Настольная пила bes720 black decker инструкция

Настольная пила BLACK DECKER BES720

Назначение

Ваша настольная пила BLACK+DECKER BES720 предназначена для распиловки и распиловки всех типов древесины в соответствии с размерами станка. Этот инструмент предназначен только для пользователей-потребителей.

Инструкции по технике безопасности

Общие правила техники безопасности при работе с электроинструментом

Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к электроинструменту. Несоблюдение приведенных ниже предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» во всех приведенных ниже предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.

  1. Безопасность на рабочем месте
    a. Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
    b. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
    c. Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
  2. Электрическая безопасность
    a. Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током. b. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
    c. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
    d. Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
    e. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
    f. Если вы используете электроинструмент в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
  3. Личная безопасность
    a. Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
    b. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
    c. Предотвращение непреднамеренного запуска. Перед подключением к источнику питания и/или аккумулятору, поднятием или переноской инструмента убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов с пальцем на выключателе или подача питания на электроинструменты с включенным выключателем может привести к несчастным случаям. д. Удалите любой регулировочный ключ или гаечный ключ перед включением электроинструмента. Гаечный ключ или ключ, оставленные прикрепленными к вращающейся части электроинструмента, могут привести к травме.
    e. Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
    f. Оденьтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части. грамм. Если предусмотрены устройства для подключения устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
    h. Не позволяйте знакомству, полученному в результате частого использования инструментов, позволять вам расслабляться и игнорировать принципы безопасности инструмента. Неосторожное действие может привести к серьезным травмам за доли секунды.
  4. Использование и уход за электроинструментом
    a. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
    b. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
    c. Отключите вилку от источника питания и / или аккумулятор от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
    d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
    e. Обслуживание электроинструментов и принадлежностей. Проверьте наличие смещения или заедания движущихся частей, поломки деталей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Причиной многих несчастных случаев является плохое техническое обслуживание электроинструментов.
    f. Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
    g. Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
    h. Держите рукоятки и поверхности для захвата сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие ручки и жирные поверхности не позволяют безопасно обращаться с инструментом и контролировать его в непредвиденных ситуациях.
  5. Сервис
    a. Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
Инструкции по технике безопасности для настольных пил
  1. Предупреждения, связанные с защитой
    a. Держите охрану на месте. Ограждения должны быть в рабочем состоянии и быть правильно смонтированы. Ослабленное, поврежденное или неправильно работающее ограждение необходимо отремонтировать или заменить.
    b. Всегда используйте защитный кожух пильного диска и расклинивающий нож для каждой сквозной резки. При сквозной резке, когда пильное полотно полностью прорезает заготовку по толщине, защитный кожух и другие предохранительные устройства помогают снизить риск получения травм.
    c. Немедленно установите защитную систему на место после завершения операции (такой, как фальцовка, фальцовка или повторный распил), которая требует снятия защитного кожуха и расклинивающего ножа. Защитный кожух и расклинивающий нож помогают снизить риск получения травм.
    d. Перед включением выключателя убедитесь, что пильный диск не касается кожуха, расклинивающего ножа или обрабатываемой детали. Случайный контакт этих предметов с пильным диском может вызвать опасную ситуацию.
    e. Отрегулируйте расклинивающий нож, как описано в данном руководстве по эксплуатации. Неправильный интервал, установка и выравнивание могут сделать расклинивающий нож неэффективным для снижения вероятности отдачи.
    f. Для работы расклинивающего ножа они должны войти в зацепление с заготовкой. Расклинивающий нож неэффективен при резке заготовок, которые слишком короткие, чтобы их можно было зацепить с помощью расклинивающего ножа. В этих условиях расклинивающий нож не может предотвратить отдачу.
    g. Используйте подходящее пильное полотно для расклинивающего ножа. Для правильной работы расклинивающего ножа диаметр пильного полотна должен соответствовать подходящему расклинивающему ножу, а корпус пильного полотна должен быть тоньше, чем толщина расклинивающего ножа, а ширина пропила пильного полотна должна быть шире, чем толщина расклинивающего ножа. расклинивающий нож.
  2. Предупреждения о процедурах резки
    a. ОПАСНО: Никогда не кладите пальцы или руки рядом с пильным полотном или на одной линии с ним. Момент невнимательности или поскользнуться может направить вашу руку на полотно пилы и привести к серьезной травме.
    b. Подавайте заготовку в пильный диск только против направления вращения. Подача заготовки в том же направлении, в котором пильный диск вращается над столом, может привести к затягиванию заготовки и вашей руки в пильный диск.
    c. Никогда не используйте угловой упор для подачи заготовки при раскрое и не используйте направляющую планку в качестве ограничителя длины при поперечной резке с помощью углового упора. Одновременное ведение заготовки с помощью направляющей планки и углового упора увеличивает вероятность заедания пильного диска и отдачи.
    d. При продольной резке всегда прикладывайте усилие подачи заготовки между упором и пильным диском. Используйте толкатель, если расстояние между упором и пильным диском меньше 150 мм, и толкающий блок, когда это расстояние меньше 50 мм. Устройства «помощи в работе» будут держать вашу руку на безопасном расстоянии от пильного полотна.
    e. Используйте только ручку-толкатель, предоставленную производителем или сконструированную в соответствии с инструкциями. Этот толкающий стержень обеспечивает достаточное расстояние руки от пильного полотна.
    f. Никогда не используйте поврежденную или порезанную ручку. Поврежденный толкатель может сломаться, и ваша рука соскользнет в пильный диск.
    g. Не выполняйте никаких операций «от руки». Всегда используйте направляющую планку или угловой упор для позиционирования и направления заготовки. «Свободная рука» означает использование ваших рук для поддержки или направления заготовки вместо направляющего упора или углового упора. Пиление от руки приводит к смещению, заеданию и отдаче.
    h. Никогда не дотрагивайтесь до вращающегося пильного полотна или над ним. Если дотянуться до заготовки, это может привести к случайному контакту с движущимся пильным полотном.
    i. Обеспечьте вспомогательную опору для заготовок сзади и / или по бокам пильного стола для длинных и / или широких заготовок, чтобы они оставались ровными. Длинная и / или широкая заготовка имеет тенденцию поворачиваться на краю стола, что приводит к потере контроля, заеданию пильного полотна и отдаче.
    j. Подача заготовки равномерно. Не сгибайте и не перекручивайте заготовку. Если происходит заклинивание, немедленно выключите инструмент, отключите инструмент от сети и устраните застревание. Заклинивание пильного диска заготовкой может вызвать отдачу или остановку двигателя.
    k. Не удаляйте куски отрезанного материала во время работы пилы. Материал может застрять между ограждением или защитным кожухом пильного диска и пильным диском, втянув ваши пальцы в пилу. Переверните пилу и подождите, пока пильный диск остановится, прежде чем снимать материал.
    l. При продольной резке заготовок толщиной менее 2 мм используйте вспомогательный упор, контактирующий со столешницей. Тонкая заготовка может заклинивать под параллельным упором и создавать отдачу.
  3. Причины отдачи и соответствующие предупреждения
    Отдача — это внезапная реакция заготовки из-за защемления, заклинивания пильного полотна или смещения линии реза в заготовке по отношению к пильному полотну, или когда часть заготовки застревает между пильным полотном и параллельным упором или другим неподвижным объектом. .
    Чаще всего во время отдачи заготовка поднимается со стола за заднюю часть пильного полотна и перемещается к оператору.
    Отдача является результатом неправильного использования пилы и / или неправильных рабочих процедур или условий, и ее можно избежать, приняв соответствующие меры предосторожности, указанные ниже.
    a. Никогда не стойте прямо на одной линии с пильным диском. Всегда располагайтесь на той же стороне пильного диска, что и ограждение.
    Отдача может отбросить заготовку на высокой скорости к любому, кто стоит впереди и на одной линии с пильным диском.
    b. Никогда не тянитесь за пильное полотно или за него, чтобы тянуть или поддерживать заготовку. Может произойти случайный контакт с пильным диском или отдача может привести к попаданию пальцев в пильный диск.
    c. Никогда не удерживайте и не прижимайте обрабатываемую деталь к вращающемуся пильному полотну. Прижатие обрабатываемой детали к пильному полотну приведет к заеданию и отдаче.
    d. Выровняйте упор параллельно пильному диску. Смещенный упор прижимает заготовку к пильному полотну и создает отдачу.
    e. Будьте особенно осторожны при прорезании слепых участков собранных деталей. Выступающее полотно пилы может порезать предметы, которые могут вызвать отдачу.
    f. Поддерживайте большие панели, чтобы свести к минимуму риск защемления и отдачи пильного диска. Большие панели имеют свойство прогибаться под собственным весом. Опоры должны быть размещены под всеми частями панели, нависающими над столешницей.
    g. Будьте особенно осторожны при резке заготовок, которые скручены, завязаны узлами, деформированы или не имеют прямой кромки, чтобы вести ее с помощью углового упора или вдоль упора. Деформированная, сучковатая или скрученная заготовка неустойчива и вызывает смещение пропила относительно пильного диска, заедание и отдачу.
    h. Никогда не режьте более одной заготовки, уложенной вертикально или горизонтально. Полотно пилы может зацепить один или несколько кусков и вызвать отдачу. я. При перезапуске пилы с пильным полотном в заготовке отцентрируйте пильное полотно в пропиле так, чтобы зубья пилы не входили в материал. Если пильный диск заедает, он может поднять заготовку и вызвать отдачу при повторном запуске пилы.
    i. Держите пильные полотна чистыми, острыми и с достаточной настройкой. Никогда не используйте деформированные пильные полотна или пильные полотна с треснувшими или сломанными зубьями. Острые и правильно установленные пильные полотна сводят к минимуму заклинивание, срыв и отдачу.
  4. Предупреждения о порядке эксплуатации настольной пилы
    a. Выключайте настольную пилу и отсоединяйте шнур питания при извлечении вставки стола, замене пильного диска или регулировке расклинивающего ножа или кожуха пильного диска, а также когда машина остается без присмотра. Меры предосторожности позволят избежать несчастных случаев.
    b. Никогда не оставляйте работающую настольную пилу без присмотра. Выключите его и не оставляйте инструмент, пока он не остановится полностью. Оставленная без присмотра работающая пила представляет собой неконтролируемую опасность.
    c. Расположите настольную пилу в хорошо освещенном и ровном месте, где вы сможете поддерживать хорошую опору и равновесие.
    Он должен быть установлен в области, которая обеспечивает достаточно места, чтобы легко справиться с размером вашей заготовки. КрampТемные участки и неровный скользкий пол могут привести к несчастным случаям.
    d. Часто очищайте и удаляйте опилки из-под стола пилы и / или устройства для сбора пыли. Накопленные опилки горючие и могут самовоспламеняться.
    e. Настольная пила должна быть закреплена. Настольная пила, которая не закреплена должным образом, может сдвинуться или опрокинуться.
    f. Перед включением настольной пилы уберите со стола инструменты, обрезки древесины и т. Д. Отвлечение внимания или возможное застревание могут быть опасными.
    g. Всегда используйте пильные диски с правильным размером и формой (ромбовидные, а не круглые) отверстий. Пильные полотна, не соответствующие крепежному оборудованию пилы, будут отклоняться от центра, что приведет к потере контроля.
    h. Никогда не используйте поврежденные или неправильные приспособления для крепления пильного полотна, такие как фланцы, шайбы, болты или гайки для пильного полотна. Эти средства крепления были специально разработаны для вашей пилы для обеспечения безопасной работы и оптимальной производительности.
    i. Никогда не стойте на настольной пиле, не используйте ее в качестве ступеньки. Опрокидывание инструмента или случайный контакт с режущим инструментом могут привести к серьезным травмам.
    j. Убедитесь, что пильный диск установлен и вращается в правильном направлении. Не используйте шлифовальные круги, проволочные щетки или абразивные круги на настольной пиле. Неправильная установка пильного диска или использование не рекомендованных принадлежностей может привести к серьезным травмам.
Дополнительные указания по технике безопасности для настольных пил
  • Использование по назначению описано в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение любых операций с этим инструментом, отличных от рекомендованных в данном руководстве, может представлять риск получения травмы и / или повреждения имущества.
  • Не используйте треснутые/изогнутые/поврежденные/деформированные пильные полотна.
  • Не используйте лезвия большего или меньшего диаметра, чем рекомендуется. Чтобы правильно подобрать лезвие, обратитесь к техническим данным.

Внимание! Контакт или вдыхание пыли, образующейся при резке, может представлять опасность для здоровья оператора и возможных посторонних лиц. Носите пылезащитную маску, специально предназначенную для защиты от пыли и паров, и убедитесь, что люди, находящиеся в рабочей зоне или входящие в нее, также защищены.

  • Не работайте с материалами, содержащими асбест. Асбест считается канцерогеном.
  • Надевайте перчатки при работе с пильными дисками и грубым материалом (пильные диски по возможности следует носить в держателе).
  • Носите средства защиты органов слуха, чтобы снизить риск индуцированной потери слуха.
  • Рассмотрите возможность использования специально разработанных шумоподавляющих лезвий.
  • Надевайте защитные очки, чтобы снизить риск получения травмы.
  • Используйте прилагаемый мешок для сбора пыли при распиливании дерева.
  • Выберите правильный диск для разрезаемого материала.
  • Не работайте на машине без установленного защитного кожуха.
    Не работайте на машине, если ограждение не работает или не обслуживается должным образом.
  • Перед каждым резом убедитесь, что машина устойчива.
  • Держите ручки сухими, чистыми и обезжиренными.
  • Следите за тем, чтобы вокруг машины не было сыпучих материалов, например, стружки и обрезков.
  • Убедитесь, что машина и рабочая зона имеют достаточное общее или локальное освещение.
  • Не позволяйте необученным людям управлять этой машиной.
  • Перед использованием убедитесь, что лезвие установлено правильно. Убедитесь, что лезвие вращается в правильном направлении. Держите лезвие острым. Следуйте инструкциям по смазке и замене принадлежностей.
  • Убедитесь, что скорость, указанная на пилочном полотне, как минимум равна скорости, указанной на пиле.
  • Всегда отключайте машину от сети перед выполнением любого технического обслуживания или при замене лезвия.
  • Никогда не выполняйте очистку, техническое обслуживание, удаление каких-либо обрезков или других частей заготовки из зоны резки, когда станок работает, а головка пилы не находится в исходном положении.
  • Перед началом любой операции убедитесь, что все фиксирующие ручки и рукоятки затянуты.
  • Никогда не пытайтесь быстро остановить машину в движении, прижимая инструмент или другие средства к лезвию; Серьезные несчастные случаи могут быть вызваны непреднамеренно таким образом.
  • Перед использованием или установкой какого-либо аксессуара ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Неправильное использование аксессуара может привести к повреждению.
  • Никогда не делайте предупреждающие знаки на электроинструменте неузнаваемыми.
  • Никогда не вставайте на электроинструмент. Серьезные травмы могут быть получены при опрокидывании электроинструмента или при контакте с пильным диском.
  • Не беритесь за пильное полотно после работы, пока оно не остыло. Полотно пилы сильно нагревается во время работы.
  • Во избежание травм от разбрасываемых материалов отключите пилу от сети, чтобы избежать случайного включения, а затем удалите мелкие предметы.
  • Убедитесь, что расклинивающий нож отрегулирован на правильное расстояние от лезвия.
    Предупреждение! Всегда проверяйте, чтобы расклинивающий нож был зафиксирован и выровнен с лезвием перед каждым использованием и после любого технического обслуживания.
  • Перед использованием и после любого технического обслуживания кожух лезвия необходимо проверить, чтобы убедиться в его правильном функционировании. Этот тест должен выполняться при выключенной пиле и отсоединенной от сети. Если защитный кожух не работает должным образом, обратитесь к квалифицированному специалисту для обслуживания электроинструмента. Позвоните в службу поддержки клиентов BLACK+DECKER, чтобы узнать, где находится ближайший к вам сервисный агент.
  • Эта настольная пила предназначена только для распиловки дерева, пластика и цветных металлов. Не используйте пилу для резки материалов, отличных от рекомендованных производителем.
  • Не беритесь за пильное полотно после работы, пока оно не остыло. Полотно пилы сильно нагревается во время работы.

Внимание! Резка пластика, дерева, покрытого соком, и других материалов может привести к скоплению расплавленного материала на концах лезвия и корпусе пильного диска, что увеличивает риск перегрева диска и его заедания во время резки.

Остаточные риски

Использование пил сопряжено со следующими рисками: Даже при соблюдении соответствующих правил техники безопасности и использовании предохранительных устройств нельзя избежать определенных остаточных рисков. Это включает:

  • Травмы в результате прикосновения к вращающимся / движущимся частям.
  • Ухудшение слуха. u Опасность несчастных случаев из-за незакрытых частей вращающегося пильного диска. u Риск получения травмы при замене каких-либо деталей, лезвий или принадлежностей.
  • Опасность защемления пальцев при открывании ограждений.
  • Опасность для здоровья, вызванная вдыханием пыли, возникает при распиловке древесины, особенно дуба, бука и МДФ.
  • Травмы, вызванные длительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.

Шум
Заявленные значения уровня шума были измерены в соответствии со стандартным методом испытаний и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
Заявленные значения эмиссии шума также могут быть использованы для предварительной оценки воздействия.
Внимание! Уровень шума при фактическом использовании электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какой тип обрабатываемой детали.
Предупреждение! Всегда носите надлежащие средства индивидуальной защиты органов слуха. При некоторых условиях и продолжительности использования шум от этого изделия может привести к потере слуха. Помните о следующих факторах, влияющих на воздействие шума:

  • Используйте пильные полотна, предназначенные для уменьшения издаваемого шума,
  • Используйте только хорошо заточенные пилы и
  • Используйте специально разработанные пильные полотна с шумоподавлением.
Этикетки на инструменте

Следующие пиктограммы вместе с кодом даты отображаются на инструменте:

Предупреждение! Чтобы снизить риск получения травмы, пользователь должен прочитать инструкцию по эксплуатации.
Носите защитные очки или защитные очки
Надевайте средства защиты органов слуха.
Наденьте респиратор
Этот продукт не должен использоваться детьми младше 16 лет.
Держите руки подальше от лезвия
Надевайте перчатки при работе с пильными дисками
Не подвергайте прибор воздействию дождя или высокой влажности.
Выньте вилку из розетки, если шнур поврежден или запутался.
Осторожность! Прочтите руководство по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно отрегулировать и зафиксировать защитный кожух и расклинивающий нож.
Электрическая безопасность

Этот инструмент имеет двойную изоляцию; поэтому заземляющий провод не требуется. Всегда проверяйте, что источник питания соответствует объемуtage на паспортной табличке.

  • Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель или авторизованный сервисный центр Stanley FatMax, чтобы избежать опасности.
Voltagе капли

Пусковые токи вызываютtagе капли. Неблагоприятные условия электропитания могут повлиять на другое оборудование. Если системное полное сопротивление источника питания ниже 0.361, возникновение помех маловероятно.

Использование удлинительного кабеля

Всегда используйте одобренный удлинитель, подходящий для входа питания этого инструмента (см. Технические данные). Перед использованием проверьте удлинительный кабель на предмет повреждений, износа и старения. Замените удлинительный кабель, если он поврежден или неисправен. При использовании кабельной катушки всегда полностью разматывайте кабель. Использование удлинительного кабеля, не подходящего для подключения к источнику питания инструмента, а также поврежденного или неисправного, может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Особенности

Этот инструмент включает в себя некоторые или все следующие функции.

  1. Пильный стол
  2. Защита лезвия
    2а. Хранение защитного кожуха
  3. Расклинивающий нож
  4. Пильный диск
    4а. Хранение пилы
  5. Рип забор
    5а. Хранение рип-забора
  6. Угловой датчик
    6а. Хранение углового упора
  7. Мешок для пыли
  8. Переключатель включение / выключение
  9. Стойка на ногах
  10. Фиксирующая ручка регулировки наклона
  11. . Ручка подъема лезвия
  12. Ручка блокировки стойки для ног
  13. Колесо наклона лезвия
  14. Фиксирующая ручка для выдвижного стола
  15. Запорная ручка для рип-забора
  16. Таблица выдвижения
  17. Гаечный ключ X2
  18. Направляющая
  19. Толкатель
  20. Вставка в стол
  21. Перегруженный протектор
  22. Регулятор уровня стойки для ног
  23. Силовой кабель
  24. Язычки для хранения кабеля питания

сборка

  • Откройте коробку и вытащите пилу. u Поместите пилу на ровную гладкую поверхность, например, на верстак или прочный стол.
  • Станок поставляется с пильным диском (4), установленным на 45 градусов. Сбросьте до 0 градусов, следуя приведенным ниже инструкциям по настройке угла наклона лезвия.
Сборка подставки для ног (рис. A, B и C)



Примечание: Подставки для ног сконструированы таким образом, что их можно собрать только одним способом.

Убедитесь, что ножки всегда наклонены наружу, как показано на передней крышке и сборочном чертеже на стр. 2.

  • Отвинтите и снимите все четыре стопорные ручки (12) подставки для ног, как показано на рисунке A.
  • Поместите настольную пилу вверх дном на устойчивую поверхность и вставьте подставки для ног (9), как показано на рис. B. Обеспечьте правильную ориентацию.
  • Установите на место стопорные ручки подставок для ног (12), убедившись, что они проходят через отверстия в подставках для ног (9), и надежно затяните их, как показано на рисунке B.
  • Настольная пила поставляется с регулятором уровня подставки для ног (22), его можно отрегулировать для компенсации неровностей пола, как показано на рисунке C.
Установка расклинивающего ножа (рис. D, E и F)



Внимание! Расклинивающий нож (3) должен быть поставлен в правильном положении для сквозной резки. Однако перед первым использованием и перед подключением машины к сети убедитесь, что расклинивающий нож надежно закреплен, находится на одной линии с лезвием и находится на правильном расстоянии от лезвия – см. рис. F. Работайте на машине только с расклинивающим ножом ( 3) находится в верхнем положении, если пила не используется для продольной резки. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ СНЯТ ДЛЯ ОПЕРАЦИЙ ПРОРЕЗКИ. ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ, ТРЕБУЮЩЕЙ СНЯТИЯ ЗАЩИТЫ ИЛИ ОПУСКАНИЯ РАСПОРНОГО НОЖА, НЕМЕДЛЕННО ПОДНИМИТЕ РАСПОЛОННИК И ПРИКРЕПИТЕ ЗАЩИТУ. Установка расклинивающего ножа (3) в верхнем положении осуществляется следующим образом:

  • Снимите крепежный винт (20a) на вставке стола (20) и снимите вставку стола с пилы, как показано на рисунке D.
  • Поднимите узел пильного диска и расклинивающего ножа, повернув ручку подъема диска (11) по часовой стрелке, как показано на рисунке E.
  • Ослабьте фиксирующую рукоятку (3а) и потяните расклинивающий нож (3) в верхнее положение, как показано на рисунке F.
  • Верните фиксирующую рукоятку (3a) в заблокированное положение.

Внимание! Если фиксирующая рукоятка (3a) не может быть установлена ​​в положение блокировки нижнего квадранта (рис. F), возможно, расклинивающий нож расположен неправильно. Переместите расклинивающий нож и установите фиксирующую рукоятку в положение нижнего квадранта.
Внимание! Ручка блокировки (3A) должна находиться в нижнем квадранте, ниже горизонтального положения — см. рис. F, чтобы быть полностью заблокированной. Проверьте это внимательно.

Защитный кожух лезвия в сборе (рис. G)

Внимание! Перед установкой защитного кожуха расклинивающий нож должен быть зафиксирован в верхнем положении. Защиту нельзя устанавливать, когда расклинивающий нож находится и заблокирован в нижнем положении.

  • Кожух лезвия (2) снабжен подпружиненным стопорным штифтом (2с), который фиксирует кожух на расклинивающем ноже (3) и фиксирует его. При выполнении сквозных пропилов необходимо установить защитный кожух, чтобы снизить риск получения травм.
  • Поднимите узел пильного диска и расклинивающего ножа, повернув ручку подъема диска (11) против часовой стрелки, как показано на рисунке E.
  • Найдите планку в задней части защитного кожуха (2b) вниз и к задней части места расположения расклинивающего ножа (3b).
  • Нажмите на стопорный штифт (2c) и опустите защитный кожух, чтобы совместить его с передним расположением расклинивающего ножа (3c).
  • Освободите стопорный штифт и убедитесь, что защитный кожух надежно закреплен на расклинивающем ноже.
  • Оператор должен иметь возможность снять защитный кожух с расклинивающего ножа, только нажав на стопорный штифт (2c), а затем подняв защитный кожух вверх.
  • Аккуратно потяните защитный кожух вверх от расклинивающего ножа, чтобы убедиться, что он полностью установлен.

Управление пылью

  • Ваша пила снабжена мешком для сбора пыли (7), который следует прикрепить к отверстию для сбора пыли на задней панели устройства (как показано на стр. 3), если пылесос не используется.
  • Если вы хотите использовать пылесос, и защитный порт, и задний порт подходят для насадок 35 мм. пылесос должен подходить для обрабатываемого материала.
  • При уборке сухой пыли, особенно вредной для здоровья или канцерогенной, используйте пылесос класса M.
  • Убедитесь, что используемый шланг для удаления пыли подходит для области применения и разрезаемого материала. Обеспечьте правильное управление шлангами
Сборка/замена пильного диска (Рис. O)

Внимание! Всегда проверяйте выравнивание расклинивающего ножа и работоспособность ограждений после любого технического обслуживания.
Внимание! Всегда проверяйте, чтобы расклинивающий нож был зафиксирован и выровнен с лезвием перед каждым использованием и после любого технического обслуживания. При выполнении сквозных пропилов необходимо установить защитный кожух.
Внимание! Убедитесь, что машина отключена от источника питания. Наденьте защитные перчатки. u Снимите кожух пильного диска (2).

  • Снимите вставку стола (20).
  • Ослабьте гайку пильного диска, поместив гаечный ключ (17) на гайку и противодействуя другим гаечным ключом (17) на фланце.

Внимание! Поверните гайку в направлении вращения пильного диска.

  • Снимите внешний фланец и извлеките пильное полотно из внутреннего фланца диагональным движением вниз.
  • Тщательно очистите фланец перед установкой нового пильного диска.
  • Вставьте новый пильный диск и закрепите внешний фланец.

Внимание! Зубья нового лезвия очень острые и могут быть опасны. Убедитесь, что зубья направлены вниз в передней части стола и совмещены со стрелкой, отмеченной на защитном кожухе пильного диска (2).
Внимание! Всегда проверяйте выравнивание расклинивающего ножа и работоспособность ограждений после любого технического обслуживания.
Внимание! Всегда проверяйте, чтобы расклинивающий нож был зафиксирован и выровнен с лезвием перед каждым использованием и после любого технического обслуживания. При выполнении сквозных пропилов необходимо установить защитный кожух.

Переключатель включения/выключения (8)

  • Чтобы включить машину, поднимите черную крышку лопасти и нажмите зеленую кнопку запуска. u Чтобы выключить машину, нажмите черный переключатель.

Глубина резания

Поверните ручку подъема лезвия (11), чтобы установить лезвие на требуемую глубину резания.

  • Поверните против часовой стрелки; для увеличения глубины резания.
  • Поверните по часовой стрелке; для уменьшения глубины резания.

После каждой новой подгонки целесообразно производить пробный раскрой для проверки выставленных размеров.
Примечание: Высота пильного полотна рекомендуется примерно на 3.2 мм выше верхней части заготовки.

Узел направляющей планки (рис. H и I)


  • Зафиксируйте направляющую планку (5) с обратной стороны и нажмите фиксирующую рукоятку (15) вниз.
  • При разборке потяните фиксирующую рукоятку (15) вверх и снимите направляющую планку (5).
  • Направляющую планку можно затянуть задним узлом.urlред гайка (5b).
Установка ширины кошения (рис. J)

Направляющая планка (5) предназначена для продольной резки материала.

  • Поместите направляющую планку (5) на направляющую (18) справа или слева от пильного диска.
  • Шкала на направляющей (18) может использоваться для отображения зазора между упорной рейкой и пильным диском (4), только когда стол не находится в выдвинутом положении (рис. L).
  • Установите направляющую планку (5) в соответствии с требуемой спецификацией на смотровом стекле и зафиксируйте ее с помощью фиксирующей рукоятки направляющей планки (15).
Вспомогательный упор (рис. J1)

При пилении узких заготовок и углов скоса вспомогательный упор (5c) должен быть установлен на направляющей планке (5), как показано на рис. J1.

При распиливании узких заготовок они могут застрять между направляющей планкой и пильным диском, быть захваченными вращением пильного диска и выброшенными из станка. Поэтому отрегулируйте вспомогательный упор (5с) таким образом, чтобы его направляющая кромка находилась между передним зубом пильного диска и передним концом расклинивающего ножа.

Использование углового упора (рис. K)

  • Вставьте угловой упор в прорезь (1a) на столе пилы (1).
  • Ослабьте фиксирующую рукоятку (6а).
  • Поворачивайте угловой упор (6b) до тех пор, пока не будет установлен требуемый угол.
  • Шкала (6с) показывает установленный угол.
  • Снова затяните фиксирующую рукоятку (6a).
Раздвижной стол (рис. L)

Удлинительный стол (16) можно использовать для особенно широких заготовок.

  • Ослабьте стопорную рукоятку (14) и выдвиньте удлинитель ширины стола на необходимую длину.
Установка угла отвала (рис. M)

Установите требуемый угол наклона от 0 до 45 градусов.

  • Ослабьте фиксирующую ручку регулировки наклона (10).
  • Нажмите на колесо наклона лезвия (13) и поверните его на нужный угол.
  • Установите нужный угол, затем снова заблокируйте ручку (10).

Рабочие инструкции

После каждой новой регулировки целесообразно проводить пробную проверку установленных размеров. После включения пилы подождите, пока полотно не достигнет максимальной скорости вращения, прежде чем приступить к распилу. Зафиксируйте длинную заготовку от падения в конце реза (например, с помощью роликовой стойки и т. д.). Будьте особенно осторожны при начале реза!

Делаем продольные разрезы

Продольная резка (также известная как продольная резка) — это когда вы используете пилу для резки вдоль волокон древесины. Прижмите один край заготовки к направляющей планке (5) плоской стороной к столу пилы (1). Защитный кожух (2) всегда должен быть опущен на заготовку. При выполнении продольного реза никогда не занимайте рабочее положение, совпадающее с направлением реза.

  • Включите пилу.
  • Положите руки (со сомкнутыми пальцами) на заготовку и протолкните заготовку вдоль и внутрь лезвия (4).
  • Ведите сбоку левой или правой рукой (в зависимости от положения) только до переднего края кожуха пильного диска (2).
  • Всегда проталкивайте заготовку до конца расклинивающего ножа (3) с помощью толкателя (19), как показано на рисунке N.
  • Отрезанный кусок остается на столе пилы (1).
  • Зафиксируйте длинную заготовку от падения в конце пропила с помощью роликовой стойки и т. д.
    Внимание! Всегда используйте толкатель (19) при распиливании небольших заготовок.
    Не режьте слишком маленькие заготовки.

Поперечная резка

u Зафиксируйте угловой упор (6) на 0 градусов. u Установите угол скоса на 0 градусов. u Отрегулируйте высоту пильного диска (4). u Держите заготовку ровно на столе (1) и у упора. Держите заготовку подальше от лезвия. u Держите обе руки подальше от пути пильного диска. u Включите машину и дайте пильному полотну разогнаться до полной скорости. u Плотно прижмите заготовку к направляющей и медленно перемещайте заготовку вместе с направляющей в сборе, пока заготовка не окажется под верхним ограждением диска. u Позвольте зубьям резать и не проталкивайте заготовку через пильное полотно. Скорость пильного диска должна поддерживаться постоянной.

После завершения резки выключите станок, дайте пиле остановиться и снимите заготовку. Предупреждение! Никогда не нажимайте и не держите отрезанную сторону заготовки.

Устранение заедания лезвия

  • Убедитесь, что машина отключена от источника питания.
  • Снимите заготовку. Следите за тем, чтобы ваши руки не касались лезвия пилы.
  • Нажмите на предохранитель от перегрузки (21) и снова подключите вилку, машина может возобновить работу.

После использования

  • После использования сотрите стружку и пыль, прилипшие к инструменту, тканью или чем-либо подобным.
  • Смажьте скользящие части машинным маслом, чтобы предотвратить ржавчину.

Защита окружающей среды

Раздельный сбор. Изделия и батареи, помеченные этим символом Z, нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Продукты и батареи содержат материалы, которые можно восстановить или переработать, что снижает потребность в сырье. Пожалуйста, утилизируйте электротехнические изделия и батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительную информацию можно получить по адресу www.2helpU.com

Технические данные

БЭС720 тип 1
Voltage V 230
частота Hz 50
Входная мощность W 1800
Нет скорости загрузки / Мин 5200
Диаметр лезвия mm 254
Толщина корпуса клинка mm 2.0
Допустимый диапазон ширины пропила mm 2.8
Диаметр отверстия mm 30
Толщина расклинивающего ножа mm 2.5
Максимум. глубина резания под 45º mm 58
Максимум. глубина резания под 90º mm 80
Диапазон скоса лезвия 0 — 45º
вес kg 27.56

Уровень звукового давления согласно EN 62841:

LpA (звуковое давление) 95 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)

LWA (звуковая мощность) 108 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)

Декларация соответствия

Правила поставки техники (безопасности) 2008 г.

Настольная пила BES720
Black & Decker заявляет, что эти продукты, описанные в разделе «Технические данные», соответствуют:
EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017,

Эти продукты также соответствуют следующим правилам;
Положение о поставке машин (безопасность) 2008 г., SI 2008/1597 (с поправками)
Регламент электромагнитной совместимости 2016 г., SI 20161091 (с поправками)
Положения об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2012 г., SI 2012/3032 (с поправками)

Для получения дополнительной информации свяжитесь с Black & Decker по следующему адресу или обратитесь к последней странице руководства.

Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации. file и делает это заявление от имени Black & Decker.

Эд Хиггинс
Директор – Бытовой электроинструмент
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
Беркшир, SL1 4DX
Великобритания
21/05/2021

Декларация о соответствии

ДИРЕКТИВА ПО ОБОРУДОВАНИЮ

BES720
%
Настольная пила
Black & Decker заявляет, что эти продукты, описанные в разделе «Технические данные», соответствуют:
EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017,
Эти продукты также соответствуют Директиве
2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС и 2011/65/ЕС.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с Black & Decker по следующему адресу или обратитесь к последней странице руководства.

Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации. file и делает это заявление от имени Black & Decker.

Патрик Дипенбах
Генеральный директор, Бенилюкс
Блэк и Декер,
Эгиде Вальшертсстраат 14-18
2800 Мехелен, Бельгия
21/05/2021

Гарантия

Black & Decker уверена в качестве своей продукции и предлагает потребителям гарантию 24 месяца с момента покупки. Эта гарантия является дополнением к вашим законным правам и никоим образом не ущемляет их. Гарантия действует на территории государств-членов Европейского Союза и Европейской зоны свободной торговли.

Чтобы подать заявку на гарантию, претензия должна соответствовать Условиям и положениям Black & Decker, и вам необходимо будет предоставить подтверждение покупки продавцу или уполномоченному агенту по ремонту. С условиями двухлетней гарантии Black & Decker и адресом ближайшего авторизованного сервисного центра можно ознакомиться в Интернете по адресу www.2helpU.com, или обратившись в местное представительство Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве.

Пожалуйста, посетите наш webсайт www.blackanddecker.eu чтобы зарегистрировать свой новый продукт Black & Decker и получать обновления о новых продуктах и ​​специальных предложениях.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Black+Decker BES720 Original Instruction

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

www.blackanddecker.co.uk

BES720

loading

Related Manuals for Black+Decker BES720

Summary of Contents for Black+Decker BES720

  • Page 1
    BES720…
  • Page 2
    English (original instructions)
  • Page 3
    6 10 16 5a…
  • Page 5
    22 23 24 26 27 28 29…
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BES720 table saw has been designed for the cutting and cross-cutting of all types of timber com- mensurate with the machine’s size. This tool is intended for consumer user only. Safety instructions General power tool safety warnings…

  • Page 7: Safety Instructions For Table Saws

    (Original instructions) ENGLISH 3. Personal safety Power tools are dangerous in the hands of untrained a. Stay alert, watch what you are doing and use common users. sense when operating a power tool. Do not use a e. Maintain power tools and accessories. Check for power tool while you are tired or under the influence misalignment or binding of moving parts, breakage of of drugs, alcohol or medication.

  • Page 8
    ENGLISH (Original instructions) f. For the riving knife to work, they must be engaged in i. Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
  • Page 9: Additional Safety Instructions For Table Saws

    (Original instructions) ENGLISH f. Support large panels to minimise the risk of saw blade These mounting means were specially designed for your pinching and kickback. Large panels tend to sag under saw, for safe operation and optimum performance. i. Never stand on the table saw, do not use it as a their own weight.

  • Page 10: Residual Risks

    If the guard fails to operate correctly, have Labels on tool your power tool serviced by a qualified repair agent. Call BLACK+DECKER customer services for you nearest The following pictograms along with the date code are shown service agent.

  • Page 11
    (Original instructions) ENGLISH 16. Extension table Do not expose the appliance to rain or high 17. Spanner wrench X2 humidity. 18. Guide rail 19. Push stick Disconnect the mains plug if the cord 20. Table insert becomes damaged or entangled. 21.
  • Page 12: Working Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Position the bolt (2a) into the recess (3b) on the riving Set the rip fence (5) to the required specification on the knife (3) and push towards the rear of the riving knife until sight-glass and secure it with the locking handle for it locks into position, as shown in figure G.

  • Page 13: Protecting The Environment

    The offcut piece remains on the saw table (1). Secure long workpiece against falling off at the end of the Technical data cut ) with a roller stand etc. BES720 Type 1 Warning! Always use the push stick (19) when ripping small Voltage workpieces.

  • Page 14
    ENGLISH (Original instructions) The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Ed Higgins Director – Consumer Power Tools Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX United Kingdom 23/07/2020 Guarantee…
  • Page 15
    (Original instructions) ENGLISH…
  • Page 16
    Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, 03-9727 5940 Victoria, 3138 New Zealand Black & Decker Tel. +64 9 259 1133 5 Te Apunga Place +64 9 259 1122 Mt Wellington Auckland 1060 United Kingdom &…

Посмотреть инструкция для Black & Decker BES720 бесплатно. Руководство относится к категории пилы, 8 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.4. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Black & Decker BES720 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Black & Decker BES720 — это пила для резки, разработанная и выпущенная компанией Black & Decker. Она предназначена для использования в домашних мастерских и имеет ряд особенностей, которые обеспечивают эффективность и надежность в работе.

BES720 оснащена мощным электрическим двигателем, который обеспечивает высокую скорость резки и позволяет легко справляться с различными материалами, такими как дерево, пластик или металл. Благодаря прочному корпусу, пила обладает высокой степенью прочности и способна выдержать длительные периоды интенсивной работы.

BES720 имеет регулируемую глубину резки, что позволяет пользователю выбирать оптимальную глубину в зависимости от требуемого результата. Также пила оснащена функцией регулировки скорости, что обеспечивает большую гибкость и контроль во время работы.

Одной из важных характеристик пилы является система зажима, которая позволяет надежно закрепить материал для безопасной и точной резки. Кроме того, BES720 имеет интегрированный узел сбора пыли, который помогает поддерживать рабочую область чистой и предотвращает распространение пыли.

Благодаря своим функциональным возможностям и надежной конструкции, пила Black & Decker BES720 является универсальным и надежным инструментом для резки различных материалов в домашних условиях.

Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Black & Decker BES720.

Как очистить диск пилы?

1. Удалите с диска опилки с помощью щетки. 2. Распылите на лезвие пилы средство для очистки духового шкафа и оставьте на его 30 минут. 3. Удалите чистящее средство и загрязнения сухой тканью. 4. Смажьте диск пилы вазелином.

Мой диск пилы затупился. Что мне делать?

При наличии смолы или других загрязнений лезвие может выглядеть тупым. Если диск пилы был тщательно очищен, но по-прежнему плохо режет, рекомендуется заточить его.

Как удалить ржавчину с устройства Black & Decker пила?

1. Замочите поржавевшую деталь в уксусе, пока ржавчина не размокнет полностью. 2. Обрабатывайте ржавчину уксусом в течение 24 часов. 3. Удалите ржавчину с помощью металлической щетки или алюминиевой фольги.

Что означает «16 В» или «20 В»?

16 В или 20 В — это максимальный достижимый уровень заряда. «В» в этом случае означает вольты.

Обязательно ли надевать противошумные наушники при использовании пила?

Уровень звука сильно зависит от марки и типа пила, поэтому на всякий случай стоит использовать средства защиты органов слуха.

Инструкция Black & Decker BES720 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Black & Decker BES720, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Black & Decker BES720 Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Black & Decker Manuals
  4. Saw
  5. BES720
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Інструмент не

призначений для

професійного

використання.

UK

Переклад оригінальних інструкцій

www.blackanddecker.eu

BES720

loading

Related Manuals for Black & Decker BES720

Summary of Contents for Black & Decker BES720

  • Page 1
    Інструмент не призначений для професійного використання. Переклад оригінальних інструкцій BES720 www.blackanddecker.eu…
  • Page 2
    Англійська (оригінальні інструкції) Українська (переклад оригінальних інструкцій)
  • Page 3
    6 10 16 5a…
  • Page 5
    22 23 24 26 27 28 29…
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER BES720 table saw has been designed for the cutting and cross-cutting of all types of timber commensurate with the machine’s size. This tool is intended for consumer user only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi…

  • Page 7: Safety Instructions For Table Saws

    ENGLISH 3. Personal safety d. Store idle power tools out of the reach of children and a. Stay alert, watch what you are doing and use common do not allow persons unfamiliar with the power tool or sense when operating a power tool. Do not use these instructions to operate the power tool.

  • Page 8
    ENGLISH f. For the riving knife to work, they must be engaged in i. Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting sides of the saw table for long and/or wide workpieces workpieces that are too short to be engaged with the riving to keep them level.
  • Page 9: Additional Safety Instructions For Table Saws

    ENGLISH f. Support large panels to minimise the risk of saw blade h. Never use damaged or incorrect saw blade mounting pinching and kickback. Large panels tend to sag under means such as fl anges, saw blade washers, bolts or their own weight.

  • Page 10: Residual Risks

    ENGLISH Keep the blade sharp. Follow instruction for lubricating Injuries caused by touching any rotating/moving parts.  and changing accessories. Impairment of hearing.  Ensure the speed marked on the saw blade is at least Risk of accidents caused by the uncovered parts of the …

  • Page 11: Voltage Drops

    ENGLISH 15. Locking handle for rip fence Wear gloves when handling saw blades 16. Extension table 17. Spanner wrench X2 18. Guide rail Do not expose the appliance to rain or high 19. Push stick humidity. 20. Table insert 21. Overloaded protector Disconnect the mains plug if the cord becomes 22.

  • Page 12: Working Instructions

    ENGLISH Position the bolt (2a) into the recess (3b) on the riving Auxilliary stop (Fig. J1)  knife (3) and push towards the rear of the riving knife until When sawing narrow workpieces and bevel angles, the it locks into position, as shown in fi gure G. auxilliary stop (5c) must be mounted to the rip fence (5) as shown in fi…

  • Page 13: Protecting The Environment

    Always push the workpiece through to the end of the riving Technical data  knife (3) using the push stick (19) as shown in fi gure N. BES720 Type 1 The offcut piece remains on the saw table (1).  Voltage Secure long workpiece against falling off at the end of the …

  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE BES720 Table Saw Black & Decker declares that these products described under «technical data» are in compliance with: EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017, These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

  • Page 15
    УКРАЇНСЬКА Сфера застосування d. Не використовуйте кабель живлення не за призначенням. Ніколи не переносіть, не тягніть та Циркулярний верстат BLACK+DECKER BES720 не відключайте електричний інструмент від призначений для різання і торцювання всіх порід розетки живлення за допомогою шнура. Тримайте деревини, що відповідають розмірам верстата.
  • Page 16
    УКРАЇНСЬКА f. Вдягайте відповідний одяг. Не вдягайте вільний f. Тримайте різальні інструменти гострими та одяг або прикраси. Тримайте волосся та одяг чистими. Правильно доглянуті різальні інструменти подалі від рухомих деталей. Вільний одяг, прикраси з гострими різальними кромками мають меншу або довге волосся можуть зачепитися за рухомі деталі. ймовірність…
  • Page 17
    УКРАЇНСЬКА f. Розклинюючий ніж буде працювати лише якщо він підтримки або направлення заготовки замість вставлений у заготовку. Розклинюючий ніж напрямної планки або кутового упору. Розпилювання неефективний при різанні занадто коротких заготовок, за допомогою «вільної руки» призводить до зміщення, які неможливо за нього зачепити. В таких умовах заїдання…
  • Page 18
    УКРАЇНСЬКА b. Ніколи не тягніться над пильним диском або за b. Ніколи не залишайте циркулярний верстат без ним, щоб потягнути або підтримати заготовку. нагляду. Вимикайте інструмент і не залишайте його Може статися випадковий контакт з пильним диском до повної зупинки. Циркулярний верстак без нагляду або…
  • Page 19
    УКРАЇНСЬКА пошкодження майна. Перед виконанням будь-яких робіт із обслуговування  Не використовуйте тріснуті/вигнуті/пошкоджені/ інструменту або заміни диска, завжди відключайте  деформовані пильні диски. силовий кабель від мережі. Не використовуйте пильні диски більшого або меншого Ніколи не здійснюйте очищення, технічне  …
  • Page 20
    УКРАЇНСЬКА Залишкові ризики Використовуйте захисні окуляри Наступні ризики можуть залишитися при використанні пилок: Незважаючи на виконання всіх відповідних правил техніки Використовуйте засоби захисту органів слуху безпеки та використання захисних пристроїв, неможливо уникнути деяких залишкових ризиків. Сюди належать: Використовуйте респіратор Травми через контакт з деталями, що рухаються/ …
  • Page 21
    УКРАЇНСЬКА Компоненти Циркулярний верстат поставляється з регулятором  положення ніжки (22), який можна відрегулювати Цей пристрій оснащено всіма або кількома з указаних для компенсації нерівностей підлоги, як показано на нижче компонентів. рисунку C. 1. Стіл пилки 2. Захисний кожух диска Налаштування…
  • Page 22
    УКРАЇНСЬКА Вимикач (8) На шкалі (6c) відображається заданий кут.  Повторно затягніть ручку фіксації (6a). Щоб увімкнути пристрій, підніміть чорну кришку і   натисніть зелену кнопку запуску. Висувний стіл (Рис. L) Щоб вимкнути пристрій, натисніть на чорну кришку.  Для…
  • Page 23: Захист Навколишнього Середовища

    УКРАЇНСЬКА Налаштуйте висоту пильного диска (4) Технічні дані  Тримайте заготовку плоско на столі (1) і притисніть до  BES720, тип 1 напрямної. Тримайте заготовку подалі від диска. Напруга В Тримайте обидві руки подалі від пильного диска.  Увімкніть пристрій і дайте пильному диску вийти на…

  • Page 24
    не обмежує ваші законні права. Ця гарантія є чинною на території країн-членів Європейського Союзу та в європейській зоні вільної торгівлі. Циркулярний верстат BES720 Позив за гарантією повинен відповідати умовам компанії Black & Decker, при цьому вам необхідно буде надати Компанія…
  • Page 25
    УКРАЇНСЬКА…
  • Page 26
    УКРАЇНСЬКА…
  • Page 27
    www.2helpU.com…

Black+Decker BES720 Saw PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (2) Manuals for Black+Decker BES720 Device Model (Manual , Original Instruction)

More Saw Device Models:

  • YATO

    YT-09955

    INSTRUKCJA ORYGINALNA1WYRZYNARKA PNEUMATYCZNAAIR BODY SAWLUFT KÖRPER SÄGE ПИЛА ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ САБЕЛЬНАЯПИЛА ШАБЕЛЬНА ПНЕВМАТИЧНА PNEUMATINIS KĖBULO PJŪKLASPNEIMATISKAIS ZĀĢISPILKA PNEUMATICKÁ NA PLECHPNEUMATICKÁ PÍLA NA PLECHOCHPNEUMATIKUS KARDFŰRÉSZFIERASTRA …

    YT-09955 Saw, 88

  • PEUGEOT

    EnergySaw-185LCS

    EnergySaw-185LCS150901 Manual-B-20140528 MPO USING MANUAL ( Original manual translation ): MANUAL (Traducción del original): MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale): MANUAL (tradução do manual original ): HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Scie c …

    EnergySaw-185LCS Saw, 32

  • Tradesman

    M3052LW

    OWNER’S MANUAL Model # M3052LW TRADESMAN® 12” COMPOUND MITER SAW WITH LASER GUIDE Item #50130 CAUTION – FOR YOUR OWN SAFETY READ YOUR OWNER’S MANUAL THROUGH COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO SET-UP OR OPERATE YOUR NEW POWER TOOL. ALL OPERATORS OF THIS EQUIPMENT SHOULD READ AND UNDERSTAN …

    M3052LW Saw, 27

  • Makita

    DLS714

    DLS714 ENCordless Slide Compound Miter SawINSTRUCTION MANUAL 10FRScie Radiale Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 24DEAkku-Kapp. und GehrungssägeBETRIEBSANLEITUNG 39ITTroncatrice composita a slitta a batteriaISTRUZIONI PER L’USO 55NLSchuifbare accu-afkortverstekzaagGEBRUIKSAANWIJZING 71ESSierra de Inglete InalámbricaM …

    DLS714 Saw, 164

Recommended Documentation:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Встраиваемая электрическая панель gorenje ect641bx инструкция
  • Газпромнефть мнпз руководство
  • Панкреас метеорайзен гомеопатия инструкция по применению
  • Кислородный концентратор для домашнего пользования инструкция по применению взрослым
  • Мультиварка мулинекс epc05 s1 инструкция по применению