Микроволновка аляска 2820 инструкция по эксплуатации на русском

Посмотреть инструкция для Alaska MWD2820G бесплатно. Руководство относится к категории микроволновые печи, 22 человек(а) дали ему среднюю оценку 8. Руководство доступно на следующих языках: -. У вас есть вопрос о Alaska MWD2820G или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Alaska MWD2820G.

Каков срок службы микроволновой печи до потери мощности?

В среднем срок службы микроволновой печи до потери мощности составляет 2000 часов.

Опасно ли включать пустую микроволновую печь?

Да. Включение пустой микроволновой печи может привести к ее повреждению. Когда микроволновая печь пуста, микроволны не поглощаются пищей.

Вредно ли для здоровья нагревание пищи в микроволновой печи?

Разогрев пищи в микроволновой печи не представляет опасности для здоровья.

Какую пищу не следует разогревать в микроволновой печи?

Не следует класть в микроволновую печь продукты в оболочке. Излишек тепла не выходит через оболочку, что может привести к взрыву.

Инструкция Alaska MWD2820G доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Alaska MWD2820G, доступного в русский. Это руководство доступно в -.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Микроволновая печь Аляска MWD2820G — это надежное и удобное устройство, позволяющее быстро и легко приготовить разнообразные блюда. Эта инструкция предоставляет подробные указания по использованию микроволновой печи Аляска MWD2820G на русском языке.

Прежде чем начать пользоваться микроволновой печью, необходимо ознакомиться с основными функциями и настройками. В этой инструкции вы найдете информацию о различных режимах готовки, возможностях регулировки мощности, таймере и других полезных функциях, которые помогут вам достичь идеального результата каждый раз.

Важно: перед началом использования убедитесь, что микроволновая печь Аляска MWD2820G подключена к электрической сети и находится в исправном состоянии. Также следует внимательно изучить инструкцию по безопасности, чтобы избежать возможных проблем и несчастных случаев.

В этой инструкции вы найдете информацию о различных завтраках, обедах, ужинах и десертах, которые можно приготовить с помощью микроволновой печи Аляска MWD2820G. Вы также узнаете, как обращаться с различными видами посуды и использовать различные настройки мощности и времени для достижения оптимальных результатов.

Содержание

  1. Важные инструкции для использования микроволновой печи
  2. Распаковка и проверка комплектации
  3. Подключение и настройка микроволновой печи
  4. Основные функции и режимы работы
  5. Советы по использованию и уходу
  6. Вопрос-ответ
  7. Как включить микроволновую печь Аляска MWD2820G?
  8. Как выбрать мощность в микроволновой печи Аляска MWD2820G?
  9. Как установить время приготовления на микроволновой печи Аляска MWD2820G?
  10. Как разогреть еду в микроволновой печи Аляска MWD2820G?
  11. Как очистить микроволновую печь Аляска MWD2820G?
  12. Каким образом установить микроволновую печь Аляска MWD2820G?

Важные инструкции для использования микроволновой печи

При использовании микроволновой печи Аляска MWD2820G следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы гарантировать безопасность и эффективность работы печи:

  1. Перед использованием печи проверьте ее на наличие видимых повреждений. Не используйте печь, если она имеет трещины, разбитые или изношенные дверцы или любые другие повреждения.
  2. Всегда размещайте печь на стабильной поверхности, чтобы избежать несчастных случаев.
  3. Перед использованием печи удалите все упаковочные материалы и этикетки. Никогда не пытайтесь использовать печь с оставленными внутри упаковочными материалами.
  4. Убедитесь, что все кнопки, ручки и дверцы печи находятся в правильном положении перед началом использования. Не применяйте силу или насилие, чтобы закрыть дверцу печи.
  5. Перед размещением продуктов в печь, всегда протирайте их чистой сухой тряпкой или бумажным полотенцем, чтобы избегать загрязнения печи.
  6. Никогда не размещайте металлические предметы, такие как алюминиевая фольга или металлическая посуда, внутрь печи. Они могут вызвать искрение, пожар или неправильную работу печи.
  7. Всегда используйте специальные микроволновые посуду или контейнеры, соответствующие для использования в печи. Не используйте пластиковые контейнеры, которые не предназначены для микроволновых печей, так как они могут искриться и разрушаться.
  8. Перед установкой времени и мощности нагрева, внимательно прочитайте руководство пользователя для микроволновой печи. У разных моделей печей могут быть разные способы установки времени и мощности нагрева.
  9. Будьте осторожны, когда открываете дверцу печи после завершения нагрева. Остаточное тепло может причинить вам ожоги. Всегда используйте средства защиты рук, такие как кухонные перчатки или полотенца.
  10. По возможности, регулярно чистите печь внутри и снаружи. Удалите все остатки пищи или пятна с использованием мягкой тряпки или губки и мягкого моющего средства. Не используйте абразивные чистящие средства, чтобы избежать повреждения поверхностей.

Соблюдение этих инструкций поможет вам использовать микроволновую печь Аляска MWD2820G безопасно и эффективно. Если у вас возникнут дополнительные вопросы или проблемы, обратитесь к руководству пользователя или свяжитесь с производителем.

Распаковка и проверка комплектации

Перед началом работы с микроволновой печью Аляска MWD2820G необходимо осуществить распаковку и проверку комплектации. Следуйте инструкциям ниже, чтобы убедиться, что все необходимые элементы присутствуют:

Шаг 1: Внимательно осмотрите упаковку микроволновой печи. Убедитесь, что коробка неповреждена и не имеет следов падения или ударов.

Шаг 2: Откройте коробку и выньте микроволновую печь. Осмотрите ее внешний вид — корпус не должен иметь трещин, царапин или других дефектов.

Шаг 3: Проверьте наличие всех компонентов. Они должны быть уложены внутри печи или в отдельной упаковке. Убедитесь, что в комплект поставки входят:

  1. Микроволновая печь Аляска MWD2820G
  2. Поддон для приготовления пищи
  3. Стеклянный поддон
  4. Решетка
  5. Подставка для поддона и решетки
  6. Инструкция по эксплуатации на русском языке

Шаг 4: Если все компоненты присутствуют и внешний вид микроволновой печи и комплектации не вызывают нареканий, значит, вы готовы перейти к следующим шагам по подключению и использованию печи.

Примечание: В случае обнаружения каких-либо повреждений или отсутствия компонентов, обратитесь в магазин, где вы приобрели микроволновую печь Аляска MWD2820G, или свяжитесь с производителем для решения проблемы.

Подключение и настройка микроволновой печи

Микроволновая печь Аляска MWD2820G имеет простой процесс подключения и настройки. Чтобы правильно установить и использовать печь, следуйте инструкциям ниже:

1. Распакуйте печь и убедитесь, что все компоненты находятся внутри.

2. Разместите печь на плоской и прочной поверхности, чтобы обеспечить стабильность во время работы.

3. Подключите печь к розетке настенной сети с помощью прилагаемого силового кабеля.

4. Убедитесь, что печь подключена к заземленной розетке для безопасного использования.

5. Включите печь, нажав кнопку питания на передней панели.

6. Настройте язык и часы печи, используя кнопки управления на передней панели. Следуйте инструкциям на дисплее для выбора нужных параметров.

7. При необходимости установите нужные параметры приготовления пищи, используя кнопки управления и инструкции из руководства пользователя.

8. После настройки, закройте дверцу печи и выберите нужное время и мощность приготовления, используя кнопки управления.

9. Нажмите кнопку «Старт» для начала приготовления пищи. Печь начнет работу и отобразит оставшееся время на дисплее.

10. Отслеживайте процесс приготовления пищи через стеклянную дверцу печи и при необходимости корректируйте время и мощность настройки.

11. По завершении приготовления пищи печь автоматически остановит работу и издаст сигнал. Откройте дверцу и аккуратно извлеките готовую пищу, используя прищепку или перчатки.

12. Прежде чем отключать печь от сети, убедитесь, что она полностью выключена и остыла после работы.

Теперь вы знаете, как правильно подключить и настроить микроволновую печь Аляска MWD2820G. Следуйте этим инструкциям для безопасного и эффективного использования вашей печи.

Основные функции и режимы работы

Микроволновая печь Аляска MWD2820G предлагает множество функций и режимов работы, чтобы удовлетворить все ваши потребности в приготовлении пищи. Вот некоторые из них:

Функция/режим Описание
Микроволны Основной режим работы микроволновой печи. Позволяет разогревать пищу быстро и эффективно.
Гриль Режим работы гриля для получения золотистой корочки на пище. Отлично подходит для приготовления блюд, требующих поджаривания сверху.
Конвекция Режим конвекции позволяет использовать микроволновую печь как мини-духовку. Идеально подходит для выпечки, жарки и приготовления замороженных продуктов.
Автоматический режим Микроволновая печь имеет предустановленные программы для различных типов пищи, например, попкорна, рыбы, картофеля и многое другое. Просто выберите желаемый программу и печь автоматически настроится приготовить пищу.
Оттаивание Режим оттаивания позволяет размораживать замороженные продукты быстро и равномерно. Просто введите вес продукта и микроволновая печь автоматически рассчитает необходимое время размораживания.
Теплое хранение Позволяет поддерживать готовую пищу теплой и свежей без дополнительного приготовления. Идеально подходит для приготовления больших объемов пищи или когда необходимо сохранить тепло блюд до подачи на стол.

Это лишь некоторые из функций и режимов работы микроволновой печи Аляска MWD2820G. Используйте инструкцию пользователя для получения полной информации о ее возможностях и использовании.

Советы по использованию и уходу

Для правильной эксплуатации и длительного срока службы микроволновой печи Аляска MWD2820G, рекомендуем ознакомиться с некоторыми полезными советами по использованию и уходу:

Совет Описание
1. Перед использованием печи, убедитесь в отсутствии повреждений на корпусе, дверце и внутренней части печи.
2. Во избежание риска возгорания, не оставляйте пустую печь без присмотра во время работы.
3. Перед эксплуатацией обязательно удалите защитную пленку со стеклянной дверцы и внутренней поверхности печи.
4. Используйте только посуду, которая предназначена для использования в микроволновых печах. Не используйте посуду из металла или посуду с металлическими деталями.
5. Не используйте печь с поврежденным сетевым кабелем или штепселем. В случае необходимости обратитесь к авторизированному сервисному центру Аляска для замены.
6. Регулярно очищайте внутреннюю часть печи с помощью мягкой губки или тряпки, немного увлажненной водой с моющим средством. Не используйте абразивные очистители.
7. После завершения работы, выключите печь из розетки и не оставляйте открытую дверцу на длительное время.

Следуя этим советам, вы сможете безопасно и эффективно использовать микроволновую печь Аляска MWD2820G и долгое время наслаждаться ее функциональностью.

Вопрос-ответ

Как включить микроволновую печь Аляска MWD2820G?

Чтобы включить микроволновую печь Аляска MWD2820G, откройте дверцу и поместите продукты внутрь. Затем закройте дверцу печи. На панели управления выберите нужную мощность и время приготовления с помощью кнопок. Нажмите кнопку «Старт» или «Начало» для запуска печи.

Как выбрать мощность в микроволновой печи Аляска MWD2820G?

Чтобы выбрать мощность в микроволновой печи Аляска MWD2820G, нажмите на кнопку с надписью «Мощность» на панели управления. Затем с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» выберите нужную мощность. Нажмите кнопку «Ок» для подтверждения выбранной мощности.

Как установить время приготовления на микроволновой печи Аляска MWD2820G?

Чтобы установить время приготовления на микроволновой печи Аляска MWD2820G, нажмите на кнопку с надписью «Время» на панели управления. Затем с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» выберите нужное время приготовления. Нажмите кнопку «Ок» или «Старт» для подтверждения выбранного времени приготовления.

Как разогреть еду в микроволновой печи Аляска MWD2820G?

Чтобы разогреть еду в микроволновой печи Аляска MWD2820G, откройте дверцу и поместите еду внутрь. Затем закройте дверцу печи. На панели управления выберите желаемую мощность и время приготовления с помощью кнопок. Нажмите кнопку «Старт» или «Начало» для запуска печи и начала процесса разогрева еды.

Как очистить микроволновую печь Аляска MWD2820G?

Чтобы очистить микроволновую печь Аляска MWD2820G, сначала выключите печь и отсоедините ее от сети. Затем удалите все остатки пищи с внутренних стенок и дна печи. Используйте мягкую тряпку или губку с моющим средством для удаления пятен и запахов. Помните, что внутренний поверхности печи должны быть влажными, но не мокрыми. Отсутствие влаги может привести к повреждению печи.

Каким образом установить микроволновую печь Аляска MWD2820G?

Чтобы установить микроволновую печь Аляска MWD2820G, сначала выберите подходящее место для размещения печи. Убедитесь, что вы выбрали не горячую или влажную область, и что печь установлена на ровной поверхности. Затем следуйте инструкциям в руководстве пользователя, чтобы правильно подключить печь к электрической сети. Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя для получения подробной информации по установке.

INTRODUCTION

Like all products from ALASKA, this product has also been developed on the basis of the latest technical knowledge and produced using reliable and modern electrical/electronic components.
Please take a few minutes before starting operation of the machine and read the following operating instructions Many thanks.
In case of any claims or possible defects which may occur, please address directly to the Distributing Company in your country.

SAFETY INFORMATION

SAFETY INSTRUCTIONS! READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR YOUR SAFETY AS WELL AS OPERATING AND MAINTENANCE ADVICE.

  1. Danger of burns! Accessible parts may become hot during use. Children should be kept away.
    burn hazard
  2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
  3. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

  4. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

  5. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy.

  6. Liquids or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  7. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
  8. When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently due to the possibility of ignition.
  9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
  10. Microwave heating of beverages can result in delayed boiling; therefore care has to be taken when handling the container.
  1. The content of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
  2. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs shall not be heated in microwave ovens since they might explode even after microwave heating has ended.
  3. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  4. shock hazardDanger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.

  5. During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
  6. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury.
  7. The microwave is intended to be used freestanding. Do not use as built-in or in a cabinet. Place the microwave on a flat, level and firm surface. Make sure there is enough free space around the appliance (10 cm behind, 20 cm above and 5 cm on both sides).
  8. Read this instruction manual carefully before using the appliance. It contains important information for your safety as well as operating and maintenance advice.
  9. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all warnings on the appliance.
  10. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included.
  11. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
  12. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your retailer if it is damaged.
  13. To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well.
  14. Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible.
  15. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the appliance.
  16. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands.
  17. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing.
  18. Never use accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  19. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames, e.g. candles, on top of or beside the appliance. Do not place objects filled with fluids, e.g. vases, on or near the appliance.
  20. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord and do not wrap the power cord around the appliance.
  21. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch off the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
  22. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning.
  23. Always turn the appliance off before disconnecting the power plug.
  1. Use the appliance exclusively for the preparation of food. Do not use the appliance to dry clothing, paper or other objects.
  2. Do not operate the appliance without food in the cooking compartment. Operating without food can damage the appliance.
  3. Dishes can become hot due to the heated food. Therefore, always use oven gloves to take the food out of the appliance.
  4. Do not use the appliance for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food inside the appliance.
  5. Do not use the microwave oven without the glass turntable in place.
  6. This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose.
  7. Always cook food with container.

INTENDED USE / DESCRIPTION OF FUNCTION

You can operate the device in microwave mode, grill mode, or even in combined mode. This appliance is only intended for cooking food using microwave energy. Do not use it to dry other materials or to store food.

  • This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purposes.
  • This appliance is intended for indoor dry use only.
  • Use the appliance only as described in this manual. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury.
  • No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with this manual.

This device is a combination of a microwave oven and a grill. They both function on the same principle – radiation produced by the device is absorbed by the food and converted into molecular vibrations, which heat up the food. The difference here is that with the grill the radiation goes from the outside to the inside, while microwave radiation heats items both on the outside and the inside at the same time. Using the latter can considerably reduce the cooking process. It also represents a danger of microwave radiation on living organisms – they are cooked on the inside before the heat receptors on the skin are able to signalise a danger. For this reason microwave ovens are equipped with extensive safety measures, which must never be disabled. As soon as the device is switched off, e.g. by opening the door (several safety contacts), the radiation is switched off. The radiation is also not stored in food or containers.

PART LIST

PART LIST

  1. Safety door-closing system
  2. Door window
  3. Turntable ring
  4. Turntable drive
  5. Control unit
  1. Microwave deflector plate
  2. Glass turntable
  3. Grill
  4. Grill rack
  5. Light

START-UP

  1. Unpack the device and remove the packaging material. Plastic bags are not toys and can cause children to suffocate.
  2. After unpacking check the microwave for visible damage such as the doors being attached the wrong way, damage to the door, dents or holes in the door or in the viewing window, dents in the cooking area or a damaged door lock. If you recognise one of these signs, do not use the device and inform your dealer or customer service. If some of the points stated above are visible then put the start-up on hold until a service technician has checked and repaired or replaced the device.
  3. Do not expose this device to extreme heat, moisture or high air humidity. Keep easily flammable materials away from it.
  4. Only use the device if the ring, glass turntable and bearing are in the correct position.
  5. Ensure that the power cable is not damaged and does not run underneath the device or over hot or sharp edges.
  6. The plug must be easily accessible, so that is can be removed immediately in case of emergencies.
  7. Do not use the device outside.

CONTROL PANEL

Markings

If a button is pressed a beeping tone is heard, in order to indicate that the button pressed has been accepted by the control unit.

Comb.1 Combination 1
Comb.2 Combination 2
MICRO Microwave
Grill Grill
Weight Adj. Adjust the weight by selecting automatic mode
Time/Menu
  • Set the time and the cooking period
  • Select the automatic cooking and defrosting function
Clock Clock
Stop/Cancel Stop/Cancel
Start
  • Start button
  • Quick setting of the cooking time by pressing the button multiple times

Setting the time
The device cannot be operated if the time is not set.
When the microwave is first connected to the mains «1:01» appears in the display.
This microwave is equipped with a digital clock and you can choose between 12 and 24 hour display, by pressing the CLOCK button.
In order to check the time while the device is in operation press the CLOCK button and the time will appear on the display for 5 seconds.
For example: Let’s assume that you want to set the time to 8:30

  1. Press the STOP/CANCEL button.
  2. Press the CLOCK button.
  3. Set the time to 12 or 24 hour mode by pressing the CLOCK button.
  4. Turn the MENU/TIME button to set it to 8 o’clock.
  5. Press the CLOCK button.
  6. Turn the MENU/TIME button to set it to 30 minutes.
  7. Press the CLOCK button to confirm the time that has been set.
  8. After a power cut and after the power cable has been disconnected from the mains the clock has to be reset.

Microwave
For microwave mode just press the MICRO button. By pressing this button several times you can choose between several microwave power levels. With the help of the MENU/TIME button you can set the desired cooking time. The longest cooking time is 60 minutes.
The power level here only concerns the microwave power output, and not the grill or the energy consumption of the device. By pressing the MICRO button this can be selected and the desired cooking time is set by the MENU/TIME button.

Press the power button Display Operating power
1x 100 100%
2x 80 80%
3x 60 60%
4x 40 40%
5x 20 20%
6x 0 0%

For example: You want to cook at a power level of 60% for one minute.

  1. Press the STOP/CANCEL button, to reset the microwave.
  2. Press the MICRO button 3 times
  3. Turn the MENU/TIME knob to 1:00
  4. Press the START button

Grill mode
The longest operating time possible in grill mode is 60 minutes. Grill mode is better for thin strips of meat, steaks, mincemeat, kebabs, sausages and chicken pieces. It is also suitable for preparing hot sandwiches and Au Gratins dishes.
For example: You want to grill for 12 minutes.

  1. Press the STOP/CANCEL button
  2. Press the GRILL button
  3. Turn the MENU/TIME knob to 12:00
  4. Press the START button.

Combined mode
Combination 1: 30% of the time in microwave mode, then 70% of the time in grill mode – suitable for cooking fish, potatoes or Au Gratin. For example: You select combination mode 1 with a cooking time of 25 minutes.

  1. Press the STOP/CANCEL button
  2. Press the COMBI 1 button
  3. Turn the MENU/TIME knob to 25:00
  4. Press the START button

Combination 2: 55% of the time in microwave mode, then 45% of the time in grill mode – suitable for puddings, omelettes, baked potatoes and poultry. For example: You select combination mode 2 with a cooking time of 12 minutes.

  1. Press the STOP/CANCEL button
  2. Press the COMB2 button
  3. Turn the MENU/TIME knob to 12:00
  4. Press the START button

Automatic cooking function
For the following cooking function you do not need to enter an operating power level or cooking time. Merely enter the type of food and its weight. Turn the MENU/TIME knob to set the food category. Then press the «Weight Adj» button, to enter the number or weight of the food. The microwave then starts immediately after the START button is pressed. It may be necessary for you to turn the food over after half of the cooking time has passed, in order to guarantee that the food is evenly cooked.
For example: To cook 400g fish

  1. Turn the MENU/TIME knob anti-clockwise to the fish setting, which in the menu is number 6.
  2. Keep pressing the «Weight Adj.» button until you reach 400g.
  3. Press the START button.
Category Type of food
1 Coffee / soup (200~250ml per cup)
2 Rice (add sufficient water once the cooking program has finished and leave the food to stand for approx. 5-10 minutes)
3 Spaghetti (add sufficient hot water)
4 Potatoes (let them stand in the microwave for 5-10 minutes after the cooking program has finished)
5 Automatic warming (cover the food)
6 Fish (dampen the fish, cover the food)
7 Chicken (for grilling)
8 Beef/lamb (for grilling)
9 Meat kebabs (for grilling)
10 Automatic defrost function

Important notes:

  1. The user has to enter the weight of the food, so that the system can calculate the necessary cooking time. By doing so the user does not have to enter a cooking time.
  2. For food categories 7 (chicken), 8 (beef/lamb), 9 (meat kebabs), the microwave beeps after the middle cooking period has finished in order to indicate that the food should be turned over.

Please be aware that the cooking time can depend on different factors, such as the form as size of the food, your personal preferences about the cooking condition of the food and how you position the food in the microwave. If the end result of the cooking does not meet your wishes then adjust the cooking time correspondingly.

Express mode (microwave only)
By pressing the EXPRESS button a time is set, for which the device is to operate a full power.
Press the START button in order to switch to QUICK mode and to set the cooking time. The microwave then starts at full power.
For example: Set the cooking time to 2 minutes in express mode

  1. Press the STOP/CANCEL button.
  2. Press the START button 4 times, the microwave then starts immediately at full power.

Automatic defrost mode
The microwave is suitable for defrosting meat, poultry and sea food. The defrosting time and the power level are set automatically once the food category and weight have been programmed.
For example: You want to defrost 600g of shrimps.

  1. Press the STOP/CANCEL button.
  2. Turn the MENU/TIME knob until 600g is displayed.
  3. Press the START button.

Timer setting
The timer setting allows you to set a stop time. While setting the timer (steps 1.-3.) the following functions are active: the light in the oven, the turntable drive, and the fan. The microwave radiation remains switched off and will be activated in step 4. This function is intended for when you wish to set a short time period for cooking food.
For example: You want to set a cooking time of 3 minutes.

  1. Press the STOP/CANCEL button.
  2. Press the MICRO button 6 times.
  3. Turn the MENU/TIME knob to 3:00.
  4. Press the START button.

Keypad block (Child safety mechanism)
Press and hold the STOP/CANCEL button for 3 seconds. The display shows LOCK.
To remove the lock: Press and hold the STOP/CANCEL button for 3 seconds. The LOCK on the display disappears.

GUIDELINES ON OPERATION

  1. Place the food in a suitable container and put in on the turntable, so that neither the container nor the food sticks out over the edge of the turntable.
  2. Arrange the food so that the thickest parts are on the outer edges of the turntable.
  3. Cover the food. By doing so it is cooked more equally and does not spray so much.
  4. Observe the cooking time. Cook for the shortest stated time period and increase it where necessary. If cooked for longer periods food can start to smoulder or ignite.
  5. Turn the food during the cooking process as it can shorten the time required. Large pieces of food have to be turned over at least once. To do so the door has to be open so that the cooking process is interrupted.
  6. Stir soups and arrange other parts from top to bottom or from the middle to the outside.
  7. Ensure that the food keeps a sufficient distance from the grill.
  8. With thicker pieces of food it is recommended to use combined mode. The microwave cooks the piece initially and the grill then gives it the desired colour or crispiness. Using the grill alone can cause the food to be burnt on the outside but not thoroughly cooked in the middle.

CROCKERY

The ideal containers for microwaves are transparent. They allow microwaves through so that the food is heated and not the container.
Microwaves cannot penetrate metal, which is why metallic objects convert microwave energy into heat and become hot. Sparks can also be produced, which is why metallic objects are not supposed to be placed in microwave ovens.
Do not use recycled paper as it can contain metallic fragments (see above: sparks, fire hazards).
Round and oval containers are preferred as in rectangular one food can be heated too much in the corners.
Plastic crockery can be used in microwave mode, but not in grill or combined mode. Conversely metallic crockery can be used for grilling, but must not be used in microwave or combined mode.
Notes:

  1. Grill rack (9) can be used in Grill and Combined mode.
  2. Glass turntable (7) should always be used.
  3. Suitable dishes can be placed on the Grill rack (9) during operation (make sure it will not touch the heating element) or directly on the glass turntable (7).

CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR MICROWAVE GRILL

  1. Cleaning the microwave oven is an essential part of the secure operation of the device and the prevention of health hazards.
  2. The device must be cleaned at regular intervals and foods remains have to be removed. If the device is not cleaned regularly it can be the case that the surfaces wear down and the durability of the device is severely reduced. Furthermore it can reduce the safety and operation of the device.
  3. If the door seal cannot close securely due to food remains being stuck there, microwave radiation can escape and cause damage to health.
  4. Clean the device after use in order to avoid an infestation of mildew or bacteria, as well as to prevent microwave radiation escaping.
  5. Switch your microwave off and pull out the power plug before you clean it.
  6. Do not use steam cleaners! Steam is emitted under high pressure and can condense on electrical components inside the device and cause short-circuits there.
  7. Do not use abrasive cleaning agents or metallic scrapers to clean the door, as these scratch the surfaces which can cause the glass to crack.
  8. Clean the casing with a damp cloth. Make sure that no water gets inside the casing.
  9. Clean the door seal, the cooking area and the parts next to it regularly and carefully with a damp cloth. Wipe away food remains or splashes of food with a damp cloth. Place a damp cloth on food remains that are stuck in place and let them soften up for a while before wiping them off.
  10. Ensure that the control panel does not get wet. Only clean it with a soft, damp cloth. While you are cleaning the control panel leave the door open, to prevent accidentally switching on the device.
  11. If steam condenses inside the device or on the casing and drops form, wipe them away with a soft cloth. Condensation can occur where damp air meets a cool surface. Oils and fats can also evaporate under very high temperatures and condense after cooling down to form a layer or fat.
  12. The glass turntable can be removed for cleaning. Clean the glass turntable with warm washing-up liquid or in a dishwasher.
  13. The ring and the floor of the cooking area should be cleaned regularly in order to prevent excessive noise. Just wipe the surface of the floor with a mild cleaning agent and let it dry. If the ring is removed for cleaning, made sure that it is reinserted correctly afterwards. Clean the door, the glass plate and the seal regularly with a damp cloth in order to remove dirt.
  14. You can neutralise smells in the cooking area by cooking a deep, microwave-suitable cup of water with lemon juice for 5 minutes in the microwave. Then wipe the inside of the device once more and dry it with a soft cloth.
  15. If the cooking room lamp has to be exchanged, please inform customer service.

TECHNICAL DATA

Rated voltage and power input: 230 — 240V~50Hz, 1400watts (microwave)
230 — 240V~50Hz, 1000watts (grill)
Microwave output: 900watts
Operating frequency: 2450MHz
External dimensions (W x H X D): 485mm x 280mm x 400mm
Turntable diameter: 270 mm
Volume of cooking area: 23 litres
Weight: approx. 13.54kg
Sound pressure level: 59.9dB(A)

Environmental protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).

CUSTOMER SERVICE

If the microwave oven is not working, check the following:

  • Is it connected to the mains? Where necessary remove the plug, wait 10 seconds and insert it properly back into the power socket.
  • Check the safety mechanisms. If they are okay, check that the socket is working by connecting another device to it.
  • Check whether a time period has been selected with the time switch.
  • Check whether the oven door has been properly closed.

IF THE OVEN STILL CONTINUES NOT TO WORK, PHONE CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE OVEN YOURSELF.

GUARANTEE

A statutory guarantee applies for this product.
Claims must be submitted immediately after their determination.
The right to guarantee claims expires upon any intervention of the purchaser or third parties. Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences are not covered by this guarantee. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.
The purchaser must prove the right to guarantee claims by presentation of the purchase receipt.
Note:

  1. In case this product does not function correctly, please firstly check if there are other reasons, e.g. interruption of the power supply, or incorrect handling are the cause.
  2. Please note that the following documents need to be submitted together with your faulty product:
    • Purchase receipt
    • Model description/Type/Brand
    • Describe the fault and problem as detailed as possible

In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller personally.

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Содержание

  1. Alaska MW2820G
  2. ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед началом эксплуатации изде…
  3. Поделиться этим документом
  4. Этот документ был вам полезен?
  5. Любовь не с первого взгляда! Неожиданный поворот событий. (ФОТО печки в работе)
  6. Спасибо за Ваш Заказ! В ближайшее время менеджер по запчастям свяжется с Вами!

Alaska MW2820G

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед началом эксплуатации изде…. Мл/-т2200. Подробная пользовательская инструкция и руководство по эксплуатации для микроволновых печей VR MW-T2200 на русском языке. Читать мануалы и смотреть видео онлайн бесплатно без регистрации.

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед началом эксплуатации изде…

Перед началом эксплуатации изделия

обязательно прочтите инструкцию

УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОМ ПЕЧИ

1. Аккуратно удалите упаковочный материал, включая защитную пленку с корпуса и лицевой панели. Проведите визуаль­

ный осмотр устройства на предмет выявления дефектов. В случае обнаружения каких-либо повреждений, ни в коем слу­

чае не включайте МВ-печь! Обратитесь к авторизованный сервисный центр или к представителю продавца для проведе­

ния ремонта или замены прибора.

2. Установите МВ-печь в сухом хорошо проветриваемом месте, вдали от источников тепла и влаги (газовая плита, раковина

3. Для обеспечения вентиляции, расстояние от задней стенки корпуса до стены должно составлять не менее 10 см, от боко­

вой стенки корпуса до стены – не менее 5 см, от верхней части корпуса до ближайшей поверхности – не менее 20 см.

4. Рекомендуется располагать МВ-печь вдали от телевизора, радиоприемника или антенны, во избежание негативного вли­

яния микроволн на качество приема перечисленных устройств.

5. МВ-печь должна быть установлена таким образом, чтобы сохранялась возможность экстренного отсоединения устрой­

ства от питающей сети.

6. Ни в коем случае не включайте МВ-печь с поврежденной или открытой дверцей.
7. Не допускается установка МВ-печи в закрытое пространство (например, шкаф, навесной ящик).
8. Микроволновая печь должна быть установлена задней панелью к стене.
9. В связи с тем, что на нагревательном элементе или внутренней поверхности печи могут находиться остатки заводской

смазки и/или упаковочного материала, допускается наличие специфического запаха и легкого задымления, что не явля­
ется свидетельством поломки устройства. Во избежание неприятных ощущений рекомендуется осуществлять первое

включение устройства в хорошо проветриваемом помещении. После этого прибор готов к полноценному использованию.

10. Для обеспечения надлежащего расстояния между устройством и стеной используйте регулятор, закрепляемый на зад­

Пожалуйста, перед использованием посуды, проверьте ее пригодность к употреблению в МВ-печах с помощью этой таблицы:

Не используйте посуду, имеющую металлическое

напыление или покрытую лаком.

Не используйте посуду из данного материала для

Решетка для гриля

Не следует использовать при приготовлении мяса,

так как при чрезмерном нагревании

возможно оплавление пленки.

Использование запрещено. Микроволны не про­

никают сквозь металл, вызывая значительное

искрообразование на поверхности.

дерева и бумаги

Не рекомендуются к использованию в связи с вы­

Не рекомендуется к использованию в связи с вы­

Запрещается использование металлической посуды при всех видах стандартной и/или комбинированной МВ-обработки, так

как это приводит к образованию искр на поверхности используемого контейнера, и, как следствие, к повреждению внутрен­
ней емкости печи и/или выходу прибора из строя.

1. Внимательно прочитайте все прилагающиеся к устройству инструкции.

2. Убедитесь в том, что напряжение вашей домашней сети соответствует указанному на устройстве. Не используйте незазем-

ленные источники питания.

3. Во избежание риска возникновения пожара внутри МВ-печи:

а. Следите за степенью готовности продуктов, не допускайте чрезмерного нагревания.
б. Удаляйте фиксирующие элементы с упаковки продуктов перед их приготовлением в МВ-печи.
в. Не используйте масло или жир в качестве компонента приготовления, так как температура масла не контролируется ус­

г. Каждый раз после использования протирайте устройство сперва влажной, затем сухой тряпкой. В противном случае, на­
капливающийся на панели осадок может привести к задымлению или возникновению пожара.

д. В случае возгорания продуктов внутри МВ-печи следует, не открывая дверцу, незамедлительно выключить устройство и

обесточить его.
е. Не оставляйте без присмотра процесс готовки продуктов в одноразовой бумажной или пластиковой легковоспламеня­
ющейся упаковке.

4. Во избежание риска взрыва или внезапного закипания продуктов:

а. Не помещайте в МВ-печь плотно закрытые контейнеры, в том числе, завинчивающиеся емкости с детским питанием.
б. Если процесс приготовления продуктов подразумевает наличие кипящих жидкостей, используйте посуду с широким гор­

лом во избежание выброса кипящей жидкости.

в. Картофель, сосиски и каштаны должны готовиться очищенными либо с перфорированной кожурой. Не следует готовить
в МВ-печи сырые или сваренные вкрутую яйца, во избежание их взрывания.
г. Никогда не удаляйте готовящиеся жидкости из МВ-печи сразу после окончания процесса приготовления. Во избежание
риска выброса кипящей жидкости обязательна выдержка жидкостей внутри печи в течение нескольких секунд.

д. Во избежание возможности ожога обязательно тщательное перемешивание и контроль температуры содержимого буты­
лочек для кормления и банок с детским питанием перед их употреблением.

5. Ни в коем случае не продолжайте использование поврежденной или неправильно функционирующей МВ-печи, МВ-печи с

незапирающейся или поврежденной дверью. Доставьте МВ-печь в ближайший авторизованный сервисный центр для даль­
нейшего ремонта и обслуживания. Никогда не пытайтесь самостоятельно наладить или отремонтировать МВ-печь.

6. Поврежденный силовой шнур должен быть заменен производителем или уполномоченным специалистом. Никогда не пы­

тайтесь выполнить замену самостоятельно во избежание риска поражения электрическим током.

7. Используйте перчатки для удаления емкостей с продуктами из МВ-печи во избежание риска получения ожогов. Внима­

тельно следите за процессом парообразования в емкостях – соблюдайте безопасную дистанцию.

8. По окончании процесса приготовления аккуратно удалите крышку контейнера с продуктами или пластиковую упаковку

для МВ-печи, начиная с дальнего от вас угла. Аккуратно вскрывайте упаковки с поп-корном и упаковки для приготовления

продуктов в МВ-печи на безопасном от лица расстоянии.

9. Во избежание повреждения поворотной платформы, пожалуйста, всегда выполняйте следующие указания:

а. Перед тем, как приступить к очистке платформы, дождитесь ее полного остывания.
б. Не помещайте нагретые емкости или продукты на холодную платформу.
в. Не помещайте замороженные емкости или продукты на нагретую платформу.

10. Следите за тем, чтобы края посуды не соприкасались с внутренними поверхностями МВ-печи в процессе обработки.
11. Не используйте аксессуары, не рекомендованные фирмой-производителем (включая внешние таймеры и пульты ДУ).
12. Не храните продукты или иные вещества внутри МВ-печи.
13. Ни в коем случае не запускайте МВ-печь без продуктов или жидкости внутри. Это может привести к выходу прибора из

14. В процессе МВ-обработки корпус и внутренние поверхности устройства могут нагреваться. Необходимо принять меры во
избежание ожогов.
15. Не допускайте самостоятельной эксплуатации устройства детьми, людьми с ограниченными психическими или физичес­
кими способностями.
15. МВ-печь предназначена исключительно для домашнего использования и только в целях, описанных в данной инструк­
ции.
16. Сохраните настоящую инструкцию для получение необходимой информации в дальнейшем.
17. В случае транспортировки МВ-печи, связанной со сменой температурных режимов (воздействие низких температур вне
помещений, доставка устройства с улицы в жилое помещение), необходимо выдержать прибор на протяжении 2-3 часов пе­
ред подключением к сети питания. В противном случае, конденсат, образующийся при перепаде температур на внутренних
поверхностях устройства, может послужить причиной короткого замыкания и, как следствие, серьезного повреждения

устройства и/или возникновения пожара и/или поражения пользователя током.

18. Данный продукт относится к Группе 2 Класса В Перечня промышленного, научного и медицинского оборудования (здесь
и далее – Перечень 15М). К Группе 2 Перечня 15М относится оборудование для обработки материалов, использующее радио­

частотную энергию, генерируемую в форме электромагнитного излучения. Класс В Перечня 15М включает в себя оборудова­

ние, используемое в бытовых целях, предназначенное для прямого подключения к низковольтной сети питания жилых по­

– Поворотная платформа
– Защелка дверцы

Решетка для гриля

– Проводящая микроволновая панель

Модель: MW-T2200
Рабочее напряжение: 220-240 В,

Мощность микроволн: 800 Вт; гриля: 1000 Вт

Сенсорное управление
5 уровней мощности микроволн
3 предустановленных режима размораживания

8 режимов автоматического приготовления

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МВ-ПЕЧИ

1. При первом включении вам будет предложено установить электронные часы. Для этого на­

жмите кнопку Часы/Установки, затем, используя кнопки

установите значение Часы.

Снова нажмите кнпоку Часы/Установки для подтверждения введенных данных и перехода к

установке значения Минуты. После установки, при помощи кнопок

нажмите кнопку Часы/Установки для сохранения введенного времени.

2. МВ/Мощность. Нажатие на кнопку позволяет выбрать один из доступных режимов. После­

довательно нажимайте кнопку, на экране будет отображаться выбранный вариант: 100Р-80Р-

100Р – 100% мощности. Используйте для быстрой и тщательной обработки продуктов.

80Р – 80% мощности. Используйте для более длительной обработки продуктов.

бОР – 60% мощности. Используйте для приготовления блюд, требующих тушения и варки.

40Р – 40% мощности. Используйте данный режим для размораживания продуктов.

20Р – 20% мощности. Используйте для разогревания готовых блюд.

Выберите, используя кнопку МВ/Мощность, желаемый уровень мощности, затем, при помо­
щи кнопок “+”/”-“, установите время обработки (макс. 60 минут). Нажмите кнопку Старт/

Экспресс для запуска процесса обработки.
4. Гриль/Комбо.

Последовательно нажимайте кнопку Гриль/Комбо для выбора одного из режимов использо­
вания гриля, на ЖК-дисплее будет отображаться выбранное значение (G-C1-C2).

G – в данном режиме МВ-печь использует нагревательный элемент гриля, что позволяет по­

лучить хрустящую, поджаристую корочку.

G1 – данный режим представляет собой комбинацию МВ-обработки (30%) и гриля (70%).

Используется для обработки продуктов большой массы, при этом микроволны позволяют

равномерно обработать любой продукт, а нагревательный элемент гриля способствует

достижению оптимального уровня обжаривания продуктов.

G2 – идентичен предыдущему, однако подразумевает более равномерное использование

режимов МВ-обработки (55%) и гриля (45%).

Установите время обработки и нажмите кнопку Старт/Экспресс.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МВ-ПЕЧИ

Последовательно нажимайте кнопку Авторазморозка для выбора одного из вариантов раз­
мораживания продуктов (6.1, 6.2 или 6.3). Нажмите кнопку Старт/экспресс для подтвержде­
ния, затем, при помощи кнопок

установите массу продукта. Снова нажмите кнопку

Старт/Экспресс для запуска процесса размораживания.

6.1 – режим оптимален для размораживания мяса, массой от 0,1 до 2 кг.
6.2 – режим оптимален для размораживания птицы, массой от 0,2 до 3 кг.
6.3 – режим оптимален для размораживания морепродуктов, массой от 0,1 до 0,9 кг.

Нажмите Старт для начала процесса разморозки.

Нарезка, стейк
– оберните тонкие концы нарезки или стейка фольгой
– расположите продукт в один слой тонкой частью к центру мелкой посуды. Если куски продукта смерзлись между собой, разъеди­

ните их при первой возможности

– не забывайте переворачивать продукт в процессе разморозки. По мере оттаивания защищайте размороженные части пищевой
фольгой
– по окончании процесса разморозки оставьте продукт завернутым в пищевую алюминиевую фольгу на 5-15 минут
Говяжий фарш
– выложите фарш в мелкую посуду. Оберните края пищевой фольгой
– в процессе разморозки периодически переворачивайте продукт, удаляя разогретые части и защищая края полосками фольги

– по окончании процесса разморозки оставьте продукт завернутым в пищевую алюминиевую фольгу на 5-15 минут

Жареное мясо (говядина/свинина/ягненок)
– оберните края полосками пищевой фольги.

– выложите продукт тонкой частью вверх на блюдо с низкими краями
– в процессе разморозки периодически переворачивайте продукт, защищая размороженные части полосками фольги

– по окончании процесса разморозки оставьте продукт завернутым в пищевую алюминиевую фольгу на 10-30 минут

– удалите упаковку. Оберните края крыльев и ног пищевой фольгой
– выложите килем вниз в мелкую посуду

– в процессе разморозки периодически переворачивайте продукт, защищая размороженные части полосками фольги
– по окончании процесса разморозки оставьте продукт завернутым в пищевую алюминиевую фольгу на 15-30 минут

Совет: после отстаивания продукт, при необходимости, промыть холодной водой для удаления внутренностей
Порционная птица (куриные крылья и окорока)
– оберните выступающие кости пищевой фольгой
– выложите порции в мелкую посуду
– в процессе разморозки периодически переворачивайте продукт, перемещая порции по блюду, защищая размороженные части
пищевой фольгой
– по окончании процесса разморозки оставьте продукт завернутым в пищевую алюминиевую фольгу на 5-30 минут

Не забывайте периодически переворачивать размораживаемые продукты.

Процесс размораживания занимает больше времени, чем стандартная МВ-обработка.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МВ-ПЕЧИ

6. A/V. Данные кнопки служат для увеличения/сокращения времени обработки, массы размо­

раживаемого продукта, а также для выбора автоматической программы обработки.

7. Стоп/Отмена. На стадии ввода программы обработки служит для сброса введенных значений

и возврата к исходным установкам. В процессе обработки однократное нажатие позволяет при­

остановить процесс, а двухкратное нажатие отменяет его.
8. Функция напоминания. По окончании процесса обработки устройство подаст звуковой сиг­

нал. Если вы не нажмете кнопку Стоп или не откроете дверцу, система продолжит оповеще­
ние с интервалом в три минуты.

9. Функция защиты от детей. Нажмите и удерживайте кнопку Стоп/Отмена на протяжении трех
секунд. На дисплее появится символ блокировки и панель управления отключится. Для выхода

из режима снова нажмите и удерживайте кнопку Стоп/Отмена на протяжении трех секунд.
10. Авторежим. Используйте данную функцию для обработки продуктов в соответствии с типо­
выми программами. Последовательно нажимайте кнопки “+”/”-” для выбора программы

обработки. Затем нажмите Старт/Экспpece для начала выполнения программы.

АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ ОБРАБОТКИ НЕКОТОРЫХ ПРОДУКТОВ

Используйте для приготовления 85 грамм попкорна.

Используйте для приготовления 100 грамм попкорна.

Используйте для приготовления 150 грамм замороженной пиццы.

Используйте для разогрева 250 миллилитров напитка.

Используйте для разогрева 500 миллилитров напитка.

Используйте для приготовления предварительно обработанного (нарезанного брусочка­

ми, диаметром около 5 мм) картофеля массой не более 450 грамм. Рекомендуется на­

крыть блюдо пленкой во избежание пересыхания продукта.

Используйте для приготовления предварительно обработанного (нарезанного брусочка­

ми, диаметром около 5 мм) картофеля массой не более 650 грамм. Рекомендуется на­

крыть блюдо пленкой во избежание пересыхания продукта.

Используйте для приготовления предварительно обработанной (добавьте специи и

произведите небольшие надрезы) рыбы массой не более 450 грамм. Рекомендуется

накрыть блюдо пленкой во избежание пересыхания продукта.

Поделиться этим документом

Этот документ был вам полезен?

0 оценок 0% нашли этот документ полезным (0 голосов)

1K просмотров 10 страниц

Любовь не с первого взгляда! Неожиданный поворот событий. (ФОТО печки в работе)

Когда мы выбирали микроволновку, то главными целями были:
1. Простота эксплуатации (чтобы дети могли самостоятельно разогреть еду).
2. Недорогая (мы не гнались за брендом, чтоб минимум функций).
3. В последнюю минуту буквально муж выставил ещё одно условие – нержавейка (а мне так беленькую хотелось!), ну да ладно, в этом вопросе я с ним спорить не стала.
И вот наш выбор остановился на модели ALASKA MWD 2925 G.
Единственное, что мне в ней с первого взгляда не понравилось, так это то, что она вся на английском языке. Я её даже покупать не хотела. Но с нами был ещё друг семьи, который и настоял на том, чтобы мы её все-таки купили. Обещал, что купив эту модель – мы будем очень довольны. И мы её приобрели в Метро за 4200р.

Основные характеристики аппарата:
Мощность-900Вт.
Мощность гриля-1350 вт.
Мощность конвекционная – 2200 Вт.
Объем-25л.
Поворотный стол (диаметр)-27 см.
Электронное управление.
Таймер 95 мин.
Зеркальное стекло дверцы.

9 готовых программ (приготовление пиццы, разморозка, выпекание булочек, попкорн, приготовление вторых блюд (тушение овощей-мяса, разогрев еды (пишу по памяти, не помню, что там ещё есть).

И вот уже прошло достаточно времени (года два ею пользуемся, некоторые программы-постоянно, а некоторые – от случая к случаю) и я могу объективно судить о данном приобретении. Если сказать, что я довольна – это ничего не сказать. Я В ДИКОМ ВОСТОРГЕ ОТ НЕЁ. Чего только я на ней не вытворяла! Первое, что попробовала приготовить – это испекла булочки (тесто правда сама замешивала, а в печку только на выпекание поставила). Накрутила их и расположила прям на стеклянную тарелку…БОЖЕ. Какие она выпекает булочки. Как из пекарни! Я никогда не думала, что на микроволновке можно приготовить что-нибудь путёвое! (все меня пытались убедить в том, что микроволновка годится только для разогрева…ну я и согласная была только греть…а получилось всё совсем не так!). очень понравилось на ней тушить овощи с курицей (В стеклянную жаропрочную кастрюльку (2.5 литра объем) накладываю овощи, курицу. Наливаю немного водички – и в печку минут на 40-60 в зависимости от того, что туда накладываю). И печка сама меня оповещает когда всё готово! Очень удобно особенно, если приходится крутиться работа-дом-работа и одни заботы, времени ни на что не хватает..а тут такая помощница! Тушу в ней и тефтели, и голубцы, дети попкорн постоянно себе делают. Размораживает – отлично. Грилем не особо пользуемся, но порой сосисочки поджарить, или курочку со специями (филе) на решетке – милое дело!.
Должна сказать, что 25 литров – это не маленький объем, и требуется место, куда её поставить (у меня с этим возникла небольшая проблема сперва, т.к. я изначальна планировала микроволновку поменьше все-таки).
А по поводу того, что она нерусифицированная…я вспоминаю о своих напрягах с улыбкой. К печке прилагалась очень удобная инструкция в форме книжки на русском языке вместе с рецептами!. Да и все функции запомнились быстро. Теперь, как говорится, всё делаем на автомате. Однозначно – пять звёзд!

Не тратьте время на поиск нужной запчасти, оформите заявку на заказ товара и наш менеджер свяжется с вами и согласует заказ.

Спасибо за Ваш Заказ! В ближайшее время менеджер по запчастям свяжется с Вами!

Наша компания продает запчасти к бытовой технике уже много лет. Мы реализуем запчасти для микроволновых печей Alaska в розницу и оптом в различные регионы России и Украины. С повсеместным распространением всемирной паутины все больше людей стали делать выбор в пользу интернет-магазинов, понимая, что торговля через интернет позволяет продавцу избежать затрат связанных с арендой помещения, содержания огромного штата продавцов и т.п. Поэтому, мы предлагаем покупателям запчасти для микроволновых печей по более низким ценам, нежели в обычных магазинах. Мы постоянно расширяем ассортимент запчастей, заключая договора напрямую с заводами-изготовителями.
Воспользовавшись услугами наших менеджеров, можно оперативно уточнить характеристики деталей для микроволновых печей Alaska, получить консультацию по применению, взаимозаменяемости запчасти и другую дополнительную информацию.
Для оплаты заказа предусмотрены различные возможности, удобные как частным лицам, так и организациям. Доставка возможна несколькими способами: товар может доставить наш курьер, можно воспользоваться услугами транспортных компаний, либо осуществить пересылку почтой не только в такие крупные города как Москва, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Екатеринбург, Казань, Самара, Новосибирск, Киев, Днепропетровск, Донецк, Харьков, Запорожье, Одесса, Львов, а и в любой уголок России и Украины.

Источник

Language Type Pages
English User Manual 15 > Go to the manual
German User Manual 15 Go to the manual
Dutch User Manual 6 Go to the manual

571356

1

  • Good afternoon. I apologize for possible mistakes because I don’t really know English. I would need instructions for the Alaska microwave MWD2820G but in Croatian. I hope you can help me. Thanks, Petra.
    Submitted on 23-6-2020 at 14:50

    Reply Report abuse

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: Alaska MWD2820G

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ава удобрение для цветов инструкция по применению
  • Glicerolo carlo erba инструкция на русском
  • Капли для глаз слезин инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Омез инструкция по применению таблетки способ применения взрослым
  • Руководство по fortnite