Наушники моторола verve buds 300 инструкция

  • Bookmarks

Quick Links

MODELS: VERVEBUDS 300

Frequency Band: 2.402 – 2.480 GHz

Maximum RF power: 6 dBm

Working temperature: -10

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de

Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /

Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik

użytkowania

руководство пользователя / ‫التشغيل السريع‬

Kılavuzu / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 /

น ้

า ง ้

/ Коротке керівництво користувача

o

C – 45

/

快速入門指南

Product ID: SH032

FCC ID: VLJ-SH032

IC: 4522A-SH032

o

C

/

快速入门指南

‫ / دليل‬Hızlı Başlangıç

/

Краткое

ม ่ ู

เ อ ื

ม ่ ิ ร

loading

Summary of Contents for Motorola VERVEBUDS 300

This manual is also suitable for:

Sh032

EN

1.

Charging:

Fully charge before use

The device can be powered through a micro USB from any

CE compliant power source that implement the European

interface as requested by EN 301 489-52.

2.

Pairing:

2.1

Ensure both buds are inside the charging case and take out

both buds. The buds will flash blue and red.

2.2 Select «Vervebuds 300» from the smartphone Bluetooth

menu.

x4

2.1

VerveBuds 300

2.2

x3

x2

x1

2

Беспроводные наушники Motorola Vervebuds 300 — это стильные и удобные наушники, которые позволяют наслаждаться отличным качеством звука без проводов. Инструкция по эксплуатации на русском языке поможет вам быстро настроить наушники и освоить все их функции.

Перед началом использования беспроводных наушников Motorola Vervebuds 300 рекомендуется полностью зарядить их внутренние аккумуляторы. Для этого подключите наушники к компьютеру или сетевому адаптеру с помощью включенного в комплект USB-кабеля.

После полной зарядки наушники можно подключить к вашему смартфону или другому устройству с помощью беспроводного соединения Bluetooth. Для этого включите Bluetooth на своем устройстве и выполните сопряжение с наушниками Motorola Vervebuds 300. Инструкция предоставит вам все необходимые подробности для успешного сопряжения устройств.

Примечание: перед использованием убедитесь, что ваше устройство поддерживает функцию Bluetooth и активирован режим сопряжения.

После успешного сопряжения наушники можно использовать для прослушивания музыки, проведения голосовых вызовов и управления воспроизведением медиа-контента. Встроенные кнопки на наушниках позволяют удобно регулировать громкость, переключать треки и принимать или отклонять звонки.

Дополнительные функции наушников Motorola Vervebuds 300, такие как активация голосового помощника и управление шумоподавлением, также доступны. В инструкции вы найдете подробные инструкции по использованию всех функций и настроек наушников, а также несколько полезных советов для улучшения их производительности.

Содержание

  1. Распаковка и подготовка к использованию
  2. Распаковка беспроводных наушников
  3. Зарядка наушников
  4. Подключение к устройству
  5. Включение наушников в режим паринга
  6. Подключение наушников к мобильному устройству

Распаковка и подготовка к использованию

Перед началом использования беспроводных наушников Motorola Vervebuds 300 необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Распакуйте упаковку наушников и проверьте на наличие всех комплектующих: самоушей, зарядного устройства и документации.
  2. Зарядите наушники перед первым использованием. Подключите зарядное устройство к электрической розетке и вставьте наушники в зарядное устройство.
  3. Дождитесь, пока индикатор зарядки наушников не перестанет мигать, и останется постоянно включенным.
  4. Включите наушники, нажав и удерживая кнопку питания на каждом наушнике.
  5. Установите беспроводное подключение на вашем устройстве. Для этого активируйте режим Bluetooth на вашем смартфоне или планшете и выберите наушники Motorola Vervebuds 300 из списка доступных устройств.
  6. Подтвердите соединение на вашем устройстве и на наушниках, следуя указаниям на экране смартфона или планшета.
  7. Перейдите к настройке звука и функций наушников в соответствии с вашими предпочтениями. Наушники оснащены кнопками управления громкостью, воспроизведением и вызовом голосового помощника.

Теперь наушники Motorola Vervebuds 300 готовы к использованию. Пользуйтесь ими с комфортом и наслаждайтесь качественным звуком во время прослушивания музыки, просмотра видео или проведения телефонных разговоров!

Распаковка беспроводных наушников

Перед началом использования беспроводных наушников Motorola Vervebuds 300, необходимо правильно распаковать устройство. В этом разделе будет показано, как правильно распаковать наушники и проверить наличие всех комплектующих.

  1. Приобретенные наушники Motorola Vervebuds 300 поставляются в картонной упаковке с прозрачным пластиковым окном. На упаковке должны быть указаны название модели и основные характеристики наушников.
  2. Осторожно разрежьте скотч, который фиксирует упаковку, и снимите пластиковую крышку. Удостоверьтесь, что наушники не испытывали повреждений во время транспортировки.
  3. Внутри упаковки вы найдете беспроводные наушники Motorola Vervebuds 300, зарядный кейс, USB-кабель для зарядки, руководство пользователя и дополнительные размеры амбушюров.
  4. Снимите наушники с пластикового держателя и проверьте их на наличие повреждений.
  5. Проверьте наличие всех комплектующих: наушники, зарядный кейс, USB-кабель, руководство пользователя и дополнительные амбушюры. Если что-то отсутствует или повреждено, обратитесь в магазин, где вы приобрели наушники, для получения помощи.

После правильной распаковки и проверки наушников Motorola Vervebuds 300, вы готовы начать их использование. Следуйте инструкциям, описанным в руководстве пользователя, для настройки и подключения наушников к вашему устройству.

Зарядка наушников

Перед первым использованием наушников необходимо полностью зарядить их аккумуляторы. Для этого следуйте инструкциям ниже:

1. Подключите кабель зарядки к разъему Micro USB на зарядном кейсе.

2. Подключите другой конец кабеля зарядки к USB-порту компьютера или к зарядному устройству.

3. Убедитесь, что зарядный кейс и наушники находятся в прямой видимости друг к другу.

4. Подключите наушники к зарядному кейсу. Убедитесь, что контакты наушников соответствуют контактам внутри кейса.

5. Включите зарядный кейс и дождитесь, пока индикатор зарядки на нем начнет мигать.

6. После того, как наушники полностью зарядятся, индикатор на зарядном кейсе останавливается и перестает мигать.

7. Отсоедините кабель зарядки от зарядного кейса и от источника питания.

Примечание: Перед каждым использованием наушников убедитесь, что они полностью заряжены. Время зарядки может варьироваться в зависимости от состояния аккумулятора.

Подключение к устройству

Для подключения наушников Motorola Vervebuds 300 к вашему устройству выполните следующие инструкции:

Шаг Инструкция
1 Убедитесь, что наушники находятся в режиме подключения. Для этого выключите их, затем удерживайте кнопку на каждом наушнике в течение 5 секунд, пока не загорится индикатор.
2 На вашем устройстве включите функцию Bluetooth и убедитесь, что она активирована.
3 Наушники должны быть видны в списке доступных устройств. Если они недоступны, нажмите кнопку «Обновить» или «Найти устройства» на вашем устройстве.
4 Выберите наушники Motorola Vervebuds 300 из списка доступных устройств, чтобы попытаться подключиться к ним.
5 Если ваше устройство запрашивает пароль, введите «0000» или «1234».
6 После успешного подключения наушники Motorola Vervebuds 300 будут готовы к использованию.

Обратите внимание, что процедура подключения может незначительно отличаться в зависимости от устройства и операционной системы, которые вы используете. Дополнительную информацию о подключении вы можете найти в руководстве пользователя вашего устройства.

Включение наушников в режим паринга

1. Убедитесь, что наушники полностью заряжены.

2. Разместите наушники в зарядном кейсе и закройте его. Подключите зарядный кейс к источнику питания, чтобы зарядить наушники.

3. Для включения наушников в режим паринга, необходимо выполнить следующие шаги:

Шаг Действие
1 Извлеките наушники из зарядного кейса и убедитесь, что они включены.
2 На одном из наушников удерживайте кнопку включения, пока индикатор не начнет мигать синим цветом.
3 После того как индикатор начнет мигать синим цветом, на другом наушнике нажмите и удерживайте кнопку включения, пока индикатор на этом наушнике тоже не начнет мигать синим цветом.
4 Дождитесь, пока наушники подключатся друг к другу и индикаторы перестанут мигать.
5 Наушники теперь находятся в режиме паринга и готовы к подключению к устройству.

После успешного выполнения этих шагов наушники будут готовы к подключению к вашему устройству и использованию.

Подключение наушников к мобильному устройству

Для подключения наушников Motorola Vervebuds 300 к мобильному устройству выполните следующие шаги:

1. Убедитесь, что наушники полностью заряжены и находятся в режиме ожидания (режим подключения).

2. Для включения режима подключения наушников, удерживайте кнопку питания на каждом наушнике в течение 5 секунд до тех пор, пока не увидите мигающий синий и красный светодиод.

3. На вашем мобильном устройстве откройте настройки Bluetooth.

4. В разделе Bluetooth найдите наушники Motorola Vervebuds 300 в списке доступных устройств и выберите их для подключения.

5. Если требуется, введите пароль 0000 (по умолчанию) или пароль, указанный в инструкции к вашему мобильному устройству.

6. После успешного подключения между наушниками и мобильным устройством вы услышите звуковой сигнал или увидите соответствующее уведомление на экране мобильного устройства.

7. Теперь вы можете наслаждаться музыкой или звонками через свои наушники Motorola Vervebuds 300, связав их с мобильным устройством.

Полностью беспроводные наушника марки Motorola Vervebuds 300 в продаже появились в 2020 году. Благодаря современным техническим решениям и необычности дизайна, гаджет вызвал у заинтересованной публики закономерный интерес.

Технические характеристики

Наушники Vervebuds 300 широко известной марки Motorola позиционируются производителем как устройство для повседневного использования в различных условиях, в том числе во время занятий спортом. Гаджет оснащён защитой от пыли и влаги, отвечающей требованиям стандарта IPX6.

Технические параметры Заявленные значения
Тип устройства TWS гарнитура
Конструктивное решение Внутриканальные вкладыши
Звуковые излучатели Динамические
Диаметр динамика 6 мм
Частотный диапазон 20–20000 Гц
Чувствительность 93 дБ
Импеданс 32 Ом
Микрофон Встроенный
Соединение беспроводное Bluetooth 5.0
Радиус действия беспроводной связи 10 метров
Работа зарядного бокса/наушников от аккумуляторов 300 мАч/60 мАч
Время автономной работы До 4.5 часов/ 9 часов с подзарядкой в боксе
Способ зарядки кейса Через интерфейс micro USB
Управление Сенсорное
Вес кейса/вкладыша 16/4.8 грамм

Motorola Vervebuds 300 расцветка

На заметку. Недавно модель снята с производства. Склады и магазины продают имеющийся запас аудиогаджетов

Дизайн и внешний вид

Разработчики наушников Моторола Vervebuds 300 к дизайну устройства подошли нетривиально. Футляр, куда вкладыши помещаются подзарядки и хранения, выполнен в вытянутой цилиндрической форме, внешне напоминает маркер, удобный в транспортировке. Размеры кейса составляют 92 мм в длину и 16 мм в диаметре.

Корпусные части кейса и ушек сделаны из устойчивого к внешним воздействиям алюминиевого сплава. Принадлежность к популярному бренду отражает нанесённый на футляре и наружных гранях вкладышей логотип компании.

Вставляемый в ухо вкладыш сделан форме цилиндра с небольшим скосом в месте расположения звуковода. Каждый элемент оснащён силиконовым амбушюром. Для удобства пользователей, производитель сделал вкладыши равноценными — между ними нет разницы в предназначении для левого или правого уха.

Motorola Vervebuds 300 комплектация

Важно. Амбушюры у рассматриваемой модели уникального размера. Насадки от других аудиодевайсов не подойдут.

Инструкция

Для зарядки «ушек» в кейсе предусмотрен пазы, расположенные по бокам корпуса. Фиксация элементов во время подзарядки надёжная. Для зарядки футляра предусмотрен спрятанный под заглушкой порт micro USB. Управление устройством реализовано посредством сенсорной технологии.

Управление «ушками» реализовано посредством спорной технологии. Сенсоры расположены на внешних гранях корпуса гарнитуры. Функционал на сенсорных поверхностях вкладышей задействован симметрично. Согласно инструкции:

  • однократное нажатие инициирует постановку звука на паузу/возобновление воспроизведения;
  • двойное нажатие переключает на следующую композицию, а тройное — на предыдущий трек;
  • нажатие с удержанием активирует включение голосового ассистента.

Подключение аудиоаксессуара к смартфону или иному источнику звука предполагает проведение стандартной процедуры сопряжения. Её порядок наглядно приведён в руководстве пользователя, идущем в комплекте с устройством. В дальнейшем подключение устанавливается автоматически при извлечении «ушек» из футляра. Мигающие светодиоды на вкладышах сигнализируют о синхронизации элементов и подключении к смартфону.

Отзывы

Интересный дизайном и функционалом гаджет получил множество отзывов. Пользователи отмечают потребительские качества устройства как с положительной, так и с отрицательной стороны.

Наушники Motorola Verve Buds 300 привлекли неординарным форм-фактором, хорошей автономностью и наличием защиты от пыли и влаги. Брал для тренировок на открытой площадке и поездок в транспорте. Встроенный микрофон слабоват. На улице лучше не принимать в них входящие, собеседник толком ничего не разберёт.

У беспроводных вервебудсов от Моторола достойный звук, басы на хорошем уровне. Комфортно сидят в ушах, симпатичные., связь достаточно долго держат. Управление на мой взгляд не очень удобное, стоят дороговато.

Switch o both buds, then hold

both MFB for 5 sec until the

indicator shows RED & BLUE,

press MFB rapidly for 4 times.

MODELS: VERVEBUDS 300

Frequency Band: 2.402 2.480 GHz

Maximum RF power: 6 dBm

Working temperature:10oC 45oC

Product ID: SH032

FCC ID: VLJ-SH032

IC: 4522A-SH032

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de

Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /

Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik

użytkowania / 快速入門指南 / 快速入门指南 / Краткое

руководство пользователя / عيرسلا ليغشتلا ليلد / Hızlı Başlangıç

Kılavuzu / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / ่ิู่

/ Коротке керівництво користувача

2

EN

1. Charging:

Fully charge before use

The device can be powered through a micro USB from any

CE compliant power source that implement the European

interface as requested by EN 301 489-52.

2. Pairing:

2.1

2.1

2.2 Select “Vervebuds 300” from the smartphone Bluetooth

menu.

2.2 3

3. Fitting:

3.1 Insert the Vervebuds into your ear and rotate to fit

comfortably.

L

3.1

3.2 To optimize the best fit and audio experience, it is

recommended to try di erent earbud sizes.

3.2

4

4. Base Operation:

x1

x2

x3

4S

2S

/

x2

/

Additional Operation

Factory reset

Reject a call

Receive incoming call and

end ongoing call Double Press MFB

Receive incoming and on

hold ongoing call Single Press MFB

Voice command (Siri/

Google/Alexa)

LED Indicator

Pairing Red-blue flash

Standby Blue flash

Charging Red steady

Fully charged

Battery low Red flash

5. Value-added Feature

To use the buds independently (mono mode) please follow

this pairing sequence.

5.1

5

5.1

5.2 Select “Vervebuds 300(L)”.

5.2

ES

1. Carregando:

Cargue completamente antes del primer uso.

Este aparato puede ser cargado con un cable micro USB

conectado a cualquier toma de corriente que implemente

la interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.

2. Pareando:

2.1

2.2 Seleccione «Vervebuds 300″ en el menú de Bluetooth.

3. Encaixando:

3.1 Coloque los Vervebuds en su oido y girelos hasta que

tengan un ajuste cómodo.

6

3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que

pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.

4. Operação dos Botões:

Operaciones adicionales

Restablecimiento de fábrica

Rechazar llamada MFB 2sec

Recibir llamada entrante y

terminar llamada actual Presione dos veces MFB

Recibir llamada entrante y

poner en espera la llamada

actual

P resione una vez MFB

Comando de voz (Siri/

Google/Alexa) MFB 2sec

Sincronizando Destello rojo-azul

Reposo Destello azul

Cargando Rojo fijo

Carga completa Apagado

Batería baja Destello rojo

5. Función de valor agregada

Para usar los auriculares de manera independiente

(modo mono) por favor siga las siguiente secuencia de

sincronización.

5.1

5.2 Eleccione «Verbuds 300 (L)».

NL

1. Opladen:

Volledig opladen voor gebruik

7

Het apparaat kan via een micro-USB worden opgeladen via

elke CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface

implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.

2. Pairing:

2.1

2.2 Selecteer «Vervebuds 300″ in het Bluetooth-menu van

de smartphone.

3. Passen:

3.1 Plaats de Vervebuds in uw oor en draai totdat ze

comfortabel zitten.

3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,

wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit

te proberen.

4. Knop bediening:

Extra bediening

Reset fabrieksinstellingen

Een oproep weigeren MFB 2sec

Ontvang een inkomende

oproep en beëindig de

huidige oproep

Twee keer MFB indrukken

Ontvang een inkomende

oproep en zet de

huidige oproep in de wacht

Eén keer MFB indrukken

Spraakopdracht (Siri /

Google / Alexa) MFB 2sec

LED Indicator

Verbinden Rood-blauw knipperend

Standby Blauw knipperend

Opladen Rood constant

Volledig opgeladen Uit

Batterij bijna leeg Rood knipperend

8

5. Feature met toegevoegde waarde

Als u de knoppen onafhankelijk wilt gebruiken (mono modus),

volgt u deze koppelingsreeks.

5.1

5.2 Selecteer “Vervebuds 300(L)” .

PT

1. Carga:

Carregue completamente antes de usar

O dispositivo pode ser alimentado através de um micro USB a

partir de qualquer fonte de energia compatível com o padrão

CE que implemente a interface européia, conforme

requisitado pela norma EN 301 489-52.

2. Sincronización:

2.1

2.2 Selecione «Vervebuds 300″ no menu de Bluetooth.

3. Ajuste:

3.1 Insira os Vervebuds em seu ouvido e gire para encaixar

confortavelmente.

3.2 Para otimizar o melhor encaixe e a experiência de áudio,

é recomendável experimentar cada um dos diferentes

tamanhos de auriculares.

4. Operación de los botones:

Operação Adicional

Restauração de fábrica

Rejeitar uma chamada MFB 2sec

9

Receber chamada e

terminar a chamada em

andamento

Pressione MFB duas vezes

Receber chamadas e

segurar chamada em

andamento

Pressione MFB uma vez

Comando de voz (Siri /

Google / Alexa) MFB 2sec

Indicador LED

Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando

Espera Luz azul piscando

Carregamento Luz vermelha fixa

Completamente carregado Desligado

Bateria baixa Luz vermelha piscando

5. Característica de valor agregado

Para usar os botões independentemente (modo mono), por

favor, siga esta seqüência de emparelhamento.

5.1

5.2 Selecione “Vervebuds 300 (L)”.

IT

1. Come caricare il dispositivo:

Ricaricare completamente prima dell’uso

Il dispositivo può essere alimentato tramite una micro USB da

qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa

l’interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.

2. Come accoppiare il dispositivo:

2.1

10

2.2 Seleziona «Vervebuds 300″ dal menu Bluetooth dello

smartphone.

3. Come indossare il dispositivo:

3.1 Inserisci i Vervebuds nell’orecchio e ruotali per farli

adattare comodamente al tuo orecchio.

3.2 Per ottimizzare l’esperienza di adattamento all’orecchio

e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna

delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.

4. Funzioni pulsanti:

Operazione aggiuntiva

Ripristino delle

impostazioni di fabbrica

Rifiuta una chiamata MFB 2sec

Ricevi la chiamata in arrivo

e termina la chiamata in

corso

Premi 2 volte MFB

Ricevi chiamata in arrivo e

metti in attesa la chiamata

n corso

Premi una volta MFB

Comando vocale (Siri/

Google/Alexa)» MFB 2sec

Indicatore LED

Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante

Standby Blu lampeggiante

Caricamento Rosso fisso

Carica completa Spento

Batteria scarica Rosso lampeggiante

11

5. Funzione a valore aggiunto

Per utilizzaregli auricolari in modo

indipendente (modalità mono), segui questa sequenza di

accoppiamento.

5.1

5.2 Seleziona «Vervebuds 300 (L)».

DE

1. Laden:

Vor dem Gebrauch vollständig aufladen

Das Gerät kann über einen Micro-USB von jeder CE-

konformen Stromquelle aufgeladen werden, die der

europäischen Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.

2. Verbindung:

2.1

2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones

«Vervebuds 300″.

3. Anpassung:

3.1 Setzen Sie die Vervebuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie

sie, bis sie bequem sitzt.

3.2 Setzen Sie die Vervebuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie

sie, bis sie bequem sitzt.

4. Tastenbedienung:

Operazione aggiuntiva

Auf Werkseinstellungen

zurücksetzen

Einen Anruf ablehnen MFB 2sec

12

Eingehenden Anruf

empfangen und laufenden

Anruf beenden

MFB-Taste zweimal drücken

Eingehenden Anruf

empfangen und laufenden

Anruf ‘halten’

MFB-Taste einmal drücken

Sprachbefehl (Siri / Google

/ Alexa) MFB 2sec

LED-Anzeige

Verbinden Rot-blauer blinkend

Standby Blau blinkend

Aufladen Rot stetig

Voll aufgeladen Aus

Batterie schwach Rot blinkend

5. Zusatzfunktion

Um die Ohrhörer jeweils unabhängig zu verwenden (Mono-

Modus), folgen Sie bitte dieser Verbindungssequenz.

5.1

5.2 Wählen Sie «Vervebud 300 (L)».

FR

1. Chargement:

Charger complètement avant utilisation

L’appareil peut être alimenté via un micro USB à partir de

n’importe quelle source d’alimentation conforme à la norme

CE implémentant l’interface européenne, conformément à la

norme EN 301 489-52.

13

2. Couplage:

2.1

2.2 Sélectionnez «Vervebuds 300» dans le menu Bluetooth

du téléphone intelligent.

3. Mise en place:

3.1 Insérez les Vervebuds dans vos oreilles et faites-les

pivoter pour un meilleur confort.

3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l’expérience

audio, il est recommandé d’essayer chacune des

di érentes tailles d’écouteurs.

4. Boutons d’opération:

Operazione aggiuntiva

Retour aux paramètres

d’usine

Rejeter un appel MFB 2sec

Recevoir un appel entrant

et terminer l’appel en cours Appuyez 2 fois sur BMF

Recevoir un appel entrant

et mettre en attente l’appel

en cours

Appuyez 1 fois sur BMF

Commande vocale (Siri /

Google / Alexa) MFB 2sec

Indicateur LED

Jumelage Clignote bleu-rouge

Mode veille Clignote bleu

Charge Rouge fixe

Complètement char Éteint

Batterie faible Clignote rouge

14

5. Caractéristique à valeur ajoutée

Pour utiliser les boutons indépendamment (mode mono),

veuillez suivre cette séquence.

5.1

5.2 Sélectionnez “Vervebuds 300 (L)”.

SV

1. Laddning:

Fullt laddad före användning

Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-

kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska

gränssnittet enligt EN 301 489-52.

2. Parning:

2.1

2.2 Välj «Vervebuds 300» från Bluetooth menyn på din

smartphone.

3. Passform:

3.1 Sätt in Vervebuds i ditt öra och rotera så att det passar

bekvämt.

3.2 För att optimera den bästa passformen och

ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika

hörlurs storlekar.

4. Knapp funktioner:

Ytterligare verksamhet

Fabriksåterställning

Avvisa ett samtal MFB 2sec

MFB 2sec

MFB 2sec

MFB

OFF

ON

Ensure both buds are in the case. Take the L bud out,

the indicator will flash BLUE & RED.

x1

x2

x3x4

Ensure both buds are inside the charging case and take out

both buds. The buds will flash blue and red.

VerveBuds 300

VerveBuds 300

SM L

LR

Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del

estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán

en azul y rojo.

Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de oplaadcassette

bevinden en verwijder beide oordopjes. De knoppen zullen

blauw en rood knipperen.

Certifique-se de que ambos os botões estão no estojo de

recarga e retire os dois fones. Os fones irão piscar flash

azul e vermelho.

Bisogna assicurarsi che entrambe le cue siano

all’interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele

entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso.

Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der

Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer

heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot.

Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l’intérieur du

boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront

en bleu et rouge.

Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet

och ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka

blått och rött.

Apague ambos botones, luego

mantenga presionados ambos MFB

durante 5 segundos hasta que el

indicador muestre ROJO y AZUL,

presione MFB rápidamente 4 veces.

Schakel beide oordopjes uit en hou

vervolgens beide MFB gedurende 5

seconden ingedrukt totdat de indicator

ROOD & BLAUW wordt, druk dan vier

keer snel op MFB.

Desligue os dois fones, então segure

ambos os botões MFB por 5 segundos

até que o indicador mostre VERMELHO

e AZUL, pressione o botão MFB

rapidamente por 4 vezes.

Spegnete entrambi i pulsanti, poi

premete e mantenete premuti

entrambi i tasti MFB per 5 secondi

fino a quando l’indicatore diventi

ROSSO e BLU, premete poi

rapidamente MFB 4 volte.

Schalten Sie beide Ohrhörer aus

und halten Sie dann beide MFB 5

Sekunden lang gedrückt, bis die

Anzeige ROT & BLAU anzeigt.

Drücken Sie die MFB Viermal

schnell.

Éteignez les deux oreillettes, puis

maintenez les deux boutons MFB

enfoncés pendant 5 secondes

jusqu’à ce que l’indicateur ache

ROUGE & BLEU, puis appuyez

rapidement sur le bouton MFB

quatre fois

Stäng av båda hörlurarna, håll

sedan ner båda MFB i 5 sekunder

tills indikatorn visar RÖD & BLÅ,

tryck ner MFB snabbt 4 gånger.

Asegúrese de que ambos auriculares estén en la funda.

Retire elauricular del lado izquierdo (L), el indicador

encenderá luces AZULES y ROJAS

Zorg ervoor dat beide oordopjes in het doosje zitten.

Neem vervolgens de L-knop er uit, de indicator zal nu

BLAUW & ROOD knipperen.

Certifique-se de que ambos os fones estão no estojo.

Retire o lado esquerdo (L), o indicador irá piscar AZUL

E VERMELHO.

Si assicuri che entrambe le cue siano nella base. Rimuovete la

cua dal lato sinistro (L), l’indicatore diventerà BLU e ROSSO.

Stellen Sie sicher, dass beide Ohrhörer in der Ladeschale

sind. Nehmen Sie den L-Ohrhörer heraus, die Anzeige

blinkt BLAU & ROT

Assurez-vous que les deux oreillettes sont dans l’étui.

Retirez l’oreillette gauche (L), l’indicateur clignotera

en BLEU ET ROUGE

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Паровая швабра black decker fsmh13e10 qs инструкция на русском
  • Магний в6 квадрат с инструкция по применению
  • Нивелир оптический руководство по
  • Film coating thickness gauge инструкция на русском языке
  • Сустилак инструкция по применению цена уколы