Nice rb 600 инструкция на русском языке

Инструкция по установке

1) Предупреждение

Эта
инструкция содержит важную информацию касательно безопасности; перед началом
установки любых компонентов необходимо внимательно прочитать всю информацию
касающуюся их. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования.

Принимая
во внимание опасность, которая может возникнуть при установке и эксплуатации ROBUS, установщик должен действовать в строгом соответствии
с действующими законами, стандартами и инструкциями. Эта глава посвящена общим
предостережениям. Больше специфической информации детализирована в главе 3.1
«Предварительная проверка» и 5. «Тестирование и ввод в эксплуатацию».

В соответствии с
последним Европейским законодательством, автоматические двери и ворота должны
подчиняться положениям, определенным Директивой 98/37/СЕ (Директива по
механизмам) и, более конкретно, положениям: EN 12445; EN 12453 и EN 12635, которые
дают возможность производителям декларировать предполагаемое соответствие
продукции.

Посетите http://www.niceforyou.com для более
детальной информации и руководства по анализу риска.

?     
Эта инструкция разработана
специально для квалифицированных установщиков. За исключением главы «Инструкция
по эксплуатации и предупреждение для пользователей ROBUS», которая должна быть передана пользователю, никакая
другая информация, изложенная в инструкции, не представляет интереса для
пользователя.

?     
Любое использование и эксплуатация
ROBUS, которое явно не изложено в
данной инструкции, не допускается. Неправильная эксплуатация может привести к
повреждению и нанесению ущерба.

?     
Степень возможного риска должна
быть оценена до начала монтажа, включая перечень требований приложения
«Директивы по механизмам».

?     
Проверить, необходимы ли
какие-либо дополнительные устройства для комплектации ROBUS , в зависимости от степени опасности. Следующие
ситуации должны быть учтены: удар, сдавливание, срезание, волочение также как и
другие возможные опасности.

?     
Не допускается изменение и
модификация каких-либо элементов конструкции за исключением описанных в данной
инструкции. Производитель и поставщик не несет ответственности за любой ущерб,
причиненный модификацией изделия.

?     
При установке и эксплуатации
необходимо убедиться, что посторонние твердые предметы и жидкости отсутствуют
внутри блоков управления и других открытых частях оборудования. В противном
случае обратиться в сервисный центр NICE. Эксплуатация
оборудования в таком состоянии небезопасна.

?     
Автоматические системы не должны
вводиться в эксплуатацию без тестирования по требованиям, описанным в п.5
«Тестирование и ввод в эксплуатацию».

?     
Упаковка ROBUS должна утилизироваться в соответствии с действующим
законодательством.

?     
В случае возникновения
неисправности, которая не может быть устранена с использованием информации из
данной инструкции, необходимо обратиться в сервисный центр NICE.

?     
В случае сбоя автоматических
ограничителей перемещения или перегорания предохранителя, необходимо определить
неисправность и устранить ее до перепрограммирования или замены предохранителя.

?     
Отключить цепь питания при
проведении каких-либо работ и подключение внутри электропривода ROBUS. Если отключающий автомат не подписан, установить
табличку: «Не включать. Работают люди».

RB600,

RB600P

RB1000,

RB1000P

Ширина створки
(м)

Макс. количество циклов/час

Макс. количество последовательных
циклов

Макс.
количество циклов/час

Макс. количество последовательных
циклов

До 4

40

20

50

25

4-6

25

13

33

16

6-8

20

10

25

12

8-10

20

10

10 — 12

16

8

Таблицае 3: пределы, в зависимости от веса створки

RB600, RB600P Щ’

RB1000, RB1000P

Вес створки (кг)

Процент
циклов

Максимальная
позволенная скорость

Процент
циклов

Максимальная
позволенная скорость

до 200

100%

V6 = сверх
быстро

100%

V6 = сверх
быстро

200 —

— 400

80

V5 = очень
быстро

90

V5 = очень
быстро

400 —

— 500

60

V4 = быстро

75

V4 = быстро

500 —

— 600

50

V3 = средняя

60

V4 = быстро

600 —

— 800

50

V3 = средняя

800 —

— 900

45

V3 = средняя

900 —

— 1000

40

V3 = средняя

Ширина створки позволяет определить и максимальное число циклов в час и
количество последовательных циклов, в то время как вес позволяет определить
процент сокращения количества циклов и максимальной дозволенной скорости.
Например, для
ROBUS1000, если створка имеет
ширину — 5 м, будет возможны 33 цикла в час и 16 последовательных циклов.
Однако, если створка весит 700 кг, эти значения должны быть уменьшены до 50% от
исходных, что соответствует 16 циклам в час и приблизительно 8 последовательным
циклам, в то время как максимальная позволенная скорость —
V4: «быстро».

Блок управления имеет устройство ограничения, предохраняющее двигатель
от перегрузки, действие которого основано на определении нагрузки двигателя и
продолжительности циклов. Это устройство срабатывает, когда максимальный предел
превышен. Ограничивающее устройство также измеряет окружающую температуру и
ограничивает дальнейшие маневры, при достаточно высокой температуре.
Долговечность показана в Главе 8 «Технические характеристики» и определяет
срок службы изделия. На эту величину оказывает большое влияние индекс трудности
маневров — сумма различных факторов. Эти индексы показаны в Таблице 4, а
приведенный срок службы определяется по графику.

Например, для R0BUS1000, если
створка имеет вес 650 кг и ширину 5 м, оснащена фотоэлементами и не имеет
других устройств, расчетный индекс равен 50% (30+10+10). По
графику приблизительная долговечность будет равна 80000 циклов.

Ключ-выключатель Фотоэлементы на стойках Фотоэлементы

Таблица 5: Перечень кабелей

Цепь

Тип кабеля

Максимальная ширина

A: Питание

1 3×1.5 кв. мм.

30 м (Прим.1)

B: Проблесковая лампа с
антенной

1 2×0 5 кв. мм.

20 м

1 RG58

20 м (рекомендуется до 5 м)

C: Фотоэлементы

1 2×0.5 кв. мм.

30 м (Прим.2)

D: Ключ-выключатель

2 2×0.5 кв. мм. (Прим. 3)

50 м

E: Фиксированные кромки

1 2×0.5 кв. мм. (Прим .4)

30 м

F: Подвижные кромки

1 2×0.5 кв. мм. (Прим. 4)

30 м (Прим. 5)

Примечание 1: кабель
электропитания более, чем 30 м. длины может использоваться, если он имеет
большее сечение, например 3×2.5 кв. мм., и система заземления
расположена около электропривода. Примечание 2: 2×1 кв. мм.
кабель необходим, если кабель «BLUEBUS» длиннее чем 30 м. (максимально
50 м). Примечание 3: один 4×0.5 кв. мм. кабель
может использоваться вместо двух 2×0.5 кв. мм..

Примечание 4: Пожалуйста,
см. Главу «7.3.2 Вход СТОП» в ситуациях, где есть больше чем одна
кромка, для информации о типе соединения, рекомендованном изготовителями.

Примечание 5: специальные
устройства, которые позволяют соединять даже движущиеся устройства, должны
использоваться, чтобы соединить подвижные кромки створки.

3.
Собрать два анкерных болта на опорной пластине, установив одну гайку внизу и одну
сверху пластины. Гайка под пластиной должна быть ввернута до конца резьбы так,
чтобы оставшаяся часть болта выходила выше пластины приблизительно на 25-^35
мм.

4. Залить бетон и, прежде, чем он
начнет скрепляться, установить опорную пластину на расстояниях, показанных на
Рис. 3. Проверить параллельность створке и горизонтальность. Выждать, чтобы
бетон скрепился полностью.

5. Удалить 2 верхних гайки с пластины, и установить электропривод.
Проверить, что он совершенно параллелен створке, затем закрутить две гайки с
шайбами, как показано на Рис. 7. Если рейка уже установлена, как только электропривод был закреплен, использовать
регулирующие винты, как показано на Рис. 8, чтобы установить шестерню
ROBUS на
правильной высоте, оставляя 1^2 мм зазор от рейки. Иначе, монтажник должен
выполнить следующие процедуры, чтобы закрепить рейку.

6. Разблокировать электропривод, как указано в параграфе
«Разблокировка и ручное движение» главы «Инструкции и предупреждения
для пользователей электропривода
ROBUS«. 

  1. Удалить защитную крышку, чтобы
    получить доступ к электронному блоку управления ROBUS . Винт должен быть выкручен, и крышка поднята вверх.
  2. Удалить резиновую мембрану,
    которая закрывает отверстие для прохода кабелей и вставить все кабели от
    различных устройств, оставляя длину 20—30 см дольше чем необходимо. См. Таблицу
    5 для информации относительно типа кабеля и Рис. 2 для соединений.
  3. Используя зажим, чтобы собраться
    вместе кабеля, которые входят в электропривод. Разместить зажим под отверстием,
    через которое входят кабели. Сделайть отверстие в резиновой мембране, которое
    будет немного меньше чем диаметр кабелей, которые были собраны вместе, и
    вставить мембрану с кабелями, пока она не достигнет зажима. Тогда вставить мембрану
    в щель отверстия, через которое кабели проходят. Закрепить второй зажим чтобы
    собрать кабели, которые установлены, несколько выше мембраны.
  4. Соединить кабель питания с
    соответствующими клеммами, к показано на Рис. 15, затем зафиксировать кабель в
    первом кабельном кольце блока с использование зажима.
  5. Соединить другие кабели согласно
    схеме на Рис. 16. Клеммы могут быть сняты, чтобы сделать эту процедуру более
    легкой.

4.3) Распознавание устройств

После подачи питания блок управления должен распознать устройства, подключенные ко входам BLUEBUS и СТОП. Перед этим индикаторы L1 и L2 мигают, сигнализируя, что необходимо провести процедуру распознания устройств.

1. Нажать кнопки [?] и [Set] и удерживать нажатыми.

2.  Отпустить кнопки, когда индикаторы L1 и L2 замигают быстро (примерно через 3сек)

3. Подождать несколько секунд, пока блок управления распознает устройства

4. Индикатор STOP должен оставаться включенным, пока процесс распознания не закончится, в то время как индикаторы L1 и L2 будут выключены (L3 и L4 со временем начнут мигать)

Подключенные устройства могут быть
распознаны в любое время, даже после установки, если другие устройства были
подключены.

См. параграф 7.3.4 «Распознавание других
устройств» для дополнительной информации, как произвести процесс распознавания.

4.4) Определение ширины створки

После распознания устройств, индикаторы L3 и L4 начнут вспыхнуть. Это
означает, что блок управления должен определить ширину створки. В течение этого
процесса, ширина створки измеряется от срабатывания концевого выключателя
закрытия до срабатывания концевого выключателя открытия. Это

измерение должно вычислить точки замедления и точку частичного открытия.

1. Нажать кнопки [I] и [Set] и удерживать их нажатыми.

2. Отпустить кнопки после начала движения (примерно через 3сек).

3. Проверить, что начался маневр открытия. Иначе, нажать кнопку [Stop] и тщательно выполнить параграф 4.1 «Выбор направления», и повторить процесс с пункта 1.

4. Ожидать, пока блок управления откроет ворота, пока они не достигнут конечного выключателя. Маневр закрытия начинается немедленно после этого.

5. Ожидать, пока блок управления закроет ворота.

Если вышеупомянутые условия не выполняются, немедленно выключить электропитание от блока управления и проверить подключение к электросети более тщательно. См. параграф 7.6 «Поиск неисправностей» для большей информации.

4.5) Проверка движения ворот

По завершении определения длины створки, желательно выполнить несколько
маневров, чтобы должным образом проверить перемещение ворот.

1. Нажать кнопку [Open], чтобы открыть ворота. Проверить, что открытие ворот происходит
регулярно, без любых изменений скорости. Створка должна замедлиться за 70—50 см
от механического ограничителя и остановиться в 2—3 см от него, после
срабатывания концевого выключателя.

5.1)   
Тестирование

Каждый компонент системы, например кромки
безопасности, фотоэлементы, аварийный останов и т.д. требует специфического
метода проверки. Рекомендуется выполнить все процедуры, предписанные
соответственными инструкциями по эксплуатации. Тестирование ROBUS проводится следующим
образом:

  1. Убедиться, что указания главы 1
    «Предупреждения» соблюдены в полном объеме.
  2. Разблокировать электропривод, как
    указано в п. «Разблокировка и ручное управление».
  3. Убедиться, что створка может
    перемещаться в направлении открытия и закрытия при прикладывании усилия не
    более 390 Н (40 кг).
  4. Заблокировать электропривод.
  5. Используя управление или
    устройства безопасности (ключ-выключатель, кнопки управления или
    радиопередатчик) проверяется открытие, закрытие и остановка ворот и
    удостовериться, что створки двигаются в нужном направлении.
  6. Проверить надлежащее действие всех
    устройств безопасности, один за другим (фотоэлементы, чувствительные кромки,
    аварийный останов и т.д.). В частности, каждый раз, когда устройство
    активизировано, индикатор «BLUBUS» блока управления высвечивает 2 раза быстро,
    подтверждая, что блок управления определяет срабатывание устройства.
  7. При проверке фотоэлементов
    необходимо убедиться, что нет интерференции с другими устройствами. Для этого
    необходимо пересечь оптическую ось вблизи передатчика, вблизи приемника и
    посередине цилиндром, диаметром 5 см и длиной 30 см и убедиться, что во всех
    случаях произошло срабатывание устройства из активного режима в режим тревоги и
    обратно. В заключении, необходимо проверить реакцию блока управления, например,
    должен быть реверс движения ворот во время маневра закрытия.
  8. Если аварийная ситуация возникает
    при движении ворот и необходима защита ограничением силы удара, необходимо
    измерить силу удара в соответствии со стандартом EN12445. Регулировки
    «скорость» и «усилие двигателя» должны использоваться для получения наилучшего
    результата

5.2)   
Ввод в эксплуатацию

Ввод в эксплуатацию ROBUS и других
устройств может быть только после успешного завершения тестирования. Невозможен
частичный ввод в эксплуатацию или эксплуатация системы временно.

  1. Подготовить и хранить не менее 10
    лет техническую документацию на автоматику, которая должна содержать: сборочный
    чертеж автоматики, принципиальную схему, предупреждения об опасности,
    декларацию производителя о соответствии, копии инструкций по эксплуатации и
    график планового обслуживания.
  2. Закрепить постоянную этикетку на
    полотне ворот со следующей информацией: тип автоматики, наименование и адрес
    производителя, серийный номер, год изготовления.
  3. Закрепить постоянную этикетку или
    знак около ворот с детальным описанием разблокировки и ручного открытия ворот.
  4. Подготовить декларацию о
    соответствии автоматической системы и передать ее пользователю.
  5. Подготовь .ь «Инструкцию по
    установке и предупреждения» и предоставить ее пользователю.
  6. Подготовить график сервисного
    обслуживания и передать его пользователю.
  7. Перед вводом в эксплуатацию
    проинформировать информировать владельца о правилах безопасной эксплуатации.

6) Эксплуатация и утилизация 6.1) Эксплуатация 

Автоматика должна подвергаться плановому обслуживанию для
гарантирования ее сохранности.

Сервисное обслуживание должно производиться в
строгом соответствии с правилами безопасности, указанными в этой инструкции и в
соответствии с действующим законодательством и стандартами.
 

7.2) Программирование

Ряд функций программирования возможен в
блоке управления ROBUS. Функции выбираются тремя
кнопками в блоке управления: [A], [Set], [b] и индицируются посредством 6-ти индикаторов L1…L8,

Программируемые функции, доступные в ROBUS , реализованы в двух уровнях:

Уровень 1: функции могут
быть установлены в режимах «ВКЛ»-«ВЫКЛ» (активированы либо деактивированы). В
этом случае, каждый из индикаторов L1…L8 сигнализирует об этом. Если индикатор включен,
функция активирована, выключен — деактивирована. См. Таблицу 7.

Уровень 2: Параметр может быть настроен по
шкале значений (от 1 до 8). В этом случае, каждый из индикаторов
L1…L8 сигнализирует о значении. См. Таблицу 9.

7.2.1) Функции уровня 1 (включение-выключение
функции

Таблица 7: Перечень программируемых функций уровня 1

Инд.

Функция

Описание

L1

Автоматическое закрытие

Эта функция позволяет воротам
автоматически, после запрограммированного интервала времени, закрыть ворота.
Заводская установка паузы — 30 сек, которая может быть изменена на 5, 15, 30,
45, 60 и 80 сек. Если функция отключена — режим «полуавтоматический».

L2

Закрытие после ФОТО

Эта функция позволяет закрыть ворота
через 5 сек. после освобождения луча фотоэлементов даже, если время паузы
установлено большим; этот режим в соответствии с «Автоматическим
закрытием» может быть включен или выточен.

Когда
«Автоматическое закрытие» включено:
открытие останавливается немедленно после освобождения фотоэлементов. После 5
сек. ворота закроются. Когда «Автоматическое
закрытие» выключено: маневр открытие не прекращается после
освобождения фотоэлементов, автоматическое закрытие ворот произойдет через 5
сек. Если функция выключена, время паузы выбирается при программировании.

L3

Всегда закрыто

Функция вызовет закрытие ворот, если
открытые ворота обнаружены при возобновлении подачи питания. Проблесковая
лампа вспыхнет в течение 5 секунд перед началом маневра для обеспечения
безопасности. Функция будет бездействующей, если при возобновлении подачи
питания, ворота останются «акрытыми.

L4

Дежурный режим

^та функция позволяет переводить
автоматику в режим пониженного энергопотребления, что особенно важно при
работе от резервного аккумулятора. Если эта функция активна, блок управления
выключит BLUEBUS выход (и
следовательно устройства) и все индикаторы спустя одну минуты после окончания
маневра. Только индикатор BLUEBUS вспыхивает более медленно. Когда команда поступает, блок управления
возвращается к полному функционированию. Если эта функция отключена, не будет
сокращения потребления.

L5

Пиковая нагрузка

Если эта функция активизирована,
постепенное ускорение в начале каждого маневра будет отключено. Это позволяет
сделать толчок и полезно, когда статическое трение высоко, например если снег
или лед блокируют створку. Если функция отключена, маневр начнется с
постепенного ускорения.

L6

Предварительное мигание

При включенной функции пауза в 3 сек. устанавливается между началом
мигания проблесковой лампы с стартом маневра для предупреждения пользователя.
При отключенной функции лампа включается одновременно с маневром.

L8

«Полуавт.» открытие, «Присутствие оператора» закрытие

L3

Скорость

L1

Очень медленно

Определяет скорость перемещения ворот в нормальном режиме.

L2

Медленно

L3

Средняя

L4

Быстро

L5

Очень быстро

L6

Крайне быстро

L7

Открытие
«Быстро», закрытие «Медленно»

L8

Открытие «Крайне
быстро закрытие «Быстро»

L4

Выход индикатора открытых ворот

L1

Инд. открытых ворот

Определяет
функцию выхода индикатора открытых ворот

L2

Вкл. при открытой створке

L3

Вкл. при закрытой створке

L4

Вкл. при 2-м радиоканале

L5

Вкл. при 3-м радиоканале 4

L6

Вкл. при 4-м радиоканале

L7

Индикатор обслуживания

L8

Электрозамок

L5

Усилие двигателя

L1

Крайне легкие ворота

Определяет
настройку системы контроля мощности двигателя в зависимости от веса створки
ворот

L2

Очень легкие ворота

L3

Легкие ворота

L4

Средние ворота

L5

Средне тяжелые ворота

L6

Тяжелые ворота

Т7

Очень тяжелые ворота

L8

Крайне тяжелые ворота

L6

Частичное открытие

L1

0,5 м

Настройка
положения частичного открытия.

Частичное
открытие возможно только со 2-го канала радиоуправления.

L2

1,0 м

?l3

1,5 м

L4

2,0 м

L5

2,5 м

L6

3,0 м

3,4 м

L8

4,0 м

L7

Предупрежде­ние об

обслуживании

L1

Автоматическое
(в зависимости от индекса)

Настройка количества маневров, при котором будет сигнал о
необходимости обслуживания автоматики. (см. п 7.4.3)

L2

1000

L3

2000

L4

4000

L5

7000

L6

10000

L7

15000

L8

20000

L8

Перечень неисправностей

L1

Результат 1-го маневра

Типы определенных в последних 8-ми маневрах неисправностей. (см.
7.6.1)

L2

Результат 2-го маневра

L3

Результат 3-го маневра

L4

Результат 4-го маневра

L5

Результат 5-го маневра

L6

Результат 6-го маневра

L7

Результат 7-го маневра

7.2.6) Пример программирования уровня 2, «Настройка параметров»

Необходимая
последовательность, для изменения заводских значений параметров, чтобы
увеличить «Время паузы» в 60 секундам (вход L1 и уровень на L5),
и понизить «Усилие двигателя» для легких ворот
(вход L5 и уровень на L2), как пример.

Таблица 17: Пример
программирования уровня 2

Пример

1.

Нажать и удерживать кнопку [Set] (примерно 3 сек.)

(k\

в;

2.

Отпустить кнопку [Set] когда индикатор L1 начнет мигать

^ LI (i

3

Нажать кнопку [Set] и удерживать ее в
течение шагов 4 и 5

(зк

4.

Выждать примерно 3 сек.. после того, как индикатор, сопоставленный
с параметром «Времея паузы» непрерывно загорится

Ж а

35

5.

Нажать
кнопку [1] дважды для перемещения мигающего сигнала к L5 сопоставленному с новым значением «Времени
паузы»

т «

L5

6.

Отпустить кнопку [Set]

+

7.

Нажать кнопку [1] 4 раза для перемещения мигающего сигнала к L5

йЬ

8.

Нажать кнопку [Set] и удерживать ее в
течение шагов 9 и 10

dg

9.

Выждать примерно 3 сек.. после того, как индикатор, сопоставленный
с параметром «Усилие двигателя» непрерывно загорится

^ L3

35

10.

Нажать
кнопку [?] 3 раза для
перемещения мигающего сигнала к L2 сопоставленному
с новым значением «Усилия двигателя».

11.

Отпустить кнопку [Set]

+

т

12.

Подождать 10 сек. до выхода из программирования.

О ICS

7.3.4)   
FT210B фотодатчик.

FT210B фотодатчик — устройство,
объединяющее датчик ограничения усилия и оптический датчик присутствия, который
определяет наличие препятствия на оси между передатчиком Tx и приемником Rx. Статус кромок безопасности FT210B передается
посредством оптического луча, объединяя две системы в одном устройстве.
Передатчик устанавливается на подвижной створке и питается от встроенной
батареи, не требуя установки соединителей; потребление тока батареи уменьшено
специальными цепями и гарантирует срок службы до 15 лет (см. соответствующую
инструкцию).

7.3.5)   
ROBUS в режиме «Ведомый».

При программировании и подключении ROBUS может функционировать в режиме «Ведомый»; эта функция
применяется для синхронизации двух створок, движущихся в противоположном
направлении. B этом режиме ROBUS, работающий, как «Ведущий» управляет движением, а ROBUS, работающий, как «Ведомый», следует командам
«Ведущего» (при заводской установке все ROBUS «Ведущие»).

Для конфигурации ROBUS, ка_ «Ведомый», функция
«Ведомый» должна быть активирована. (см. Таблицу 7).

Соединение
ROBUS «Ведущего» и
«Ведомого» осуществляется по шине BlueBUS.

В этом случае
полярность подключения двух ROBUS должна строго соответствовать рис. 26 (другие устройства неполярные).

Необходимо
следовать следующим действиям для установки двух ROBUS в режиме «Ведущий — Ведомый».

?     
Установить для привода, как
показано на Рис.25. Не имеет значения, который из электроприводов работает
«Ведущим» и «Ведомым»; выбор определяется удобством подключения.

?     
Подключить два привода, как
показано на Рис.26.

?     
Выбрать напх авление
открытия для электроприводов, как показано на Рис.25 (см. п 4.1 «Выбор
направления»).

?     
Подать питание на приводы.

?     
Запрограммировать «Режим ведомый»
на «Ведомом» ROBUS (см. Таблицу 7).

?     
Провести распознавание устройств
на «Ведомом» ROBUS (см.п.4.3
«Распознавание устройств»).

?     
Провести распознавание устройств
на «Ведущем» ROBUS (см.п.4.3
«Распознавание устройств»).

?     
Провести определение ширины
створки на «Ведущем» ROBUS (см. п. 4.4
«Определение ширины створки»).

При
соединении двух ROBUS в режиме «Ведущий
— Ведомый» необходимо обратить внимание на следующее:

?     
Все устройства должны быть
подключены к «Ведущему» ROBUS (Рис. 26),
включая радиоприемник.

?     
При использовании аккумуляторов
оба привода быть подключены к ним.

Все программы на «Ведомом» ROBUS игнорируются («Ведущий» ROBUS переписывает их) за исключением функций Таблицы 14.

7.4) Специальные Функции

7.4.1)   
Функция «Всегда
открыто»

Функция
«Всегда открыто» — особенность блока управления, которая позволяет
пользователю управлять маневром открытия, когда команда «Пошагово»
длится дольше чем ° с унды. Это полезно, например, при подключении контакта
таймера с клеммами «Пошагово», чтобы удержать ворота открытыми в
течение некоторого отрезка времени. Эта особенность работает с любым видом
программирования входа «Пошагово», за исключением «Закрытие».
См. параметры функции «Пошагово» в Таблице 14.

7.4.2)   
Функция «Движение в любую
сторону»

Когда
одно из устройств безопасности не функционирует должным образом или не
используется, возможно управлять и перемещать ворота в режиме «Присутствие
оператора». См. параграф «Управление с неисправными устройствами
безопасности» в приложении «Инструкции и предупреждения для
пользователей электропривода ROBUS » для большей информации.

7.4.3)   
Предупреждение об
обслуживании.

При работе ROBUS предупреждает о
необходимости проведения обслуживания. Количество маневров, после которого
необходимо проводить обслуживание выбирается на одном из 8-ми уровней,
определяемом при программировании «Предупреждение об обслуживании» (см. Таблицу
9).

Уровень 1 — автоматический и зависит от «трудности» маневра, его
длительности и усилия, в то время, как другие основываются на количестве
циклов.

Обслуживание
запрашивается сигналом проблесковой лампы или соответствующим индикатором, при
программировании выхода SCA, как «Индикатор
обслуживания» (см. Таблицу 9). Проблесковая лампа сигнализирует о необходимости
обслуживания в зависимости от оличества маневров в соответствии с Таблицей 16.

Таблица 16: предупреждение
проблесковой лампы и индикатора обслуживания

Количество маневров

Проблесковая лампа

Индикатора обслуживания

Менее 80% от предела

Нормально (0,5 сек вкл, 0,5 сек. выкл.)

2 сек вкл при начале открытия

Между 81 и 100% от предела

В люченная 2 се
до начала маневра, далее работает нормально

Мигает в течение маневра

Более 100% лимита.

Включенная 2 сек
до начала и после окончания маневра, при маневре работает нормально

Всегда мигает.

Контроль
количества проведенных маневров

Количество маневров определяется, а
процент от установленного значения предела в «Предупреждение об обслуживании».
В Таблице 17 показано, как провести эту операцию.

7.6) Поиск неисправностей

Таблица 19 содержит инструкции, которые помогут устранить неисправности
или ошибки, которые могут возникнуть при установке.

Таблица 19: Неисправности

Признак

Рекомендуемые проверки

Радиопульт не
управляет воротами и индикатор пульта не загорается

Проверить батарею, при необходимости заменить ее.

Радиопульт не управляет воротами, но индикатор пульта загорается

Проверить, что данный пульт запрограммирован правильно в приемнике

Маневр не
начинается и индикатор «BlueBUS» не мигает

Проверить, что на ROBUS подается питание сети 220 В. Проверить, что предохранители исправны;
при необходимости найти неисправность и заменить предохранитель аналогичным
по параметрам

Маневр не начинается и проблесковая лампа не мигает

Проверить, что
команда принимается. Если команда подается на вход «Пошагово»,
соответствующий индикатор включается; если используется радиопульт, индикатор
«BlueBus» должен два раза вспыхнуть.

Маневр не
начинается и проблесковая лампа мигает некоторое время

Подсчитать
количество вспышек и сравнить со значением из Таблицы 21

Маневр
начинается, но немедленно происходит реверс движения

Выбранное усилие слишком мало для данного типа ворот. Проверить, что
нет препятствий и, при необходимости, увеличить усилие.

Маневр начинается, но проблесковая лампа не работает

Проверить, что во время маневра на клеммах проблесковой лампы есть
напряжение (напряжение должно быть в пределах 10-30 В постоянного тока); если
напряжение присутствует, проблемы с лампой, в этом случае заменить лампу с
аналогичными характеристиками; если напряжение не поступает, возможна
перегрузка выхода FLASH. Проверить, что кабель не
короткозамкнут.

Маневр
начинается, но индикатор открытых ворот не работает

Проверить тип
запрограммированного выхода S.C.A. (Таблица 9). Когда лампа должна включиться,,
проверить напряжение на клеммах выхода S.C.A (примерно 24 В
постоянного тока).

Если напряжение
присутствует, проблемы с лампой, в этом случае заменить лампу с аналогичными
характеристиками; если напряжение не поступает, возможна перегрузка выхода S.C.A. .
Проверить, что кабель не короткозамкнут.

7.6.1)
Архив неисправностей

ROBUS позволяет
визуализировать неисправности, произошедшие в течение последних 8 маневрах,
например срабатывание фотоэлементов или кромок безопасности. Для проверки
списка ошибок необходимо следовать процедуре Таблицы 20.

Модель

RB600 — RB600P

RB1000 — RB1000P

Тип

Электромеханический
привод для автоматизации откатных ворот бытового использования со встроенным
блоком управления

Шестерня

Z:
15; Модуль: 4; Высота: 12.6 мм; Диаметр: 60 мм

Пиковая тяга

[соответствующая усилию для начала движения створки]

18Nm [600N]

27Nm [900N]

Номинальный
крутящий момент [соответствующий усилию для поддерживания движения створки]

9Nm [300N]

15Nm [500N]

Скорость при
номинальном усилии

0,15 м/с

0,14 м/с

Скорость холостого хода (в блоке управления возможно
6 программируемых значений: 100, 85, 70, 55, 45, 30%)

0,31m/s

0,28m/s

Макс. частота
рабочих циклов (номинальный крутящий момент)

100 циклов/день (блок
управления допускает максимума, как описано в таблицах 2 и 3)

150 циклов/день (блок
управления допускает максимума, как описано в таблицах 2 и 3)

Макс. время
продолжительной работы (номинальный крутящий момент)

7 минут (блок управления
ограничивает максимум, как описано в таблицах 2 и 3)

5 минут

(блок управления
ограничивает максимум, как описано в таблицах 2 и 3)

Пределы
использования

ROBUS предназначен
для автоматизации ворот, вес и ширина створки показаны в Таблицах 2, 3 и 4

Долговечность

Рассчетно между 20000 и 250000 циклов, следуя
условиям Таблицы 4

Напряжение
питания ROBUS 600 —
1000

230 В (+10% -15%) 50/60 Гц

Напряжение
пита ROBUS 600 — 1000/V1

120 В (+10% -15%) 50/60 Гц

Потребляемая мощность при максимальном усилии
[эквивалентно в амперах]

515 Вт [2,5A] [4,8A версия /V1]

450 Вт[2,3А] [4,4A версия /V1]

Класс изоляции

1 (требуется заземление)

Резервное питание

PS124
батарея

Выход
проблесковой лампы

До 2-х LUCYB ламп (12В, 21 Вт)

Выход
индикатора открытых ворот

Для одной 24В макс. 4Вт
лампа (выходное напряжение между -30 и +50%)

Выход BLUEBUS

Макс. нагрузка до 15 BlueBus устройств

Вход STOP (СТОП)

Для нормально
разомкнутых контактов, 8,2K постоянного сопротивления или нормально замкнутых
контактов с функцией самообучения (любое изменение сохраненного состояния
определяется, как команда «STOP»)

Вход Step-by-step (Пошагово)

Для нормально разомкнутых контактов (замыкание
контактов

Тип информации: 
Инструкция

Возврат к списку

Nice RB600 Instructions And Warnings For Installation And Use

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Nice

RB600/600P

RB1000/1000P

RB500HS

RB500HS/V1

For sliding gates

EN — Instructions and warnings for installation and use

loading

Related Manuals for Nice RB600

Summary of Contents for Nice RB600

  • Page 1
    Nice RB600/600P RB1000/1000P RB500HS RB500HS/V1 For sliding gates EN — Instructions and warnings for installation and use…
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE 1 — PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE 2 — OPERATING LIMITS 3 — INSTALLATION 4 — ELECTRICAL CONNECTIONS 4.1 — Types of electrical cables 4.2 — Electrical cable connections 5 — STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Connecting the automation to the mains electricity 6 — TESTING AND COMMISSIONING…

  • Page 4: General Warnings: Safety — Installation — Use

    GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE (original instructions in Italian) The following warnings are taken directly from the Regulations and apply, as far as possible, to the product described herein CAUTION Important safety instructions. Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions.

  • Page 5: Product Description And Intended Use

    RBA3/HS Note: 1 kg = 9.81 N (example: 600 N = 61 kg) Caution! Any other use or use with dimensions greater than those specified is considered non-conforming. Nice declines all liability for damage and injury resulting from non-conforming use.

  • Page 6: Installation

    Fig. 1 shows the contents of the package: check that everything is Fig. 2 shows the location of the various components of a typical instal- present and correct. lation with Nice accessories: a — ROBUS gearmotor b — photocells c — posts for photocells…

  • Page 7
    Before installing the system, check the gearmotor’s overall dimensions (Fig. 3) and installation measurements (Fig. 4): 212 mm 330 mm 0 – 10 mm 0 – 10 mm 192 mm 192 mm 330 mm 0 – 50 mm 0 – 50 mm 330 mm Dig the foundation and arrange the tubes for the electrical cables…
  • Page 8
    Secure the two anchor bolts to the foundation plate with 25 – 35 mm one nut above and one below the latter. Tighten the lower nut in such a way that the upper thread protrudes by roughly 25/35 mm. Cast the concrete to secure the foundation plate. Before the concrete hardens, make sure the foundation plate is perfectly level and parallel to the gate leaf.
  • Page 9
    d — adjust the gearmotor’s height by tightening the adjust- er grub screws: position the pinion at the right height by leaving a gap of 1–2 mm from the rack (this so as to pre- vent the gate leaf weight from bearing on the gearmotor) e / f / g — release the gearmotor h — manually open the gate leaf fully 1÷2 mm…
  • Page 10
    m — slide the gate by hand and, using the pinion as a refer- ence, secure the other sections of the rack 1÷2 mm n — cut any excess rack off the end Slide the gate open and closed by hand to check that the rack is properly aligned with the pinion. N.B.: make sure that there is a gap of 1–2 mm between the rack and pinion for the entire length of the gate 1÷2 mm Strongly tighten the nuts for fixing the gearmotor to the…
  • Page 11
    OPEN: a — slide the gate leaf open by hand, stopping it 2/3 cm before the mechanical stop b — slide the limit switch bracket along the rack in the open direction until the limit switch intervenes (a “click” will be heard) c — after hearing the “click”, move the bracket further forward by 2 cm (minimum) d — secure the bracket to the rack with the grub screws provided 2-3 cm…
  • Page 12: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! – All electrical connections must be made with the system disconnected from the power supply. Incorrect connec- tions can cause damage to the equipment and injury to people. CAUTION! – The cables used must be suited to the type of installation; for example a type-H03VV-F cable is recommended for indoor environments, and a type-H07RN-F cable for outdoor environments.

  • Page 13
    To make the electrical connections, proceed as described below and refer to Fig. 7: Open the cover: loosen the screw and raise the cover Feed the power cable through the relevant hole (leave 20/30 cm of free cable) and connect it to the relevant terminal clamp Feed the cables of the devices to be installed or already present in the system through the relevant hole (leave 20/30 cm of free cable) and connect them to their terminal clamps as shown in Fig.
  • Page 14: Starting The Automation And Checking The Connections

    STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Connecting the automation to the mains electricity CAUTION! – The automation must be connected to the mains electricity by an expert and qualified electrician, in accordance with established laws, standards and local regulations. Proceed as described below Manually release the gearmotor so that the gate can be opened and closed Move the gate leaf to the halfway position of its path…

  • Page 15: Commissioning

    Run the test as follows: Ensure that all specifications in the “WARNINGS” chapter have been strictly observed Release the gearmotor and verify whether it is possible to manually move the gate in both directions (open and close) with a force no greater than the value corresponding to the usage limits shown in Table 1 Lock the gearmotor Using the key switch, control key or radio transmitter, test the opening and closing of the gate and make sure that it moves in the in-…

  • Page 16: Glossary

    PROGRAMMING In this manual the programming procedures are explained with the use of icons and their meanings are given in the following glossary: GLOSSARY Symbol Description Symbol Description LED on correct procedure LED off INCORRECT procedure ▲ short flashing LED “OPEN”…

  • Page 17: Level 1 Programming (On-Off Functions)

    When “Automatic closing” is not active: the gate always reaches the fully open posi- tion (even if the Photo disengages first). The disengagement of Photo activates automatic re-closure with a pause of 5 seconds When “Automatic closing” is active: the opening manoeuvre stops immediately after the photocells have disengaged.

  • Page 18: Level 2 Functions (Adjustable Parameters)

    7.4 — Level 2 Functions (adjustable parameters) Level 2: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 8); in this case, each of the LEDs L1….L8 indicates the set value among 8 possible settings; refer to Table 7. Table 7 — Programmable functions: Level 2 Parameter Level…

  • Page 19: Level 2 Programming (Adjustable Parameters)

    3.4 m Automatic (depending on the severity of the manoeuvre) 1000 2000 Controls the number of manoeuvres after which Maintenance 4000 the automation maintenance notification is sent notification 7000 (see Paragraph 8.5 “Maintenance notification”) 10000 15000 20000 Result of 1 manoeuvre (most recent) Result of 2 manoeuvre…

  • Page 20: Recognition Of Devices

    7.6 — Recognition of devices After connecting up the power supply, the control unit must be made to recognise the devices connected up to the BLUEBUS and STOP inputs. Before this phase, LEDs L1 and L2 will flash to indicate that recognition of the devices must be carried out. Press and hold [▲] and [■/Set] Release the keys when LEDs L1 and L2 start to flash quickly (after roughly 3 seconds) Wait a few seconds until the control unit has completed the device recognition pro-…

  • Page 21: Pre-Set Functions

    7.9 — Pre-set functions The ROBUS control unit has several programmable functions. These functions are factory-set to a configuration that should satisfy most auto- mations. The functions can be modified at any time through an appropriate programming procedure; to this aim, refer to Paragraph 7.1 “Programming”. 7.10 — Radio receiver To remote control ROBUS, an SM connector for SMXI or OXI type optional radio receivers is included on the control unit.

  • Page 22: Ft210B Photosensor

    Photocells Through addressing using special jumpers, the “BLUEBUS” system enables the control unit to recognise the photocells and assign the correct detection function. The addressing operation must be done both on TX and RX (setting the jumpers in the same way), while making sure there are no other pairs of photocells with the same address.

  • Page 23: Robus In «Slave» Mode

    8.3 — ROBUS in “Slave” mode When properly programmed and connected, ROBUS can function in “Slave” mode; this type of function is used when 2 opposing gate leaves must be automated with the synchronised movement of the two gate leaves. In this mode, one ROBUS functions as a Master commanding the movement, while the second ROBUS functions as a Slave, by executing the commands transmitted by the Master (all ROBUS devices are factory-set to operate as Masters).

  • Page 24: Recognition Of Other Devices

    Table 11 — Programming on Slave ROBUS independently from the Master ROBUS Level 1 functions (ON-OFF functions) Level 2 functions (adjustable parameters) Stand-by Motor speed Peak G.O.I. output Slave mode Motor force Error list On Slave it is possible to connect: •…

  • Page 25: Connecting Other Devices

    Check of the number of manoeuvres performed The number of manoeuvres performed as a percentage of the set limit can be verified by means of the “Maintenance notification” function. For the check proceed as described in Table 14. Table 14 — Check of the number of manoeuvres performed Example Press and hold the [■/Set] key for roughly 3 seconds Release the [■/Set] key when LED L1 starts flashing…

  • Page 26: Accessories

    8.7 — Accessories The following optional accessories are available for ROBUS: • SMXI or OXI Radio receiver at 433.92 MHz with Rolling Code digital coding • PS124 24 V — 1.2 Ah back-up battery with integrated battery charger • SOLEMYO solar power system (for installation and connection refer to the product’s instruction manual) SMXI or OXI PS124 DIAGNOSTICS…

  • Page 27: Fault Log List

    9.1 — Fault log list ROBUS can display any faults that have occurred in the last 8 manoeuvres, for example interruption of a manoeuvre due to activation of a pho- tocell or sensitive edge. To check the list of faults proceed as shown in Table 17. Table 17 — Fault log Example Press and hold the [■/Set] key for roughly 3 seconds…

  • Page 28: Control Unit Signals

    9.2.2 — Control unit signals The ROBUS unit has a series of LEDs, each of which can emit special signals both during regular operation and when a fault occurs. Table 19 — LED’s on the control unit’s terminals BLUEBUS LED Cause Action Fault…

  • Page 29: Product Disposal

    LED L4 Description During normal operation it signals that the “Standby” mode is not active During normal operation it signals that the “Standby” mode is active Flashes • Function programming in progress • If it flashes together with LED L3, the gate leaf length recognition phase must be carried out (Paragraph 7.7) LED L5 Description During normal operation it indicates that the “Peak”…

  • Page 30: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS All technical specifications stated herein refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. reserves the right to modify its prod- ucts at any time when deemed necessary, while nonetheless maintaining their intended use and functionality.

  • Page 31: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2014/30/EU (EMC); 2006/42/EC (MD) Annex II, Part B Note: the contents of this declaration correspond to that stated in the official document filed in the offices of Nice S.p.A. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A.

  • Page 33: User Manual (End User Version)

    • Maintenance: as with all machinery, this automation requires periodic maintenance to ensure optimal opera- tion, extended lifetime and complete safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation technician. Nice recommends that maintenance checks English – 31…

  • Page 34
    Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com…

Главная » Инструкции » Автоматика для ворот » NICE

Инструкции NICE
NICE ROBUS RB600 Привод для откатных ворот — Инструкция по установке и эксплуатации (RU) в формате pdf. Руководства по установке, настройке и эксплуатации оборудования.

Дата добавления: 16.09.2010
Размер файла: 657.5 Kb
Формат файла: pdf
Просмотров: 2810
Загрузок: 551

Дополнительная информация

По данному материалу пока нет информации.

Отзывы и комментарии

Отзывы и комментарии к материалу «NICE ROBUS RB600 Привод для откатных ворот — Инструкция по установке и эксплуатации (RU)».

Кто вы? человек робот

  • Page 1
    Nice RB600/600P RB1000/1000P RB500HS RB500HS/V1 For sliding gates EN — Instructions and warnings for installation and use…
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE 1 — PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE 2 — OPERATING LIMITS 3 — INSTALLATION 4 — ELECTRICAL CONNECTIONS 4.1 — Types of electrical cables 4.2 — Electrical cable connections 5 — STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Connecting the automation to the mains electricity 6 — TESTING AND COMMISSIONING…

  • Page 4: General Warnings: Safety — Installation — Use

    GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE (original instructions in Italian) The following warnings are taken directly from the Regulations and apply, as far as possible, to the product described herein CAUTION Important safety instructions. Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions.

  • Page 5: Product Description And Intended Use

    RBA3/HS Note: 1 kg = 9.81 N (example: 600 N = 61 kg) Caution! Any other use or use with dimensions greater than those specified is considered non-conforming. Nice declines all liability for damage and injury resulting from non-conforming use.

  • Page 6: Installation

    Fig. 1 shows the contents of the package: check that everything is Fig. 2 shows the location of the various components of a typical instal- present and correct. lation with Nice accessories: a — ROBUS gearmotor b — photocells c — posts for photocells…

  • Page 7
    Before installing the system, check the gearmotor’s overall dimensions (Fig. 3) and installation measurements (Fig. 4): 212 mm 330 mm 0 – 10 mm 0 – 10 mm 192 mm 192 mm 330 mm 0 – 50 mm 0 – 50 mm 330 mm Dig the foundation and arrange the tubes for the electrical cables…
  • Page 8
    Secure the two anchor bolts to the foundation plate with 25 – 35 mm one nut above and one below the latter. Tighten the lower nut in such a way that the upper thread protrudes by roughly 25/35 mm. Cast the concrete to secure the foundation plate. Before the concrete hardens, make sure the foundation plate is perfectly level and parallel to the gate leaf.
  • Page 9
    d — adjust the gearmotor’s height by tightening the adjust- er grub screws: position the pinion at the right height by leaving a gap of 1–2 mm from the rack (this so as to pre- vent the gate leaf weight from bearing on the gearmotor) e / f / g — release the gearmotor h — manually open the gate leaf fully 1÷2 mm…
  • Page 10
    m — slide the gate by hand and, using the pinion as a refer- ence, secure the other sections of the rack 1÷2 mm n — cut any excess rack off the end Slide the gate open and closed by hand to check that the rack is properly aligned with the pinion. N.B.: make sure that there is a gap of 1–2 mm between the rack and pinion for the entire length of the gate 1÷2 mm Strongly tighten the nuts for fixing the gearmotor to the…
  • Page 11
    OPEN: a — slide the gate leaf open by hand, stopping it 2/3 cm before the mechanical stop b — slide the limit switch bracket along the rack in the open direction until the limit switch intervenes (a “click” will be heard) c — after hearing the “click”, move the bracket further forward by 2 cm (minimum) d — secure the bracket to the rack with the grub screws provided 2-3 cm…
  • Page 12: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! – All electrical connections must be made with the system disconnected from the power supply. Incorrect connec- tions can cause damage to the equipment and injury to people. CAUTION! – The cables used must be suited to the type of installation; for example a type-H03VV-F cable is recommended for indoor environments, and a type-H07RN-F cable for outdoor environments.

  • Page 13
    To make the electrical connections, proceed as described below and refer to Fig. 7: Open the cover: loosen the screw and raise the cover Feed the power cable through the relevant hole (leave 20/30 cm of free cable) and connect it to the relevant terminal clamp Feed the cables of the devices to be installed or already present in the system through the relevant hole (leave 20/30 cm of free cable) and connect them to their terminal clamps as shown in Fig.
  • Page 14: Starting The Automation And Checking The Connections

    STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Connecting the automation to the mains electricity CAUTION! – The automation must be connected to the mains electricity by an expert and qualified electrician, in accordance with established laws, standards and local regulations. Proceed as described below Manually release the gearmotor so that the gate can be opened and closed Move the gate leaf to the halfway position of its path…

  • Page 15: Commissioning

    Run the test as follows: Ensure that all specifications in the “WARNINGS” chapter have been strictly observed Release the gearmotor and verify whether it is possible to manually move the gate in both directions (open and close) with a force no greater than the value corresponding to the usage limits shown in Table 1 Lock the gearmotor Using the key switch, control key or radio transmitter, test the opening and closing of the gate and make sure that it moves in the in-…

  • Page 16: Glossary

    PROGRAMMING In this manual the programming procedures are explained with the use of icons and their meanings are given in the following glossary: GLOSSARY Symbol Description Symbol Description LED on correct procedure LED off INCORRECT procedure ▲ short flashing LED “OPEN”…

  • Page 17: Level 1 Programming (On-Off Functions)

    When “Automatic closing” is not active: the gate always reaches the fully open posi- tion (even if the Photo disengages first). The disengagement of Photo activates automatic re-closure with a pause of 5 seconds When “Automatic closing” is active: the opening manoeuvre stops immediately after the photocells have disengaged.

  • Page 18: Level 2 Functions (Adjustable Parameters)

    7.4 — Level 2 Functions (adjustable parameters) Level 2: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 8); in this case, each of the LEDs L1….L8 indicates the set value among 8 possible settings; refer to Table 7. Table 7 — Programmable functions: Level 2 Parameter Level…

  • Page 19: Level 2 Programming (Adjustable Parameters)

    3.4 m Automatic (depending on the severity of the manoeuvre) 1000 2000 Controls the number of manoeuvres after which Maintenance 4000 the automation maintenance notification is sent notification 7000 (see Paragraph 8.5 “Maintenance notification”) 10000 15000 20000 Result of 1 manoeuvre (most recent) Result of 2 manoeuvre…

  • Page 20: Recognition Of Devices

    7.6 — Recognition of devices After connecting up the power supply, the control unit must be made to recognise the devices connected up to the BLUEBUS and STOP inputs. Before this phase, LEDs L1 and L2 will flash to indicate that recognition of the devices must be carried out. Press and hold [▲] and [■/Set] Release the keys when LEDs L1 and L2 start to flash quickly (after roughly 3 seconds) Wait a few seconds until the control unit has completed the device recognition pro-…

  • Page 21: Pre-Set Functions

    7.9 — Pre-set functions The ROBUS control unit has several programmable functions. These functions are factory-set to a configuration that should satisfy most auto- mations. The functions can be modified at any time through an appropriate programming procedure; to this aim, refer to Paragraph 7.1 “Programming”. 7.10 — Radio receiver To remote control ROBUS, an SM connector for SMXI or OXI type optional radio receivers is included on the control unit.

  • Page 22: Ft210B Photosensor

    Photocells Through addressing using special jumpers, the “BLUEBUS” system enables the control unit to recognise the photocells and assign the correct detection function. The addressing operation must be done both on TX and RX (setting the jumpers in the same way), while making sure there are no other pairs of photocells with the same address.

  • Page 23: Robus In «Slave» Mode

    8.3 — ROBUS in “Slave” mode When properly programmed and connected, ROBUS can function in “Slave” mode; this type of function is used when 2 opposing gate leaves must be automated with the synchronised movement of the two gate leaves. In this mode, one ROBUS functions as a Master commanding the movement, while the second ROBUS functions as a Slave, by executing the commands transmitted by the Master (all ROBUS devices are factory-set to operate as Masters).

  • Page 24: Recognition Of Other Devices

    Table 11 — Programming on Slave ROBUS independently from the Master ROBUS Level 1 functions (ON-OFF functions) Level 2 functions (adjustable parameters) Stand-by Motor speed Peak G.O.I. output Slave mode Motor force Error list On Slave it is possible to connect: •…

  • Page 25: Connecting Other Devices

    Check of the number of manoeuvres performed The number of manoeuvres performed as a percentage of the set limit can be verified by means of the “Maintenance notification” function. For the check proceed as described in Table 14. Table 14 — Check of the number of manoeuvres performed Example Press and hold the [■/Set] key for roughly 3 seconds Release the [■/Set] key when LED L1 starts flashing…

  • Page 26: Accessories

    8.7 — Accessories The following optional accessories are available for ROBUS: • SMXI or OXI Radio receiver at 433.92 MHz with Rolling Code digital coding • PS124 24 V — 1.2 Ah back-up battery with integrated battery charger • SOLEMYO solar power system (for installation and connection refer to the product’s instruction manual) SMXI or OXI PS124 DIAGNOSTICS…

  • Page 27: Fault Log List

    9.1 — Fault log list ROBUS can display any faults that have occurred in the last 8 manoeuvres, for example interruption of a manoeuvre due to activation of a pho- tocell or sensitive edge. To check the list of faults proceed as shown in Table 17. Table 17 — Fault log Example Press and hold the [■/Set] key for roughly 3 seconds…

  • Page 28: Control Unit Signals

    9.2.2 — Control unit signals The ROBUS unit has a series of LEDs, each of which can emit special signals both during regular operation and when a fault occurs. Table 19 — LED’s on the control unit’s terminals BLUEBUS LED Cause Action Fault…

  • Page 29: Product Disposal

    LED L4 Description During normal operation it signals that the “Standby” mode is not active During normal operation it signals that the “Standby” mode is active Flashes • Function programming in progress • If it flashes together with LED L3, the gate leaf length recognition phase must be carried out (Paragraph 7.7) LED L5 Description During normal operation it indicates that the “Peak”…

  • Page 30: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS All technical specifications stated herein refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. reserves the right to modify its prod- ucts at any time when deemed necessary, while nonetheless maintaining their intended use and functionality.

  • Page 31: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2014/30/EU (EMC); 2006/42/EC (MD) Annex II, Part B Note: the contents of this declaration correspond to that stated in the official document filed in the offices of Nice S.p.A. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A.

  • Page 33: User Manual (End User Version)

    • Maintenance: as with all machinery, this automation requires periodic maintenance to ensure optimal opera- tion, extended lifetime and complete safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation technician. Nice recommends that maintenance checks English – 31…

  • Page 34
    Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дюспаталин инструкция по применению отзывы форум
  • Магнитола sony zs ps50 инструкция на русском
  • Новосибирский завод электросигнал руководство
  • Волга газ 31029 руководство по ремонту
  • Алкоголизм руководство для врачей иванец