Микшерный пульт ямаха mg16xu инструкция на русском

РуководствоOwner’sпользователяManual

Правила техники безопасности

Стр. 5, 6

Краткое руководство по эксплуатации

Стр. 9–11

Поиск иустранение неисправностей

Стр. 29–31

RU

The above warning is located on the rear of the unit.

L’avertissement ci-dessus est situé à l’arrière de l’appareil.

Explanation of Graphical Symbols

Explication des symboles

The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1 Read these instructions.

2 Keep these instructions.

3Heed all warnings.

4Follow all instructions.

5 Do not use this apparatus near water.

6Clean only with dry cloth.

7Do not block any ventilation openings. Install in accordance with

the manufacturer’s instructions.

8Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce

heat.

9Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for

replacement of the obsolete outlet.

10Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use

caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.

(UL60065_03)

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

1Lire ces instructions.

2Conserver ces instructions.

3 Tenir compte de tous les avertissements.

4Suivre toutes les instructions.

5Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.

6Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.

7Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-

mément aux instructions du fabricant.

8Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre

appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.

9Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer

les prises par un électricien.

10Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.

11Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.

12Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil.

Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.

13Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-

squ’il doit rester hors service pendant une période prolongée.

14Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

(UL60065_03)

MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя 3

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.

By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

[For business users in the European Union]

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

(weee_eu_en_01)

In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.

In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.

(class I hokuo)

4MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Сохраните это руководство, чтобы можно

было обращаться к нему в дальнейшем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):

Источник питания/кабель питания

Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла (нагревателями, радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сгибания и повреждения кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.

Используйте только то напряжение, на которое рассчитано устройство. Это напряжение указано на наклейке на инструменте.

Используйте только кабель питания или штекер, входящие в комплект поставки.

Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может оказаться несовместимым. Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.

Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте его от накопившейся пыли и грязи.

Подключайте только к розетке электросети с соответствующим напряжением и заземлением. Неправильно выполненное заземление может привести к поражению электрическим током, повреждению устройства и даже пожару.

Не открывать

В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом моди-

фицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.

Беречь от воды

Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости

с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.

Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.

Беречь от огня

Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.

PA_ru_2 1/2

Внештатные ситуации

При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.

Износ или повреждение кабеля питания или штекера.

Необычный запах или дым.

Попадание в корпус устройства мелких предметов.

Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.

В случае падения или повреждения этого устройства немедленно отключите электропитание, отсоедините электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.

ВНИМАНИЕ

Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):

Источник питания/кабель питания

При извлечении электрического штекера из устройства или розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель. Иначе можно повредить кабель.

Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не будет использоваться длительное время. Отключать устройство от электросети следует также во время грозы.

Место установки

Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом положении.

Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения существенного повышения температуры внутри корпуса на нижней/панелях этого устройства имеются вентиляционные отверстия. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.

Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или соленый воздух. Это может привести к сбоям в работе устройства.

Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.

Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка электросети легко доступна. При возникновении какоголибо сбоя или неисправности немедленно отключите питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если устройство не используется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.

В монтаже устройства на стойку должны участвовать не менее двух человек. Попытка поднять устройство в одиночку может вызвать травму спины или других частей тела либо привести к повреждению самого устройства.

Если устройство монтируется на стандартной стойке EIA, внимательно прочтите раздел «Меры предосторожности при установке в стойку» на стр. 35. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или даже возгоранию.

Подключения

Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на всех устройствах. Перед включением или отключением питания на всех устройствах установите минимальный уровень громкости.

MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя 5

Обслуживание

Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при чистке устройства.

Правила безопасности при эксплуатации

Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия).

Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы (бумагу, пластиковые, металлические и прочие предметы)

в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия) Если это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.

PA_ru_2 2/2

Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предметы и не применяйте чрезмерного усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.

Не следует долго пользоваться динамиками или наушниками при высоком или некомфортном уровне громкости, поскольку это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.

Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией устройства, а также за потерю или повреждение данных.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Во избежание неправильной работы/повреждения продукта, повреждения данных или другого имущества выполняйте указания, перечисленные ниже.

Эксплуатация и обслуживание

Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического оборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.

Во избежание деформации панели, нестабильной работы и повреждения внутренних компонентов не держите устройство

впомещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце, рядом с нагревателем или в машине в дневное время).

Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели.

Для очистки устройства используйте сухую и мягкую ткань. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.

В случае резких значительных перепадов температуры окружающего воздуха, например при переносе устройства из одного места в другое или при включении или выключении кондиционера, в устройстве может конденсироваться влага. Эксплуатация устройства с конденсатом внутри может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве сконденсировалась влага, оставьте устройство на несколько часов без включения, пока весь конденсат не испарится.

Избегайте установки всех настроек эквалайзера и звукомикшеров на максимальный уровень. В противном случае,

взависимости от состояния подключенных устройств, может возникнуть обратная связь, и повредятся динамики.

Не используйте масло, смазочное вещество или контактное моющее средство для чистки звукомикшеров. Это может привести к повреждению электрических контактов или проблемам движения звукомикшеров.

Во избежание повреждения динамиков при включении питания акустических систем всегда включайте усилитель мощности ПОСЛЕДНИМ. По той же причине при выключении питания СНАЧАЛА следует выключать усилитель мощности.

Всегда выключайте питание по окончании работы.

Разъемы

Разъемы типа XLR имеют следующие проводные соединения (стандарт IEC60268): контакт 1: заземление, контакт 2: положительный (+) и контакт 3: отрицательный (–).

Информация

Об этом руководстве

Иллюстрации приводятся в данном руководстве исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью соответствовать реальному устройству.

Steinberg и Cubase являются зарегистрированными товарным знаками компании Steinberg Media Technologies GmbH.

Наименования компаний и названия продуктов, упомянутые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.

В данном руководстве рассмотрены микшерные пульты MG20XU/MG20, MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12. Если у моделей различные характеристики, характеристики моделей MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12 будут указываться в скобках. (Например: CH13/14 – 19/20 {CH9/10 – 15/16} {CH1 – 7/8})

В данном руководстве термин «MG» используется для всех моделей. Термин «Модели XU» используется для моделей MG20XU, MG16XU и MG12XU.

В данном руководстве на всех изображениях панели показана панель для модели MG16XU, если не указано иначе.

Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на задней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.

Номер модели

Cерийный номер

(rear_ru_01)

6MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя

Благодарим вас за приобретение микшерного пульта Yamaha MG20XU/ MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12. Внимательно прочитайте это руководство, чтобы воспользоваться всеми возможностями этого изделия и обеспечить его долговременную и успешную эксплуатацию. После прочтения данного руководства сохраните его для будущих справок.

Содержание

Правила техники безопасности ………………….

5

Содержание……………………………………………

7

Основные возможности ……………………………

8

Краткое руководство по эксплуатации ………..

9

Шаг 1. Подготовка источника питания……….

9

Шаг 2. Установка подключений …………………

9

Шаг 3. Включение питания системы ………….

9

Шаг 4. Подача звука на динамики…………….

10

Шаг 5. Использование встроенных

эффектов (только модели XU) ……..

11

Настройка…………………………………………….

12

Примеры настройки …………………………………

12

Органы управления и разъемы………………..

14

Передняя панель ……………………………………..

14

Задняя панель ………………………………………….

15

Блок входных каналов…………………………….

16

Блок встроенных эффектов

(только для моделей XU) …………………………

22

Главный блок …………………………………………..

24

Блок питания……………………………………………

27

Блок USB (только для моделей XU) ………..

28

Поиск и устранение неисправностей………….

29

Отсутствие звука ……………………………………..

29

Другие неисправности ……………………………..

31

Приложение………………………………………….

32

Общие характеристики ……………………………

32

Программы эффектов ……………………………..

33

Список гнезд и разъемов ………………………..

34

Типы разъемов ………………………………………..

34

Установка в стойку………………………………….

35

Предметный указатель ……………………………

36

Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 7

Основные возможности

D-PRE и высококачественные операционные усилители

Каналы моновхода оснащены дискретными предварительными усилителями микрофонов «D-PRE» класса A. Впредварительном усилителе используется инвертированная схема Дарлингтона, которая применяется в аудиоустройствах высокого класса. Данная схема использует многоступенчатые элементы усиления для обеспечения высокого тока и низкого сопротивления. Этопозволяетдобиться четких и богатых в низких и средних частотах аудиотекстур. В сочетании со специально разработанным операционным усилителем «MG01» обеспечиваетсяполноценное воспроизведениенизкихчастот, атакжеустойчивых высокихчастот. Входныеканалы оснащеныкомбинированными гнездами, кудаможноподключитьразъемы типаXLR и TRS. Кроме того, схемаPAD обеспечиваетлинейный вход для подключения широкого спектра инструментов.

Повышенное удобство благодаря встроенному универсальному импульсному источнику питания

Серия микшерныхпультов MG оснащенауниверсальным импульсным источником питания. Этотисточникпитания поддерживает входныенапряженияот100 Вдо240 В для обеспечения стабильнойработы дажев условиях, когда напряжениепитанияпостоянно колеблется. Снижениесопротивленияисточникапитанияпривелокповышению качествазвукаи позволилодобиться болеебыстройатаки. Разъемпеременного токаобеспечиваетпростуюустановку вокружении, гдетребуетсяпортативностьсистемы, атакжепри монтажемикшерногопультав стойку.

24 высококачественных цифровых эффекта (модели XU)

Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены 24 встроенными эффектами, которые основываются на алгоритмах SPX, используемых профессионалами. В частности, высококачественные реверберация и задержка расширяют пространственное качество звука, придавая ему необыкновенную реалистичность и естественность.

Аудиоинтерфейс USB с качеством звука 24 бит/192 кГц (модели XU)

МоделиXU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены аудиоинтерфейсом USB 2.0, способным обеспечитькачество звука 24 бит/192 кГц. Благодаря аудиоинтерфейсу можно воспроизводить музыку с компьютера или использовать программное обеспечение DAW, например Cubase AI, для записи выходного сигнала микшера. Модели XU поддерживают USB Audio Class 2.0, таким образом их можно использовать с совместимымис USB Audio Class 2.0 планшетами и другими устройствами без необходимости установки драйверов. Протокол USB использует асинхронную передачу данных. Аудиоданные передаются на основе высокоточного аудиосигналасинхронизации отMG для обеспечения высокого качества записи и воспроизведения.

Принадлежности (Проверьте, чтобы все указанные принадлежности входили в комплект поставки микшерного пульта.)

Шнур питания

Набор для стоечного монтажа (Кронштейн RK-MG12 для моделей MG12XU/MG12 продается отдельно.)

Cubase AI Download Information (Информация для загрузки Cubase AI) (для моделей XU):

Содержит код доступа, необходимый для загрузки программного обеспечения «Cubase AI» от компании Steinberg по работе с системами DAW.

Посетите указанный ниже веб-сайт компании Yamaha, чтобы получить дополнительные сведения о загрузке и установке Cubase AI, а также о необходимых настройках.

http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu/

Technical Specifications (Технические характеристики, только на английском языке)

Содержат общие характеристики, входные и выходные характеристики, размеры, а также блок-схему и диаграмму уровней.

Руководство пользователя (данная книга)

8Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12

Yamaha MG16XU User Manual

Краткое руководство по эксплуатации

Мы начнем это руководство сподключения пары динамиков и воспроизведения стереосигнала. Следует иметь в виду, что операции и процедуры могут немного меняться взависимости от используемых входных устройств.

• Выключатель питания (задняя

панель)

• Гнездо [AC IN] (задняя панель)

MG20XU

MG16XU

Шаг 1.Подготовка источника питания

1.Убедитесь в том, что выключатель питания на устройстве установлен в положение « » (выкл.).

2.Подсоедините штекер прилагаемого кабеля питания к гнезду [AC IN] на задней панели.

3.Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку.

Шаг 2. Установка подключений

1.Полностью выведите вниз все фейдеры и регуляторы [GAIN].

2.Подсоедините микрофоны, инструменты и/или динамики, которые планируется использовать.

Подробную информацию об установке подключений см. в разделах «Примеры настройки» (стр. 12 – 13), «Передняя панель» и «Задняяпанель» (стр. 14 – 15).

MG12XU

Фейдеры

Шаг 3. Включение питания системы

Для предотвращения появления нежелательных шумов из динамиков включайте электропитание устройств в следующем порядке: периферийные устройства (инструменты, микрофоны и т. д.) микшерный пульт усилители (или колонки со

встроенным усилителем).

Выключайте электропитание устройств вобратном порядке.

ВНИМАНИЕ

Каждый раз при использовании микшера обязательно включайте и выключайте питание в порядке, указанном в шаге 3. Если этого не сделать, возможны сильные всплески шумов, которые могут повредить оборудование, ваш слух или и то, и другое.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если используются конденсаторные микрофоны, для которых требуется фантомное питание, включайте переключатель [PHANTOM +48V] на микшере, прежде чем включать усилители или колонки со встроенным усилителем. Подробнее см. на стр. 17. Также перед включением переключателя

[PHANTOM +48V] ознакомьтесь с подробной информацией о нем на стр. 17.

Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 9

Краткое руководство по эксплуатации

Шаг 4. Подача звука на динамики

Гнездо [PHONES]

Регуляторы [GAIN]

Индикатор уровня [PEAK]

Индикатор уровня

Индикатор [PFL]

Регулятор [PHONES]

Выключатели каналов [ON]

Выключатель [ON] главного

фейдера [STEREO]

Переключатели каналов [ST]

Переключатели каналов [PFL]

Мастер-фейдер [STEREO]

Фейдеры каналов

1.Включите ( ) переключатели [PFL] для каждого используемого канала.

ПРИМЕЧАНИЕ

При включении переключателя [PFL] для канала сигнал для этого канала можно отследить через наушники, подключенные к гнезду [Phones]. Уровень сигнала также можно узнать на индикаторе уровня, что позволяет более точно проверить уровни сигнала. После проверки уровней отключите переключатели [PFL].

Когда переключатель [PFL] включен, под индикатором уровня мигает индикатор [PFL].

2.Играя на инструменте или говоря в микрофон, при помощи регулятора [GAIN] отрегулируйте входной сигнал так, чтобы он проходил через положение «0» (<) на индикаторе уровня лишь

время от времени.

ПРИМЕЧАНИЕ

При подключении портативного аудиопроигрывателя, синтезатора или другого оборудования к каналу стереовхода без регулятора [GAIN] отрегулируйте уровень выхода на подключенном устройстве.

3.Включите ( ) выключатели [ON] для каждого

используемого канала.

4.Включите ( ) переключатели [ST] для каждого используемого канала.

5.Выключите ( ) все переключатели [PFL].

Убедитесь, что индикатор [PFL] под индикатором уровня не горит.

6.Включите ( ) выключатель [ON] главного фейдера [STEREO].

7.Поднимите регулятор мастер-фейдера [STEREO] в положение «0».

8.Установите фейдеры каналов для создания желаемого исходного баланса.

9.Отрегулируйте общую громкость мастерфейдера [STEREO].

Общий уровеньгромкости наушниковустанавливается с помощью регулятора [PHONES].

ПРИМЕЧАНИЕ

Если индикатор уровня [PEAK] загорается часто, немного опустите фейдеры каналов для предотвращения искажения.

Настройка тембра и уровня

• Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW]) ………………………………………

стр. 18

• Регуляторы [COMP]……………………………………………………………….

стр. 17

• Регуляторы [GAIN]…………………………………………………………………

стр. 17

• Фейдеры каналов………………………………………………………………….

стр. 19

10 Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12

Краткое руководство по эксплуатации

Шаг 5. Использование встроенных эффектов (только модели XU)

Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]

*Расположение регуляторов [PROGRAM] и [PARAMETER] в модели MG20XU немного отличается от показанного здесь.

Экран

Регулятор [PROGRAM]*

Регулятор [PARAMETER]*

Выключатель [ON] для [FX RTN]

Переключатель [ST] для [FX RTN]

Фейдер [FX RTN]

(На модели MG20XU есть регулятор [FX RTN LEVEL].)

1.

Поверните регулятор [PROGRAM] для выбора

4. Поднимите регулятор фейдера [FX RTN] в поло-

необходимого эффекта, а затем нажмите регу-

жение «0».

лятор, чтобы включить эффект.

5. Используйте регуляторы [AUX (2, 4)/FX], чтобы

Номер программы выбранного эффекта замигает на экра-

настроить глубину эффекта для каждого

не. Подробнуюинформацию о доступных эффектах см. в

канала.

разделе «Программы эффектов» на стр. 33.

2.

Включите ( ) выключатель [ON] для [FX RTN].

6. Используйте регулятор фейдера [FX RTN] для

3.

Включите ( ) переключатель [ST] для [FX RTN].

настройки общей глубины выбранного эффекта.

Регулятор [PARAMETER] (стр. 23) можно использовать

для настройки таких параметров эффекта, как время

реверберации и задержки. Подробную информацию о

параметрах каждого эффекта, которые можно настроить

при помощи регулятора [PARAMETER], см. на стр. 33.

Использование реверберации и задержки

Миксы можно улучшить, используя такие встроенные эффекты окружения, как реверберация или задержка.

Время реверберации и задержки

Оптимальное время реверберации для музыкального фрагмента зависит от темпа и плотности музыки, а также общего правила, которое состоит в том, что более длительное время реверберации подходит для баллад, а более короткое – для более ритмичных мелодий. Время задержки можно отрегулировать для передачи повторяющихся ритмических эффектов. Например, при добавлении задержки к вокалу попробуйте установить время задержки на восьмые ноты с точкой ( e. ), соответствующие темпу мелодии.

Уровень реверберации

При многочасовой работе над миксом ваш слух начнет незначительно притупляться. Это может привести к восприятию, при котором дорожки с избыточной обработкой могут звучать как идеальный микс. Чтобы не попасть в эту ловушку, сначала задайте минимальный уровень реверберации, затем постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите разницу. Любое превышение этой разницы обычно становится специальным эффектом или в худшем случае делает звук грязным и нечетким. В целом реверберация не должна преобладать в миксе, поэтому необходимо осмысленно применять этот эффект.

Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 11

Настройка

Примеры настройки

1. Усиление звучания для концертного выступления

Лицевая панель

Колонки со встроенным усилителем

Электрогитара

Барабан

(для отслеживания музыкантами)

Микрофоны

Колонки со

встроенным

× 2

Бас-гитара

усилителем

(основные)

Микрофоны

Синтезатор

× 3

Электроакустичес

кая гитара

DI

К гнездам моновхода можно подключить разъемы типа XLR и разъемы для наушников.

Задняя панель

Компьютер (для воспроизведения и/или записи музыки)

(Гнездо [USB 2.0] есть только в моделях XU.)

ПРИМЕЧАНИЕ

В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT], [MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.

Педальный

переключатель (YAMAHA FC5)

(Гнездо [FOOT SW] есть только в моделях XU.)

Портативный

аудиопроигрыватель

Наушники

12 Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12

Loading…

The above warning is located on the rear of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situe a l’arriere de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
«dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’eclair avec une fleche a l’interieur d’un triangle equilateral est destine a attirer l’attention de l’utilisateur sur la presence d’une « ten-
sion dangereuse » non isolee a l’interieur de l’appareil, pouvant etre suffisamment elevee pour constituer un risque d’electrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation a l’interieur d’un triangle equilateral est destine a attirer l’attention de l’utilisateur sur la presence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (reparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY                                    PRECAUTIONS CONCER-
INSTRUCTIONS                                        NANT LA SECURITE
1  Read these instructions.                         1  Lire ces instructions.
2  Keep these instructions.                         2  Conserver ces instructions.
3  Heed all warnings.                               3  Tenir compte de tous les avertissements.
4  Follow all instructions.                         4  Suivre toutes les instructions.
5  Do not use this apparatus near water.            5  Ne pas utiliser ce produit a proximite d’eau.
6  Clean only with dry cloth.                       6  Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7  Do not block any ventilation openings. Install in accordance with   7  Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
the manufacturer’s instructions.                    mement aux instructions du fabricant.
8  Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-  8  Ne pas installer l’appareil a proximite d’une source de chaleur
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce   comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poele ou tout autre
heat.                                               appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9  Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type   9  Ne pas modifier le systeme de securite de la fiche polarisee ou de la
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.   fiche de terre. Une fiche polarisee dispose de deux broches dont
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.   une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the   broches et d’une troisieme pour le raccordement a la terre. Cette
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for   broche plus large ou cette troisieme broche est destinee a assurer
replacement of the obsolete outlet.                 la securite de l’utilisateur. Si la fiche equipant l’appareil n’est pas
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly   compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit   les prises par un electricien.
from the apparatus.                               10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  pietines ni coinces, en faisant tout specialement attention aux
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,    fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
or table specified by the manufacturer, or sold   11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires specifies par le
with the apparatus. When a cart is used, use        fabricant.
caution when moving the cart/apparatus com-       12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
bination to avoid injury from tip-over.             trepied, le support ou la table recommandes
13 Unplug this apparatus during lightning storms      par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
or when unused for long periods of time.            Si l’appareil est pose sur un chariot, deplacer
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is   le chariot avec precaution pour eviter tout ris-
required when the apparatus has been damaged in any way, such as   que de chute et de blessure.
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or   13 Debrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been   squ’il doit rester hors service pendant une periode prolongee.
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been   14 Confier toute reparation a un personnel qualifie. Faire reparer
dropped.                                            l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cor-
don d’alimentation est endommage, si du liquide a coule ou des
WARNING                                              objets sont tombes a l’interieur de l’appareil, si l’appareil a ete expo-
se a la pluie ou a de l’humidite, si l’appareil ne fonctionne pas nor-
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.           malement ou est tombe.
(UL60065_03)
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
(UL60065_03)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя  3
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accor-
dance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
In Finland: Laite on liitettava suojamaadoituskoskettimilla var-
ustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet ma tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
4   MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя

Скачать

Страница из 40

EN

Owner’s Manual

Precautions

pages 5, 6

Quick Start Guide

pages 9 to 11

Troubleshooting

page 29 to 31

background image

Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12

14

Органы управления и разъемы

Передняя панель

Количество

и

расположение

гнезд

и

органов

управления

незначительно

отличается

в

зависимости

от

модели

При

обращении

к данному

руководству

внимательно

проверяйте

название

указанное

рядом

с

каждым

гнездом

и

органом

управления

.

Каналы моновхода (стр. 16)

Каналы моно-/стереовхода (стр. 16)

Каналы стереовхода (стр. 16)

Гнезда главного блока 

(стр. 24)

• В моделях MG16XU/MG16/

MG12XU/MG12 все гнезда 
главного блока находятся на 
передней панели.

• В моделях MG20XU/MG20 все 

гнезда главного блока 
находятся на задней панели, 
кроме гнезда [PHONES].

Секция [MONITOR] 

(стр. 25)

Секция [SEND MASTER] 

(стр. 26)

Секция [GROUP] 

(стр. 26)

Секция [STEREO] 

(стр. 27)

Блок входных каналов (стр. 16 – 21)

Блок встроенных эффектов (только для моделей XU) 

(стр. 22 – 23)

Главный блок (стр. 24 – 27)

Yamaha MG16XU – Это малошумящий студийный 16-канальный аналоговый микшер с микрофонными предусилителями D-PRE с инвертированной схемой Дарлингтона.

У устройства в общей сложности 9 шин: 4 групповые, 4 aux-шины и 1 стереошина, вы можете собирать разные каналы на одной шине и создавать независимые потоки.

Две главных особенности Yamaha MG16XU – встроенные процессор эффектов (аналогичный тому, что применяется в процессорах эффектов SPX) и USB-аудиоинтерфейс. Последний предлагает 2 входа и 2 выхода со студийным качеством обработки звука 24 бит/192 кГц. Что же касается процессора эффектов, то всего доступно 24 пресета, которые переключаются кнопкой на панели эффектов, выбранная программа отображается на цифровом ЖК-дисплее, а степень воздействия эффекта на аудиотракт можно регулировать ручкой PARAMETER. Эффекты включают в себя различные варианты реверберации, хоруса, дилэя, фэйзера, флэнжера и т.д. с разнообразными их видами.

На борту Yamaha MG16XU находятся 8 комбинированных входов XLR/TRS 1/4″ Jack с микрофонными предусилителями, аттенюаторами 26 дБ, фантомным питанием +48 Вольт и НЧ-фильтром 80 Гц. Данный тип входов позволяет использовать как динамические, так и конденсаторные микрофоны, не говоря уже о линейных источниках. На этих входах находятся также фирменные компрессоры, регулируемые поворотными ручками. Кроме того, на каналах 1-12 есть ручки гейна с увеличением до +64 дБ, трехполосные эквалайзеры (также в виде ручек, две ручки регулировки средних частот на каналах 1-8) с усилением/ослаблением до +15/-15 дБ и фейдер регулировки уровня.

Линейные источники подключаются в небалансные TS- и RCA-разъемы на каналах с 9 по 16, в комбинированные разъемы на каналах 1-8, также можно подключить еще два микрофона на разъемах XLR в каналы 9/10 и 11/12. На линейных небалансных входах с 9 по 16 эквалайзер трехполосной графический с тремя ручками. Выходы представлены двумя разъемами XLR-M (мастер-выход), дополнительным стереовыходом MONITOR OUT на двух разъемах TS, еще двумя TS-выходами STEREO OUT с усилением +4 дБ, TRS-выходом на наушники и двумя TS-выходами GROUP OUT. Наконец, нужно отметить выходы на посыл AUX SEND с усилением +4 дБ. Для шин есть 4 ручки регулировки на каждом канале.

Помимо этого, на лицевой панели Yamaha MG16XU можно найти кнопку включения фантомного питания +48 Вольт, 12-сегментный двухканальный индикатор уровня со светодиодами клиппирования и фейдеры для регулировки уровня звука в выходном стереоканале и на групповых шинах. Набор для монтажа в рэковую стойку и загружаемая версия DAW Cubase AI в комплекте.

Yamaha MG16XU является превосходным микшером для студий среднего уровня, обеспечивающим достаточное количество каналов, разнообразие функциональных возможностей и высокое качество звука.

Особенности аналогового микшерного пульта Yamaha MG16XU

  • Студийный аналоговый микшер
  • 16 каналов (8 комбинированных + 2 XLR + 4 стереофонических линейных)
  • Предусилители Yamaha D-PRE для микрофонных каналов
  • 9 шин
  • Трехполосные эквалайзеры на всех каналах
  • Компрессоры на каналах 1-8
  • Гейн до +64 дБ на каналах 1-12
  • Двухканальный индикатор уровня, 12 сегментов, клиппирование
  • Процессор эффектов SPX с ручкой регулировки уровня воздействия
  • 24 эффекта
  • USB-аудиоинтерфейс, 2х2, 24 бит/192 кГц
  • Мастер-выходы на XLR
  • Фантомное питание +48В
  • Металлический корпус
  • Набор для монтажа в рэк в комплекте
  • Загружаемая версия DAW Cubase AI в комплекте

Характеристики аналогового микшерного пульта Yamaha MG16XU

Тип студийный микшер
Категория аналоговые
Частотный диапазон на выходе 20 Гц – 48 кГц (+0,5/-1,5 дБ)
Эквивалентный уровень шума -128 дБ @ 150 Ом
Остаточный уровень шума на выходе -102 дБ
Перекрестные помехи -78 дБ
Коэффициент гармонических искажений 0.03% @ +14 дБ, 0.005% @ +24 дБ
Потребляемая мощность 30 Вт
Входы 8 x combo TRS/XLR-F, 8 x 1/4″ TS line in, 4 x RCA
Выходы 2 x XLR stereo out, 1 x 1/4″ TRS Jack phones, 2 x 1/4″ TS stereo out, 4 x 1/4″ TRS Jack aux send, 4 x 1/4″ TRS Jack group out, 2 x 1/4″ TRS Jack monitor out
Аудиоинтерфейс 1 x USB-B, 2 in x 2 out, 24 бит/192 кГц
Процессор эффектов SPX, 24 эффекта
Габариты 444 x 130 x 500 мм
Вес 6,8 кг

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мануал как на самп рп
  • Cobra bridge 4100 инструкция на русском
  • Губский кирпичный завод руководство
  • Руководство по эксплуатации хендай туссан 2008 скачать бесплатно
  • Лекарство депренорм инструкция по применению цена отзывы аналоги