of the monitoring head in either vertical or horizontal pipelines is unimportant.

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wie man hier sieht, müssen die existentiell miteinander verbundenen begriffe nicht hintereinander stehen, sie stehen jedoch «logisch» in einer folge.

English

==see also==* correlation* distributional hypothesis* statistical semantics* co-occurrence matrix* co-occurrence networks==references==

Last Update: 2016-03-03


Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

es ist bei einer begrenzten schalungsmenge effektiver, die boxen nicht hintereinander, sondern zunächst nebeneinander zu schalen, denn dann gibt es nur zwei außenwände, dafür aber mehrere innenwände.

English

with a limited quantity of formwork it is more effective to cast the boxes not in an in-line fashion but side-by-side: this way there are only two external walls but several internal walls.

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das stück eines konkurrenten verfing sich hinter einer höchsten vollkommenheit kann nicht — weil einem stück nicht hintereinander verschoben werden kann mehr als sechs räume — die höchste zahl auf einem würfel vorüber verschieben.

English

when a player has made six consecutive points, they have completed a prime. an opponent’s piece caught behind a prime cannot move past — because a piece cannot be moved more than six spaces at a time — the highest number on a die.

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein wildes symbol wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf den haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).

English

a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein nicht hintereinander bereich wird in der reihenfolge und der logischen anordnung in dieser fall eingesteckt, es ist solch für das, wenn der controller die zeit von durchgang von einem bereich verlangt, um die operationen auf der präzedenzfall zu vervollständigen, ist die leistung auf die ganze spur die mögliche maxime.

English

in this case a non consecutive sector is inserted in the sequence and the logical disposition it is such for which, if the controller asks for the time of passage of a sector to complete the operations on the precedent, the performance on the whole trace it is the possible motto.

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

gli ein wildes il simbolo wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf svernano nella tana haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).

English

a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein wildes le symbole wird auch eingeschlossen, der jede kombination vollendet — und streuungssymbole verfügbar sind, welche zahlen, wenn 3 oder mehr polizeiautos auf l’antre haspeln auftauchen (braucht nicht hintereinander zu sein).

English

a wild symbol is also included, which completes any combination — and scatter symbols are available which pay if 3 or more police cars show up on the reels (need not be in a row).

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

legen wir nun die beiden drahtstücke nicht hintereinander, sondern nebeneinander, so fließt durch beide drähte bei gleicher spannung auch die gleiche stromstärke. insgesamt fließt also ein doppelt so hoher strom durch die gesamte anordnung der beiden drähte. nach der definition r = u / i ergibt sich jetzt r = u / (2 * i).

English

therefore the electric current through both wires is the same, meaning the total current has been doubled. the original resistance was r = u / i and in parallel we get r = u / (2 * i).

Last Update: 2018-02-13


Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with

7,474,970,596
human contributions

Users are now asking for help:

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more.
OK

Darf man mehrere Steckdosenleisten hintereinander stecken?

Mehrere Steckdosenleisten hintereinander anschließen — Darf man das? Ein Fernseher, zwei Computer und unzählige Haushalts- und Küchengeräte – doch es ist keine Steckdose in der Nähe. In diesem Fall greifen viele zu einer Steckdosenleiste — oder kommen sogar auf die Idee und möchten mehrere Steckdosenleisten hintereinander stecken. Aber warum sollte man mehrere Steckdosenleisten nicht hintereinander stecken?

Eine Steckdosenleiste hat viele Vorteile. Zum einen bietet sie viele Anschlussmöglichkeiten für Geräte, ob mit zwei, sechs oder gar zehn Steckdosen. Zum anderen dient sie als eine Art Verlängerungskabel und kann daher flexibel eingesetzt werden.

Soweit so gut – aber was macht man wenn einem das Kabel zu kurz geraten ist? Oder wenn eine Steckdosenleiste doch zu wenige Steckdosen hat? Eine zweite Steckdosenleiste in die erste zu stecken, wäre doch eine gute Idee, oder nicht? Somit könnte man sich zusätzliche Steckplätze verschaffen.

Warum sollte man mehrere Steckdosenleisten nicht hintereinander stecken?

Bevor Sie auf diese Idee kommen, sollten Sie wissen, dass man generell nicht mehrere Steckdosenleisten ineinander stecken soll. Dies muss sogar (laut VDE 0620) an der Steckdosenleiste mit einem Warnhinweis „nicht hintereinander stecken“ vermerkt sein.

Überprüfen Sie die maximale Leistung Ihrer Steckdosenleiste

Auf jeder Steckdosenleiste finden Sie eine Angabe der Leistung die in aller Regel bei ungefähr 3.500 Watt liegt. Diese Leistung darf nie im Hausstromnetz überschritten werden.

Einfache Berechnung: Wie viele Geräte darf ich an meine Steckdosenleiste anschließen? 

Auch auf deinen Geräten wirst du auf dem sogenannten „Typenschild“ die jeweilige Leistung finden. Beispielsweise verwendest du folgende Geräte zeitgleich mit Hilfe von einer Steckdosenleiste:

  • Wasserkocher 2.000 Watt
  • Kaffeemaschine 900 Watt
  • Mikrowelle 1.000 Watt

Die Summe aller Leistungen beträgt 3.900 Watt. Da die Steckdosenleiste aber nur eine maximale Leistung von ca. 3.500 Watt erbringen kann, ist die Steckerleiste bei 3.900 Watt überlastet.

Was passiert wenn man mehr Steckdosenleisten miteinander verbindet?

Wenn eine zweite Steckdosenleiste dran gesteckt wird, verteilt sich die Leistungsaufnahme nicht auf die beiden Steckdosenleisten, sondern sammelt sich nur an einer Steckdosenleiste an. Somit addiert sich die Belastung schnell zu einem zu hohen Gesamtwert und die Leiste ist überlastet.

Warum ist eine Überlastung so gefährlich?

Viele denken, dass die Sicherung bei einer Überlastung rausfällt. Dies ist auch richtig, jedoch erst bei einer erheblichen Überschreitung des angegebenen Stromflusses. Das kann dazu führen, dass die Sicherung erst dann raus springt, wenn die Steckdosenleiste schon eine längere Zeit überlastet ist.
Bei der Überlastung einer Steckdosenleiste kann sich diese schon nach wenigen Minuten auf bis zu 200 Grad erhitzen.

Daraufhin kann sich ein sogenannter „Schwelbrand“ entfachen. Ein Schwelbrand unterscheidet sich von einem normalen Brand, dass keine sichtbaren Flammen bestehen. Ein Brand dieser Art ist deswegen so gefährlich, weil es nicht leicht zu erkennen ist. Staub oder andere leicht entzündlichen Materialien können dann dazu führen, dass ein Flammbrand entsteht und im schlimmsten Fall sich dieser weiter verbreitet und die komplette Umgebung Feuer fängt.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дезактив универсал инструкция по применению скачать
  • Руководства по ubuntu server
  • Настройка часов smael инструкция на русском языке
  • Инструкция на холодильник хотпоинт аристон русском языке
  • Healthband health watch pro 5 инструкция на русском