Мануал на brp xmr 1000

background image

Руководство по

эксплуатации

Меры безопасности

Устройство мотовездехода

Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь-

ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите-

лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BRP Manuals
  4. Offroad Vehicle
  5. can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021

Manuals and User Guides for BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021. We have 1 BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021 manual available for free PDF download: Operator’s Manual

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО-

ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предо-

сторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот,

движение по склону или преодоление препятствий, может произойти стол-

кновение или опрокидывание мотовездехода.

Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве

и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предосте-

режениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ

и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.

Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или

водителя мотовездехода.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве,

ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и предупреждающих табличках

на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исклю-

чая получение тяжёлых травм и гибели людей.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить другие

транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Удели-

те время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.

Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier

Recreational Products Inc.:

Can-Am™

Xmr™

Rotax®

XPS™

TTI™

DESS™

DPS™

В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью

следующих компаний:

Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive GmbH.

АГ75

РОСС С-СH.AГ75.В21508

с 14.02.2013 по 13.02.2016

vmo2014-019 en LR

®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов.

© 2013 Bombardier Recreational Products Inc и BRP US Inc. Все права защищены.

1

ВВЕДЕНИЕ

Deutsch

Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren

Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com

English

This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:

www.operatorsguide.brp.com.

Español

Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite:

www.operatorsguide.brp.com.

Français

Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à:

www.operatorsguide.brp.com.

Nederlands

Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:

www.operatorsguide.brp.com.

Norsk

Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:

www.operatorsguide.brp.com.

Português

Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site:

www.operatorsguide.brp.com.

Suomi

Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:

www.operatorsguide.brp.com

Svenska

Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:

www.operatorsguide.brp.com.

Поздравляем Вас с приобретением но-

вого мотовездехода Can-Am™. Мотовез-

деход обеспечивается ограниченной га-

рантией компании BRP и поддержкой

сети авторизованных дилеров Can-Am,

готовых предоставить Вам запасные

части и аксессуары и выполнить рабо-

ты по техническому обслуживанию Ва-

шей машины.

При покупке Вам будут разъяснены га-

рантийные обязательства компании,

после чего Вам будет предложено под-

писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД

ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удосто-

веряющий, что Ваше новое транспорт-

ное средство полностью подготовлено

к успешной эксплуатации.

В обязанности дилера входит удовлетво-

рение Ваших запросов и потребностей.

По всем вопросам, связанным с эксплуа-

тацией и обслуживанием мотовездехода,

обращайтесь к Вашему дилеру.

Прежде чем начать движение

Чтобы узнать, как снизить риск полу-

чения травмы Вами или другими людь-

ми, а также исключить возможность ле-

тального исхода, прежде чем присту-

пить к эксплуатации мотовездехода,

следует ознакомиться с Руководством

по эксплуатации.

Также прочитайте предупреждающие на-

клейки, расположенные на мотовездехо

де, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН-

НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.

Мотовездеход относится к транспорт-

ным средствам категории «S» — следу-

ет всегда соблюдать возрастные ограни-

чения: Лица, не достигшие 16-летнего

возраста, не допускаются к управлению

мотовездеходом.

Данный мотовездеход предназначен для

отдыха, к управлению должны допускать-

ся только подготовленные водители.

Мы настоятельно рекомендуем выби-

рать безопасный маршрут. Для получе-

ния дополнительной информации см.

раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ

БЕЗОПАСНОСТИ».

Пренебрежение предостережениями,

содержащимися в Руководстве по экс-

плуатации, может стать причиной полу-

чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ-

ТАЛЬНОГО ИСХОДА.

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделе-

ния важной информации используются

следующие типы предупреждений:

Данный символ

!

предупреждает

о потенциальной опасности получе-

ния травмы.

2

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Информирует о потенциально опас-

ных ситуациях, которые могут стать

причиной получения серьёзной

травмы или привести к летальному

исходу.

!

ОСТОРОЖНО Информирует о по-

тенциально опасных ситуациях, ко-

торые могут стать причиной получе-

ния травм лёгкой или средней степе-

ни тяжести.

ВНИМАНИЕ

Содержит предупрежде-

ния и инструкции, несоблюдение ко-

торых может стать причиной серьёз-

ных повреждений мотовездехода или

другого имущества.

О настоящем Руководстве

Настоящее Руководство по эксплуата-

ции разработано с целью ознакомить

владельца/водителя с особенностями

эксплуатации и технического обслужи-

вания данного мотовездехода, а также

правилами техники безопасности. Зна

ние которых необходимо для правильной

эксплуатации мотовездехода.

Храните настоящее Руководство на мо-

товездеходе, чтобы при необходимости

использовать его для решения вопро-

сов, связанных с обслуживанием, по-

иском и устранением неисправностей

и эксплуатацией.

Настоящее Руководство доступно

на нескольких языках. В случае обнару-

жения разночтений помните, что англо-

язычная версия имеет приоритет перед

остальными.

Прочитать и распечатать дополнитель-

ную копию настоящего Руководства мож-

но по адресу:

http://www.rosan.com

Информация, содержащаяся в настоя-

щем Руководстве, достоверна на момент

публикации. Компания BRP придержива-

ется политики постоянного улучшения

своей продукции, но при этом не берет

на себя обязательств модернизировать

соответствующим образом ранее выпу-

щенную продукцию. Вследствие внесе-

ния изменений в конструкцию изделий,

возможны некоторые отличия между

изделием и его характеристикой, при-

ведённой в данном Руководстве. Ком-

пания BRP оставляет за собой право

на изменение технических характери-

стик, конструкции, дизайна и комплек-

тации оборудованием выпускаемых изде

лий без каких-либо обязательств со сво-

ей стороны.

При перепродаже настоящее Руковод-

ство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-

ФИЛЬМ должны быть переданы новому

владельцу.

ВВЕДЕНИЕ

При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при-

чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.

3

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………1

Прежде чем начать движение …………………………………………………………………………………….1

Предупреждения ……………………………………………………………………………………………………….1

О настоящем Руководстве ………………………………………………………………………………………….2

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ …………………………………………………….8

Избегайте отравления угарным газом …………………………………………………………………………8

Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………….8

Берегитесь ожогов ……………………………………………………………………………………………………. 8

Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ………………………………………………………8

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ………………………………………………9

Курс подготовки ………………………………………………………………………………………………………. 11

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ …………………………………………………………………………………….12

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ……………………………………………………………………………38

Контрольный осмотр перед поездкой ………………………………………………………………………..39

Экипировка ………………………………………………………………………………………………………………41

Перевозка пассажира запрещена ……………………………………………………………………………..41

Перевозка грузов …………………………………………………………………………………………………….42

Буксировка прицепа ………………………………………………………………………………………………… 42

Рабочее применение мотовездехода …………………………………………………………………………42

Прогулки на мотовездеходе ……………………………………………………………………………………..42

Движение в грязи …………………………………………………………………………………………………….43

Окружающая среда …………………………………………………………………………………………………..43

Конструктивные ограничения ……………………………………………………………………………………44

Движение по пересечённой местности ……………………………………………………………………..44

Основные указания по вождению и мерам безопасности ……………………………………………44

Техника вождения …………………………………………………………………………………………………….46

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ……………………………………………………………….52

Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….52

Расположение предупреждающих табличек ………………………………………………………………53

Таблички соответствия ……………………………………………………………………………………………..57

Таблички с техническими характеристиками ……………………………………………………………… 58

ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ……………………………………60

1) Рычаг дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………61

2) Селектор 2WD/4WD ……………………………………………………………………………………………..61

3) Левый рычаг тормоза ……………………………………………………………………………………………62

4) Стояночный тормоз ………………………………………………………………………………………………62

5) Рычаг переключения передач ………………………………………………………………………………..63

6) Многофункциональный переключатель ………………………………………………………………….64

7) Электрическая розетка (12 В) ………………………………………………………………………………..66

8) Замок зажигания и ключи ……………………………………………………………………………………..67

9) Педаль тормоза …………………………………………………………………………………………………… 68

10) Опорные гребёнки подножек ………………………………………………………………………………68

11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи ……………………………………………..68

12) Перчаточный ящик ………………………………………………………………………………………………69

13) Сиденье ……………………………………………………………………………………………………………..70

14) Заднее багажное отделение ……………………………………………………………………………….. 70

15) Грузовые багажные дуги …………………………………………………………………………………….. 71

4

ОГЛАВЛЕНИЕ

16) Сцепное устройство ……………………………………………………………………………………………71

17) Возимый комплект инструментов ………………………………………………………………………..72

18) Лебёдка …………………………………………………………………………………………………………….. 72

19) Переключатель управления лебёдкой ………………………………………………………………….72

20) Роликовый тросоукладчик……………………………………………………………………………………72

21) Пульт дистанционного управления лебёдкой ………………………………………………………..72

22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой ……………………………….73

23) Компрессор ACS …………………………………………………………………………………………………73

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) ………………………………….74

Описание информационного центра …………………………………………………………………………. 74

Настройка информационного центра .…………………………………………………………………………………….. 76

ТОПЛИВО ………………………………………………………………………………………………………78

Требования к топливу ………………………………………………………………………………………………78

Заправка топливом …………………………………………………………………………………………………..78

ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………………………..80

Эксплуатация в период обкатки …………………………………………………………………………………80

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………………………..81

Запуск двигателя ……………………………………………………………………………………………………..81

Переключение передач ……………………………………………………………………………………………. 81

Остановка двигателя ………………………………………………………………………………………………..81

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………………….82

Если в вариатор попала вода ……………………………………………………………………………………. 82

Если в корпус воздушного фильтра попала вода ………………………………………………………..82

Если мотовездеход перевернулся ……………………………………………………………………………..83

Если мотовездеход затоплен …………………………………………………………………………………….84

НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………………………………………………85

Регулировка подвески ……………………………………………………………………………………………… 85

Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS) ……………………………………………………….. 85

Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) ………………………………. 86

ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………88

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ …………………………………………….90

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ …………………………………………..92

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………………96

Воздушный фильтр …………………………………………………………………………………………………..96

Моторное масло ………………………………………………………………………………………………………99

Масляный фильтр …………………………………………………………………………………………………..101

Радиатор ……………………………………………………………………………………………………………….. 101

Охлаждающая жидкость …………………………………………………………………………………………102

Искрогаситель………………………………………………………………………………………………………..104

Воздушный фильтр вариатора …………………………………………………………………………………105

Масло для коробки передач …………………………………………………………………………………… 107

Трос дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………….107

Свечи зажигания ……………………………………………………………………………………………………. 109

Аккумуляторная батарея …………………………………………………………………………………………110

Предохранители……………………………………………………………………………………………………..111

Световые приборы ………………………………………………………………………………………………….113

Чехлы и кожухи шарниров приводных валов …………………………………………………………….114

Колеса и шины ………………………………………………………………………………………………………. 115

Подвеска ……………………………………………………………………………………………………………….116

5

ОГЛАВЛЕНИЕ

Трубки и фитинги подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………………………117

Рулевое управление ……………………………………………………………………………………………….117

Тормозная система ………………………………………………………………………………………………… 117

УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ……………………………………………………………………119

Заключительные операции после поездки ……………………………………………………………….119

Чистка и защитная обработка мотовездехода .….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…119

ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………..120

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………….122

Идентификационный номер транспортного средства (VIN) …………………………………………122

Идентификационный номер двигателя (EIN) ……………………………………………………………… 122

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………..123

ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ …………..……….130

СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ………134

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ

BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА

НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AM

TM

ATV 2014 .……..…….136

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ……………………………………………….142

ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА …………………………..143

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ………………………………147

ИНФОРМАЦИЯ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ

8

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления

угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей со-

держат оксид углерода (угарный газ), ко-

торый в определённых условиях может

представлять смертельную опасность.

Вдыхание угарного газа может стать при-

чиной появления головной боли, голо-

вокружения, сонливости, тошноты, спу-

танности сознания и, в конечном итоге,

стать причиной летального исхода.

Угарный газ является веществом без

цвета, запаха и вкуса, которое может

присутствовать в воздухе, даже если

Вы не видите и не ощущаете запаха от-

работавших газов. Смертельно опасная

концентрация угарного газа может до-

стигаться достаточно быстро, и Вы мо-

жете оказаться в ситуации, в которой

не сможете спасти себя самостоятельно.

В плохо проветриваемых местах опасная

концентрация угарного газа может со-

храняться в течение нескольких часов

и даже дней. Если Вы чувствуете какие-

нибудь симптомы отравления угарным

газом, немедленно покиньте опасную об-

ласть, подышите свежим воздухом и об-

ратитесь за медицинской помощью.

В целях предотвращения возможности

получения серьёзных травм или гибели

в результате отравления угарным газом:

Никогда не эксплуатируйте мотовез-

деход в плохо проветриваемых и ча-

стично закрытых местах. Даже если

Вы попытаетесь отводить отработав-

шие газы, с помощью вентилятора или,

открыв окна или двери, концентрация

угарного газа может быстро достичь

опасного уровня.

Никогда не запускайте двигатель мо-

товездехода на улице, если отработав-

шие газы могут попасть в помещение

через открытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения

паров бензина и прочих

опасностей

Пары бензина являются легковоспламе-

няемыми и взрывоопасными. Пары топ-

лива могут распространиться и воспла-

мениться от искры или пламени на до-

статочно большом удалении от двигате-

ля. В целях снижения риска возгорания

или взрыва следуйте приведённым ниже

инструкциям:

для хранения топлива используйте

только специальные канистры;

строго следуйте инструкциям, при-

ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА

ТОПЛИВОМ»;

никогда не запускайте двигатель и не

начинайте движение, если не закрыта

пробка топливозаправочной горловины.

Бензин ядовит и может представлять

опасность для здоровья и жизни.

Не допускайте попадания бензина в рот.

При попадании бензина внутрь или

в глаза, а также при вдыхании паров

бензина незамедлительно обратитесь

за медицинской помощью.

При попадании бензина на Вас смойте

его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании некоторые

компоненты разогреваются до высо

ких температур. Во избежание ожогов

не допускайте контактов с ними во вре-

мя эксплуатации и спустя некоторое вре-

мя после её окончания.

Аксессуары и внесение

изменений в конструкцию

Не вносите изменения в конструкцию

мотовездехода и не используйте допол-

нительное оборудование, не одобрен-

ное BRP. Так как подобные изменения

не были протестированы BRP, они мо-

гут увеличить риск получения травмы

или возникновения несчастного случая

и сделать использование мотовездехода

незаконным.

Для приобретения аксессуаров и до-

полнительного оборудования для Ваше-

го мотовездехода обращайтесь к офици-

альному дилеру Can-Am.

9

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.

Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортны-

ми средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже

при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или

преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание

мотовездехода.

Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо-

жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:

Прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно прочтите Руководство по экс-

плуатации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте приведён-

ным в них рекомендациям. Также, прежде чем приступить к эксплуатации, внима-

тельно просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.

Всегда соблюдайте возрастные ограничения: Лица, не достигшие 16-летнего воз-

раста, не допускаются к управлению мотовездеходом.

Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. При перевоз-

ке пассажира нарушается развесовка, затрудняется рулевое управление, а также

увеличивается риск потери контроля над мотовездеходом.

Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути,

места стоянки и улицы.

Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том чис-

ле грунтовые и гравийные).

Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем дол-

жен быть хорошо подогнан. Необходимо пользоваться средствами защиты глаз

(очками или защитным экраном), надевать перчатки, башмаки, рубашку или курт-

ку с длинными рукавами и длинные прочные брюки.

Эксплуатация мотовездехода в усталом, болезненном состоянии или под воздей-

ствием алкоголя или наркосодержащих препаратов категорически запрещено. В та-

ком состоянии время реакции увеличивается, а способность принимать взвешен-

ные решения ухудшается.

Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соот-

ветствии с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразу-

ясь с Вашим водительским опытом.

Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также вы-

полнять другие трюки.

Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что

он готов к безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и опера-

ции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом технического об-

служивания, который приведён в настоящем Руководстве.

При движении всегда держитесь за руль, а ноги ставьте на подножки.

При движении по незнакомой местности будьте особенно осторожны и снижай-

те скорость движения. Во время движения будьте постоянно готовы к неожидан-

ной смене рельефа.

Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необхо-

димых навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно

осторожны.

При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Ру-

ководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на бо-

лее высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

10

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком кру-

тыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. По-

тренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем

и на более крутых.

При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руко-

водстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности.

Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхностями.

Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед. Не совершайте резких нажатий

на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжай-

те на вершину на высокой скорости.

При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендаци-

ям настоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону вниматель-

но исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.

При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства.

Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенеси-

те центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.

Во время движения в гору иногда двигатель может заглохнуть или мотовездеход

начнёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя

при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте

постоянную скорость движения. Если мотовездеход остановился или стал скаты-

ваться назад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной в Руковод-

стве по эксплуатации. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сто-

рону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на лю-

бую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как

указано в настоящем Руководстве.

При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий.

Не пытайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодо-

лении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем

Руководстве.

Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать

мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверх-

ности. Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте

предельно осторожны, поддерживайте малую скорость движения во избежание

развития неконтролируемого заноса.

Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которо-

го превышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых тормозов

снижается. После преодоления водной преграды, а также после движения по гря-

зи или снегу, проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз приведите

в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.

Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы

(список не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонентов

тормозной системы и шин, скорость движения мотовездехода и высота над уров-

нем моря, загрузка мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом и со-

ответствующим образом изменяйте стиль вождения.

При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей

или препятствий. Убедившись, что движение задним ходом безопасно, двигай-

тесь медленно.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

11

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-

вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед,

по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной нео-

жиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.

Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. По-

стоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в на-

стоящем Руководстве.

Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только

одобренные компанией BRP. Не устанавливайте пассажирские сиденья и не ис-

пользуйте для перевозки пассажира багажники.

Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес во-

дителя, груза и дополнительных принадлежностей. Перевозимый груз должен быть

правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксиров-

ке прицепа снизьте скорость и следуйте инструкциям, приведённым в данном Ру-

ководстве. Помните, что тормозной путь гружёного мотовездехода увеличивается.

Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.

Курс подготовки

Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея соответствующей подготовки. Пройдите

специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки во-

ждения и соблюдать предписания настоящего Руководства.

ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию

о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного

дилера Can-Am.

12

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель мо-

жет отличаться.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управ-

лять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно со-

вершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Ру-

ководства.

Для получения дополнительной информации о прохождении специального

курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

13

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме

или гибели ребёнка.

Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять опреде-

лённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможно-

стей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что

может привести к серьёзной аварии.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мо-

товездеходом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

14

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемо-

сти мотовездехода.

Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пасса-

жира.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того,

чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не

для перевозки пассажира (-ов).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

15

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Движение по дороге с покрытием.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене-

ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощённой доро-

ге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять

контроль над машиной.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные

пути, места стоянки и улицы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

16

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным маги-

стралям.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Возможно столкновение с другим транспортным средством.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том

числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов

на общественных дорогах запрещено законом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

17

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной

одежды.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю:

Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы

головы или гибели в случае аварии.

Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по вине

водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получе-

ния серьёзной травмы в случае ДТП.

Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность полу-

чения серьёзной травмы в случае аварии.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того,

экипировка должна включать:

Средства защиты глаз (очки или экран).

Перчатки и ботинки.

Рубашку или куртку с длинными рукавами.

Длинные брюки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

18

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических

веществ.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.

Замедление реакции.

Ухудшение координации движений и восприятия.

Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя и нар-

котиков.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

19

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Нарушение скоростного режима.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям види-

мости и Вашему водительскому опыту.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

20

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять дру-

гие трюки.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или

прыжки. Не устраивайте представлений.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией.

Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудо-

вания.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы убе-

диться, что он готов к безопасной эксплуатации.

Выполняйте контрольные операции и операции технического обслужива-

ния, предусмотренные Регламентом, который приведён далее в настоящем

Руководстве.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

21

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Движение по замёрзшему водоёму.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажи-

ра в результате затопления мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледя-

ного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода

и нагрузку, возникающую при его движении.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Отпускание руля, потеря опоры для ног.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки

уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может при-

вести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит

на подножке, то она может задеть заднее колесо, что приведёт к травме или

несчастному случаю.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

22

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе

по незнакомой местности.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать

на скрытый камень, неровность или яму.

Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внима-

тельны и осторожны.

Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

23

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе

по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что мо-

жет привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас

нет достаточного опыта управления мотовездеходом в подобных условиях.

При движении по такой местности будьте предельно осторожны.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

24

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника выполнения поворота.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание

мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем

Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, за-

тем на более высокой скорости.

Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

25

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Движение по чрезмерно крутым склонам.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при

движении по ровной поверхности или пологим склонам.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком

крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.

Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах,

а затем и на более крутых.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

26

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника движения вверх по склону.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Ру-

ководстве.

Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.

Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхно-

стями.

Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед.

Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-

ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.

Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма

может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или

человек.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

27

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника движения вниз по склону.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоя-

щем Руководстве.

ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется

специальный приём.

Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.

Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.

Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.

Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход

сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться

по склону прямо вниз.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

28

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в дан-

ном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.

По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.

При движении поперёк склона:

Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.

Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.

Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

29

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схо-

да с мотовездехода при движении вверх по склону.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Опрокидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выби-

райте соответствующую передачу.

Если Вы теряете скорость движения:

Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не де-

лайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте рез-

ко передачу. Мотовездеход может опрокинуться.

Нажмите на рычаг тормоза.

После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.

Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую

сторону, если мотовездеход стоит прямо.

Если мотовездеход начинает скатываться назад:

Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не де-

лайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте рез-

ко передачу. Мотовездеход может опрокинуться.

Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом.

Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.

После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте ма-

шину на стояночный тормоз.

Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую

сторону, если мотовездеход стоит прямо.

Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано

в настоящем Руководстве.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

30

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника преодоления препятствий.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

Мотовездеход может перевернуться.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.

Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.

Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем

Руководстве.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

31

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемая пробуксовка или занос.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления.

При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опро-

кидывание мотовездехода.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на ма-

лой скорости и на ровной поверхности.

Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте

осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения

неконтролируемого заноса или пробуксовки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

32

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с до-

рогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастно-

му случаю.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не заво-

дите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень

(см. настоящее Руководство).

Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды

не должен подниматься выше колёс мотовездехода.

Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоле-

ния водной преграды проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз

приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

33

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Неверная техника движения задним ходом.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к се-

рьёзной травме.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий

или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

34

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с непра-

вильно, или неравномерно накачанными шинами.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно ко-

лёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного

случая или аварии.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в насто-

ящем Руководстве.

Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указа-

но в настоящем Руководстве.

Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

35

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная мо-

дификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества,

что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности,

устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомен-

дованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной моде-

ли мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установ

лено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.

Не устанавливайте пассажирские сиденья и не используйте для перевозки

пассажира багажники.

Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и ско-

рости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах

изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигате-

ля или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

36

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки

груза.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитыва-

ет вес водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружай-

те мотовездеход.

Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно закреплён.

При перевозке груза или буксировке прицепа снизьте скорость. Оставляйте

больше места для торможения.

При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкциям,

приведённым в данном Руководстве.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

37

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.

ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

Серьёзные травмы или гибель людей.

КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

38

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мото-

вездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила

техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнако-

мыми, другие — известными и вполне очевидными.

Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупрежда-

ющих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОН-

СТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мотовездехода.

В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать,

прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.

Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопас-

ности важно знать устройство и назначение всех органов управления данным мо-

товездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.

Этот мощный мотовездеход предназначен только для внедорожного использования.

Неподготовленный водитель может не увидеть опасности или быть удивлён специ-

фическими режимами работы мотовездехода в различных условиях эксплуатации.

Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограни-

ченный характер. Настоятельно рекомендуем пройти курс безопасного вождения

в клубе ATV под наблюдением опытного инструктора.

Мы рекомендуем придерживаться возрастных ограничений, приведённых на пред-

упреждающих табличках, закреплённых на мотовездеходе. Даже если ребёнок до-

стиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода,

у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопас-

ного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.

Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению

мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.

Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье

мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему

при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пас-

сажира багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость

мотовездехода.

Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит ри-

сковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травма-

ми или гибелью. Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особен-

ности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.

Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде

чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте,

привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поезд-

ки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребу-

ются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.

Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено измене-

ниям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от се-

зона к сезону.

Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каж-

дый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки.

Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста,

не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное

положение или привести к получению травм.

39

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубле-

ние, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной

опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда вни-

мательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опасно

крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направ-

лении, противоположном опрокидыванию.

Контрольный осмотр перед поездкой

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления по-

тенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Кон-

трольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо

узла до того, как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаружен-

ную неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При

необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен выпол-

нить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.

Устраните все обнаруженные неисправности, прежде чем начать движение. При не-

обходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой

Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)

УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Эксплуатационные

жидкости

Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жид-

кости

Утечки Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов утечек

Рычаг

дроссельной

заслонки

Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки,

чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового привода

дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвра-

щаться в исходное положение

Стояночный

тормоз

Проверьте работу стояночного тормоза

Шины Проверьте состояние шин и давление воздуха в них

Колеса

Осмотреть колеса и убедиться в отсутствии повреждений и люфтов,

а также проверить затяжку гаек крепления колеса

Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый

Чехлы приво-

дных валов

Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защит-

ных кожухов

Сиденье

Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место и на-

дёжно закреплено

Груз

Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъ-

ёмность мотовездехода ограничена сверьтесь с паспортными

данными Вашей модели. Убедитесь, что груз на заднем багажнике

надёжно закреплён.

В случае буксировки прицепа или другого оборудования:

Проверьте состояние сцепного устройства и шара

Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую

массу буксируемого груза

Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устройством

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

40

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Багажное

отделение

Убедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплён

Багажные

отделения

Убедитесь, что задние багажные отделения надёжно заперты

Рама и подвеска

Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости,

очистите детали рамы и подвески

Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)

УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Многофункцио-

нальный

информационный

центр

Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного

центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания

ключа в положение «ON»)

Проверьте наличие сообщений на информационном центре

Световые

приборы

Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите фары

и задние фонари

Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар

Проверьте функционирование стоп-сигналов

После запуска двигателя

УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Рулевое

управление

Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свобод-

но и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения

в другое ничто не мешает

Рычаг

переключения

передач

Проверьте функционирование рычага переключения передач («P»,

«R», «N», «H» и «L»)

Селектор

2WD/4WD

Проверьте функционирование селектора 2WD/4WD

Тормозная

система

На малой скорости последовательно проверьте работу всех тормо-

зов. Тормоза должны полностью приводиться в действие.

После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исход-

ное положение

Выключатель

двигателя

Проверьте функционирование выключателя двигателя

Замок зажигания

Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания

функционирует нормально

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

41

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Экипировка

Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую тем-

пературу, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего

белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым тепло-

изолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы во-

дитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз,

надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные

прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некоторых незначи-

тельных опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует наде-

вать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые мо-

гут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно,

в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные

очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности

и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать толь-

ко в дневное время.

Шлем

Экран, защищающий

глаза

Щиток, закрывающий

подбородок

Защита грудной

клетки

Длинные

рукава

Перчатки

Длинные прочные

брюки

Башмаки

Правильная экипировка

Перевозка пассажира запрещена

Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье

мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему

при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). НЕ УСТАНАВЛИ-

ВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира багажни-

ки. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

42

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Перевозка грузов

Любой груз, перевозимый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управля-

емость, длина тормозного пути при этом увеличивается. Ни в коем случае не сле-

дует перегружать мотовездеход сверх нормы. См. приведённую ниже табл. Всегда

проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять

мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную си-

туацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или заде-

вающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, за-

крывающий фары или задний фонарь.

При перевозке груза или буксировке прицепа снизьте скорость в соответствии с до-

рожными условиями. Оставляйте больше места для торможения. Груз на заднем

багажнике размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины.

МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг

СУММАРНАЯ ДОПУСТИМАЯ

НАГРУЗКА

189

Включает вес водителя, всего груза и дополни-

тельного оборудования, а также нагрузку на тяго-

во-сцепное устройство

НАГРУЗКА НА ЗАДНИЙ

БАГАЖНИК

90

Груз равномерно распределён.

Включая вес груза на заднем багажнике, в заднем

багажном отделении, в заднем вещевом ящике,

а также нагрузку на тягово-сцепное устройство

Буксировка прицепа

Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на скло-

нах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода долж-

ны соответствовать друг другу. Убедитесь, что прицеп находится на одном уровне

с мотовездеходом (в некоторых случаях необходимо установить на сцепное устрой-

ство специальный адаптер). Для повышения надёжности сцепки используйте цепи.

Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обыч-

но, расстояние, особенно на склоне. Всегда включайте понижающую передачу. Под-

держивайте низкую скорость движения, особенно, во время поворота. Не допускайте

заноса или скольжения мотовездехода. При остановке или стоянке, чтобы предотвра-

тить возможное скатывание, блокируйте колеса прицепа. Постоянно контролируй-

те распределение груза в прицепе. Будьте осторожны при отсоединении прицепа:

прицеп или размещённый на нем груз может опрокинуться на вас или других людей

Рабочее применение мотовездехода

Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, напри-

мер, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить

любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей маши-

ны невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя

его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно быть пра-

вильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с назначением

и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке и разгрузке

мотовездехода. (См. ниже «ПРОГУЛКИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ»).

Прогулки на мотовездеходе

Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные пра-

ва и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для кон-

ных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Всегда

держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону.

Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

Loading…

background image

Руководство по

эксплуатации

Меры безопасности

Устройство мотовездехода

Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь-

ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите-

лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.

Видео Новый BRP Outlander 1000 XMR 2013 года, можно купить в 2019 году. (автор: Igor Losik)06:34

Новый BRP Outlander 1000 XMR 2013 года, можно купить в 2019 году.

Видео Осмотр BRP Outlander 1000 XMr 2013 года (автор: Igor Losik)06:04

Осмотр BRP Outlander 1000 XMr 2013 года

Видео Открытие сезона 2019! BRP Outlander 1000 XMR 2019 (автор: Marchelo TV)12:43

Открытие сезона 2019! BRP Outlander 1000 XMR 2019

Видео Обзор и тест-драйв BRP Can-Am Outlander 1000 X-MR DIGITAL CAMO (автор: Кирилл 203)18:11

Обзор и тест-драйв BRP Can-Am Outlander 1000 X-MR DIGITAL CAMO

Видео BRP OUTLANDER 1000 XMR 2016 В ГОРОДЕ (автор: BRP CLUB)16:13

BRP OUTLANDER 1000 XMR 2016 В ГОРОДЕ

Видео Обзор нового BRP XMR 2020, КАК ЗАСТРЯТЬ В -10, ВКУСНЫЙ ПЛОВ НА ПРИРОДЕ! (автор: Fedor Yakushev)17:11

Обзор нового BRP XMR 2020, КАК ЗАСТРЯТЬ В -10, ВКУСНЫЙ ПЛОВ НА ПРИРОДЕ!

Видео Что я установил на BRP OUTLANDER XMR и что менялось на пробеге 2400 км! (автор: Fedor Yakushev)15:41

Что я установил на BRP OUTLANDER XMR и что менялось на пробеге 2400 км!

Видео Дорого содержать 10ти летнего BRP 800 с пробегом в 15тысяч❓ (автор: Ejkov)22:30

Дорого содержать 10ти летнего BRP 800 с пробегом в 15тысяч❓

Руководство по эксплуатации Меры безопасности Устройство мот…

Руководство по эксплуатации

  • Изображение
  • Текст

Руководство по

эксплуатации

Меры безопасности

Устройство мотовездехода

Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь-

ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите-

лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.

Руководство по эксплуатации Меры безопасности Устройство мот...

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер
предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как
поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может про-
изойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руковод-
стве и в табличках на корпусе мотовездехода.
Пренебрежение этими
предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ-
НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА!
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
или водителя мотовездехода.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод-
стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ
и предупреждающих таблич-
ках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия,
не исключая получение тяжёлых травм и гибели людей.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять
ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.

ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор-
ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболе-
вания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.

На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier
Recreational Products Inc. (BRP).

На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.

Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании
Bombardier Recreational Products Inc.:

Can-Am™

Rotax®

XPS™

TTI™

DESS™

DPS™

В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью
следующих компаний:

Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive
GmbH.

АГ79

РОСС С-СH.AГ79.В04810

с 13.07.2012 по 12.07.2013

vmo2013-009 en LR
®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов.
© 2012 Bombardier Recreational Products Inc. Все права защищены.

Предостережение, Поправка 65 штата калифорния

1

ВВЕДЕНИЕ

Deutsch

Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wen-

den Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com

English

This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:

www.operatorsguide.brp.com

Español

Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distri-

buidor o visite: www.operatorsguide.brp.com

Français

Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concession

aire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com

Nederlands

Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer

of ga naar: www.operatorsguide.brp.com

Norsk

Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler

eller gå til: www.operatorsguide.brp.com

Português

Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária

ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com

Suomi

Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai

käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com

Svenska

Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller

gå till: www.operatorsguide.brp.com

Поздравляем Вас с приобретением
нового мотовездехода Can-Am™. Мо-
товездеход обеспечивается ограни-
ченной гарантией компании BRP и под-
держкой сети авторизованных дилеров
Can-Am, готовых предоставить Вам
запасные части и аксессуары, а также
выполнить работы по техническому об-
служиванию Вашей машины.

При покупке Вам будут разъяснены
гарантийные обязательства компании,
после чего Вам будет предложено под-
писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД-
ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ
, удостове-
ряющий, что Ваше новое транспортное
средство полностью подготовлено
к успешной эксплуатации.

В обязанности дилера входит удовлет-
ворение Ваших запросов и потребнос-
тей. По всем вопросам, связанным
с эксплуатацией и обслуживанием мо-
товездехода, обращайтесь к Вашему
дилеру.

Прежде чем начать движение

Чтобы узнать, как снизить риск получе-
ния травмы Вами или другими людьми,
а также исключить возможность ле-
тального исхода, прежде чем присту-
пить к эксплуатации мотовездехода,
следует ознакомиться с Руководством
по эксплуатации.

Также прочитайте предупреждающие
наклейки, расположенные на мотовез-
деходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИ-
ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ
.

Мотовездеход относится к транспорт-
ным средствам категории «S» — сле-
дует всегда соблюдать возрастные
огр аничения : лиц а, не до с тигшие
16-летнего возраста, не допускаются
к управлению мотовездеходом.

Данный мотовездеход предназначен
для отдыха, к управлению должны до-
пускаться только подготовленные во-
дители.

Мы настоятельно рекомендуем выби-
рать безопасный маршрут. Для получе-
ния дополнительной информации см.
раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
».

Пренебрежение предостережениями,
содержащимися в Руководстве по экс-
плуатации, может стать причиной по-
лучения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже
ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.

Введение, Прежде чем начать движение

Предупреждения, О настоящем руководстве, Предостережение

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

2

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделе-
ния важной информации используются
следующие типы предупреждений:

Д анн ый с им вол

!

п р е ду п р еж д ает

о потенциальной опасности получе-
ния травмы.

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

И н ф о р м и руе т о п от е н ц и а л ьн о
опасных ситуациях, которые мо-
г у т с тать п р ич иной полу ч е ни я
серьёзной травмы или привести
к летальному исходу.

!

ОСТОРОЖНО Информирует о по-

тенциально опас ных с ит уациях,
которые могут стать причиной по-
лучения травм лёгкой или средней
степени тяжести.

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Содержит предупре —

ждения и инструкции, несоблюде-
ние которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовез-
дехода или другого имущества.

О настоящем Руководстве

Настоящее Руководство по эксплуата-
ции разработано с целью ознакомить
владельца/водителя с особенностями
эксплуатации и технического обслужи-
вания данного мотовездехода, а также
правилами техники безопасности, зна-
ние которых необходимо для правиль-
ной эксплуатации мотовездехода.

Храните настоящее Руководство на мо-
товездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для решения вопро-
сов, связанных с обслуживанием, по-
иском и устранением неисправностей
и эксплуатацией.

Настоящее Р уководство дост упно
на нескольких языках. В случае обна-
ружения разночтений помните, что
англоязычная версия имеет приоритет
перед остальными.

Прочитать и распечатать дополнитель-
ную копию настоящего Руководства
можно по адресу:

www.operatorsguide.brp.com

Информация, содержащаяся в настоя-
щем Руководстве, достоверна на мо-
мент публикации. Компания BRP при-
держивается политики постоянного
улучшения своей продукции, но при
этом не берет на себя обязательств мо-
дернизировать соответствующим об-
разом ранее выпущенную продукцию.
Вследствие внесения изменений в кон-
струкцию изделий, возможны некото-
рые отличия между изделием и его ха-
рактеристикой, приведённой в данном
Руководстве. Компания BRP оставляет
за собой право на изменение техничес-
ких характеристик, конструкции, ди-
зайна и комплектации оборудованием
выпускаемых изделий без каких-либо
обязательств со своей стороны.

При перепродаже настоящее Руковод-
ство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-
ФИЛЬМ
должны быть переданы новому
владельцу.

В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:

!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.

ВВЕДЕНИЕ

Предупреждения, О настоящем руководстве, Предостережение

3

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………………….. 1

Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1
Предупреждения …………………………………………………………………………………………………………2
О настоящем Руководстве ………………………………………………………………………………………….2

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ …………………………………………………….. 8

Избегайте отравления угарным газом…………………………………………………………………………8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………..8
Берегитесь ожогов ……………………………………………………………………………………………………..8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ……………………………………………………..9

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ …………………………………………….. 10

Курс подготовки ……………………………………………………………………………………………………….. 12

БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ……………………………………………………………………… 13

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ …………………………………………………………………………….. 39

Контрольный осмотр перед поездкой ……………………………………………………………………….40
Экипировка ……………………………………………………………………………………………………………….42
Перевозка пассажира запрещена ……………………………………………………………………………..43
Перевозка грузов ………………………………………………………………………………………………………43
Буксировка прицепа ………………………………………………………………………………………………….44
Рабочее применение мотовездехода ………………………………………………………………………..44
Прогулки на мотовездеходе ………………………………………………………………………………………44
Движение в грязи ………………………………………………………………………………………………………45
Окружающая среда ……………………………………………………………………………………………………45
Конструктивные ограничения ……………………………………………………………………………………46
Движение по пересечённой местности ……………………………………………………………………..46
Основные указания по вождению и мерам безопасности ………………………………………….46
Техника вождения ……………………………………………………………………………………………………..48

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ……………………………………………………………….. 54

Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….54
Расположение предупреждающих табличек ……………………………………………………………..55
Таблички соответствия ……………………………………………………………………………………………..60
Таблички с техническими характеристиками …………………………………………………………….60

ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ……………………………………. 62

1) Рычаг дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………63
2) Селектор 2WD/4WD ………………………………………………………………………………………………63
3) Левый рычаг тормоза …………………………………………………………………………………………….64
4) Стояночный тормоз ……………………………………………………………………………………………….64
5) Рычаг переключения передач ………………………………………………………………………………..65
6) Многофункциональный переключатель ………………………………………………………………..66
7) Электрическая розетка (12 В) ………………………………………………………………………………..69
8) Замок зажигания и ключи ………………………………………………………………………………………69
9) Педаль тормоза ……………………………………………………………………………………………………..70
10) Опорные гребёнки подножек ……………………………………………………………………………….70
11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи …………………………………………….71
12) Вещевой ящик ……………………………………………………………………………………………………..71
13) Сиденье ……………………………………………………………………………………………………………….72
14) Заднее багажное отделение ………………………………………………………………………………..72
15) Грузовые багажные дуги ………………………………………………………………………………………73

Оглавление

4

ОГЛАВЛЕНИЕ

16) Сцепное устройство …………………………………………………………………………………………….73
17) Возимый комплект инструментов ……………………………………………………………………….. 74
18) Лебёдка ………………………………………………………………………………………………………………. 74
19) Переключатель управления лебёдкой ………………………………………………………………… 74
20) Роликовый тросоукладчик …………………………………………………………………………………… 74
21) Пульт дистанционного управления лебёдкой ……………………………………………………….75
22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой ……………………………75
23) Компрессор ACS ………………………………………………………………………………………………….75

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) …………………………………. 77

Описание информационного центра …………………………………………………………………………77
Настройка информационного центра ……………………………………………………………………………………79

ТОПЛИВО ………………………………………………………………………………………………………. 81

Рекомендуемое топливо ……………………………………………………………………………………………81
Заправка топливом ……………………………………………………………………………………………………81

ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………………………… 82

Эксплуатация в период обкатки…………………………………………………………………………………82

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………………. 83

Запуск двигателя ………………………………………………………………………………………………………83
Переключение передач ……………………………………………………………………………………………..83
Остановка двигателя …………………………………………………………………………………………………83

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………… 84

Если в вариатор попала вода ……………………………………………………………………………………..84
Если в корпус воздушного фильтра попала вода ……………………………………………………….84
Если мотовездеход перевернулся …………………………………………………………………………….85
Если мотовездеход затоплен …………………………………………………………………………………….86

НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………………………………………………. 87

Регулировка подвески ……………………………………………………………………………………………….87
Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………………………………87
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) …………………………88

ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………. 90

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ …………………………………………….. 92

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ …………………………………………… 94

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………………. 98

Воздушный фильтр ……………………………………………………………………………………………………98
Моторное масло ………………………………………………………………………………………………………100
Масляный фильтр ……………………………………………………………………………………………………102
Радиатор ………………………………………………………………………………………………………………….102
Охлаждающая жидкость ………………………………………………………………………………………….103
Искрогаситель …………………………………………………………………………………………………………105
Воздушный фильтр вариатора …………………………………………………………………………………107
Масло для коробки передач …………………………………………………………………………………….108
Трос дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………….109
Свечи зажигания …………………………………………………………………………………………………….. 111
Аккумуляторная батарея ………………………………………………………………………………………… 112
Предохранители ……………………………………………………………………………………………………… 112
Световые приборы ………………………………………………………………………………………………….. 114
Чехлы и кожухи шарниров приводных валов …………………………………………………………… 115
Колеса и шины ………………………………………………………………………………………………………… 116
Подвеска ………………………………………………………………………………………………………………… 118

Техническое обслуживание

ОГЛАВЛЕНИЕ Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачк…

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

5

ОГЛАВЛЕНИЕ

Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………… 118
Рулевое управление ……………………………………………………………………………………………….. 118
Тормозная система …………………………………………………………………………………………………. 118

УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ……………………………………………………………………. 120

Заключительные операции после поездки ……………………………………………………………… 120
Чистка и защитная обработка мотовездехода ………………………………………………………… 120

ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………… 121

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………….. 124

Идентификационный номер транспортного средства (VIN) …………………………………….. 124
Идентификационный номер двигателя (EIN) …………………………………………………………… 124

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………… 125

ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ……………………. 132

СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ……… 136

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО
СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AM

TM

ATV ……………………………………… 138

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ………………………………………………………. 144

ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА…………………………… 145

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ………………………………. 149

 ОГЛАВЛЕНИЕ Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачк...

ИНФОРМАЦИЯ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...

Основные меры предосторожности, Избегайте отравления угарным газом, Берегитесь ожогов

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

8

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления
угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей
содержат оксид углерода (угарный газ),
который в определённых условиях мо-
жет представлять смертельную опас-
ность. Вдыхание угарного газа может
стать причиной появления головной
боли, головокружения, сонливости,
тошноты, спутанности сознания и, в ко-
нечном итоге, стать причиной леталь-
ного исхода.

Угарный газ является веществом без
цвета, запаха и вкуса, которое может
присутствовать в воздухе, даже если
Вы не видите и не ощущаете запаха от-
работавших газов. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может до-
стигаться достаточно быстро, и Вы мо-
жете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятель-
но. В плохо проветриваемых местах
опасная концентрация угарного газа
может сохраняться в течение несколь-
ких часов и даже дней. Если Вы чувству-
ете какие-нибудь симптомы отравления
угарным газом, немедленно покиньте
опасную область, подышите свежим
воздухом и обратитесь за медицинской
помощью.

В целях предотвращения возможности
получения серьёзных травм или гибе-
ли в результате отравления угарным
газом:

– Никогда не эксплуатируйте мотовез-

деход в плохо проветриваемых и ча-
стично закрытых местах. Даже если
Вы попытаетесь отводить отработав-
шие газы, с помощью вентилятора
или, открыв окна или двери, концен-
трация угарного газа может быстро
достичь опасного уровня.

– Никогда не запускайте двигатель мо-

товездехода на улице, если отрабо-
тавшие газы могут попасть в помеще-
ние через открытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей

Пары бензина являются легковоспла-
меняемыми и взрывоопасными. Пары
то п лив а м о г у т р а с п р о с т р ани т ь с я
и воспламениться от искры или пламе-
ни на достаточно большом удалении
от двигателя. В целях снижения риска
возгорания или взрыва следуйте при-
ведённым ниже инструкциям:

– Для хранения топлива используйте

только специальные канистры.

– Строго следуйте инструкциям, при-

ведённым в главе «ЗАПРАВКА ТОП-
ЛИВОМ
».

– Никогда не запускайте двигатель и не

начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины.

Бензин ядовит и может представлять
опасность для здоровья и жизни.

– Не допускайте попадания бензина в рот.

– При попадании бензина внутрь или

в глаза, а также при вдыхании паров
бензина незамедлительно обратитесь
за медицинской помощью.

При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании некоторые
компоненты разогреваются до высо-
ких температур. Во избежание ожогов
не допускайте контактов с ними во вре-
мя эксплуатации и спустя некоторое
время после её окончания.

Основные меры предосторожности, Избегайте отравления угарным газом, Берегитесь ожогов

Комментарии

  • Bookmarks

Quick Links

MAVERICK SPORT X MR

OPERATOR’S

GUIDE

Includes Safety, Vehicle and Maintenance Information

Read this operator’s guide thoroughly. It contains important safety information.

Minimum recommended operator age: 16 or older with a valid driver’s license. Keep this op-

erator’s guide with the vehicle at all times.

The removal or modification of evaporative emission-related parts on this OHRV is illegal.

Violators may be subject to civil and/or criminal penalties under California and federal law.

219002185

Original Instructions

Summary of Contents for BRP Can-Am Maverick Sport X mr 1000R

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BRP Manuals
  4. Offroad Vehicle
  5. can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021

Manuals and User Guides for BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021. We have 1 BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021 manual available for free PDF download: Operator’s Manual

  • Страница 1 из 161

    Руководство по эксплуатации Меры безопасности Устройство мотовездехода Техническое обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимальный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только

  • Страница 2 из 161

    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание

  • Страница 3 из 161

    ВВЕДЕНИЕ Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com Español Es

  • Страница 4 из 161

    ВВЕДЕНИЕ Предупреждения В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следующие типы предупреждений: Д анный с имвол ! предупреж д ает о потенциальной опасности получения травмы. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Инфор ми рует о поте нц иа льно опасных ситуациях, которые мог у т с тать

  • Страница 5 из 161

    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………………….. 1 Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1

  • Страница 6 из 161

    ОГЛАВЛЕНИЕ 16) Сцепное устройство …………………………………………………………………………………………….73 17) Возимый комплект инструментов ……………………………………………………………………….. 74 18) Лебёдка

  • Страница 7 из 161

    ОГЛАВЛЕНИЕ Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………… 118 Рулевое управление ……………………………………………………………………………………………….. 118 Тормозная система

  • Страница 8 из 161
  • Страница 9 из 161

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

  • Страница 10 из 161

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,

  • Страница 11 из 161

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аксессуары и внесение изменений в конструкцию Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или

  • Страница 12 из 161

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону

  • Страница 13 из 161

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых. – При движении в гору

  • Страница 14 из 161

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля

  • Страница 15 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель может отличаться. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как

  • Страница 16 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЬ ДО ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором

  • Страница 17 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира.

  • Страница 18 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы

  • Страница 19 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя

  • Страница 20 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю: – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы головы

  • Страница 21 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Может привести к

  • Страница 22 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому

  • Страница 23 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять такие трюки, как

  • Страница 24 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив

  • Страница 25 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может

  • Страница 26 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному

  • Страница 27 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем

  • Страница 28 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на

  • Страница 29 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед подъёмом

  • Страница 30 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. ПРИМЕЧАНИЕ: Для

  • Страница 31 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве.

  • Страница 32 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону поддерживайте

  • Страница 33 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.

  • Страница 34 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Научитесь контролировать мотовездеход при

  • Страница 35 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК

  • Страница 36 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии

  • Страница 37 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего

  • Страница 38 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в

  • Страница 39 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве,

  • Страница 40 из 161

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьёзные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

  • Страница 41 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.

  • Страница 42 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ опасно крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направлении, противоположном опрокидыванию. Контрольный осмотр перед поездкой ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут

  • Страница 43 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF») УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Эксплуатационные жидкости Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости. Утечки Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие

  • Страница 44 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА Многофункциональный информационный центр ОПЕРАЦИЯ Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в положение «ON»). Проверьте наличие

  • Страница 45 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажира запрещена Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье мотовездехода

  • Страница 46 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг СУММАРНАЯ ДОПУСТИМАЯ НАГРУЗКА 235 Включает вес водителя, всего груза и дополнительного оборудования, а также нагрузку на тягово-сцепное устройство. НАГРУЗКА НА ЗАДНИЙ БАГАЖНИК 90 Груз равномерно распределён. Включает вес груза на заднем

  • Страница 47 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными условиями, в которых Вы можете оказаться. Аптечка

  • Страница 48 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Конструктивные ограничения Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены. Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных

  • Страница 49 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание. То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть

  • Страница 50 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ сообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом. Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут

  • Страница 51 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять положение стоя или с согнутыми ногами. Снизьте скорость и

  • Страница 52 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза. На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы.

  • Страница 53 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода

  • Страница 54 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и

  • Страница 55 из 161

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-527 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 53

  • Страница 56 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. Предупреждающие таблички СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ

  • Страница 57 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Расположение предупреждающих табличек Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках. Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует заменить. Обратитесь к

  • Страница 58 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 13-0 09-021 _a vmo20 13-0 09-025 _a vmo20 13-0 09-028 _a vmo20 13-0 09-027 _a 56 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

  • Страница 59 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации мотовездехода ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ. Перевозка пассажиров ЗАПРЕЩЕНА. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕВОЗКА НА ДОРОГА ШЛЕМ И ЗАЩИТНУЮ ПАССАЖИРОВ ОБЩЕГО ЭКИПИРОВКУ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ Перевозка

  • Страница 60 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перевозка пассажира ЗАПРЕЩЕНА. • МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ЗАДНЮЮ БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ: 90 кг равномерно распределенного груза (с учетом вертикальной нагрузки на тягово-сцепное устройство, если оно установлено). 704 903 225 ТАБЛИЧКА 6 — ПЕРЕДНЕЕ И ЗАДНЕЕ

  • Страница 61 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 704 902 779 A ТАБЛИЧКА 10 ДЛЯ МОТОВЕЗДЕХОДОВ РЕАЛИЗУЕМЫХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАНАДЫ И США НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ vmo20 10-0 10-100 _a ТАБЛИЧКА 11 — РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ РАДИАТОРА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо привыкнуть к управлению данным мотовездеходом; его

  • Страница 62 из 161

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран. Таблички с техническими характеристиками ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С

  • Страница 63 из 161

    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ

  • Страница 64 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования. 18,20 7 5 4 3 9 1,2 10 10 6,19,22 8 11 11 17,23 13 12 15 14,21 16 vmo20 13-0 09-031 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 62

  • Страница 65 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. Нажатие на рычаг вперёд приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче. При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить в

  • Страница 66 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное положение. Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг. ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится

  • Страница 67 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Включение стояночного тормоза: Нажмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся прижатым. Стояночный тормоз включён. vmo20 12-0 12-010 РАСПОЛОЖЕНИЕ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ vmo20 12-0 05-005 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Замок

  • Страница 68 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Р: Стоянка При нахождении рычага переключения передач в положении «P» (стоянка) трансмиссия блокируется, что позволяет предотвратить движение мотовездехода. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, переводите рычаг переключения передач в

  • Страница 69 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Переключатель света фар vmo20 12-0 05-001 _a vmo20 12-0 05-003 _a ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СВЕТА ФАР 1. Переключатель света фар 2. Ближний свет и задний фонарь 3. Дальний свет и задний фонарь ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фар переведите ключ зажигания в положение

  • Страница 70 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Кнопка отмены ограничения OVERRIDE/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) В зависимости от модификации мотовездехода на данную кнопку может быть возложено управление несколькими

  • Страница 71 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Порядок изменения настроек подвески приведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА». 7) Электрическая розетка (12 В) Удобная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования. Снимите заглушку. После использования установите заглушку на

  • Страница 72 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опрокидывание, переворачивание, столкновение и потеря контроля над мотовездеходом и, как результат, серьёзные травмы или гибе ль воз мож ны при ис поль зовании ключа любого типа. Использование нормального ключа не отменяет необходимость

  • Страница 73 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 09-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Опорные гребёнки подножек для нормального движения 11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи Подножки для движения в грязи располагаются с правой и левой сторон мотовездехода рядом с двигателем, позади опорных

  • Страница 74 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 13) Сиденье Снятие сиденья Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. vmo20 13-0 07-008 _a 1. Фиксатор вещевого ящика 2. Отверстие системы крепления «LINQ» 3. Поверните рукоятку фиксатора по

  • Страница 75 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 15) Грузовые багажные дуги Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 12-0 12-023 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Крышка заднего багажного отделения !

  • Страница 76 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Размер шарового шарнира должен соответствовать параметрам буксируемого груза. Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя (OUT). Для наматывания троса — на правую грань (IN). ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить правильную

  • Страница 77 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 21) Пульт дистанционного управления лебёдкой Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовездехода. Пульт дистанционного управления лебёдкой располагается в панели доступа заднего багажного отделения. vmo20

  • Страница 78 из 161

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-018 _a 1. Штуцер компрессора 6. Доведите давление в шинах до рекомендованного значения. ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно, чтобы накачать шину мотовездехода должным образом, необходимо выбрать настройку подвески ACS 1. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства комплект

  • Страница 79 из 161

    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) Описание информационного центра Информационный центр (аналого-цифровой) располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух аналоговых указателей (спидометра и тахометра). На цифровом дисплее

  • Страница 80 из 161

    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 1) Аналоговый спидометр Отображает скорость движения мотовездехода в км или милях в час. 2) Кнопка MODE (M) Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к последовательному отображению функций основного цифрового дисплея. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ФУНКЦИЙ ДЕЙСТВИЯ Для изменения

  • Страница 81 из 161

    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 6) Основной цифровой дисплей На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя информация. 7) Многофункциональный дисплей Может отображаться скорость движения мотовездехода или частота вращения коленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА

  • Страница 82 из 161

    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 4. Если выбран 12-часовой формат отображения времени, будет мигать символ «А» или «P». Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать «A» (AM) или «P» (PM). 5. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы изменить значение в позиции часы. 6. Нажмите кнопку МODE (M), чтобы

  • Страница 83 из 161

    ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Используйте стандартный неэтилированный бензин с максимальным содержанием этилового спирта МАКСИМУМ 10%. Используемый бензин должен отвечать следующим требованиям по минимальному октановому числу. МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО 92 RON ВНИМАНИЕ Запрещается

  • Страница 84 из 161

    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Двигатель В течение периода обкатки: –

  • Страница 85 из 161

    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Запуск двигателя Рычаг переключения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг (-и) или педаль тормоза, в то время как

  • Страница 86 из 161

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если в вариатор попала вода Дренажный резервуар располагается в задней части крышки вариатора. Дос туп к нему открывается из заднего левого крыла. Осмотрите дренажный резервуар вариатора, чтобы убедиться в отсутствии воды. vmo20 13-0 09-004 _a ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ 1. Пробка

  • Страница 87 из 161

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ – чистку воздушного фильтра и шланга компрессора подвески с пневмоподкачкой; – проверку вентиляции (вентилятора радиатора системы охлаждения, насоса системы охлаждения, расширительного бачка, топливного бака, коробки передач, переднего дифференциала и заднего редуктора); –

  • Страница 88 из 161

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если мотовездеход затоплен Если мотовездеход затоплен, незамедлительно остановите двигатель. Не включайте: – электрическое оборудование; – лебёдку; – ACS. Мотовездеход, пострадавший от затопления, необходимо как можно скорее доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ!

  • Страница 89 из 161

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка подвески и степень загрузки мотовез

  • Страница 90 из 161

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Чтобы просмотреть фактические настройки подвески, выполните следующее: 1. Однократно нажмите кнопку выбора режима индикации, чтобы на дисплее отобразилось сообщение AIR_SUSP. 2. На дисплее многофункционального центра проверьте соответствие фактических настроек. vmo20 12-0

  • Страница 91 из 161

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 12-0 12-014 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) 2. Тек ущие настройки отобразятся на дисплее многофункционального информационного центра. ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЖИМОВ DPS Изменение режимов работы усилителя рулевого

  • Страница 92 из 161

    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством.

  • Страница 93 из 161

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Страница 94 из 161

    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им. ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный

  • Страница 95 из 161

    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Заменить моторное масло и фильтр Проверить надёжность крепления опор двигателя Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов Проверить уровень охлаждающей жидкости Очистить радиатор и выполнить проверку

  • Страница 96 из 161

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом

  • Страница 97 из 161

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 750 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 375 КМ ИЛИ 12,5 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше) Проверить состояние и

  • Страница 98 из 161

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ (в зависимости от того, что наступит раньше) Заменить

  • Страница 99 из 161

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 200 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 2 ГОДА (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше) Заменить

  • Страница 100 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру

  • Страница 101 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Потяните консоль назад. Чтобы снять крышку воздушного фильтра, поверните её против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Бумажный фильтрующий элемент имеет ограниченный срок службы, если фильтр забит или сильно засорен, его необходимо заменить. ВНИМАНИЕ Не рекомендуется

  • Страница 102 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Выждите 3 минуты. 3. Промойте фильтрующий элемент водопроводной водой. 4. Тщательно просушите предварительный фильтрующий элемент. vbs2 009 -012-014 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСЕНИЕ МАСЛА НА ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ vbs2 009 -012-005 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ —

  • Страница 103 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проверки уровня масла, осмотрите моторный отсек на наличие утечек. vmo20 06-0 07-013 _a ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ 1. Щуп Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, выключите двигатель и дайте ему остыть. Проверьте уровень масла:

  • Страница 104 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масляный фильтр Замена масляного фильтра Снимите правую крышку двигателя. Снимите крышку масляного фильтра. vmo20 06-0 07-019 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Пробка отверстия для слива масла 2. Педаль тормоза Подождите, пока стечёт масло из масляного фильтра. Замените

  • Страница 105 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Осмотрите радиатор и шланги на наличие утечек или повреждений. Чтобы получить дост уп к шлангам и расширительному бачку системы охлаждения двигателя, снимите крышку радиатора. Освободите защёлки с обеих сторон крышки, нажмите на два фиксатора и снимите крышку.

  • Страница 106 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Долив охлаждающей жидкости vmo20 13-0 09-018 _a Шаг 1: Освободите защёлки Шаг 2: Нажмите на фиксаторы 1. Крышка радиатора 2. Установив мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, проверьте уровень охлаждающей жидкости: он должен находиться между метками «MIN»

  • Страница 107 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 06-0 07-022 _a 1. Винт отверстия для удаления воздуха vmo20 13-0 09-006 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Крышка радиатора Отверните пробку сливного отверстия, расположенного на насосе системы охлаждения, и слейте охлаждающую жидкость в подходящую ёмкость. vmo20 06-0

  • Страница 108 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите крышку глушителя. Утилизируйте винты крепления. ВНИМАНИЕ Д л я в ы в о рач и в а н и я винтов не используйте ударный инструмент. tmo2011-001-041_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Искрогаситель 2. Уплотнительная прокладка 3. Выхлопная труба Щёткой очистите искрогаситель

  • Страница 109 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Осмотрите камеру искрогасителя в глушителе. При необходимости удалите любые загрязнения. Установите новую прокладку, выхлопную трубу и новые винты крепления. Установите на место кожух глушителя — используйте новые крепёжные винты. Затяните указанным моментом.

  • Страница 110 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масло для коробки передач Уровень масла в коробке передач vmo20 13-0 07-019 _a 1. Воздушный фильтр вариатора Установка воздушного фильтра вариатора 1. Осторожно нажимайте на воздушный фильтр вариатора, пока не защёлкнутся три фиксатора,а затем закрепите его тремя

  • Страница 111 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Использование других сортов масел не допускается. Не смешивайте разные сорта масел. Замена масла в коробке передач Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Очистите поверхности, прилегающие к отверстиям для слива и проверки уровня масла.

  • Страница 112 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите боковую крышк у корпуса дроссельной заслонки. 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Выверните регулировочную муфту, чтобы ослабить натяжение троса. Удалите внутренний чехол кожуха. vmo20 06-0 07-032

  • Страница 113 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Свечи зажигания Получение доступа к свечам зажигания Снимите боковые панели. Отсоедините провод свечи зажигания. Снятие свечи зажигания 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Ослабьте контргайку. Вращая

  • Страница 114 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ С помощью щупов для регулирования зазоров отрегулируйте искровой зазор, который должен быть равен 0,6–0,7 мм. Нанесите противозадирную смазку на медной основе на резьбовую часть свечи зажигания. Вверните свечу зажигания рукой, затем подтяните её динамометрическим

  • Страница 115 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 13-0 09-029 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Нить ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь предохранителями, рассчитанными на больший ток (большего номинала) — это может привести к серьёзным повреждениям. Расположение переднего блока предохранителей Чтобы получить

  • Страница 116 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Расположение заднего блока предохранителей Задний блок предохранителей располагается в задней части мотовездехода около аккумуляторной батареи. Замена ламп головного света ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь пальцами к колбе галогенной лампы, так как это сокращает срок её

  • Страница 117 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена лампы заднего фонаря/ стоп-сигнала Поверните фонарь против часовой стрелки, чтобы извлечь его из корпуса. vmo20 12-0 12-059 _b РЕГУЛИРОВКА БЛИЖНЕГО СВЕТА 1. Регулировочные рукоятки vmo20 12-0 12-061 _a ЧТОБЫ СНЯТЬ, ПОВЕРНИТЕ ФОНАРЬ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ

  • Страница 118 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Колеса и шины Давление в шинах ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 12-0 15-003 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА 1. Чехлы приводных валов 2. Кожух приводного вала Давление воздуха в шинах оказ ы в ает з н ач ите л ьное в л и я ние на управляемость и

  • Страница 119 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена шин Замена шин должна выполняться авторизованным дилером Can-Am. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – П р и з а м е н е ш и н н е с т а в ьт е в пару шины с диагональным и рад иальным кордом. Такая комбинация ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода. – Не ставьте

  • Страница 120 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Используйте только рекомендованные гайки, соответствующие типу колёс. Использование не рекомендованных гаек может стать причиной повреждения колёсных дисков. Подвеска Смазка подвески Смажьте передние А-образные рычаги подвески. СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ

  • Страница 121 из 161

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости долейте тормозную жидкость. Не переливайте. Прежде чем снять крышку компенсационного бачка, её необходимо очистить. ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тормозной жидкости может указывать на наличие утечек или износ накладок тормозных колодок. Обратитесь к

  • Страница 122 из 161

    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки Чтобы защитить мотовездеход и его компоненты при эксплуатации в перечисленных ниже условиях, мойте его пресной водой в соответствии с указаниями, приведёнными в параграфе «ЧИСТКА И ЗАЩИТНАЯ ОБРАБОТКА МОТОВЕЗДЕХОДА». – эксплуатация в

  • Страница 123 из 161

    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посетите авторизованного дилера Can-Am для проведения проверки системы подачи топлива в соответствии с указаниями, приведёнными в Регламенте технического обслуживания. Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в

  • Страница 124 из 161
  • Страница 125 из 161

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

  • Страница 126 из 161

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера также

  • Страница 127 из 161

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ДВИГАТЕЛЬ ROTAX® 1010 4-тактный, жидкостное охлаждение, один распределительный вал верхнего расположения (OHC) Тип двигателя Число цилиндров 2 4 клапана на цилиндр (механическая регулировка) Число клапанов Диаметр цилиндра, мм 91 Ход поршня, мм

  • Страница 128 из 161

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт (об/мин) Тип системы зажигания IDI (индуктивное зажигание) Угол опережения зажигания Количество Свеча зажигания Изготовитель, тип Зазор, мм Ограничение частоты вращения коленчатого вала, об/мин

  • Страница 129 из 161

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr КОРОБКА ПЕРЕДАЧ С двумя передачами для движения вперёд (повышающая, понижающая), парковочной, нейтралью и передачей заднего хода Тип Масло для коробки передач Заправочный объём, мл 400 Рекомендуемое масло XPS SYNTHETIC GEAR OIL (75W 140) (P/N

  • Страница 130 из 161

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Передние тормоза Тип Два тормозных диска с поперечным сверлением (диаметр 214 мм) с гидравлическими двухпоршневыми тормозными механизмами Задний тормоз Тип Один тормозной диск с поперечным сверлением (диаметр 214 мм) с

  • Страница 131 из 161

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr РАЗМЕРЫ Общая длина, см 246 Общая ширина, см 127 Общая ширина руля, см 78 Общая высота, см 119 Колёсная база, см Ширина колеи, см 150 Передняя Задняя 103,5 100 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ Заднее багажное отделение, л Багажник, кг Задний Суммарная

  • Страница 132 из 161
  • Страница 133 из 161

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

  • Страница 134 из 161

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения

  • Страница 135 из 161

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩ АЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверьте состояние главного предохранителя. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого

  • Страница 136 из 161

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Если предохранитель исправен, обратитесь к авторизованному дилеру

  • Страница 137 из 161

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОБОРОТЫ ДВИГАТЕЛЯ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ, НО МОТОВЕЗДЕХОД НЕ ТРОГАЕТСЯ С МЕСТА 1. Включена передача «PARK» или «NEUTRAL». – Включите передачу «R», «HI» или «LO». 2. Засорен или изношен вариатор (CVT). – Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. 3. Попадание

  • Страница 138 из 161

    СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ГОРИТ СИГН. ЛАМПА (-Ы) НАЗНАЧЕНИЕ INVALID KEY Check engine Ключ зажигания не подходит к данному мотовездеходу. Вставьте правильный ключ. Возможно, плохой контакт — выньте и протрите ключ зажигания. PARK BRAKE Стояночный тормоз Предупреждение о том,

  • Страница 139 из 161

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

  • Страница 140 из 161

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AMTM ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am ATV 2013 года, проданных

  • Страница 141 из 161

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP – повреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил ухода и/или хранения, которые изложены в настоящем Руководстве по эксплуатации; – повреждения, возникшие в результате снятия компонентов, неквалифицированного ремонта и технического обслуживания, внесения

  • Страница 142 из 161

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP 5) УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Данная гарантия действительна только при нижеследующих условиях: – мотовездеход 2013 Can-Am ATV приобретён первым владельцем в новом, не эксплуатировавшемся состоянии у дистрибьютора/дилера Can-Am ATV, уполномоченного

  • Страница 143 из 161

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP или аннулирования продажи мотовездехода владельцу. Вы можете иметь иные юридические права, которые в различных странах могут отличаться. В случае необходимости выполнения обслуживания за пределами ЕС, СНГ или Турции владелец обязан нести дополнительные расходы согласно

  • Страница 144 из 161
  • Страница 145 из 161

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

  • Страница 146 из 161

    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для

  • Страница 147 из 161

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. – Необходимо уведомить авторизованного дилера Can-Am. В случае перепродажи мотовездехода

  • Страница 148 из 161
  • Страница 149 из 161

    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

  • Страница 150 из 161

    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З РА ОБ Ц Е АЗ Р Б О ОБ Ц Е З РА

  • Страница 151 из 161

    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние

  • Страница 152 из 161

    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:

  • Страница 153 из 161

    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:

  • Страница 154 из 161
  • Страница 155 из 161
  • Страница 156 из 161
  • Страница 157 из 161
  • Страница 158 из 161
  • Страница 159 из 161

    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при

  • Страница 160 из 161

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несоблюдения мер предосторожности. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может стать ПРИЧИНОЙ

  • Страница 161 из 161
  • Loading…

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО-

    ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предо-

    сторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот,

    движение по склону или преодоление препятствий, может произойти стол-

    кновение или опрокидывание мотовездехода.

    Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве

    и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предосте-

    режениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ

    и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.

    Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или

    водителя мотовездехода.

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве,

    ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и предупреждающих табличках

    на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исклю-

    чая получение тяжёлых травм и гибели людей.

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить другие

    транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Удели-

    те время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.

    Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier

    Recreational Products Inc.:

    Can-Am™

    Xmr™

    Rotax®

    XPS™

    TTI™

    DESS™

    DPS™

    В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью

    следующих компаний:

    Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive GmbH.

    АГ75

    РОСС С-СH.AГ75.В21508

    с 14.02.2013 по 13.02.2016

    vmo2014-019 en LR

    ®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов.

    © 2013 Bombardier Recreational Products Inc и BRP US Inc. Все права защищены.

    1

    ВВЕДЕНИЕ

    Deutsch

    Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren

    Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com

    English

    This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Español

    Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Français

    Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Nederlands

    Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Norsk

    Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Português

    Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Suomi

    Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:

    www.operatorsguide.brp.com

    Svenska

    Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:

    www.operatorsguide.brp.com.

    Поздравляем Вас с приобретением но-

    вого мотовездехода Can-Am™. Мотовез-

    деход обеспечивается ограниченной га-

    рантией компании BRP и поддержкой

    сети авторизованных дилеров Can-Am,

    готовых предоставить Вам запасные

    части и аксессуары и выполнить рабо-

    ты по техническому обслуживанию Ва-

    шей машины.

    При покупке Вам будут разъяснены га-

    рантийные обязательства компании,

    после чего Вам будет предложено под-

    писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД

    ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удосто-

    веряющий, что Ваше новое транспорт-

    ное средство полностью подготовлено

    к успешной эксплуатации.

    В обязанности дилера входит удовлетво-

    рение Ваших запросов и потребностей.

    По всем вопросам, связанным с эксплуа-

    тацией и обслуживанием мотовездехода,

    обращайтесь к Вашему дилеру.

    Прежде чем начать движение

    Чтобы узнать, как снизить риск полу-

    чения травмы Вами или другими людь-

    ми, а также исключить возможность ле-

    тального исхода, прежде чем присту-

    пить к эксплуатации мотовездехода,

    следует ознакомиться с Руководством

    по эксплуатации.

    Также прочитайте предупреждающие на-

    клейки, расположенные на мотовездехо

    де, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН-

    НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.

    Мотовездеход относится к транспорт-

    ным средствам категории «S» — следу-

    ет всегда соблюдать возрастные ограни-

    чения: Лица, не достигшие 16-летнего

    возраста, не допускаются к управлению

    мотовездеходом.

    Данный мотовездеход предназначен для

    отдыха, к управлению должны допускать-

    ся только подготовленные водители.

    Мы настоятельно рекомендуем выби-

    рать безопасный маршрут. Для получе-

    ния дополнительной информации см.

    раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ

    БЕЗОПАСНОСТИ».

    Пренебрежение предостережениями,

    содержащимися в Руководстве по экс-

    плуатации, может стать причиной полу-

    чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ-

    ТАЛЬНОГО ИСХОДА.

    Предупреждения

    В настоящем Руководстве для выделе-

    ния важной информации используются

    следующие типы предупреждений:

    Данный символ

    !

    предупреждает

    о потенциальной опасности получе-

    ния травмы.

    2

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Информирует о потенциально опас-

    ных ситуациях, которые могут стать

    причиной получения серьёзной

    травмы или привести к летальному

    исходу.

    !

    ОСТОРОЖНО Информирует о по-

    тенциально опасных ситуациях, ко-

    торые могут стать причиной получе-

    ния травм лёгкой или средней степе-

    ни тяжести.

    ВНИМАНИЕ

    Содержит предупрежде-

    ния и инструкции, несоблюдение ко-

    торых может стать причиной серьёз-

    ных повреждений мотовездехода или

    другого имущества.

    О настоящем Руководстве

    Настоящее Руководство по эксплуата-

    ции разработано с целью ознакомить

    владельца/водителя с особенностями

    эксплуатации и технического обслужи-

    вания данного мотовездехода, а также

    правилами техники безопасности. Зна

    ние которых необходимо для правильной

    эксплуатации мотовездехода.

    Храните настоящее Руководство на мо-

    товездеходе, чтобы при необходимости

    использовать его для решения вопро-

    сов, связанных с обслуживанием, по-

    иском и устранением неисправностей

    и эксплуатацией.

    Настоящее Руководство доступно

    на нескольких языках. В случае обнару-

    жения разночтений помните, что англо-

    язычная версия имеет приоритет перед

    остальными.

    Прочитать и распечатать дополнитель-

    ную копию настоящего Руководства мож-

    но по адресу:

    http://www.rosan.com

    Информация, содержащаяся в настоя-

    щем Руководстве, достоверна на момент

    публикации. Компания BRP придержива-

    ется политики постоянного улучшения

    своей продукции, но при этом не берет

    на себя обязательств модернизировать

    соответствующим образом ранее выпу-

    щенную продукцию. Вследствие внесе-

    ния изменений в конструкцию изделий,

    возможны некоторые отличия между

    изделием и его характеристикой, при-

    ведённой в данном Руководстве. Ком-

    пания BRP оставляет за собой право

    на изменение технических характери-

    стик, конструкции, дизайна и комплек-

    тации оборудованием выпускаемых изде

    лий без каких-либо обязательств со сво-

    ей стороны.

    При перепродаже настоящее Руковод-

    ство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-

    ФИЛЬМ должны быть переданы новому

    владельцу.

    ВВЕДЕНИЕ

    При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при-

    чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.

    3

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………1

    Прежде чем начать движение …………………………………………………………………………………….1

    Предупреждения ……………………………………………………………………………………………………….1

    О настоящем Руководстве ………………………………………………………………………………………….2

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ …………………………………………………….8

    Избегайте отравления угарным газом …………………………………………………………………………8

    Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………….8

    Берегитесь ожогов ……………………………………………………………………………………………………. 8

    Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ………………………………………………………8

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ………………………………………………9

    Курс подготовки ………………………………………………………………………………………………………. 11

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ …………………………………………………………………………………….12

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ……………………………………………………………………………38

    Контрольный осмотр перед поездкой ………………………………………………………………………..39

    Экипировка ………………………………………………………………………………………………………………41

    Перевозка пассажира запрещена ……………………………………………………………………………..41

    Перевозка грузов …………………………………………………………………………………………………….42

    Буксировка прицепа ………………………………………………………………………………………………… 42

    Рабочее применение мотовездехода …………………………………………………………………………42

    Прогулки на мотовездеходе ……………………………………………………………………………………..42

    Движение в грязи …………………………………………………………………………………………………….43

    Окружающая среда …………………………………………………………………………………………………..43

    Конструктивные ограничения ……………………………………………………………………………………44

    Движение по пересечённой местности ……………………………………………………………………..44

    Основные указания по вождению и мерам безопасности ……………………………………………44

    Техника вождения …………………………………………………………………………………………………….46

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ……………………………………………………………….52

    Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….52

    Расположение предупреждающих табличек ………………………………………………………………53

    Таблички соответствия ……………………………………………………………………………………………..57

    Таблички с техническими характеристиками ……………………………………………………………… 58

    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ……………………………………60

    1) Рычаг дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………61

    2) Селектор 2WD/4WD ……………………………………………………………………………………………..61

    3) Левый рычаг тормоза ……………………………………………………………………………………………62

    4) Стояночный тормоз ………………………………………………………………………………………………62

    5) Рычаг переключения передач ………………………………………………………………………………..63

    6) Многофункциональный переключатель ………………………………………………………………….64

    7) Электрическая розетка (12 В) ………………………………………………………………………………..66

    8) Замок зажигания и ключи ……………………………………………………………………………………..67

    9) Педаль тормоза …………………………………………………………………………………………………… 68

    10) Опорные гребёнки подножек ………………………………………………………………………………68

    11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи ……………………………………………..68

    12) Перчаточный ящик ………………………………………………………………………………………………69

    13) Сиденье ……………………………………………………………………………………………………………..70

    14) Заднее багажное отделение ……………………………………………………………………………….. 70

    15) Грузовые багажные дуги …………………………………………………………………………………….. 71

    4

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    16) Сцепное устройство ……………………………………………………………………………………………71

    17) Возимый комплект инструментов ………………………………………………………………………..72

    18) Лебёдка …………………………………………………………………………………………………………….. 72

    19) Переключатель управления лебёдкой ………………………………………………………………….72

    20) Роликовый тросоукладчик……………………………………………………………………………………72

    21) Пульт дистанционного управления лебёдкой ………………………………………………………..72

    22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой ……………………………….73

    23) Компрессор ACS …………………………………………………………………………………………………73

    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) ………………………………….74

    Описание информационного центра …………………………………………………………………………. 74

    Настройка информационного центра .…………………………………………………………………………………….. 76

    ТОПЛИВО ………………………………………………………………………………………………………78

    Требования к топливу ………………………………………………………………………………………………78

    Заправка топливом …………………………………………………………………………………………………..78

    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………………………..80

    Эксплуатация в период обкатки …………………………………………………………………………………80

    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………………………..81

    Запуск двигателя ……………………………………………………………………………………………………..81

    Переключение передач ……………………………………………………………………………………………. 81

    Остановка двигателя ………………………………………………………………………………………………..81

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………………….82

    Если в вариатор попала вода ……………………………………………………………………………………. 82

    Если в корпус воздушного фильтра попала вода ………………………………………………………..82

    Если мотовездеход перевернулся ……………………………………………………………………………..83

    Если мотовездеход затоплен …………………………………………………………………………………….84

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………………………………………………85

    Регулировка подвески ……………………………………………………………………………………………… 85

    Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS) ……………………………………………………….. 85

    Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) ………………………………. 86

    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………88

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ …………………………………………….90

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ …………………………………………..92

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………………96

    Воздушный фильтр …………………………………………………………………………………………………..96

    Моторное масло ………………………………………………………………………………………………………99

    Масляный фильтр …………………………………………………………………………………………………..101

    Радиатор ……………………………………………………………………………………………………………….. 101

    Охлаждающая жидкость …………………………………………………………………………………………102

    Искрогаситель………………………………………………………………………………………………………..104

    Воздушный фильтр вариатора …………………………………………………………………………………105

    Масло для коробки передач …………………………………………………………………………………… 107

    Трос дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………….107

    Свечи зажигания ……………………………………………………………………………………………………. 109

    Аккумуляторная батарея …………………………………………………………………………………………110

    Предохранители……………………………………………………………………………………………………..111

    Световые приборы ………………………………………………………………………………………………….113

    Чехлы и кожухи шарниров приводных валов …………………………………………………………….114

    Колеса и шины ………………………………………………………………………………………………………. 115

    Подвеска ……………………………………………………………………………………………………………….116

    5

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    Трубки и фитинги подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………………………117

    Рулевое управление ……………………………………………………………………………………………….117

    Тормозная система ………………………………………………………………………………………………… 117

    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ……………………………………………………………………119

    Заключительные операции после поездки ……………………………………………………………….119

    Чистка и защитная обработка мотовездехода .….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…..….…119

    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………..120

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………….122

    Идентификационный номер транспортного средства (VIN) …………………………………………122

    Идентификационный номер двигателя (EIN) ……………………………………………………………… 122

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………..123

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ …………..……….130

    СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ………134

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ

    BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА

    НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AM

    TM

    ATV 2014 .……..…….136

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

    ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ……………………………………………….142

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА …………………………..143

    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ………………………………147

    ИНФОРМАЦИЯ

    ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    8

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

    Избегайте отравления

    угарным газом

    Отработавшие газы всех двигателей со-

    держат оксид углерода (угарный газ), ко-

    торый в определённых условиях может

    представлять смертельную опасность.

    Вдыхание угарного газа может стать при-

    чиной появления головной боли, голо-

    вокружения, сонливости, тошноты, спу-

    танности сознания и, в конечном итоге,

    стать причиной летального исхода.

    Угарный газ является веществом без

    цвета, запаха и вкуса, которое может

    присутствовать в воздухе, даже если

    Вы не видите и не ощущаете запаха от-

    работавших газов. Смертельно опасная

    концентрация угарного газа может до-

    стигаться достаточно быстро, и Вы мо-

    жете оказаться в ситуации, в которой

    не сможете спасти себя самостоятельно.

    В плохо проветриваемых местах опасная

    концентрация угарного газа может со-

    храняться в течение нескольких часов

    и даже дней. Если Вы чувствуете какие-

    нибудь симптомы отравления угарным

    газом, немедленно покиньте опасную об-

    ласть, подышите свежим воздухом и об-

    ратитесь за медицинской помощью.

    В целях предотвращения возможности

    получения серьёзных травм или гибели

    в результате отравления угарным газом:

    Никогда не эксплуатируйте мотовез-

    деход в плохо проветриваемых и ча-

    стично закрытых местах. Даже если

    Вы попытаетесь отводить отработав-

    шие газы, с помощью вентилятора или,

    открыв окна или двери, концентрация

    угарного газа может быстро достичь

    опасного уровня.

    Никогда не запускайте двигатель мо-

    товездехода на улице, если отработав-

    шие газы могут попасть в помещение

    через открытые окна или двери.

    Берегитесь воспламенения

    паров бензина и прочих

    опасностей

    Пары бензина являются легковоспламе-

    няемыми и взрывоопасными. Пары топ-

    лива могут распространиться и воспла-

    мениться от искры или пламени на до-

    статочно большом удалении от двигате-

    ля. В целях снижения риска возгорания

    или взрыва следуйте приведённым ниже

    инструкциям:

    для хранения топлива используйте

    только специальные канистры;

    строго следуйте инструкциям, при-

    ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА

    ТОПЛИВОМ»;

    никогда не запускайте двигатель и не

    начинайте движение, если не закрыта

    пробка топливозаправочной горловины.

    Бензин ядовит и может представлять

    опасность для здоровья и жизни.

    Не допускайте попадания бензина в рот.

    При попадании бензина внутрь или

    в глаза, а также при вдыхании паров

    бензина незамедлительно обратитесь

    за медицинской помощью.

    При попадании бензина на Вас смойте

    его водой с мылом и смените одежду.

    Берегитесь ожогов

    При функционировании некоторые

    компоненты разогреваются до высо

    ких температур. Во избежание ожогов

    не допускайте контактов с ними во вре-

    мя эксплуатации и спустя некоторое вре-

    мя после её окончания.

    Аксессуары и внесение

    изменений в конструкцию

    Не вносите изменения в конструкцию

    мотовездехода и не используйте допол-

    нительное оборудование, не одобрен-

    ное BRP. Так как подобные изменения

    не были протестированы BRP, они мо-

    гут увеличить риск получения травмы

    или возникновения несчастного случая

    и сделать использование мотовездехода

    незаконным.

    Для приобретения аксессуаров и до-

    полнительного оборудования для Ваше-

    го мотовездехода обращайтесь к офици-

    альному дилеру Can-Am.

    9

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.

    Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортны-

    ми средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже

    при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или

    преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание

    мотовездехода.

    Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо-

    жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:

    Прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно прочтите Руководство по экс-

    плуатации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте приведён-

    ным в них рекомендациям. Также, прежде чем приступить к эксплуатации, внима-

    тельно просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.

    Всегда соблюдайте возрастные ограничения: Лица, не достигшие 16-летнего воз-

    раста, не допускаются к управлению мотовездеходом.

    Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. При перевоз-

    ке пассажира нарушается развесовка, затрудняется рулевое управление, а также

    увеличивается риск потери контроля над мотовездеходом.

    Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути,

    места стоянки и улицы.

    Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том чис-

    ле грунтовые и гравийные).

    Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем дол-

    жен быть хорошо подогнан. Необходимо пользоваться средствами защиты глаз

    (очками или защитным экраном), надевать перчатки, башмаки, рубашку или курт-

    ку с длинными рукавами и длинные прочные брюки.

    Эксплуатация мотовездехода в усталом, болезненном состоянии или под воздей-

    ствием алкоголя или наркосодержащих препаратов категорически запрещено. В та-

    ком состоянии время реакции увеличивается, а способность принимать взвешен-

    ные решения ухудшается.

    Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соот-

    ветствии с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразу-

    ясь с Вашим водительским опытом.

    Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также вы-

    полнять другие трюки.

    Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что

    он готов к безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и опера-

    ции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом технического об-

    служивания, который приведён в настоящем Руководстве.

    При движении всегда держитесь за руль, а ноги ставьте на подножки.

    При движении по незнакомой местности будьте особенно осторожны и снижай-

    те скорость движения. Во время движения будьте постоянно готовы к неожидан-

    ной смене рельефа.

    Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необхо-

    димых навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно

    осторожны.

    При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Ру-

    ководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на бо-

    лее высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

    10

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком кру-

    тыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. По-

    тренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем

    и на более крутых.

    При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руко-

    водстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности.

    Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхностями.

    Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед. Не совершайте резких нажатий

    на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжай-

    те на вершину на высокой скорости.

    При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендаци-

    ям настоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону вниматель-

    но исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.

    При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства.

    Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенеси-

    те центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.

    Во время движения в гору иногда двигатель может заглохнуть или мотовездеход

    начнёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя

    при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте

    постоянную скорость движения. Если мотовездеход остановился или стал скаты-

    ваться назад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной в Руковод-

    стве по эксплуатации. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сто-

    рону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на лю-

    бую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как

    указано в настоящем Руководстве.

    При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий.

    Не пытайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодо-

    лении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем

    Руководстве.

    Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать

    мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверх-

    ности. Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте

    предельно осторожны, поддерживайте малую скорость движения во избежание

    развития неконтролируемого заноса.

    Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которо-

    го превышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых тормозов

    снижается. После преодоления водной преграды, а также после движения по гря-

    зи или снегу, проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз приведите

    в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.

    Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы

    (список не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонентов

    тормозной системы и шин, скорость движения мотовездехода и высота над уров-

    нем моря, загрузка мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом и со-

    ответствующим образом изменяйте стиль вождения.

    При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей

    или препятствий. Убедившись, что движение задним ходом безопасно, двигай-

    тесь медленно.

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    11

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-

    вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед,

    по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной нео-

    жиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.

    Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. По-

    стоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в на-

    стоящем Руководстве.

    Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только

    одобренные компанией BRP. Не устанавливайте пассажирские сиденья и не ис-

    пользуйте для перевозки пассажира багажники.

    Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес во-

    дителя, груза и дополнительных принадлежностей. Перевозимый груз должен быть

    правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксиров-

    ке прицепа снизьте скорость и следуйте инструкциям, приведённым в данном Ру-

    ководстве. Помните, что тормозной путь гружёного мотовездехода увеличивается.

    Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.

    Курс подготовки

    Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея соответствующей подготовки. Пройдите

    специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки во-

    ждения и соблюдать предписания настоящего Руководства.

    ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию

    о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного

    дилера Can-Am.

    12

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель мо-

    жет отличаться.

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управ-

    лять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно со-

    вершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Ру-

    ководства.

    Для получения дополнительной информации о прохождении специального

    курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

    13

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме

    или гибели ребёнка.

    Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять опреде-

    лённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможно-

    стей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что

    может привести к серьёзной аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мо-

    товездеходом.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    14

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемо-

    сти мотовездехода.

    Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пасса-

    жира.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того,

    чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не

    для перевозки пассажира (-ов).

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    15

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по дороге с покрытием.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене-

    ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощённой доро-

    ге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять

    контроль над машиной.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные

    пути, места стоянки и улицы.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    16

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным маги-

    стралям.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможно столкновение с другим транспортным средством.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том

    числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов

    на общественных дорогах запрещено законом.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    17

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной

    одежды.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю:

    Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы

    головы или гибели в случае аварии.

    Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по вине

    водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получе-

    ния серьёзной травмы в случае ДТП.

    Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность полу-

    чения серьёзной травмы в случае аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того,

    экипировка должна включать:

    Средства защиты глаз (очки или экран).

    Перчатки и ботинки.

    Рубашку или куртку с длинными рукавами.

    Длинные брюки.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    18

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических

    веществ.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.

    Замедление реакции.

    Ухудшение координации движений и восприятия.

    Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя и нар-

    котиков.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    19

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Нарушение скоростного режима.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям види-

    мости и Вашему водительскому опыту.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    20

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять дру-

    гие трюки.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или

    прыжки. Не устраивайте представлений.

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией.

    Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудо-

    вания.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы убе-

    диться, что он готов к безопасной эксплуатации.

    Выполняйте контрольные операции и операции технического обслужива-

    ния, предусмотренные Регламентом, который приведён далее в настоящем

    Руководстве.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    21

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по замёрзшему водоёму.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажи-

    ра в результате затопления мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледя-

    ного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода

    и нагрузку, возникающую при его движении.

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Отпускание руля, потеря опоры для ног.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки

    уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может при-

    вести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит

    на подножке, то она может задеть заднее колесо, что приведёт к травме или

    несчастному случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    22

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе

    по незнакомой местности.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать

    на скрытый камень, неровность или яму.

    Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внима-

    тельны и осторожны.

    Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    23

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе

    по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что мо-

    жет привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас

    нет достаточного опыта управления мотовездеходом в подобных условиях.

    При движении по такой местности будьте предельно осторожны.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    24

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника выполнения поворота.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание

    мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем

    Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, за-

    тем на более высокой скорости.

    Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    25

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по чрезмерно крутым склонам.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при

    движении по ровной поверхности или пологим склонам.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком

    крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.

    Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах,

    а затем и на более крутых.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    26

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения вверх по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Ру-

    ководстве.

    Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.

    Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхно-

    стями.

    Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед.

    Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-

    ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.

    Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма

    может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или

    человек.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    27

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения вниз по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоя-

    щем Руководстве.

    ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется

    специальный приём.

    Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.

    Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.

    Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.

    Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход

    сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться

    по склону прямо вниз.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    28

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в дан-

    ном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.

    По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.

    При движении поперёк склона:

    Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.

    Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.

    Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    29

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схо-

    да с мотовездехода при движении вверх по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выби-

    райте соответствующую передачу.

    Если Вы теряете скорость движения:

    Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не де-

    лайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте рез-

    ко передачу. Мотовездеход может опрокинуться.

    Нажмите на рычаг тормоза.

    После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.

    Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую

    сторону, если мотовездеход стоит прямо.

    Если мотовездеход начинает скатываться назад:

    Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не де-

    лайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте рез-

    ко передачу. Мотовездеход может опрокинуться.

    Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом.

    Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.

    После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте ма-

    шину на стояночный тормоз.

    Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую

    сторону, если мотовездеход стоит прямо.

    Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано

    в настоящем Руководстве.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    30

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника преодоления препятствий.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    Мотовездеход может перевернуться.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.

    Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.

    Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем

    Руководстве.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    31

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неконтролируемая пробуксовка или занос.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления.

    При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опро-

    кидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на ма-

    лой скорости и на ровной поверхности.

    Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте

    осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения

    неконтролируемого заноса или пробуксовки.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    32

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с до-

    рогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастно-

    му случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не заво-

    дите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень

    (см. настоящее Руководство).

    Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды

    не должен подниматься выше колёс мотовездехода.

    Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоле-

    ния водной преграды проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз

    приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    33

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения задним ходом.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к се-

    рьёзной травме.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий

    или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    34

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с непра-

    вильно, или неравномерно накачанными шинами.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно ко-

    лёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного

    случая или аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в насто-

    ящем Руководстве.

    Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указа-

    но в настоящем Руководстве.

    Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    35

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная мо-

    дификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества,

    что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности,

    устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомен-

    дованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной моде-

    ли мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установ

    лено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.

    Не устанавливайте пассажирские сиденья и не используйте для перевозки

    пассажира багажники.

    Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и ско-

    рости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах

    изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигате-

    ля или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    36

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки

    груза.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитыва-

    ет вес водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружай-

    те мотовездеход.

    Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно закреплён.

    При перевозке груза или буксировке прицепа снизьте скорость. Оставляйте

    больше места для торможения.

    При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкциям,

    приведённым в данном Руководстве.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    37

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Серьёзные травмы или гибель людей.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    38

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мото-

    вездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила

    техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнако-

    мыми, другие — известными и вполне очевидными.

    Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупрежда-

    ющих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОН-

    СТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мотовездехода.

    В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать,

    прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.

    Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопас-

    ности важно знать устройство и назначение всех органов управления данным мо-

    товездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.

    Этот мощный мотовездеход предназначен только для внедорожного использования.

    Неподготовленный водитель может не увидеть опасности или быть удивлён специ-

    фическими режимами работы мотовездехода в различных условиях эксплуатации.

    Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограни-

    ченный характер. Настоятельно рекомендуем пройти курс безопасного вождения

    в клубе ATV под наблюдением опытного инструктора.

    Мы рекомендуем придерживаться возрастных ограничений, приведённых на пред-

    упреждающих табличках, закреплённых на мотовездеходе. Даже если ребёнок до-

    стиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода,

    у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопас-

    ного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.

    Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению

    мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.

    Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье

    мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему

    при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).

    НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пас-

    сажира багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость

    мотовездехода.

    Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит ри-

    сковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травма-

    ми или гибелью. Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особен-

    ности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.

    Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде

    чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте,

    привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поезд-

    ки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребу-

    ются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.

    Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено измене-

    ниям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от се-

    зона к сезону.

    Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каж-

    дый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки.

    Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста,

    не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное

    положение или привести к получению травм.

    39

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубле-

    ние, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной

    опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда вни-

    мательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опасно

    крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направ-

    лении, противоположном опрокидыванию.

    Контрольный осмотр перед поездкой

    !

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления по-

    тенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Кон-

    трольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо

    узла до того, как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаружен-

    ную неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При

    необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

    Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен выпол-

    нить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.

    Устраните все обнаруженные неисправности, прежде чем начать движение. При не-

    обходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

    Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой

    Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Эксплуатационные

    жидкости

    Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жид-

    кости

    Утечки Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов утечек

    Рычаг

    дроссельной

    заслонки

    Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки,

    чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового привода

    дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвра-

    щаться в исходное положение

    Стояночный

    тормоз

    Проверьте работу стояночного тормоза

    Шины Проверьте состояние шин и давление воздуха в них

    Колеса

    Осмотреть колеса и убедиться в отсутствии повреждений и люфтов,

    а также проверить затяжку гаек крепления колеса

    Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый

    Чехлы приво-

    дных валов

    Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защит-

    ных кожухов

    Сиденье

    Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место и на-

    дёжно закреплено

    Груз

    Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъ-

    ёмность мотовездехода ограничена сверьтесь с паспортными

    данными Вашей модели. Убедитесь, что груз на заднем багажнике

    надёжно закреплён.

    В случае буксировки прицепа или другого оборудования:

    Проверьте состояние сцепного устройства и шара

    Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую

    массу буксируемого груза

    Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устройством

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    40

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Багажное

    отделение

    Убедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплён

    Багажные

    отделения

    Убедитесь, что задние багажные отделения надёжно заперты

    Рама и подвеска

    Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости,

    очистите детали рамы и подвески

    Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Многофункцио-

    нальный

    информационный

    центр

    Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного

    центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания

    ключа в положение «ON»)

    Проверьте наличие сообщений на информационном центре

    Световые

    приборы

    Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите фары

    и задние фонари

    Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар

    Проверьте функционирование стоп-сигналов

    После запуска двигателя

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Рулевое

    управление

    Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свобод-

    но и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения

    в другое ничто не мешает

    Рычаг

    переключения

    передач

    Проверьте функционирование рычага переключения передач («P»,

    «R», «N», «H» и «L»)

    Селектор

    2WD/4WD

    Проверьте функционирование селектора 2WD/4WD

    Тормозная

    система

    На малой скорости последовательно проверьте работу всех тормо-

    зов. Тормоза должны полностью приводиться в действие.

    После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исход-

    ное положение

    Выключатель

    двигателя

    Проверьте функционирование выключателя двигателя

    Замок зажигания

    Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания

    функционирует нормально

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    41

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    Экипировка

    Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую тем-

    пературу, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего

    белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым тепло-

    изолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы во-

    дитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз,

    надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные

    прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некоторых незначи-

    тельных опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует наде-

    вать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые мо-

    гут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно,

    в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные

    очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности

    и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать толь-

    ко в дневное время.

    Шлем

    Экран, защищающий

    глаза

    Щиток, закрывающий

    подбородок

    Защита грудной

    клетки

    Длинные

    рукава

    Перчатки

    Длинные прочные

    брюки

    Башмаки

    Правильная экипировка

    Перевозка пассажира запрещена

    Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье

    мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему

    при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). НЕ УСТАНАВЛИ-

    ВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира багажни-

    ки. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    42

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    Перевозка грузов

    Любой груз, перевозимый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управля-

    емость, длина тормозного пути при этом увеличивается. Ни в коем случае не сле-

    дует перегружать мотовездеход сверх нормы. См. приведённую ниже табл. Всегда

    проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять

    мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную си-

    туацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или заде-

    вающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, за-

    крывающий фары или задний фонарь.

    При перевозке груза или буксировке прицепа снизьте скорость в соответствии с до-

    рожными условиями. Оставляйте больше места для торможения. Груз на заднем

    багажнике размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины.

    МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг

    СУММАРНАЯ ДОПУСТИМАЯ

    НАГРУЗКА

    189

    Включает вес водителя, всего груза и дополни-

    тельного оборудования, а также нагрузку на тяго-

    во-сцепное устройство

    НАГРУЗКА НА ЗАДНИЙ

    БАГАЖНИК

    90

    Груз равномерно распределён.

    Включая вес груза на заднем багажнике, в заднем

    багажном отделении, в заднем вещевом ящике,

    а также нагрузку на тягово-сцепное устройство

    Буксировка прицепа

    Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на скло-

    нах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода долж-

    ны соответствовать друг другу. Убедитесь, что прицеп находится на одном уровне

    с мотовездеходом (в некоторых случаях необходимо установить на сцепное устрой-

    ство специальный адаптер). Для повышения надёжности сцепки используйте цепи.

    Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обыч-

    но, расстояние, особенно на склоне. Всегда включайте понижающую передачу. Под-

    держивайте низкую скорость движения, особенно, во время поворота. Не допускайте

    заноса или скольжения мотовездехода. При остановке или стоянке, чтобы предотвра-

    тить возможное скатывание, блокируйте колеса прицепа. Постоянно контролируй-

    те распределение груза в прицепе. Будьте осторожны при отсоединении прицепа:

    прицеп или размещённый на нем груз может опрокинуться на вас или других людей

    Рабочее применение мотовездехода

    Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, напри-

    мер, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить

    любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей маши-

    ны невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя

    его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно быть пра-

    вильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с назначением

    и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке и разгрузке

    мотовездехода. (См. ниже «ПРОГУЛКИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ»).

    Прогулки на мотовездеходе

    Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные пра-

    ва и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для кон-

    ных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Всегда

    держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону.

    Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    This Service Manual covers all 2017 Outlander Series 570(PRO)/650/850/1000R models:

    • 2017 Can-Am OUTLANDER DPS 570
    • 2017 Can-Am OUTLANDER PRO 570
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XT 570
    • 2017 Can-Am OUTLANDER 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER DPS 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER PRO 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XT 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER DPS 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MOS 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XT 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XTP 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER DPS 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MOS 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER PRO 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XT 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER XTP 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX DPS 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX XT 650
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX XT 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX XTP 850
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX PRO 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX XT 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX LTD 1000
    • 2017 Can-Am OUTLANDER MAX XTP 1000

    This is a digital product — downloadable PDF file.

    File data:

    Format: PDF (not scanned, high definition factory OEM manual).

    Keyword Searchable.

    Printable.

    Language: English.

    Pages: 698 (Flat Rate included).

    Size: 104 MB.

    Contact me if you would like to receive a few pages to review the quality. 

    PDF files can be opened on your computer/smartphone using the Adobe Acrobat Reader DC software or others third-party applications working with PDF files.

    Adobe Acrobat Reader DC software you can download here:

    https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/pdf-reader.html?promoid=81G55Y1C&mv=other 

    This Service Manual will be available for download (after we’ll receive your payment) in your account on the website, in the Downloads section .

    Therefore, for purchasing the Service Manual, you need to register your account on our website.

    It is not a complicated process and will only take one minute.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Pfaff stretch jeans 6091 инструкция на русском
  • Хофитол инструкция по применению сироп взрослым дозировка
  • Руководство по эксплуатации алкотестер 203
  • Cisco spa502g инструкция по эксплуатации на русском
  • Уфсб россии по республике мордовия руководство