4
English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
•
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
•
Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
•
Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
•
If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
•
If the power cord is damaged, you must have it
replace by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualified person to avoid a
hazard.
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
•
Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning. The cutting edges are very
sharp!
•
Before you remove any accessory, switch the
appliance off and unplug it.
•
Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
•
Do not insert your fingers in the metal drum while
the appliance is running.
Caution
•
The appliance is intended for household use only.
•
Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
•
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
•
Always switch the appliance off by pressing the /
button.
•
Do not let the appliance run unattended.
•
Do not exceed the maximum operating time of 10
minutes at all applications.
•
Do not switch the appliance to Reverse mode
when using the plastic hopper.
•
Noise level: Lc = 87 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientific evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
•
mince meat
•
make sausages
•
make kebbe
•
make cookies (HR2728 only)
•
cut vegetables and grate cheese (HR2728, HR2729, HR2526 only)
•
crush ice (HR2728 only)
Tip
•
For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a
Hopper release button
• Press and hold it when you remove
the hopper.
m
Cutter/Knife
b
Motor unit
n
Sausage horns
•
A
: Large sausage horn
(diameter of 22 mm)
•
B
: Small sausage horn
(diameter of 12 mm)
c
/
• Switch off or on the appliance.
o
Sausage separator
d
(Reverse)
• Switch it to reverse the motor. (only
active when the / switch is in the
“ “ position)
• Release it to stop the motor reverse.
p
Kebbe maker
•
A
: Kebbe separator
•
B
: Kebbe shaper
e
Power cord
q
Cookie maker (for HR2727 WEU
and HR2728)
•
A
: Cookie separator
•
B
: Cookie shaper
f
Feeding tray
r
Pusher for the plastic hopper
(HR2728, HR2729, HR2526 only)
g
Pusher for the metal hopper
s
Plastic hopper (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
h
Metal hopper
t
Metal drums (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
•
A
: Coarse grater drum
•
B
: Fine grater drum
•
C
: Slicer drum
•
D
: Ice drum (
HR2728 only
)
i
Extra gear for the worm shaft
u
Dust cover (HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526 only)
j
Worm shaft
v
Accessories tray (HR2726,
HR2727, HR2526 only)
k
Screw ring
w
Accessories tray (for HR2728)
l
Grinding discs
•
A
: Coarse grinding disc (diameter of
8 mm)
•
B
: Fine grinding disc (diameter of
5 mm)
x
Innovative cleaning tool
4 Mince meat
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1.
For disassembly, refer to Fig. 3-1.
Mince meat (Fig. 10-1)
Note
•
Never grind bones, nuts, or other hard items.
• Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first.
•
Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
•
You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
can also grind more than once for finer texture.
Tip
•
Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to «Make sausages»)
•
If the hopper is stuck, switch off the appliance and then switch it to Reverse mode to clear
the stuck stuff.
5 Make sausages
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2.
For disassembly, refer to Fig. 3-2.
Make sausages (Fig. 10-2)
Note
• Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor.
•
Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
•
Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
•
Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
•
4,500 g ground pork
•
5 Tbsp. of salt
•
1 Tbsp. of ground white pepper
•
2 Tbsp. of rubbed sage
•
1 tsp. of ginger
•
1 Tbsp. of nutmeg
•
1 Tbsp. of thyme
•
470 ml ice water
•
1 Tbsp. of ground hot red pepper
Directions:
1
Mince the meat with the coarse grinding disc.
2
Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
3
Follow the instructions above to make your own sausages.
6 Make kebbe
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3.
For disassembly, refer to Fig. 3-3.
Make kebbe (Fig. 10-3)
Recipe
Kebbe
Yield:
5-8 servings
Ingredients:
•
Outer casing
• 500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips
• 500 g bulgur wheat, washed and drained
•
1 small onion
•
Filling
•
400 g lamb, cut into strips
• 15 ml oil
• 2 medium onions, finely chopped
• 5-10 ml ground allspice
• 15 ml plain flour
•
salt and pepper
Directions:
•
Outer casing
1)
Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc.
2)
Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3)
Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
•
Filling
1)
Mince the meat with the fine grinding disc.
2)
Fry the onion chops until they turn golden brown.
3)
Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes.
4)
Drain off excessive fat and cool the filling down.
•
Cooking
1)
Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it.
2)
Heat the oil for deep frying (190°C).
3)
Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
7 Make cookies (HR2727 WEU and HR2728)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4.
For disassembly, refer to Fig. 3-4.
Make cookies (Fig. 10-4)
Tip
•
Align different holes of the cookie shaper with the hole on the cookie separator to make
cookies of different shapes.
8 Cut vegetables (HR2728, HR2729, HR2526
only) and crush ice (HR2728 only)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-5.
For disassembly, refer to Fig. 3-5.
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Note
•
Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
•
Do not switch the appliance to Reverse mode when using the plastic hopper.
Tip
•
You can also grate cheese.
Crush ice (HR2728 only)
1
Switch on the appliance.
2
Push the broken ice into the hopper.
9 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
•
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come
into contact with food.
•
Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
•
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
•
Do not clean the metal parts in a dishwasher.
•
Clean the main unit with a moist cloth.
•
Pass pieces of bread through the cutter housing to remove any meat left.
•
Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
•
Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•
Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
10 Replace the gear (Fig. 7)
11 Store the appliance (Fig. 8 and Fig. 9)
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Құрылғыны қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
•
Мотор бөлімін суға салуға немесе оны ағын су
астында шаюға болмайды.
•
Құралды таймерге қоспаңыз.
Ескерту
•
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың
астында көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Қуат сымы, штепсель немесе басқа бөлшектер
зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
•
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе
білікті мамандар ауыстыру керек.
•
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен,
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның ішінде
балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты
адамның қадағалауынсыз немесе осы құралды
Register your product and get support at
HR2726
HR2727
HR2728
HR2729
HR2526
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2726_2727_2728_2729_2526_UM_EEU_V2.0
EN
User manual
KK
Қолданушының нұсқасы
UK
Посібник користувача
RU
Руководство пользователя
3140 035 30974
3-1
3-2
3-3
3-5
3-4
3
2
2-1
2-2
1
5
j
i
h
g
f
c d
b
a
e
k
2-3
p
q
o
n
B
A
A
B
A
B
A
B
s
2-5
t
r
A
B
C
D
u
w
v
l
m
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2727 WEU, HR2728
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2726, 2727, 2526
HR2726, 2729, 2526
HR2726, HR2526,
HR2727, HR2728
HR2727, HR2728
2-4
7
8
9
HR2726, 2727, 2526
HR2728
6
x
10
10-1
10-2
10-3
10-4
пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы
керек.
•
Қауіпсіздік мақсатында балалардың құралмен
ойнауына жол бермеңіз.
•
Турағышты, әсіресе оны шиыршық өзектен
шешкенде және тазалау кезінде, абайлап ұстаңыз.
Шеттері өте өткір!
•
Кез келген қосалқы құралды шешпес бұрын,
құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
•
Құрал қосылып тұрғанда, түтікке азықтарды
саусақпен немесе басқа затпен (мысалы, күрекше)
тықпаңыз. Бұл үшін тығындағышты ғана пайдалану
керек.
•
Құрал қосылып тұрғанда, темір барабанға
саусақтарыңызды салмаңыз.
Ескерту
•
Құрал тек үй ішінде қолдануға арналған.
•
Розеткаға қоспас бұрын, құралдың дұрыс
құрастырылғанын тексеріңіз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз.
Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін
жояды.
•
Құралды әрдайым
/
түймесін басып өшіріңіз.
•
Құралды қадағалаусыз істеп тұрған күйде
қалдыруға болмайды.
•
Кез келген қолданыста 10 минуттан артық
істетпеңіз.
•
Пластмасса түтікті қолданғанда, құрылғыны кері
айналдыру режиміне ауыстырмаңыз.
•
Шу деңгейі: Lc = 87 дБ [A]
Қауіпсіздік жүйесі
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды розеткадан ажыратып, бөлме температурасына дейін
салқындатып алыңыз. Содан кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап, құралды
қайта қосыңыз. Шамадан тыс қызудан қорғау тым жиі қосылатын болса, Philips дилеріне
немесе уәкілетті Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құралда механикалық қорғау да бар. Моторды қорғау үшін арнайы пластикалық тетік
жасалған, ол құралға сүйектер немесе асүйлік құралдар салынғанда сынады. Бұндай
жағдай орын алғанда, тетікті шешіп, ауыстырыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайта өңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны
және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com торабында
тіркеңіз.
Осы өніммен мына әрекеттерді орындауға болады:
•
ет тарту;
•
шұжық жасау;
•
кеббе жасау;
•
печенье жасау (тек НR2728 үлгісінде);
•
көкөністерді турау және ірімшікті үккіштен өткізу (тек HR2728, HR2729, HR2526
үлгісінде);
•
мұзды бөлу (тек HR2728 үлгісінде).
Кеңес
• Көбірек рецептілерді алу үшін, www.kitchen.philips.com торабына өтіңіз.
3 Қорап ішіндегі заттар (1-сурет 1)
a
Тығындағышты босату түймесі
• Түтікті шешкенде басып тұрыңыз.
m
Турағыш/Пышақ
b
Мотор бөлігі
n
Шұжық саптамалары
•
A
: Үлкен шұжық саптамасы
(диаметрі: 22 мм)
•
B
: Кіші шұжық саптамасы
(диаметрі: 12 мм)
c
/
• Құралды өшіреді немесе қосады.
o
Шұжықты бөлгіш
d
(Кері айналдыру)
• Мотордың айналу бағытын кері
ауыстырыңыз. (
/
қосқышы
«
» күйінде болғанда ғана
жұмыс істейді)
• Мотордың кері айналуын тоқтату
үшін босатыңыз.
p
Кеббе жасау
•
A
: Кеббе бөлгіш
•
B
: Кеббе пішін беру құралы
e
Қуат сымы
q
Печенье жасау аспабы (HR2727
WEU және HR2728 үлгілері үшін)
•
A
: Печенье бөлгіш
•
B
: Печенье пішін беру құралы
f
Салу науасы
r
Пластикалық түтіктің
тығындағышы (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
g
Темір түтіктің тығындағышы
s
Пластикалық түтік (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
h
Темір түтік
t
Темір барабан (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
•
A
: Ірі үккіштен өткізу
барабаны
•
B
: Майда үккіштен өткізу
барабаны
•
C
: Тілімдегіш барабан
•
D
:Мұзды бөлу барабаны
(
HR2728 үлгісінде
)
i
Шиыршық өзектің қосымша тетігі
u
Шаңнан қорғайтын жамылғы
(HR2726, HR2727, HR2728,
HR2526 үлгілерінде)
j
Шиыршық өзек
v
Қосалқы құрал науасы (HR2726,
HR2727, HR2526 үлгілерінде)
k
Бұрандалы сақина
w
Қосалқы құрал науасы (HR2728
үлгісі үшін)
l
Ұсақтау дискісі
•
A
: Ірі ұсақтау дискісі (диаметрі: 8
мм)
•
B
: Майда ұсақтау дискісі
(диаметрі: 5 мм)
x
Инновациялы тазалау құралы
4 Ет тарту
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 2-1.
Бөлшектеу үшін келесі суретке қараңыз: 3-1.
Ет тарту (Сурет: 10-1)
Ескертпе
• Сүйектерді, жаңғақтарды немесе басқа қатты заттарды ұсақтаушы болмаңыз.
• Мұздатылған етті ешқашан қолданбаңыз! Тартпас бұрын, еттің мұзын ерітіп алыңыз.
• Түтікке тым көп ет тығындап құралды шамадан тыс жүктемеңіз.
• Туралған еттің керекті түйіршік ірілігі үшін тиісті ұсақтау дискісін таңдауға болады.
Сондай-ақ, ұсағырақ қылу үшін бірнеше рет турауға да болады.
Кеңес
• Еттен сүйектерді, шеміршектерді және сіңірлерді мүмкіндігінше алып тастаңыз.
• Шұжық жасамас бұрын, етті тартып алыңыз. («Шұжық жасау» бөлімін қараңыз)
• Түтік кептеліп қалса, құрылғыны өшіріп, кептелген азық-түліктерді алып тастау үшін кері
айналдыру режиміне ауыстырыңыз.
5 Шұжық жасау
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
Бастамастан бұрын, келесі 2-2 суретіне сай жинағаныңызды тексеріңіз.
Бөлшектеу үшін келесі суретке қараңыз: 3-2.
Шұжық жасау (Сурет: 10-2)
Ескертпе
• Түтіктегі шығыңқы жерлер мотордың ойықтарына тураланғанын тексеріңіз.
• Шұжық саптамасындағы ауа шығаратын саңылауларды жаппаңыз.
• Шұжық қабығы қатты созылған жағдайда, шұжықтарды тым қалың жасамаңыз.
• Шұжық саптамасына жабыспауы үшін, шұжық қабығын сулап тұрыңыз.
Рецептілер
Шұжықтар
Азық түрлері:
• 4500гұсақтаптуралғаншошқаныңеті
• 5асқасықтұз
• 1асқасықақбұрыш
• 2асқасықүгілгенсәлбен
• 1кішіқасықжанжабіл
• 1асқасықжұпаржүзімдәні
• 1асқасықжебіршөп
• 470млмұздайсу
• 1асқасықүгітілгенащықызылбұрыш
Нұсқаулар:
1 Еттііріұсақтаудискіментартыңыз.
2 Тартылғанеттіжәнебасқаазықтардымұқиятараластырыңыз.
3 Шұжықтардыөзіңізжасауүшінжоғарыдағынұсқаулардыорындаңыз.
6 Кеббе жасау
Құрылғыныбіріншіретпайдалануалдында,тағамғатигенбөліктердімұқияттазалаңыз.
Бастамастанбұрын,келесісуреткесайжинағаныңыздытексеріңіз:2-3.
Бөлшектеуүшінкелесісуреткеқараңыз:3-3.
Кеббе жасау (Сурет: 10-3)
Рецептілер
Кеббе
Көлемі: 5-8кісілік
Азық түрлері:
• Сырты
• 500гтілімдептуралғанбағланетінемесемайсызқойеті
• 500гжуылғанжәнекептірілгенбулгурбидайы
• 1кішіөлшемдіпияз
• Салма
• 400гтілімдептуралғанбағланеті
• 15млсұйықмай
• 2ортаөлшемдіпияз,майдалаптуралған
• 5-10млұнтақталғанқалампырбұрышы
• 15млқоспасызұн
• Тұзжәнебұрыш
Нұсқаулар:
• Сырты
1)Етті,бидайдыжәнепияздымайдаұсақтаудискіментартыңыз.
2)Тартылғаназықтымұқиятараластырыңыз,соданкейінқоспанытағыекірет
тартыңыз.
3)Кеббежасауқұралыменқоспағакеббепішінінберіңіз.
• Салма
1)Еттімайдаұсақтаудискіментартыңыз.
2)Пиязбөліктерінқызарғаншақуырыңыз.
3)Тартылғанеттіжәнебасқаазықтардықосып,1-2минутпісіріңіз.
4)Артықмайдытөгіп,салманысуытыңыз.
• Пісіру
1)Сыртқықабыққабіразсалмасалып,екіжағындасаусақпенқысыпжабыстырыңыз.
2)Қаттықуыруүшінмайдықыздырыңыз(190°C).
3)Кеббені3-4минутбойынемесеқызарғаншақаттықуырыңыз.
7 Печенье жасау (HR2727 WEU және
Құрылғыныбіріншіретпайдалануалдында,тағамғатигенбөліктердімұқияттазалаңыз.
Бастамастанбұрын,келесісуреткесайжинағаныңыздытексеріңіз:2-4.
Бөлшектеуүшінкелесісуреткеқараңыз:3-4.
Печенье жасау (Сурет: 10-4)
Кеңес
•
Әртүрліпішіндегіпеченьежасауүшін,печеньепішінберуқұралыныңәртүрлітесіктерін
печеньебөлгіштегітесікпентуралаңыз.
8 Көкөністерді турау (тек HR2728, HR2729,
HR2526 үлгілерінде) және мұзды бөлу (тек
Құрылғыныбіріншіретпайдалануалдында,тағамғатигенбөліктердімұқияттазалаңыз.
Бастамастанбұрын,келесісуреткесайжинағаныңыздытексеріңіз:2-5.
Бөлшектеуүшінкелесісуреткеқараңыз:3-5.
4-суреттеәрбарабандақолданылатыназық-түліктерментураупішіндерікөрсетіледі.
Ескертпе
•
Пластикалықтүтіктітектемірбарабандарменжәнепластикалықтүтіктің
тығындағышыменбіргепайдаланыңыз.
• Пластмассатүтіктіқолданғанда,құрылғыныкеріайналдырурежимінеауыстырмаңыз.
Кеңес
•
Ірімшіктідеүккіштенөткізугеболады.
Мұзды бөлу (тек HR2728 үлгісінде)
1 Құралдықосыңыз.
2 Бөлінгенмұздытүтіккесалыңыз.
9 Тазалау және техникалық қызмет көрсету
(5-сурет және 6-сурет 6)
• Құрылғыныбіріншіретпайдалануалдында,тағамғатигенбөліктердімұқият
тазалаңыз.
• Қосалқықұралдардышешпеснемесемотордытазаламасбұрын,құралдыөшіріп,
розеткаданажыратыңыз.
• Моторбөлімінсуғасалуғанемесеоныағынсуастындашаюғаболмайды.
• Темірбөліктердіыдысжуғыштажууғаболмайды.
• Корпустыдымқылшүберекпенсүртіңіз.
• Қалғанеттішығаруүшін,турағыштаннантілімдерінөткізіңіз.
• Алынбалыбөліктердіжұмсақщеткаменсабындысудажуып,тазасуменшайыңыз
да,жұмсақшүберекпеннемесемайлықтармендереуқұрғатыңыз.
• Тотбаспауүшін,темірбөліктергеаздапмайжағып,щеткаменысқылаңыз.
Ескертпе
•
Ұсақтағышдискілергежабысқанқалдықтардыкетіруүшінинновациялытазалауқұралын
пайдаланыңыз.олардытазасуменшайып,жұмсақшүберекпеннемесеталшықпенбірден
құрғатыңыз.
10 Тетікті ауыстыру (7-сурет 7)
11 Құралды сақтау (8-сурет және 9-сурет 9)
Русский
1 Внимание
Передначаломэксплуатацииприборавнимательноознакомьтесьснастоящим
руководствомисохранитеегодлядальнейшегоиспользованиявкачествесправочного
материала.
Опасно!
• Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателяв
водуипромыватьегоподструейводы.
• Запрещаетсяподключатьприборктаймеру
отключения.
Предупреждение
• Передподключениемприборакисточнику
питанияубедитесь,чтонапряжение,указанное
нанижнейпанелиприбора,соответствует
напряжениюместнойэлектросети.
• Неиспользуйтеприборвслучаеповреждения
шнурапитания,вилкиилидругихдеталей.
• Вслучаеповреждениясетевогошнураего
необходимозаменить.Чтобыобеспечить
безопаснуюэксплуатациюприбора,заменяйте
шнуртольковавторизованномсервисном
центреPhilipsиливсервисномцентрес
персоналоманалогичнойквалификации.
• Данныйприборнепредназначендля
использованиялицами(включаядетей)с
ограниченнымивозможностямисенсорной
системыилиограниченнымиумственными
илифизическимиспособностями,атакже
лицамиснедостаточнымопытомизнаниями,
кромекакподконтролемируководствомлиц,
ответственныхзаихбезопасность.
• Длябезопасностидетейнепозволяйтеим
игратьсприбором.
• Соблюдайтеосторожностьприобращениис
режущимблоком,особенноприегоизвлечении
извалашнекаивовремяочистки.Режущиекрая
оченьострые!
• Передизвлечениемлюбойнасадкивыключите
прибориотключитеегоотэлектросети.
• Непроталкивайтеингредиентывзагрузочную
частьмясорубкипальцамиилидругими
предметами(например,лопаточкой)при
включенномприборе.Дляэтогоразрешается
использоватьтолькотолкатели.
• Невставляйтепальцывметаллическийбарабан,
когдаприборработает.
Внимание!
• Приборпредназначентолькодлядомашнего
использования.
• Передподключениемприборакэлектросети
убедитесь,чтоонсобрандолжнымобразом.
• Запрещаетсяпользоватьсякакими-
либоаксессуарамиилидеталямидругих
производителей,неимеющихспециальной
рекомендацииPhilips.Прииспользовании
такихаксессуаровидеталейгарантийные
обязательстватеряютсилу.
• Выключайтеприбортолькоспомощьюкнопки
/ .
• Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.
• Продолжительностьнепрерывнойработы
приборавлюбомрежименедолжнапревышать
10минут.
• Непереключайтеприборврежимреверсивного
ходавовремяиспользованияпластиковой
загрузочнойчасти.
• Уровеньшума:Lc=87дБ(A)
Система безопасности
Вданномприборепредусмотреназащитаотперегрева.Приборавтоматически
отключаетсяприперегреве.Отключитеприборотсетиипозвольтеемуохладиться
докомнатнойтемпературы.Затемсноваподключитеприборкэлектросетиивключите
его.Вслучаеслишкомчастогосрабатываниязащитыотперегреваобратитесьв
торговуюорганизациюилиавторизованныйсервисныйцентрPhilips.
Дляприборатакжепредусмотренамеханическаязащита.Длязащиты
электродвигателяиспользуетсяпластиковаявтулка,котораяповреждаетсяпри
попаданиивприборкосточекиликухонныхпринадлежностей.Вданномслучае
извлекитеизаменитевтулку.
Электромагнитные поля (ЭМП)
ДанныйприборPhilipsсоответствуетстандартампоэлектромагнитнымполям(ЭМП).
Приправильнойэксплуатациивсоответствиисинструкциямивданномруководстве
приборабсолютнобезопасенвиспользовании,чтоподтверждаетсяимеющимисяна
сегоднянаучнымиданными.
Утилизация
Данноеизделиеизготовленоизвысококачественныхматериалови
компонентов,которыеподлежатповторнойпереработкеивторичному
использованию.
Еслиизделиемаркированозначкомсизображениемперечеркнутогомусорного
бака,этоозначает,чтоизделиеподпадаетподдействиеДирективыЕС2002/96/EC:
Невыбрасывайтеизделиевместесбытовымиотходами.Дляутилизации
электрическихиэлектронныхизделийнеобходимысведенияоместной
системеотдельнойутилизацииотходов.Правильнаяутилизацияотработавшего
изделияпоможетпредотвратитьвозможныенегативныепоследствиядля
окружающейсредыиздоровьячеловека.
2 Введение
ПоздравляемспокупкойиприветствуемвклубеPhilips!Чтобывоспользоватьсявсеми
преимуществамиподдержкиPhilips,зарегистрируйтепродуктнавеб-сайтеwww.philips.
com.
Данныйприборпозволяетвыполнятьследующиеоперации:
• приготовитьфарш;
• приготовитьколбаски;
• приготовитькеббе.
• приготовитьпеченье(толькодлямоделиHR2728);
• нарезатьовощиинатеретьсыр(толькодлямоделейHR2728,HR2729,HR2526);
• измельчитьлед(толькодлямоделиHR2728).
Совет
•
Дополнительныерецептысмотритенавеб-сайтеwww.kitchen.philips.com.
3 Комплект поставки (рис. 1)
a Кнопка отсоединения
загрузочной части мясорубки
• Нажмитеиудерживайте
приизвлечениизагрузочной
частимясорубки.
m Режущий блок/нож
b Блок электродвигателя n Насадки для колбасок
• A:большаянасадкадляколбасок
(диаметр22мм)
• B: малаянасадкадляколбасок
(диаметр12мм)
c /
• Включениеивыключение
прибора.
o Разделитель для колбасок
d (реверс)
• Переключениеврежим
реверсивногохода.(эта
функцияактивна,только
еслипереключатель
/
находитсявположении
«
»)
• Отпуститепереключатель,
чтобывыключитьрежим
реверсивногохода.
p Насадка для кеббе
• A:разделительдлякеббе
• B:насадкадляформованиякеббе
e Шнур питания q Насадка для печенья (для моделей
HR2727 WEU и HR2728)
• A:дискдлянарезкипеченья
• B:дискдляформованияпеченья
f Загрузочный поддон r Толкатель для пластиковой
загрузочной части мясорубки (только
для моделей HR2728, HR2729,
HR2526)
g Толкатель для металлической
загрузочной части мясорубки
s Пластиковая загрузочная часть
мясорубки (только для моделей
HR2728, HR2729, HR2526)
h Металлическая загрузочная часть
мясорубки
t Металлические барабаны (только для
моделей HR2728, HR2729, HR2526)
• A:барабандлякрупнойтерки
• B:барабандлямелкойтерки
• C:барабандлянарезкиломтиками
• D:барабандляколкильда(только
длямоделиHR2728)
i Дополнительная втулка для вала
шнека
u Пылезащитная крышка (только
для моделей HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526)
j Вал шнека v Поддон для насадок (только для
моделей HR2726, HR2727, HR2526)
k Фиксирующее кольцо w Поддон для насадок (только для
модели HR2728)
l Диски для шинковки
• A:дискдлякрупной
шинковки(диаметр8мм)
• B:дискдлямелкойшинковки
(диаметр5мм)
x Инновационный аксессуар для
очистки
4 Приготовление фарша
Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
Передвключениемубедитесь,чтосборкапроизведенасогласнорис.2-1.
Разборкасм.рис.3-1.
Приготовление фарша (рис. 10-1)
Примечание
•
Неиспользуйтеприбордляизмельчениякосточек,орехов,атакжедругихтвердых
продуктов.
• Запрещаетсяперемалыватьзамороженноемясо!Передприготовлениемфаршамясо
необходиморазморозить.
• Вовремяработыприборанестарайтесьпротолкнутьвзагрузочнуючастьмясорубки
слишкоммногомяса.
• Выберитесоответствующийдисквзависимостиотнужнойстепениизмельченияфарша.
Дляполученияболеемелкогофаршаегоможнопропуститьчерезмясорубкунесколько
раз.
Совет
•
Повозможностиудалитевсекосточки,хрящиисухожилия.
• Передприготовлениемколбасокнеобходимоприготовитьфарш.(см.раздел
«Приготовлениеколбасок»)
• Еслизагрузочнаячастьмясорубкизабилась,выключитеприбор,азатемвключитережим
реверсивногохода,чтобыудалитьпродукты.
5 Приготовление колбасок
Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
Передвключениемубедитесь,чтосборкапроизведенасогласнорис.2–2.
Разборкасм.рис.3-2.
Приготовление колбасок (рис. 10-2)
Примечание
•
Убедитесь,чтовыступыназагрузочнойчастимясорубкисовмещеныспазами
электродвигателя.
• Незакрывайтеотверстиядлявыходавоздухананасадкедляколбасок.
• Следитезатолщинойколбасок,чтобыоболочканебыланатянутаслишкомтуго.
• Оболочкадолжнабытьвсевремявлажной—этопредотвратитееприлипаниек
насадкедляколбасок.
Рецепт
Колбаски
Ингредиенты:
• 4500гсвиногофарша
• 5ст.ложексоли
• 1ст.ложкамолотогобелогоперца
• 2ст.ложкитертогошалфея
• 1ч.ложкаимбиря
• 1ст.ложкамускатногоореха
• 1ст.ложкачабреца
• 470млхолоднойводы
• 1ст.ложкамолотогоострогокрасногоперца
Способ приготовления
1 Пропуститемясочерезмясорубку,установивдискдлякрупнойшинковки.
2 Тщательносмешайтефаршсостальнымиингредиентами.
3 Приготовьтеколбаски,следуяинструкциямвыше.
6 Приготовление кеббе
Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
Передвключениемубедитесь,чтосборкапроизведенасогласнорис.2-3.
Разборкасм.рис.3-3.
Приготовление кеббе (рис. 10-3)
Рецепт
Кеббе
Количество: 5–8порций
Ингредиенты:
• Внешний слой
• 500гмясаягненкаилинежирнойбаранины,нарезанногополосками
• 500гбулгура,промытогоиподсушенного
• 1небольшаялуковица
• Начинка
• 400гмясаягненка,нарезанногополосками
• 15млрастительногомасла
• 2хорошоизмельченныхлуковицысреднегоразмера
• 5–10млмолотойгвоздики
• 15млмуки
• сольиперец
Способ приготовления
• Внешний слой
1)Пропуститечерезмясорубкумясовместеспшеницейилуком,установивдиск
длямелкойшинковки.
2)Тщательносмешайтеингредиенты,затемполученнуюсмесьсновапропустите
черезмясорубку.
3)Спомощьюнасадокдлякеббепридайтеполученнойсмесиформу.
• Начинка
1)Пропуститемясочерезмясорубку,установивдискдлямелкойшинковки.
2)Поджарьтенарезанныйлукдозолотистогоцвета.
3)Добавьтефаршиостальныеингредиентыиготовьтевтечение1–2минут.
4)Дайтежирустечьиохладитеначинку.
• Тепловая обработка пищи
1)Поместитенебольшоеколичествоначинкивнутрьвнешнегослоя,затем
сожмитекрая.
2)Разогрейтемаслодляглубокойпрожарки(190°C).
3)Обжаривайтекеббевтечение3–4минутилидопоявлениязолотистой
корочки.
7 Приготовление печенья (модели HR2727
WEU и HR2728)
Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
Передвключениемубедитесь,чтосборкапроизведенасогласнорис.2-4.
Разборкасм.рис.3-4.
Приготовление печенья (рис. 10-4)
Совет
•
Чтобыполучитьпеченьеразличнойформы,выравнивайтеразныеотверстиядискадля
формованияпеченьясотверстиемнадискедлянарезкипеченья.
8 Нарезка овощей (только для моделей
HR2728, HR2729, HR2526) и колка льда
(только для модели HR2728)
Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
Передвключениемубедитесь,чтосборкапроизведенасогласнорис.2-5.
Разборкасм.рис.3-5.
Рис.4:показано,длякакихпродуктовпредназначенкаждыйбарабаникакимобразом
барабаныизмельчаютпродукты.
Примечание
•
Используйтетолькопластиковуюзагрузочнуючастьмясорубкивместес
металлическимибарабанамиитолкателемдляпластиковойзагрузочнойчасти
мясорубки.
• Непереключайтеприборврежимреверсивногоходавовремяиспользования
пластиковойзагрузочнойчасти.
Совет
•
Такжеможнонатеретьсыр.
Колка льда (только для модели HR2728)
1 Включитеприбор.
2 Поместитедробленыйледвзагрузочнуючастьмясорубки.
9 Очистка и уход (рис. 5 и рис. 6)
• Передпервымиспользованиемприборатщательноочиститевсечасти,
соприкасающиесяспродуктамипитания.
• Передизвлечениемнасадокилиочисткойблокаэлектродвигателявыключите
прибориотключитеегоотэлектросети.
• Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуипромыватьегопод
струейводы.
• Запрещаетсямытьметаллическиедеталивпосудомоечноймашине.
• Очищайтеосновноеустройствоспомощьювлажнойткани.
• Дляудаленияостатковмясапропуститечерезрежущийблоккусочкихлеба.
• Вымойтесъемныечастиспомощьюмягкойщеточкивмыльнойводе,ополосните
чистойводой,азатемсразужепротритемягкойтканью.
• Чтобыпредотвратитьржавление,слегкасмажьтеметаллическиедеталижиром
илимаслом.
Примечание
•
Дляудаленияостатковпродуктовсдисковдляшинковкииспользуйтеинновационное
приспособлениедляочистки.Ополоснитедискичистойводой,азатемсразужепротрите
мягкойтканьюилисалфеткой.
10 Замена втулки (рис. 7)
11 Хранение прибора (рис. 8 и рис. 9)
Українська
1 Важливо
Уважнопрочитайтеціінструкціїпередтим,яквикористовуватипристрій,тазберігайте
їхдляподальшоговикористання.
Небезпечно
• Нівякомуразінезанурюйтеблокдвигунауводу
інемийтейогопідкраном.
• Непід’єднуйтепристрійдорелечасу.
Попередження
• Передтимякпід’єднуватипристрійдомережі,
перевірте,чинапруга,вказананадніпристрою,
збігаєтьсяізнапругоюумережі.
• Якщокабельживлення,штекерчиіншічастини
пошкоджено,непід’єднуйтепристрій.
• Якщокабельживленняпошкоджено,для
уникненнянебезпекийогонеобхідно
замінити,звернувшисьдосервісногоцентру,
уповноваженогоPhilips,абофахівцівізналежною
кваліфікацією.
• Цейпристрійнепризначенодлякористування
особами(включаючидітей)ізпослабленими
фізичнимивідчуттямичирозумовимиздібностями,
абобезналежногодосвідутазнань,крімвипадків
користуванняпіднаглядомчизавказівкамиособи,
якавідповідаєзабезпекуїхжиття.
• Зміркуваньбезпекинедозволяйтедітям
бавитисяпристроєм.
• Будьтедужеобережнимизножем,особливо
коливиймаєтейогозчерв’ячноговалутапідчас
чищення.Лезанасадкидужегострі!
• Передтимяквід’єднуватиприладдя,вимикайте
пристрійівід’єднуйтейоговідмережі.
• Ужодномуразінепроштовхуйтепродуктив
корпуспальцямичизадопомогоюпредметів
(наприклад,лопатки),колипристрійпрацює.Для
цьоговикористовуйтелишештовхачі.
• Невставляйтепальцівметалевийбарабан,коли
пристрійпрацює.
Увага!
• Пристрійпризначенийвиключнодляпобутового
використання.
• Передтимякпід’єднуватипристрійдомережі,
перевірте,чийогозібраноналежнимчином.
• Невикористовуйтеприладдячидеталіінших
виробників,завиняткомтих,якірекомендує
компаніяPhilips.Використаннятакогоприладдя
чидеталейпризведедовтратигарантії.
• Завждивимикайтепристрійзадопомогою
кнопки / .
• Незалишайтепристрійпрацюватибезнагляду.
• Неперевищуйтемаксимальнийчасроботи10
хвилиндляусіхпрограм.
• Неперемикайтепристрійурежимзворотного
ходупідчасвикористанняпластиковогокорпусу.
• Рівеньшуму:Lc=87дБ[A]
Система безпеки
Цейпристрійобладнанозахистомвідперегрівання.Якщопристрійперегріється,він
вимкнетьсяавтоматично.Від’єднайтепристрійвідмережіідайтейомуохолонути
докімнатноїтемператури.Потімвставтештепсельназадурозеткутазновувімкніть
пристрій.Якщозахиствідперегріваннявмикаєтьсянадточасто,звернітьсядодилера
Philipsабодосервісногоцентру,уповноваженогоPhilips.
Пристрійтакожобладнаномеханічнимзахистом.Щобзахиститидвигун,спеціально
розробленийпластиковийзубцюватиймеханізмзламається,якщоупристрійпотраплять
кісткичипредметипосуду.Якщотакестанеться,простовиймітьмеханізмізамінітьйого.
Електромагнітні поля (ЕМП)
ЦейпристрійPhilipsвідповідаєвсімстандартам,якістосуютьсяелектромагнітних
полів(ЕМП).Згіднозостанніминауковимидослідженнямипристрійєбезпечниму
використаннізаумовправильноїексплуатаціївідповіднодоінструкцій,поданихуцьому
посібникукористувача.
Утилізація
Вирібвиготовленозвисокоякіснихматеріалівікомпонентів,якіможна
переробититавикористовуватиповторно.
Позначенняувиглядіперекресленогоконтейнерадлясміттянавиробіозначає,
щонацейвирібпоширюєтьсядіяДирективиРадиЄвропи2002/96/EC:
Неутилізуйтецейвирібзіншимипобутовимивідходами.Дізнайтесяпромісцеву
системурозділеногозборуелектричнихтаелектроннихпристроїв.Належна
утилізаціястарогопристроюдопоможезапобігтинегативномувпливуна
навколишнєсередовищетаздоров’ялюдей.
2 Вступ
ВітаємовасізпокупкоюіласкавопросимодоклубуPhilips!Щобуповніймірі
користуватисяпідтримкою,якупропонуєPhilips,зареєструйтесвійвирібнавеб-сайті
www.philips.com.
Задопомогоюцьоговиробуможна
• молотим’ясо
• виготовлятиковбаски
• виготовлятикеббе
• виготовлятипечиво(лишеHR2728)
• нарізатиовочітанатиратисир(лишеHR2728,HR2729,HR2526)
• кришитилід(лишеHR2728)
Підказка
•
Більшерецептівможнапереглянутинавеб-сайтіwww.kitchen.philips.com.
3 Комплектація упаковки (мал. 1)
a Кнопка розблокування корпусу
м’ясорубки
• Натиснітьтаутримуйтеїїдля
від’єднаннякорпусум’ясорубки.
m Ніж
b Блок двигуна n Насадки для ковбасок
• A:Товстанасадкадляковбасок
(діаметром22мм)
• B:Тонканасадкадляковбасок
(діаметром12мм)
c /
• Вимкненняабоувімкнення
пристрою.
o Сепаратор для ковбасок
d (зворотній рух)
• Натискайтедлязмінинапрямку
рухудвигуна.(активно
лишеколиперемикач
/
знаходитьсяуположенні»
»)
• Відпускайтедлявимкнення
режимузворотногоходу.
p Насадка для кеббе
• A:Сепаратордлякеббе
• B:Формуючадетальдлякеббе
e Кабель живлення q Насадка для печива (для HR2727
WEU та HR2728)
• A:Сепаратордляпечива
• B:Формуючадетальдляпечива
f Лоток подавання r Штовхач для пластикового корпусу
м’ясорубки (лише HR2728, HR2729,
HR2526)
g Штовхач для металевого корпусу
м’ясорубки
s Пластиковий корпус м’ясорубки
(лише HR2728, HR2729, HR2526)
h Металевий корпус м’ясорубки t Металеві барабани (лише HR2728,
HR2729, HR2526)
• A:Барабандлягрубоготертя
• B:Барабандлядрібноготертя
• C:Барабандлянарізання
• D:Барабандляльоду(лише
HR2728)
i Додаткова муфта для черв’ячного
валу
u Пилезахисна кришка (лише HR2726,
HR2727, HR2728, HR2526)
j Черв’ячний вал v Лоток для приладь (лише HR2726,
HR2727, HR2526)
k Гвинтове кільце w Лоток для приладь (для HR2728)
l Подрібнюючі диски
• A:Дискдлягрубого
подрібнення(діаметром8мм)
• B:Дискдлядрібного
подрібнення(діаметром5мм)
x Інноваційна насадка для чищення
4 Перемелення м’яса
Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
Передпочаткомвикористанняперевірте,чипристрійзібрановідповіднодомал.2-1.
Якрозібратипристрій,зображенонамал.3-1.
Перемелення м’яса (мал. 10-1)
Примітка
•
Ніколинеподрібнюйтекістки,горіхичиіншітвердипродукти.
• Ніколиневикористовуйтезамороженем’ясо!Передтимякподрібнитим’ясо,спочатку
розморозьтейого.
• Неперенавантажуйтепристрій,проштовхуючинадтобагатом’ясаукорпус.
• Можнавибративідповіднийдискдляподрібненнядлябажаноїконсистенціїзмеленого
м’яса.Дляотриманнядрібнішоїтекстурим’ясоможнатакожперемолотикількаразів.
Підказка
•
Повиймайтекістки,хрящітасухожиллязм’яса,наскількицеможливо.
• Передтимяквиготовлятиковбаски,спочаткуперемелітьм’ясо(див.розділ
«Виготовленняковбасок»).
• Якщовкорпусім’ясорубкизабилосям’ясо,вимкнітьпристрійтаувімкнітьрежим
реверсивногоходу,щобвидалитизастрягання.
5 Виготовлення ковбасок
Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
Передпочаткомвикористанняперевірте,чипристрійзібрановідповіднодомал.2-2.
Якрозібратипристрій,зображенонамал.3-2.
Виготовлення ковбасок (мал. 10-2)
Примітка
•
Виступинакорпусім’ясорубкиповиннібутивирівнянізпазаминаблоцідвигуна.
• Неблокуйтеотворидлявиходуповітрязнасадкидляковбасок.
• Неробітьнадтотовстіковбаски,щобшкірканеперетягувалася.
• Шкіркадляковбасокмаєбутивологою,щобвонанеприлипаладонасадки.
Рецепт
Ковбаски
Інгредієнти:
• 4,5кгмеленоїсвинини
• 5стол.ложоксолі
• 1стол.ложкамеленогобілогоперцю
• 2стол.ложкитертогошалфею
• 1чайналожкаімбиру
• 1стол.ложкамускатногогоріха
• 1стол.ложкатим’яну
• 470млхолодноїводи
• 1стол.ложкамеленогогострогочервоногоперцю
Спосіб приготування:
1 Перемелітьм’ясочерездискдлягрубогоподрібнення.
2 Ретельноперемішайтезмеленем’ясозіншимипродуктами.
3 Щобприготуватиковбаски,виконайтевказівки,описанівище.
6 Виготовлення кеббе
Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
Передпочаткомвикористанняперевірте,чипристрійзібрановідповіднодомал.2-3.
Якрозібратипристрій,зображенонамал.3-3.
Виготовлення кеббе (мал. 10-3)
Рецепт
Кеббе
Кількість порцій: 5–8порцій
Інгредієнти:
• Зовнішня оболонка
• 500гмолодоїабонежирноїбаранини,порізаноїнасмужки
• 500гпшеницібулгур,помитоїтавідцідженої
• 1маленькацибулина
• Начинка
• 400гбаранини,порізаноїнасмужки
• 15млолії
• 2середніцибулі,дрібнонарізані
• 5-10млмеленоїгвоздики
• 15млзвичайногоборошна
• сільіперець
Спосіб приготування:
• Зовнішня оболонка
1)Перемелітьм’ясо,пшеницютацибулюразомчерездискдлядрібного
подрібнення.
2)Ретельноперемішайтезмеленіпродуктиіщеразперемелітьїх.
3)Задопомогоюнасадкидлякеббенадайтесумішіформиоболонкикеббе.
• Начинка
1)Перемелітьм’ясочерездискдлядрібногоподрібнення.
2)Зісмажтеподрібненуцибулюдозолотистогокольору.
3)Додайтезмеленем’ясотаіншіпродукти,потімтушітьпротягом1-2хвилин.
4)Відцідітьзайвийжиртаохолодітьначинку.
• Приготування
1)Наповнітьзовнішнюоболонкуначинкоюізатиснітьобидвакінці,щоб
запечататикеббе.
2)Підігрійтеоліюдляглибокогосмаження(190°C).
3)Глибокопросмажтекеббепротягом3-4хвилиниабодопідрум’янення.
7 Виготовлення печива (HR2727 WEU та
HR2728)
Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
Передпочаткомвикористанняперевірте,чипристрійзібрановідповіднодомал.2-4.
Якрозібратипристрій,зображенонамал.3-4.
Виготовлення печива (мал. 10-4)
Підказка
•
Вирівняйтерізніотвориформуючоїдеталідляпечиваізотворомнасепараторі,щоб
виготовитипечиворізнихформ.
8 Нарізання овочів (лише HR2728, HR2729,
HR2526) і кришення льоду (лише HR2728)
Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
Передпочаткомвикористанняперевірте,чипристрійзібрановідповіднодомал.2-5.
Якрозібратипристрій,зображенонамал.3-5.
Мал.4показуєпродукти,якіпідходятьдлябарабанів,іформинарізання.
Примітка
•
Використовуйтелишепластиковийкорпусразомізметалевимибарабанамиіштовхачем
дляпластиковогокорпусу.
• Неперемикайтепристрійурежимзворотногоходупідчасвикористанняпластикового
корпусу.
Підказка
•
Можнатакожнатиратисир.
Кришення льоду (лише HR2728)
1 Увімкнітьпристрій.
2 Проштовхуйтешматкильодувкорпус.
9 Чищення і догляд (мал. 5 і мал. 6)
• Передпершимвикористаннямпристроюдобрепочистітьчастини,які
контактуватимутьізїжею.
• Передтимяквід’єднуватиприладдяабочиститиблокдвигуна,вимкнітьпристрійі
від’єднайтейоговідмережі.
• Нівякомуразінезанурюйтеблокдвигунауводуінемийтейогопідкраном.
• Немийтеметалевічастинипристроюупосудомийніймашині.
• Головнийблокчистітьвологоюганчіркою.
• Пропустітьчерезкорпусшматкихліба,щобвидалитим’ясо,щомоглозалишитися.
• Помийтезнімнічастиним’якоющіткоюуводізмиючимзасобом,сполосніть
чистоюводоюінегайновитрітьсухоюганчіркоючитканиною.
• Металевічастинилегкопочистітьщіткоюзжиромчиолієюдлязапобігання
ржавінню.
Примітка
•
Задопомогоюінноваційноїнасадкидлячищеннявидалітьзалишкипродуктівіздисків
дляподрібнення.Сполоснітьдискичистоюводоютаодразувитрітьм’якоюганчіркоючи
серветкою.
10 Заміна муфти (мал. 7)
11 Зберігання пристрою (мал. 8 і мал. 9)
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза: ООО «Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея
Макеева, 13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.»,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Мясорубка
Ет тартқыш
HR2726/90 / HR2526/90 (220 — 240V~ 50Hz 450 W)
HR2727/50 / HR2728/40 / HR2729/00 (220 — 240V~ 50Hz 600 W)
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: «Филипс»
ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
English
Românþ
3
25
Meat mincer
HR2726
HR2727
HR2728
47
71
Related Manuals for Philips HR2728/40
Summary of Contents for Philips HR2728/40
-
Page 1
Register your product and get support at www.philips.com/welcome English Românþ Meat mincer HR2726 HR2727 HR2728… -
Page 2: Table Of Contents
Contents Important Safety system Electromagnetic À elds (EMF) Recycling Introduction What’s in the box Mince meat Assemble Mince meat Disassemble Recipe Make sausages Assemble Make sausages Disassemble Recipe Make kebbe Assemble Make kebbe Disassemble Recipe Make cookies (HR2728 only) Assemble Make cookies Disassemble Cut vegetables and crush ice…
-
Page 3: Important
If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance. • If the power cord is damaged, you must have it replace by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualiÀ ed person to avoid a hazard. •…
-
Page 4: Electromagnetic À Elds (Emf)
2 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneÀ t from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com. With this product, you can •…
-
Page 5: What’s In The Box
3 What’s in the box Hopper release button • Press and hold it when you remove the hopper. b Motor unit • Switch off or on the appliance. / Reverse • Press it to reverse the motor. (only active when the switch is in the “ position) e Power cord f Feeding tray…
-
Page 6
l Grinding discs • A : Coarse grinding disc (diameter of 8 mm) • B : Fine grinding disc (diameter of 4 mm) m Cutter/Knife n Sausage horns • A : Large sausage horn (diameter of 22 mm) • B : Small sausage horn (diameter of 12 mm) o Sausage separator p Kebbe maker… -
Page 7: Mince Meat
4 Mince meat Before you use the appliance for the À rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. Assemble Unplug this appliance before the assembly. Assemble the hopper and accessories. 1) Push the worm shaft into the cutter housing.
-
Page 8: Mince Meat
Mince meat Note • Never grind bones, nuts, or other hard items. • Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it À rst. • Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper. •…
-
Page 9: Recipe
177°C or 350°F) for 15 minutes. Serve the patties with your favorite side course. • Go to www.kitchen.philips.com for more recipes. 5 Make sausages Before you use the appliance for the À rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food.
-
Page 10: Make Sausages
1) Push the worm shaft into the cutter housing. 2) Fix the sausage separator onto the worm shaft and the hopper. 3) Fix the sausage horn onto the sausage separator. 4) Turn the screw ring clockwise to fasten it. Fix the hopper onto the motor unit. 1) Press and hold the button.
-
Page 11: Disassemble
1 Tbsp. of ground hot red pepper Directions: Mince the meat with the coarse grinding disc. Thoroughly mix the minced meat and other ingredients. Follow the instructions in the section “ Make sausages ” to make your own sausages. • Go to www.kitchen.philips.com for more recipes.
-
Page 12: Make Kebbe
6 Make kebbe Before you use the appliance for the À rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. Assemble Unplug this appliance before the assembly. Assemble the hopper and accessories. 1) Push the worm shaft into the cutter housing.
-
Page 13: Make Kebbe
Make kebbe Put the seasoned minced meat on the feeding tray. Switch on the appliance. Push the minced meat gently into the cutter housing with the pusher. Disassemble Unplug this appliance before the disassembly. Remove the feeding tray. Remove the hopper. 1) Press and hold the button.
-
Page 14: Make Cookies (Hr2728 Only)
374°F). 3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown. • Go to www.kitchen.philips.com for more recipes. 7 Make cookies (HR2728 only) Before you use the appliance for the À rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food.
-
Page 15: Make Cookies
Fix the hopper onto the motor unit. 1) Press and hold the button. 2) Push the hopper towards the motor unit and turn it anti-clockwise until you hear a “click”. Fix the feeding tray onto the hopper. Connect the power plug to the power supply.
-
Page 16: Cut Vegetables And Crush Ice (Hr2728 Only)
Remove the feeding tray. Remove the hopper. 1) Press and hold the button. 2) Turn the hopper clockwise. Unscrew the screw ring, then remove the cookie shaper, cookie separator and worm shaft. 8 Cut vegetables and crush ice (HR2728 only) Before you use the appliance for the À…
-
Page 17: Cut Vegetables
Push the drum into the plastic hopper. Adjust the drum slightly to fully À t it to the gear on the inner bottom of the plastic hopper. Fix the hopper onto the motor unit. 1) Press and hold the button. 2) Push the hopper towards the motor unit and turn it anti-clockwise until you hear a “click”.
-
Page 18: Crush Ice
Remove the pancakes from oil with a slotted spoon, and then drain on paper towels. • Go to www.kitchen.philips.com for more recipes. Salad Viking Ingredients: • 3 medium tomatoes • 200-250g smoked sausage •…
-
Page 19: Cleaning And Maintenance
9 Cleaning and maintenance Clean HR2726,HR2727, HR2728 HR2726,HR2727 HR2728 HR2726 HR2727 HR2728 HR2728…
-
Page 20: Replace The Gear
• Before you use the appliance for the À rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. • Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the appliance. • Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
-
Page 21: Troubleshooting
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will À nd its phone number in the worldwide guarantee leaÁ et). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer.
-
Page 22
Make sure that the feeding tray is À xed correctly (see the section “ Assemble ”). use. If the problem persists, please contact the nearest Philips Consumer Care Centre. No minced meat Make sure that the appliance is plugged in. -
Page 23
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 3140 035 26691 HR2726_2727_2728_EE_UM_V1.1…
4
English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
•
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
•
Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
•
Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
•
If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
•
If the power cord is damaged, you must have it
replace by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualified person to avoid a
hazard.
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
•
Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning. The cutting edges are very
sharp!
•
Before you remove any accessory, switch the
appliance off and unplug it.
•
Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
•
Do not insert your fingers in the metal drum while
the appliance is running.
Caution
•
The appliance is intended for household use only.
•
Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
•
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
•
Always switch the appliance off by pressing the /
button.
•
Do not let the appliance run unattended.
•
Do not exceed the maximum operating time of 10
minutes at all applications.
•
Do not switch the appliance to Reverse mode
when using the plastic hopper.
•
Noise level: Lc = 87 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientific evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
•
mince meat
•
make sausages
•
make kebbe
•
make cookies (HR2728 only)
•
cut vegetables and grate cheese (HR2728, HR2729, HR2526 only)
•
crush ice (HR2728 only)
Tip
•
For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a
Hopper release button
• Press and hold it when you remove
the hopper.
m
Cutter/Knife
b
Motor unit
n
Sausage horns
•
A
: Large sausage horn
(diameter of 22 mm)
•
B
: Small sausage horn
(diameter of 12 mm)
c
/
• Switch off or on the appliance.
o
Sausage separator
d
(Reverse)
• Switch it to reverse the motor. (only
active when the / switch is in the
“ “ position)
• Release it to stop the motor reverse.
p
Kebbe maker
•
A
: Kebbe separator
•
B
: Kebbe shaper
e
Power cord
q
Cookie maker (for HR2727 WEU
and HR2728)
•
A
: Cookie separator
•
B
: Cookie shaper
f
Feeding tray
r
Pusher for the plastic hopper
(HR2728, HR2729, HR2526 only)
g
Pusher for the metal hopper
s
Plastic hopper (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
h
Metal hopper
t
Metal drums (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
•
A
: Coarse grater drum
•
B
: Fine grater drum
•
C
: Slicer drum
•
D
: Ice drum (
HR2728 only
)
i
Extra gear for the worm shaft
u
Dust cover (HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526 only)
j
Worm shaft
v
Accessories tray (HR2726,
HR2727, HR2526 only)
k
Screw ring
w
Accessories tray (for HR2728)
l
Grinding discs
•
A
: Coarse grinding disc (diameter of
8 mm)
•
B
: Fine grinding disc (diameter of
5 mm)
x
Innovative cleaning tool
4 Mince meat
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1.
For disassembly, refer to Fig. 3-1.
Mince meat (Fig. 10-1)
Note
•
Never grind bones, nuts, or other hard items.
• Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first.
•
Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
•
You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
can also grind more than once for finer texture.
Tip
•
Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to «Make sausages»)
•
If the hopper is stuck, switch off the appliance and then switch it to Reverse mode to clear
the stuck stuff.
5 Make sausages
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2.
For disassembly, refer to Fig. 3-2.
Make sausages (Fig. 10-2)
Note
• Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor.
•
Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
•
Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
•
Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
•
4,500 g ground pork
•
5 Tbsp. of salt
•
1 Tbsp. of ground white pepper
•
2 Tbsp. of rubbed sage
•
1 tsp. of ginger
•
1 Tbsp. of nutmeg
•
1 Tbsp. of thyme
•
470 ml ice water
•
1 Tbsp. of ground hot red pepper
Directions:
1
Mince the meat with the coarse grinding disc.
2
Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
3
Follow the instructions above to make your own sausages.
6 Make kebbe
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3.
For disassembly, refer to Fig. 3-3.
Make kebbe (Fig. 10-3)
Recipe
Kebbe
Yield:
5-8 servings
Ingredients:
•
Outer casing
• 500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips
• 500 g bulgur wheat, washed and drained
•
1 small onion
•
Filling
•
400 g lamb, cut into strips
• 15 ml oil
• 2 medium onions, finely chopped
• 5-10 ml ground allspice
• 15 ml plain flour
•
salt and pepper
Directions:
•
Outer casing
1)
Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc.
2)
Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3)
Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
•
Filling
1)
Mince the meat with the fine grinding disc.
2)
Fry the onion chops until they turn golden brown.
3)
Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes.
4)
Drain off excessive fat and cool the filling down.
•
Cooking
1)
Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it.
2)
Heat the oil for deep frying (190°C).
3)
Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
7 Make cookies (HR2727 WEU and HR2728)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4.
For disassembly, refer to Fig. 3-4.
Make cookies (Fig. 10-4)
Tip
•
Align different holes of the cookie shaper with the hole on the cookie separator to make
cookies of different shapes.
8 Cut vegetables (HR2728, HR2729, HR2526
only) and crush ice (HR2728 only)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-5.
For disassembly, refer to Fig. 3-5.
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Note
•
Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
•
Do not switch the appliance to Reverse mode when using the plastic hopper.
Tip
•
You can also grate cheese.
Crush ice (HR2728 only)
1
Switch on the appliance.
2
Push the broken ice into the hopper.
9 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
•
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come
into contact with food.
•
Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
•
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
•
Do not clean the metal parts in a dishwasher.
•
Clean the main unit with a moist cloth.
•
Pass pieces of bread through the cutter housing to remove any meat left.
•
Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
•
Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•
Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
10 Replace the gear (Fig. 7)
11 Store the appliance (Fig. 8 and Fig. 9)
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Құрылғыны қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
•
Мотор бөлімін суға салуға немесе оны ағын су
астында шаюға болмайды.
•
Құралды таймерге қоспаңыз.
Ескерту
•
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың
астында көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Қуат сымы, штепсель немесе басқа бөлшектер
зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
•
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе
білікті мамандар ауыстыру керек.
•
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен,
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның ішінде
балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты
адамның қадағалауынсыз немесе осы құралды
Register your product and get support at
HR2726
HR2727
HR2728
HR2729
HR2526
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2726_2727_2728_2729_2526_UM_EEU_V2.0
EN
User manual
KK
Қолданушының нұсқасы
UK
Посібник користувача
RU
Руководство пользователя
3140 035 30974
3-1
3-2
3-3
3-5
3-4
3
2
2-1
2-2
1
5
j
i
h
g
f
c d
b
a
e
k
2-3
p
q
o
n
B
A
A
B
A
B
A
B
s
2-5
t
r
A
B
C
D
u
w
v
l
m
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2727 WEU, HR2728
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2726, 2727, 2526
HR2726, 2729, 2526
HR2726, HR2526,
HR2727, HR2728
HR2727, HR2728
2-4
7
8
9
HR2726, 2727, 2526
HR2728
6
x
10
10-1
10-2
10-3
10-4
пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы
керек.
•
Қауіпсіздік мақсатында балалардың құралмен
ойнауына жол бермеңіз.
•
Турағышты, әсіресе оны шиыршық өзектен
шешкенде және тазалау кезінде, абайлап ұстаңыз.
Шеттері өте өткір!
•
Кез келген қосалқы құралды шешпес бұрын,
құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
•
Құрал қосылып тұрғанда, түтікке азықтарды
саусақпен немесе басқа затпен (мысалы, күрекше)
тықпаңыз. Бұл үшін тығындағышты ғана пайдалану
керек.
•
Құрал қосылып тұрғанда, темір барабанға
саусақтарыңызды салмаңыз.
Ескерту
•
Құрал тек үй ішінде қолдануға арналған.
•
Розеткаға қоспас бұрын, құралдың дұрыс
құрастырылғанын тексеріңіз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз.
Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін
жояды.
•
Құралды әрдайым
/
түймесін басып өшіріңіз.
•
Құралды қадағалаусыз істеп тұрған күйде
қалдыруға болмайды.
•
Кез келген қолданыста 10 минуттан артық
істетпеңіз.
•
Пластмасса түтікті қолданғанда, құрылғыны кері
айналдыру режиміне ауыстырмаңыз.
•
Шу деңгейі: Lc = 87 дБ [A]
Қауіпсіздік жүйесі
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды розеткадан ажыратып, бөлме температурасына дейін
салқындатып алыңыз. Содан кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап, құралды
қайта қосыңыз. Шамадан тыс қызудан қорғау тым жиі қосылатын болса, Philips дилеріне
немесе уәкілетті Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құралда механикалық қорғау да бар. Моторды қорғау үшін арнайы пластикалық тетік
жасалған, ол құралға сүйектер немесе асүйлік құралдар салынғанда сынады. Бұндай
жағдай орын алғанда, тетікті шешіп, ауыстырыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайта өңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны
және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com торабында
тіркеңіз.
Осы өніммен мына әрекеттерді орындауға болады:
•
ет тарту;
•
шұжық жасау;
•
кеббе жасау;
•
печенье жасау (тек НR2728 үлгісінде);
•
көкөністерді турау және ірімшікті үккіштен өткізу (тек HR2728, HR2729, HR2526
үлгісінде);
•
мұзды бөлу (тек HR2728 үлгісінде).
Кеңес
• Көбірек рецептілерді алу үшін, www.kitchen.philips.com торабына өтіңіз.
3 Қорап ішіндегі заттар (1-сурет 1)
a
Тығындағышты босату түймесі
• Түтікті шешкенде басып тұрыңыз.
m
Турағыш/Пышақ
b
Мотор бөлігі
n
Шұжық саптамалары
•
A
: Үлкен шұжық саптамасы
(диаметрі: 22 мм)
•
B
: Кіші шұжық саптамасы
(диаметрі: 12 мм)
c
/
• Құралды өшіреді немесе қосады.
o
Шұжықты бөлгіш
d
(Кері айналдыру)
• Мотордың айналу бағытын кері
ауыстырыңыз. (
/
қосқышы
«
» күйінде болғанда ғана
жұмыс істейді)
• Мотордың кері айналуын тоқтату
үшін босатыңыз.
p
Кеббе жасау
•
A
: Кеббе бөлгіш
•
B
: Кеббе пішін беру құралы
e
Қуат сымы
q
Печенье жасау аспабы (HR2727
WEU және HR2728 үлгілері үшін)
•
A
: Печенье бөлгіш
•
B
: Печенье пішін беру құралы
f
Салу науасы
r
Пластикалық түтіктің
тығындағышы (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
g
Темір түтіктің тығындағышы
s
Пластикалық түтік (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
h
Темір түтік
t
Темір барабан (тек HR2728,
HR2729, HR2526 үлгілерінде)
•
A
: Ірі үккіштен өткізу
барабаны
•
B
: Майда үккіштен өткізу
барабаны
•
C
: Тілімдегіш барабан
•
D
:Мұзды бөлу барабаны
(
HR2728 үлгісінде
)
i
Шиыршық өзектің қосымша тетігі
u
Шаңнан қорғайтын жамылғы
(HR2726, HR2727, HR2728,
HR2526 үлгілерінде)
j
Шиыршық өзек
v
Қосалқы құрал науасы (HR2726,
HR2727, HR2526 үлгілерінде)
k
Бұрандалы сақина
w
Қосалқы құрал науасы (HR2728
үлгісі үшін)
l
Ұсақтау дискісі
•
A
: Ірі ұсақтау дискісі (диаметрі: 8
мм)
•
B
: Майда ұсақтау дискісі
(диаметрі: 5 мм)
x
Инновациялы тазалау құралы
4 Ет тарту
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 2-1.
Бөлшектеу үшін келесі суретке қараңыз: 3-1.
Ет тарту (Сурет: 10-1)
Ескертпе
• Сүйектерді, жаңғақтарды немесе басқа қатты заттарды ұсақтаушы болмаңыз.
• Мұздатылған етті ешқашан қолданбаңыз! Тартпас бұрын, еттің мұзын ерітіп алыңыз.
• Түтікке тым көп ет тығындап құралды шамадан тыс жүктемеңіз.
• Туралған еттің керекті түйіршік ірілігі үшін тиісті ұсақтау дискісін таңдауға болады.
Сондай-ақ, ұсағырақ қылу үшін бірнеше рет турауға да болады.
Кеңес
• Еттен сүйектерді, шеміршектерді және сіңірлерді мүмкіндігінше алып тастаңыз.
• Шұжық жасамас бұрын, етті тартып алыңыз. («Шұжық жасау» бөлімін қараңыз)
• Түтік кептеліп қалса, құрылғыны өшіріп, кептелген азық-түліктерді алып тастау үшін кері
айналдыру режиміне ауыстырыңыз.
5 Шұжық жасау
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
Бастамастан бұрын, келесі 2-2 суретіне сай жинағаныңызды тексеріңіз.
Бөлшектеу үшін келесі суретке қараңыз: 3-2.
Шұжық жасау (Сурет: 10-2)
Ескертпе
• Түтіктегі шығыңқы жерлер мотордың ойықтарына тураланғанын тексеріңіз.
• Шұжық саптамасындағы ауа шығаратын саңылауларды жаппаңыз.
• Шұжық қабығы қатты созылған жағдайда, шұжықтарды тым қалың жасамаңыз.
• Шұжық саптамасына жабыспауы үшін, шұжық қабығын сулап тұрыңыз.
Перейти к контенту
Электромясорубки Philips
- Размер инструкции: 4.22 Мб
- Формат файла: pdf
Если вы потеряли инструкцию от электромясорубки Philips HR2728, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.
Инструкция для электромясорубки Philips HR2728 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы электромясорубки Philips HR2728. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.
2 Извлеките загрузочную часть мясорубк
1)
Нажмите и удерживайте кнопку |Т.
2)
Поверните загрузочную часть
мясорубки по часовой стрелке.
3
Открутите фиксирующее кольцо, затем
извлеките диск для шинковки, режущий
блок и вал шнека.
Рецепт
* •
Пожарские котлеты (куриные
котлеты)
Количество:
4 порции
Ингредиенты
•
1 фунт куриной грудки (или 1 фунт
куриного фарша)
•
7-8 унций пшеничного хлеба без
добавок
•
1/2 чашки теплого молока
•
6 ст. ложек несоленого сливочного масла
•
1/2 ч. ложки соли
•
1 щепотка черного перца
•
1/2 чашки панировочных сухарей, при
необходимости можно использовать
больше
•
1 зубок рубленого чеснока
(не обязательный ингредиент)
1 ст. ложка растительного масла
(не обязательный ингредиент)
4 унции сыра моцарелла или мюнстер;
порезать ломтиками длиной 2 дюйма и
шириной 1/2 дюйма (не обязательный
ингредиент)
Способ приготовления
Окуните хлеб в теплое молоко на
несколько минут.
Пропустите через мясорубку
пропитавшийся хлеб, установив диск для
мелкой шинковки.
Пропустите через мясорубку куриное
филе, установив диск для мелкой
шинковки.
Пропустите через мясорубку
перемолотые хлеб и куриное филе.
Добавьте в полученную смесь соль и
перец (а также рубленый чеснок по
вкусу), затем тщательно перемешайте
ингредиенты.
Намочите руки водой, возьмите порцию,
приблизительно равную размеру
мяча для гольфа или теннисного мяча.
Положите в центр кусочек сыра и
придайте форму котлеты. Убедитесь,
что сыр полностью закрыт.
Обваляйте котлету в панировочных
сухарях.
Включите средний огонь, растопите
масло и обжаривайте котлету со всех
сторон в течение трех минут или до
образования золотистой корочки.
Запекайте обжаренные котлеты в
духовке (предварительно нагретой до
177 °С или 350 °Р) в течение 15 минут.
10 Подавайте на стол с гарниром по вкусу.
ЕЛ Совет
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Дополнительные рецепты смотрите на веб-сайте
www.kitchen.philips.com.
54 Ки