Мануал коматсу рс300 7

KOMATSU (PC-300-350-7):

экскаватор KOMATSU PC-300-350-7 инструкции по ремонту

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ РАЗРЕШЕН ТОЛЬКО ПРОСМОТР, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ СКАЧАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОБРАЩАЙТЕСЬ К НАМ ПИШИТЕ НА ПОЧТУ AK.ZXZXZX@RO.RU

ИНСТРУКЦИИ ПО РЕМОНТУ:

Смотрите также каталог для запчастей.

KOMATSU (PC-300LC-7)

Komatsu PC300-7 Brochure

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

PC300-7

PC300LC-7

FLYWHEEL HORSEPOWER

180 kW 242 HP @ 1900 rpm

OPERATING WEIGHT

PC300-7: 30800 – 31510 kg

67,900 – 69,470 lb

PC300LC-7: 31520 – 32280 kg

69,490 – 71,160 lb

PC

300

Photo may include optional equipment.

loading

Related Manuals for Komatsu PC300-7

Summary of Contents for Komatsu PC300-7

  • Page 1
    FLYWHEEL HORSEPOWER 180 kW 242 HP @ 1900 rpm OPERATING WEIGHT PC300-7: 30800 – 31510 kg 67,900 – 69,470 lb PC300LC-7: 31520 – 32280 kg 69,490 – 71,160 lb PC300-7 PC300LC-7 Photo may include optional equipment.
  • Page 2: Operating Weight

    PC300-7 PC300-7 HYDRAULIC EXCAVATOR Y D R A U L I C X C A V A T O R FLYWHEEL HORSEPOWER FLYWHEEL HORSEPOWER ALK- ROUND 180 kW 242 HP @ 1900 rpm 180 kW 242 HP @ 1900 rpm Harmony with Environment OPERATING WEIGHT OPERATING WEIGHT…

  • Page 3
    PC300-7 PC300-7 HYDRAULIC EXCAVATOR Y D R A U L I C X C A V A T O R RODUCTIVITY EATURES Excellent Reliability and Durability Large Lifting Capacity PC300-7’s lateral stability is improved resulting in increased High Rigidity Work Equipment lifting capacity.
  • Page 4
    PC300-7 PC300-7 HYDRAULIC EXCAVATOR Y D R A U L I C X C A V A T O R ORKING NVIRONMENT Safety Features FOG capable with optional bolt- PC300-7 cab interior is spacious and provides a comfortable working on top guard. environment……
  • Page 5: Maintenance

    PC300-7 PC300-7 HYDRAULIC EXCAVATOR Y D R A U L I C X C A V A T O R AINTENANCE EATURES Self-Diagnostic Monitor OPTIONS TO UPDATE THE VALUE The PC300-7 features the most advanced diagnostics Multi-Function Color Monitor system in the industry. The Komatsu exclusive system identifies maintenance items, reduces diagnostic times, indicates oil and filter replacement hours and displays A newly developed Multi-Function Color Monitor has…

  • Page 6: Specifications

    PC300-7 PC300-7 HYDRAULIC EXCAVATOR Y D R A U L I C X C A V A T O R PECIFICATIONS DIMENSIONS Arm Length 2220 mm 7’3″ 2550 mm 8’4″ 3185 mm 10’5″ 4020 mm 13’2″ Overall length 11290 mm 37’1″…

  • Page 7
    LIFTING CAPACITY LIFTING CAPACITY A: Reach from swing center Cf: Rating over front A: Reach from swing center Cf: Rating over front B: Bucket hook height Cs: Rating over side B: Bucket hook height Cs: Rating over side C: Lifting capacity : Rating at maximum reach C: Lifting capacity : Rating at maximum reach…
  • Page 8
    LIFTING CAPACITY WITH LIFTING MODE ON MULTI-FUNCTION COLOR MONITOR LIFTING CAPACITY WITH LIFTING MODE ON MULTI-FUNCTION COLOR MONITOR A: Reach from swing center A: Reach from swing center Cf: Rating over front B: Bucket hook height B: Bucket hook height Cs: Rating over side C: Lifting capacity C: Lifting capacity…
  • Page 9: Standard Equipment

    STANDARD EQUIPMENT • Alternator, 35 Ampere, 24V • Engine, Komatsu SAA6D114E • Track guiding guard, center section • Auto-Decel • Engine overheat prevention system • Track roller • Automatic engine warm-up system • Fan guard structure —PC300-7, 7 each side •…

SRBM025804

МОДЕЛЬ МАШИНЫ

CЕРИЙНЫЙ НОМЕР

PC300-7

40001 è âûøå

PC300LC-7

40001 è âûøå

PC350-7

20001 è âûøå

PC350LC-7

20001 è âûøå

В эту заводскую инструкцию могут быть включены приспособления и дополнительное оборудование, отсутствующие в Вашем регионе. По вопросам их приобретения обращайтесь к местному дистрибьютору фирмы Комацу. Материалы и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

На моделях PC300, 300LC, PC350, 350LC-7 установлен двигатель SAA6D114E. Более подробно об этом двигателе см. Заводскую инструкцию на двигатель серии 114.

© 2002

Все права защищены

Напечатано в Японии 11-02 (01) 00-1

4

СОДЕРЖАНИЕ

Ñòð.

01

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ…………………………………………………………

01-1

10

УСТРОЙСТВО, НАЗНАЧЕНИЕ

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ …………………………….

10-1

20

ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА …………………………………………..

20-1

30

РАЗБОРКА И СБОРКА ……………………………………………………..

30-1

90

ПРОЧЕЕ…………………………………………………………………………..

90-1

СПИСОК ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ

Страницы, на которые распространяются изменения, обозначены следующими метками. В отношении этих страниц должны быть предприняты необходимые действия в соответствии с нижеприведенной таблицей.

Метка

Значение

Необходимое

действие

Новая страница, которую

Добавьте

следует добавить

Страница, которую

Замените

следует заменить

Страница, которую

Удалите

следует изъять

Страницы, на которых нет таких меток, на момент публикации не исправлялись.

СПИСОК ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

исправления

исправления

Ñòð. исправления

исправления

исправления

СПИСОК ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

исправления

исправления

исправления

исправления

исправления

Komatsu PC300-7, PC300LC-7, PC350-7, PC350LC-7 Service Manual

СПИСОК ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

исправления

исправления

исправления

исправления

исправления

СПИСОК ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

Метка

Ñòð.

Номер

исправления

исправления

исправления

исправления

исправления

00-42-4

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ЗАМЕЧАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ЗАМЕЧАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ

Надлежащее техническое обслуживание и своевременный ремонт — наиболее важные факторы, обеспечивающие безопасную работу машины. Рекомендуемые фирмой Комацу технологии обслуживания и ремонта, приведенные в настоящей инструкции, гарантируют высокую эффективность и безопасность соответствующих операций. Для выполнения некоторых из них требуются специализированные приспособления и инструменты, разработанные фирмой Комацу.

Меры предотвращения травм обслуживающего персонала отмечаются в инструкции символом . Указания по технике безопасности, сопровождающие эти символы, должны всегда неукоснительно выполняться. В случае возникновения опасной ситуации или ее возможности прежде всего следует иметь в виду аспекты безопасности и принимать необходимые меры для ликвидации опасности.

ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Ошибки при эксплуатации особенно опасны. Внимательно прочитайте Инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию, ПРЕЖДЕ чем приступить к работе с машиной.

1.Перед тем как выполнять операции по смазке или ремонту, прочитайте все предупреждения на наклейках, имеющихся на машине.

2.Все операции следует проводить, надев специальную обувь и каску. Нельзя работать в свободной рабочей одежде или в одежде без пуговиц.

Всегда надевайте защитные очки, когда работаете с молотком.

Всегда надевайте защитные очки, когда работаете со шлифовальными устройствами и т.п.

3.Если возникла необходимость в сварочных ремонтных работах, то их всегда должен выполнять квалифицированный, опытный сварщик. Во время сварки следует всегда пользоваться специальными перчатками, фартуком, ручным сварочным щитком, каской и другой спецодеждой, предназначенной для этой работы.

4.При выполнении любой операции, требующей присутствия двух и более рабочих, следует всегда согласовать ее последовательность и содержание до начала работы. Всегда предупреждайте остальных участников операции о начале ее нового этапа. Перед началом работ вывешивайте на рычагах управления в кабине оператора предупредительные таблички ИДЕТ РЕМОНТ.

5.Содержите все инструменты в исправном состоянии и научитесь правильному обращению с ними.

6.Выделите специальное место в ремонтной мастерской для хранения инструментов и снятых с машины деталей и узлов. Все инструменты и детали всегда должны находиться в отведенных для них местах. Содержите свое рабочее место в чистоте и следите за тем, чтобы на полу не было грязи или масла. Курите только в отведенных для этого местах. Никогда не курите во время работы.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

7.Прежде чем добавлять масло или выполнять какой-либо ремонт, установите машину на твердой ровной поверхности и заблокируйте колеса или гусеницы, чтобы машина не могла сдвинуться с места.

8.Перед началом работы опустите отвал, рыхлитель, ковш или другое рабочее оборудование на грунт. Если это невозможно, то вставьте предохранительный стопорный штифт или подложите упорные колодки, чтобы предотвратить падение рабочего оборудования. Кроме того, обязательно заблокируйте все ры- чаги управления и повесьте на них предупредительные таблички.

9.Прежде чем начинать разборку или сборку, зафиксируйте машину в неподвижном положении с помощью блоков, домкратов или подставок.

10.Тщательно очистите от грязи и масла ступеньки и другие места, используемые для посадки и высадки из машины. Всегда пользуйтесь поручнями, лестницами или ступеньками при посадке и высадке из машины. Никогда не запрыгивайте в машину и не спрыгивайте с нее. Если нельзя воспользоваться поручнями, лестницами или ступеньками, то применяйте устойчивую подставку.

00-3

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ЗАМЕЧАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

11.При снятии крышки маслозаливной горловины, вывинчивании сливной пробки или заглушки для измерения давления в гидросистеме поворачивайте их медленно во избежание выплескивания масла.

Прежде чем отсоединять или снимать детали масляного, водяного или воздушного контуров, полностью сбросьте давление в соответствующих контурах.

12.Поскольку жидкость и масло в системах охлаждения и смазки двигателя к моменту его остановки имеют высокую температуру, будьте осторожны, чтобы избежать ожогов.

Подождите, пока масло и жидкость не остынут, прежде чем начинать какие-либо работы в соответствующих контурах двигателя.

13.Перед началом работы отсоедините провода от аккумуляторной батареи. Всегда следует в первую очередь снимать провод с отрицательной (–) клеммы.

14.Для поднятия тяжелых деталей или узлов используйте подъемник или кран.

Проверьте, не повреждены ли тросы, цепи и крюки.

Всегда пользуйтесь подъемными устройствами достаточной грузоподъемности. Устанавливайте грузоподъемное оборудование в правильно выбранных местах. Работайте с подъемником или краном медленно, чтобы не ударить снимаемой деталью по другой части машины. Не работайте с какой-либо частью машины, когда она находится в подвешенном положении.

15.При снятии крышек, находящихся под действием внутреннего давления или давления пружины, всегда оставляйте два болта на противоположных сторонах. Сначала постепенно сбросьте давление, а затем медленно ослабьте и отверните болты.

16.При снятии деталей или узлов старайтесь не повредить электропроводку. Повреждение электропроводов может вызвать их возгорание из-за короткого замыкания.

17.При снятии трубопроводов примите меры для предотвращения вытекания рабочей жидкости. Если даже небольшое количество топлива или масла попадет на пол, то немедленно вытрите его. Топливо или масло, пролитое на пол, может стать причиной падения поскользнувшегося человека, а в некоторых слу- чаях даже вызвать пожар.

18.Как правило, не рекомендуется использовать бензин для очистки деталей. В виде исклю- чения при очистке элементов электрооборудования применяйте минимальное количе- ство бензина.

19.При сборке следует убедиться в том, что все детали находятся на своих прежних местах. Заменяйте все поврежденные детали новыми.

Устанавливая шланги и провода, убедитесь в том, что они не будут повреждены в результате контакта с другими деталями и узлами машины во время ее работы.

20.Перед установкой шлангов высокого давления убедитесь в том, что они не перекруче- ны. Поврежденные трубки представляют собой серьезную опасность, так что будьте особенно внимательны при установке труб для контуров высокого давления. Кроме того, проверьте правильность установки соединяемых элементов.

21.При сборке или установке деталей всегда используйте нормативные моменты затяжки. При сборке или установке деталей ограждения, например, кожухов или щитков, а также деталей, сильно вибрирующих или вращающихся с большой частотой, особенно тщательно следите за правильностью их установки.

22.Чтобы совместить два отверстия, никогда не вставляйте в них пальцы или руку. Будьте осторожны, чтобы пальцы не попали в отверстие.

23.Перед измерением давления в гидросистеме проверьте правильность подключения измерительного инструмента.

24.Будьте осторожны при снятии гусениц с машины и их установке.

При снятии гусеницы происходит резкое разъединение траков, так что в этот момент категорически запрещается находиться у ее переднего или заднего края.

00-4

ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Данная заводская инструкция предназначена для повышения качества ремонта, предоставляя обслуживающему персоналу исчерпывающие сведения относительно особенностей машины, рациональных способов ее ремонта и критериев оценки качества ремонтно-обслуживающих работ. Внимательно изучите инструкцию и используйте ее на практике с максимальной эффективностью.

Данная заводская инструкция содержит главным образом техническую информацию, необходимую для операций, выполняемых на станции техобслуживания. Для простоты использования инструкция подразделяется на главы, разбитые на разделы, которые соответствуют основным узлам и системам машины.

УСТРОЙСТВО И РАБОТА

В этой главе описывается устройство и назначение каждого узла машины. Она служит не только для ознакомления с устройством узлов, но и в качестве справочного материала, необходимого для устранения неисправностей.

ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА

Âэтой главе приводятся операции проверки, которые следует выполнить до и после ремонта, а также операции регулировки, выполняемые после завершения проверок и ремонта.

Âэту же главу включены таблицы поиска и устранения неисправностей с указанием их признаков и причин возникновения.

РАЗБОРКА И СБОРКА

В этой главе изложена последовательность операций, которую необходимо соблюдать при снятии, установке, разборке и сборке каждого узла машины, а также меры предосторожности при проведении этих операций.

НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

В этой главе содержатся нормативные требования, предъявляемые к деталям машин при их проверке после разборки.

Содержание этой главы приведено в главе УСТРОЙСТВО И РАБОТА.

ПРОЧЕЕ

В данной главе приводятся главным образом принципиальные гидравлические схемы и схемы электрооборудования.

Кроме того, данная глава содержит технические характеристики рабочего оборудования и опций.

ПРИМЕЧАНИЕ

Технические характеристики, содержащиеся в данной заводской инструкции, могут быть изменены в любое время без предварительного уведомления. Используйте технические характеристики, приведенные в последнем выпуске.

00-5

ПРЕДИСЛОВИЕ

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ

СОДЕРЖАНИЕ

Заводские инструкции издаются в качестве руководства по ремонту. Они подразделяются на следующие тома:

Шасси: издается для каждой модели машины Двигатель: издается для каждой серии двигателей

Электрооборудование: каждый том содер- Рабочее оборудование: жит сведения о всех

моделях

Эти тома составлены с таким расчетом, чтобы избежать дублирования одной и той же информации. Поэтому для выполнения ремонта любой модели необходимо иметь в распоряжении тома по шасси, двигателю, электрооборудованию и рабочему оборудованию.

ОБОЗНАЧЕНИЕ ИСПРАВЛЕННОГО ИЗДАНИЯ

Если инструкция вышла в исправленном издании,

то порядковый номер такого издания (

….)

помещается под номером страницы.

ИСПРАВЛЕНИЯ

Номера исправленных страниц приводятся в СПИСКЕ ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ, помещаемом после страницы СОДЕРЖАНИЕ.

СИМВОЛЫ

Поскольку заводская инструкция предназначена для использования широким кругом лиц, важнейшие ее места, связанные с обеспечением безопасности и качества работ, отмечаются следующими символами.

РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ

Все дополнения, усовершенствования и другие изменения направляются фирмой КОМАЦУ своим дистрибьюторам. Обращайтесь к ним за самой свежей информацией, прежде чем начинать любую работу с машиной.

СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ДАННЫХ

1.Прочитайте номер страницы в ее нижней ча- сти. Сложите страницы по порядку номеров.

2.Следующие примеры поясняют, как правильно расшифровывать номер страницы. Пример 1 (том «Шасси»):

Номер главы (10. Устройство и работа)

Последовательный номер страницы для каждого раздела.

Пример 2 (том «Двигатель»):

Номер узла (1. Двигатель) Номер главы (2. Проверка и регулировка)

Последовательный номер страницы для каждого раздела.

3.Дополнительные страницы: обозначаются с помощью дефиса (-) и номера после номера страницы. Вставьте их, как показано на примере.

Пример:

Дополнительные

страницы

Значение

Примечания

символа

При выполнении этой Безопасность работы необходимо

соблюдать особые меры безопасности.

При выполнении этой

работы необходимо

Внимание

выполнять специальные

технические или иные

меры предосторожности

для соблюдения

нормативных требований.

Масса деталей или узлов.

При выборе грузоподъем-

ного троса или в тех слу-

Масса

чаях, когда важным явля-

ется рабочее положение

и т.п., необходимо соблю-

дать меры предосторож-

ности.

Момент

Места, которые требуют

особого внимания к мо-

затяжки

менту затяжки во время

сборки.

Покрытие

Места, на которые должен

быть нанесен клей, смазка

è ò.ï.

Масло,

Места, куда необходимо до-

охлажд.

ливать масло, охлаждающую

жидкость

жидкость или топливо, и

объем заливаемой жидкости.

Ñëèâ

Места, откуда необходимо

сливать масло или охлаж-

дающую жидкость, и объем

сливаемой жидкости.

00-6

ПРЕДИСЛОВИЕ

ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДЪЕМУ ДЕТАЛЕЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДЪЕМУ ДЕТАЛЕЙ

ПОДЪЕМ

Тяжелые детали (25 кг и более) следует поднимать грузоподъемными средствами. В разделе РАЗБОРКА И СБОРКА все детали весом 25 кг и более четко обозначены символом

Если деталь не удается снять с машины простым подъемом, то следует выполнить следующие проверки:

1)Проверьте, сняты ли все болты, крепящие ее к сопряженным деталям.

2)Проверьте, не мешает ли снятию другая деталь.

Строповка троса, произведенная близко к концу крюка, может вызвать соскальзывание троса с крюка во время подъема и в результате привести к несчастному случаю. Максимальная проч- ность крюка достигается в его средней части.

ТРОСЫ

1)Пользуйтесь тросами, диаметр которых соответствует массе поднимаемых деталей, в соответствии с приведенной ниже таблицей:

Тросы

(Стандартные крученые тросы «Z» или «S» из проволоки без гальванического покрытия)

Диаметр троса

Допустимая нагрузка

ìì

êÍ

тонны

:Допустимая нагрузка принимается равной 1/6 или 1/7 прочности на разрыв используемого троса.

2)Строповку тросов следует выполнять в средней части крюка.

3)Не производите строповку тяжелого груза только одним тросом; в этом случае надо использовать не менее двух тросов, симметрич-

íî<охватывающих груз.

Строповка одним тросом может привести к повороту груза во время подъема, раскручиванию троса или его соскальзыванию с груза, что может стать причиной несчастного случая.

4)Не производите строповку тяжелого груза тросами, образующими с крюком большой угол подвеса.

При подъеме груза двумя или более тросами усилие, приложенное к каждому тросу, увеличивается с ростом углов подвеса. В таблице, приведенной ниже, указаны различные значения допустимой нагрузки (КН (кг)) при подъеме двумя тросами, каждый из которых рассчитан на нагрузку до 1000 кг при вертикальной строповке, для различных углов подвеса.

При вертикальной строповке двумя тросами может быть поднят груз общей массой до 2000 кг. Эта величина уменьшается до 1000 кг, если угол подвеса тросов достигает 120°. С другой стороны, оба троса подвергаются недопустимому разрывающему усилию в 4000 кг при строповке груза массой 2000 кг с углом подвеса 150°.

(ÊÍ)

(êã) (êã))(êÍ

Грузоподъемность

Угол подвеса: (градусы)

00-7

ПРЕДИСЛОВИЕ

СПОСОБ СНЯТИЯ И УСТАНОВКИ

СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ МУФТЫ НАЖИМНОГО ТИПА

СПОСОБ СНЯТИЯ И УСТАНОВКИ СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ МУФТЫ НАЖИМНОГО ТИПА

<Перед проведением описываемых ниже операций сбросьте остаточное давление в гидробаке. Более подробно см. главу ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА, Сброс остаточного давления в гидробаке.

<Даже после сброса остаточного давления в гидробаке при отсоединении шланга из него вытекает некоторое количество масла гидросистемы. Поэтому приготовьте емкость для слива масла.

Отсоединение

1)Сбросьте остаточное давление в гидробаке. Более подробно см. главу ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА, Сброс остаточного давления в гидробаке.

2)Возьмите адаптер (1) и вставьте соединительную муфту шланга (2) в ответную часть адап-

òåðà: (3) (ñì. ðèñ. 1).

Адаптер вставляется на глубину пример-

:íî 3,5 ìì.

Не держите муфту шланга за резиновую насадку (4).

3)Вставив соединительную муфту шланга (2) в адаптер (3), надвиньте резиновую насадку (4) на (3) до щелчка (см. рис. 2).

4)Возьмитесь за адаптер шланга (1) или шланг

(5): и извлеките его (см. рис.3).

Так как при этом вытекает масло гидросистемы, приготовьте емкость для слива масла.

Подсоединение

1)Возьмитесь за адаптер шланга (1) или шланг

(5)и вставьте его в ответную часть адаптера

(3),: совместив их друг с другом (см. рис. 4). Не держите муфту шланга за резиновую насадку (4).

2)Плотно вставив шланг в ответную часть адаптера, потяните его, чтобы проверить надеж-

ность: соединения (см. рис. 5).

При этом резиновая насадка смещается

âсторону шланга примерно на 3,5 мм. Тем не менее, это не свидетельствует о неисправности.

Òèï 1

Ðèñ. 1

Ðèñ. 2

Ðèñ. 3

Ðèñ. 4

Ðèñ. 5

ìì

00-8

СПОСОБ СНЯТИЯ И УСТАНОВКИ

ПРЕДИСЛОВИЕ

СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ МУФТЫ НАЖИМНОГО ТИПА

Отсоединение

Òèï 2

Òèï 3

1) Возьмитесь за наконечник ручки затяжки и про- 1)

Возьмитесь за наконечник ручки затяжки и про-

талкивайте корпус соединительной муфты (2)

талкивайте корпус соединительной муфты (2)

вперед до тех пор, пока передвижное предохра-

вперед до тех пор, пока передвижное предохра-

нительное кольцо (1) не соприкоснется с контак-

нительное кольцо (1) не соприкоснется с контак-

тной поверхностью à шестигранной части ште-

тной поверхностью à шестигранной части ште-

êåðà.

êåðà.

2) Удерживая конструкцию в положении, описанном 2)

Удерживая конструкцию в положении, описан-

в пункте 1), поверните рычаг (4) вправо (по часо-

ном в пункте 1), нажимайте до тех пор, пока

вой стрелке).

крышка (3) не соприкоснется с контактной по-

верхностью a шестигранной части штекера.

3) Удерживая конструкцию в положении, описанном 3)

Удерживая конструкцию в положении, описан-

в пунктах 1) и 2), потяните на себя корпус (2),

ном в пунктах 1) и 2), потяните на себя корпус

чтобы его отсоединить.

(2), чтобы его отсоединить.

• Возьмитесь за наконечник ручки затяжки и про- •

Возьмитесь за наконечник ручки затяжки и про-

талкивайте корпус соединительной муфты (2)

талкивайте корпус соединительной муфты (2)

вперед до тех пор, пока передвижное предохра-

вперед до тех пор, пока передвижное предох-

нительное кольцо (1) не соприкоснется с контак-

ранительное кольцо (1) не соприкоснется с кон-

тной поверхностью à шестигранной части ште-

тактной поверхностью a шестигранной части

кера, чтобы подсоединить его.

штекера, чтобы подсоединить его.

Подсоединение

00-9

ПРЕДИСЛОВИЕ

МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ

МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ

:Ниже приводятся материалы, рекомендуемые для использования при разборке и сборке, такие как

:клеящие составы, герметики для прокладок и консистентные смазки.

Вместо материалов, не приведенных в данной таблице, используйте эквивалентные из списка.

Категория

Клеящие

составы

Герметик

äëÿ

прокладок

Обозначение

Комацу

Holtz

Three bond

Aron-alpha

Loctite

Номер по каталогу

(Комплект

клеящего состава и отвердителя)

Êîë-âî

150 ã

20 ã (2 øò.)

50 ã

Клеящий

состав: 1 кг Отвердитель:

500 ã

250 ã

75 ã

50 ã

2 ã

50 ñì3

200 ã

1 êã

200 ã

Упаковка

Тюбик

Полиэтиленовый контейнер

Полиэтиленовый контейнер

Банка

Полиэтиленовый контейнер

Тюбик

Полиэтиленовый контейнер

Полиэтиленовый контейнер

Полиэтиленовый контейнер

Тюбик

Банка

Тюбик

Основная область применения, свойства

Применяется для предотвращения выпадения резиновых прокладок, резиновых подушек и заглушек кранов.

Применяется в местах, требующих моментального и надежного склеивания. Используется для различных видов пластика (за исключением полиэтилена, полипропилена, тетрафлуорэтилена и винилхлорида), резины, металлов и неметаллов.

Свойства: термостойкость, устойчи- вость к воздействию химикатов

Применяется для предотвращения ослабления резьбовых соединений и в ка- честве герметика для болтов и заглушек.

Применяется в качестве клея или герметика для металла, стекла и пластика.

Применяется в качестве герметика фрезерованных отверстий.

Применяется в качестве термостойкого герметика при ремонте двигателя.

Быстро затвердевающий клеевой состав.

Время отвердения: от 5 сек до 3 мин.

Применяется для склеивания металла, резины, пластика и дерева.

Быстро затвердевающий клеевой состав.

Быстро затвердевающий (макс. прочность через 30 минут)

Применяется для склеивания резины, пластика и металлов.

Свойства: термостойкость, устойчи- вость к воздействию химикатов

Применяется на поверхностях шарниров, подверженных воздействию высоких температур.

Применяется в качестве клеевого состава или герметика для прокладок и для уплотнения корпуса силовой передачи и т.д.

Применяется в качестве герметика для различных видов резьбы, трубных соединений, фланцев.

Применяется в качестве герметика для конических пробок, угловых штуцеров, штуцеров гидросистемы.

Свойства: на силиконовой основе, термостойкий, морозоустойчивый

Применяется в качестве герметика для фланцевых поверхностей, резьбы.

Применяется в качестве герметика для масляного поддона, картера конечной передачи и т.д.

00-10

ПРЕДИСЛОВИЕ

МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ

Категория

Обозначение

Номер по каталогу Кол-во

Упаковка

Комацу

1 ã

Тюбик

Клеящие

составы

Three bond

100 ã

Тюбик

60 ã

Банка

Дисульфид-

молибдено-

вая смазка

200 ã

Тюбик

Различное

Различная

Консистентная

смазка

Различное

Различная

Дисульфид-

400 ã

Òèïà

молибденовая

(ïî 10 ã â

Belows

смазка

упаковке)

Основная область применения, свойства

Свойства: на силиконовой основе, малое время отвердения

Применяется в качестве герметика для кожуха маховика, впускного коллектора, масляного поддона, корпуса термостата и т.д.

Применяется в качестве термостойкого герметика для ремонта двигателя.

Применяется в качестве смазки для поверхностей скольжения (для предотвращения скрипа).

Применяется для предотвращения заедания и задиров резьбы при запрессовке или усадке.

Применяется в качестве смазки для ры- чажного механизма, подшипников и т.д.

Общего назначения

Применяется для подшипников, работающих при нормальной температуре и низкой нагрузке в местах, контактирующих с водой или паром.

Применяется в местах, подверженных большой нагрузке.

00-11

ПРЕДИСЛОВИЕ

НОРМАТИВНЫЕ МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ

НОРМАТИВНЫЕ МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ

ТАБЛИЦА НОРМАТИВНЫХ МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ (ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКО-

:В случае применения болтов и гаек с метрической резьбой, не снабженных специальной инструкцией, затягивайте их с моментом, указанным в нижеприведенной таблице.ГО КЛЮЧА)

Диаметр резьбы болта

Размер под ключ

ìì

ìì

Íì

êãì

Диаметр резьбы болта

Размер под ключ

ìì

ìì

Íì

êãì

Уплотняющая поверхность

ТАБЛИЦА НОРМАТИВНЫХ МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ ГАЕК С:УПЛОТНЯЮЩИМ КОНУСОМ

В случае применения гаек с уплотняющим конусом, не снабженных специальной инструкцией, затягивайте их с моментом, указанным в нижеприведенной таблице.

Диаметр резьбы

Размер под ключ

Момент затяжки

ìì

ìì

Íì

êãì

00-12

ПРЕДИСЛОВИЕ

НОРМАТИВНЫЕ МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ

ТАБЛИЦА: МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ БОЛТОВ ФЛАНЦЕВЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Болты фланцевых соединений, не снабженные специальными инструкциями, затягивайте с моментом, указанным в нижеприведенной таблице.

Диаметр резьбы

Размер под ключ

Момент затяжки

ìì

ìì

Íì

êãì

ТАБЛИЦА МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ ВТУЛОК ТРУБНЫХ СОЕДИНЕНИЙ С УПЛОТНИТЕЛЬНЫМИ КОЛЬЦАМИ:

При отсутствии особых указаний затягивайте втулки трубных соединений с уплотнительными кольцами с моментом, указанным ниже.

Диаметр резьбы

Размер под ключ

Момент затяжки

Условный номер

ìì

ìì

Íì

êãì

Зависит от типа

соединителя.

ТАБЛИЦА: МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ ЗАГЛУШЕК С УПЛОТНИТЕЛЬНЫМИ КОЛЬЦАМИ

При отсутствии особых указаний затягивайте заглушки с уплотнительными кольцами с моментом, указанным ниже.

Диаметр резьбы

Размер под ключ

Момент затяжки

Условный номер

ìì

ìì

Íì

êãì

00-13

ПРЕДИСЛОВИЕ

НОРМАТИВНЫЕ МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ

МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ СЕРИИ 102 (БОЛТЫ И ГАЙКИ)

Используйте указанные ниже моменты для затяжки болтов и гаек (с метрической резьбой) двигателей Камминз.

Диаметр резьбы

Момент затяжки

ìì

Íì

êãì

6

10 ± 2

1.02 ± 0.20

8

24 ± 4

2.45 ± 0.41

10

43 ± 6

4.38 ± 0.61

12

77 ± 12

7.85 ± 1.22

МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ СЕРИИ 102 (ШАРНИРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ)

Используйте указанные ниже моменты для затяжки шарнирных соединений (с метрической резьбой) двигателей Камминз.

Диаметр резьбы

Момент затяжки

ìì

Íì

êãì

6

8 ± 2

0.81 ± 0.20

8

10 ± 2

1.02 ± 0.20

10

12 ± 2

1.22 ± 0.20

12

24 ± 4

2.45 ± 0.41

14

36 ± 5

3.67 ± 0.51

МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ СЕРИИ 102 (КОНИЧЕСКИЕ ВИНТЫ)

Используйте указанные ниже моменты для затяжки конических винтов (с неметрической резьбой) двигателей Камминз.

Диаметр резьбы

Момент затяжки

ìì

Íì

êãì

1 / 16

3 ± 1

0.31 ± 0.10

1 / 8

8 ± 2

0.81 ± 0.20

1 / 4

12 ± 2

1.22 ± 0.20

3 / 8

15 ± 2

1.53 ± 0.41

1 / 2

24 ± 4

2.45 ± 0.41

3 / 4

36 ± 5

3.67 ± 0.51

1

60 ± 9

6.12 ± 0.92

00-14

ПРЕДИСЛОВИЕ

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ

В монтажных схемах электропроводки для обозначения толщины проводов используются различные цвета и символы.

Нижеприведенная таблица условных обозначений поможет правильно читать МОНТАЖНЫЕ СХЕМЫ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ.

Пример: 5WB соответствует проводу с условным номером 5 и белой изоляцией с черной полосой.

КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТОЛЩИНЕ

Медный провод

Наружный

Расчетная

Электрическая цепь, в

Условный

Диаметр

Поперечное

диаметр

ñèëà òîêà

которой используется

номер

Êîë-âî æèë

æèëû

сечение

провода

(À)

провод

(ìì2)

(ìì2)

(ìì)

Пусковая, осветительная,

сигнальная и т.д.

Осветительная,

сигнальная и т.д.

Зарядная и сигнальная

Пусковая (свеча

накаливания)

Пусковая

Пусковая

Пусковая

КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ЦВЕТУ И КОДУ

Öåïè

Зазем-

Ïðèî-

Зарядная

Пусковая

Осветительная

Приборная

Сигнальная

Прочие

ритет

Êëàñ-

ление

сификация

Основ-

Êîä

íàÿ

Öâåò

Белый

Черный

Черный

Красный

Желтый

Зеленый

Синий

Êîä

Öâåò

Белый с

Черный с

Красный с

Желтый с

Зеленый с

Синий с

красным

белым

белым

красным

белым

белым

Êîä

Öâåò

Белый с

Черный с

Красный с

Желтый с

Зеленый с

Синий с

черным

желтым

черным

черным

красным

красным

Âñïî-

Êîä

ìîãà-

Öâåò

Белый с

Черный с

Красный с

Желтый с

Зеленый с

Синий с

òåëü-

íàÿ

синим

красным

желтым

зеленым

желтым

желтым

Êîä

Öâåò

Белый с

Красный с

Желтый с

Зеленый с

Синий с

зеленым

зеленым

синим

черным

черным

Êîä

Öâåò

Красный с

Желтый с

Зеленый с

синим

белым

синим

00-15

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТАБЛИЦАМИ ПЕРЕВОДА

В данном разделе представлены таблицы перевода, позволяющие легко переводить одни единицы измерений в другие. Методика использования этих таблиц подробно изложена в нижеприведенных примерах.

ПРИМЕР

Метод использования таблицы для перевода миллиметров в дюймы

1. Перевод 55 мм в дюймы.

(1)

Найдите число 50 в вертикальной колонке с левой стороны, примите его за A, затем проведите

горизонтальную линию от A.

(2)

Найдите число 5 в верхней строке, примите его за B, затем проведите перпендикулярную линию

âíèç îò B.

(3)

Примите точку пересечения этих линий за C. Данная точка C покажет искомую величину при

переводе миллиметров в дюймы. Следовательно, 55 мм = 2,165 дюйма.

2.Перевод 550 мм в дюймы.

(1)Число 550 в таблице отсутствует, поэтому разделите его на 10 (переместите десятичную запятую на один знак влево), чтобы преобразовать это число в 55 мм.

(2)Выполните вышеописанную процедуру по переводу 55 мм в 2,165 дюйма.

(3)Исходная величина (550 мм) была разделена на 10, поэтому 2,165 дюйма надо умножить на 10 (переместить десятичную запятую на один знак вправо), чтобы привести это число к исходному виду. Получится: 550 мм = 21,65 дюйма.

00-16

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

Перевод миллиметров в дюймы

1 мм = 0,03937 дюйма

Перевод килограммов в фунты

1 кг = 2,2046 фунта

00-17

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

Перевод литров в галлоны США

1 л = 0,2642 галлона США

Перевод литров в английские галлоны

1 л = 0,21997 английского галлона

00-18

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

Перевод кгм в футо-фунты

1 кгм = 7,233 футо-фунта

00-19

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

Перевод кг/см2 â ôóíò/äþéì2

1 êã/ñì2 = 14,2233 ôóíò/äþéì2

00-20

Температура

Перевод градусов Фаренгейта в градусы Цельсия: Простой способ перевести значение температуры по Фаренгейту в значение по Цельсию и наоборот — с помощью прилагаемой таблицы, где между колонкой градусов по Цельсию и колонкой градусов по Фаренгейту имеется центральная колонка, выделенная жирным шрифтом.

Цифры в этой центральной колонке используются для обозначения температуры в градусах как по Фаренгейту, так и по Цельсию.

Если необходимо перевести градусы по Фаренгейту в градусы по Цельсию, исходите из центральной колонки как таблицы градусов по Фаренгейту, а эквивалент в градусах по Цельсию прочитайте в колонке слева.

Если необходимо перевести градусы по Цельсию в градусы по Фаренгейту, исходите из центральной колонки как таблицы градусов по Цельсию, а эквивалент в градусах по Фаренгейту прочитайте в колонке справа. 1°Ñ = 33,8°F

00-21

ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА

ПРЕДИСЛОВИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ

В данной инструкции единицы измерения приведены в международной системе единиц (СИ). Для справки в скобках ( ) указываются значения традиционной системы единиц с основными величинами: масса, длина, время.

Например:

Í (êã) Íì (êãì)

ÌÏà (êã/ñì2) êÏà (ìì âîä.ñò.) êÏà (ìì ðò.ñò.)

êÂò / îá/ìèí (ë.ñ. / îá/ìèí) ã/êÂò÷ (ã/ë.ñ.-÷)

00-22

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Размерные чертежи спецификаций

…01-2

Технические характеристики

ÐÑ300-7, PÑ300LC-7 ………………

01-4

PC350-7, PC350LC-7 ………………

01-6

Таблица масс

ÐÑ300-7, PÑ300LC-7 ………………

01-8

PC350-7, PC350LC-7 …………….

01-10

Топливо, охлаждающая жидкость

и смазочные материалы ……………….

01-12

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

РАЗМЕРНЫЕ ЧЕРТЕЖИ СПЕЦИФИКАЦИЙ

РАЗМЕРНЫЕ ЧЕРТЕЖИ СПЕЦИФИКАЦИЙ

РАЗМЕРЫ

РАБОЧИЕ ДИАПАЗОНЫ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ РАЗМЕРНЫЕ ЧЕРТЕЖИ СПЕЦИФИКАЦИЙ

РАЗМЕРЫ

Параметр

Единица

измерения

Габаритная длина

ìì

Габаритная высота

ìì

Габаритная ширина

ìì

Ширина гусеничной цепи

ìì

Высота кабины

ìì

Радиус поворота задней

ìì

части платформы

Габаритная длина гусеничной

ìì

öåïè

Опорная длина гусениц

ìì

Мин. дорожный просвет

ìì

РАБОЧИЕ ДИАПАЗОНЫ

Параметр

Единица

измерения

Макс. радиус выемки грунта

ìì

Макс. глубина выемки грунта

ìì

Макс. высота выемки грунта

ìì

Макс. глубина вертикальной

ìì

стенки котлована

Макс. высота выгрузки

ìì

Мин. высота выгрузки

ìì

Макс. радиус действия

ìì

на уровне грунта

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ÐÑ300-7, ÐÑ300LC-7

Эксплуатационные характеристики

Размеры

Модель машины

Серийный номер

è âûøå

Вместимость ковша

ì3

Масса машины

êã

диапазоны

Макс. глубина выемки грунта

ìì

Макс. глубина вертикальной стенки

ìì

Макс. радиус выемки грунта

ìì

Макс. радиус действия на уровне грунта

ìì

Рабочие

Макс. высота выемки грунта

ìì

Макс. высота выгрузки

ìì

Макс. усилие резания

êÍ {êã}

(при макс. мощности)

êÍ {êã}

Скорость поворота платформы

îá/ìèí

Макс. угол уклона при повороте платформы

градус

Скорость передвижения

êì/÷

Преодолеваемый подъем

градус

Давление на грунт

êÏà {êã/ñì2}

[нормативная ширина башмака]

[ìì]

Габаритная длина (в транспортном положении)

ìì

Габаритная ширина

ìì

Габаритная ширина гусеницы

ìì

Габаритная высота (в транспортном положении)

ìì

Габаритная высота до шасси

ìì

Габаритная высота до верхней точки машины

ìì

Дорожный просвет поворотной платформы

ìì

Мин. дорожный просвет

ìì

Радиус поворота задней части платформы

ìì

Высота рабочего оборудования при мин.

ìì

радиусе поворота платформы

ìì

Опорная длина гусениц

Колея гусеничного хода

ìì

Высота кабины машины

ìì

: Режим “Mi” имеется только на моделях машин, оборудованных многофункциональным дисплеем.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Двигатель

Ходовая часть

Гидросистема

Модель машины

Серийный номер

Модель

Òèï

Количество цилиндров — диаметр х ход поршня

Рабочий объем

Эксплуатационные характеристики Мощность на маховике Макс. крутящий момент

Макс. частота вращения без нагрузки Мин. частота вращения без нагрузки Мин. расход топлива

Стартер

Генератор Аккумуляторная батарея

Тип теплообменного элемента радиатора Поддерживающий каток Опорный каток

Башмак гусеницы

ìì

ë {ñì3}

êÂò/îá/ìèí {ë.ñ./îá/ìèí} Íì/îá/ìèí {êãì/îá/ìèí}

îá/ìèí

îá/ìèí ã/êÂò÷ {ã/ë.ñ.-÷}

40001 è âûøå

4-тактный, водяного охлаждения, с рядным вертикальным расположением цилиндров, с непосредственным впрыском,

турбонагнетателем и последующим охладителем

24 Â, 7,5 êÂò

24 Â, 35 À

12 Â, 126 À-÷ x 2

по 2 с каждой стороны

по 7 с каждой стороны

по 8 с каждой стороны

Башмак с тройным

Башмак с тройным

грунтозацепом сборного

грунтозацепом сборного

типа, по 45 с каждой

типа, по 48 с каждой

стороны

стороны

Гидравлический насос

Установленное давление

ÌÏà {êã/ñì2}

37.8 {380}

Тип х количество

Переменной производительности поршневого

òèïà õ 2 (HPV125+125)

Распред. клапан

Производительность

ë/ìèí

267.5 õ 2

Способ управления

Гидравлический

Гидромотор

Тип х количество

6-золотниковый + однозолотниковый х 1

платформы

тормозом удержания): х 1 (KMF230АBE-5)

Гидромотор передвижения

Поршневого типа (с тормозным клапаном и

стояночным тормозом): х 2 (HMV160ADT-2)

Гидромотор поворота

Поршневого типа (с предохранительным клапаном и

обратный клапан реверса

Òèï

Стрела

Рукоять

Êîâø

Поршень

Поршень

Поршень

Гидроцилиндр

двустороннего

двустороннего

двустороннего

действия

действия

действия

Внутренний диаметр цилиндра

ìì

Диаметр штока поршня

ìì

Õîä

ìì

Макс. расстояние между пальцами

ìì

Мин. расстояние между пальцами

ìì

Гидробак

Закрытого типа

Фильтр гидросистемы

С обратной стороны бака

Маслоохладитель гидросистемы

CFT-1 (с воздушным охлаждением)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ÐÑ350-7, ÐÑ350LC-7

Эксплуатационные характеристики

Размеры

Модель машины

Серийный номер

è âûøå

Вместимость ковша

ì3

Масса машины

êã

диапазоны

Макс. глубина выемки грунта

ìì

Макс. глубина вертикальной стенки

ìì

Макс. радиус выемки грунта

ìì

Макс. радиус действия на уровне грунта

ìì

Рабочие

Макс. высота выемки грунта

ìì

Макс. высота выгрузки

ìì

Макс. усилие резания

êÍ {êã}

(при макс. мощности)

Скорость поворота платформы

îá/ìèí

Макс. угол уклона при повороте платформы

градус

Скорость передвижения

êì/÷

Преодолеваемый подъем

градус

Давление на грунт

êÏà {êã/ñì2}

[нормативная ширина башмака]

[ìì]

Габаритная длина (в транспортном положении)

ìì

Габаритная ширина

ìì

Габаритная ширина гусеницы

ìì

Габаритная высота (в транспортном положении)

ìì

Габаритная высота до шасси

ìì

Габаритная высота до верхней точки машины

ìì

Дорожный просвет поворотной платформы

ìì

Мин. дорожный просвет

ìì

Радиус поворота задней части платформы

ìì

Высота рабочего оборудования при мин.

ìì

радиусе поворота платформы

ìì

Опорная длина гусениц

Колея гусеничного хода

ìì

Высота кабины машины

ìì

: Режим “Mi” имеется только на моделях машин, оборудованных многофункциональным дисплеем.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Двигатель

Ходовая часть

Гидросистема

Модель машины

Серийный номер

è âûøå

Модель

Òèï

4-тактный, водяного охлаждения, с рядным вертикальным

расположением цилиндров, с непосредственным впрыском,

турбонагнетателем и последующим охладителем

Количество цилиндров — диаметр х ход поршня

Рабочий объем

Эксплуатационные характеристики Мощность на маховике Макс. крутящий момент

Макс. частота вращения без нагрузки Мин. частота вращения без нагрузки Мин. расход топлива

Стартер

Генератор Аккумуляторная батарея

Тип теплообменного элемента радиатора

ìì

ë {ñì3} êÂò/îá/ìèí {ë.ñ./îá/ìèí} Íì/îá/ìèí {êãì/îá/ìèí}

îá/ìèí

îá/ìèí ã/êÂò÷ {ã/ë.ñ.-÷}

24 Â, 4,5 êÂò

24 Â, 35 À

12 Â, 110 À-÷ x 2

Поддерживающий каток

Опорный каток

Башмак гусеницы

Гидравлический насос

Тип х количество

Производительность

ë/ìèí

Распред.

клапан

Установленное давление

ÌÏà {êã/ñì2}

Тип х количество

Гидромотор

Способ управления

платформы

Гидромотор передвижения

Гидромотор поворота

Гидроцилиндр

Òèï

Внутренний диаметр цилиндра

ìì

Диаметр штока поршня

ìì

Õîä

ìì

Макс. расстояние между пальцами

ìì

Мин. расстояние между пальцами

ìì

Гидробак Фильтр гидросистемы

Маслоохладитель гидросистемы

по 2 с каждой стороны

по 7 с каждой стороны

по 8 с каждой стороны

Башмак с тройным

Башмак с тройным

грунтозацепом сборного

грунтозацепом сборного

типа, по 45 с каждой

типа, по 48 с каждой

стороны

стороны

Переменной производительности поршневого типа х 2 (HPV125+125)

267.5õ 2

37.8{380}

6-золотниковый + однозолотниковый х 1

Гидравлический

Поршневого типа (с тормозным клапаном и стояночным тормозом): х 2 (HMV160ADT-2)

Поршневого типа (с предохранительным клапаном и тормозом удержания): х 1 (KMF230ABE-5)

обратный клапан реверса

Стрела

Рукоять

Êîâø

Поршень

Поршень

Поршень

двустороннего

двустороннего

двустороннего

действия

действия

действия

Закрытого типа С обратной стороны бака

CFT-1 (с воздушным охлаждением)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТАБЛИЦА МАСС

ТАБЛИЦА МАСС

<Данной таблицей масс следует руководствоваться при транспортировке машины или погрузочно-разгрузочных работах.

PC300-7, PC300LC-7

Модель машины

Серийный номер

Двигатель в сборе

±Двигатель

±Демпфер

±Гидравлический насос

Радиатор и маслоохладитель в сборе Гидробак и фильтр в сборе (без масла гидросистемы) Топливный бак (без топлива)

Поворотная рама Кабина оператора Сиденье оператора Противовес

Редуктор поворота платформы Распределительный клапан Гидромотор поворота платформы Гидромотор передвижения Центральное поворотное соединение Рама гусеничной тележки в сборе

±Рама гусеничной тележки

±Поворотный круг

±Промежуточная шестерня

±Демпфер направляющего колеса

±Поддерживающий каток

±Опорный каток

±Конечная передача (включая гидромотор передвижения)

Единица измерения: кг

è âûøå

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТАБЛИЦА МАСС

Модель машины

Серийный номер Гусеничная лента в сборе

±Стандартный башмак с тремя грунтозацепами (600 мм)

±Стандартный башмак с тремя грунтозацепами (700 мм)

±Широкий башмак с тремя грунтозацепами (800 мм)

±Вкладыш (с резиновой подкладкой) (600 мм)

Стрела в сборе Рукоять в сборе Ковш в сборе

Цилиндр стрелы в сборе Цилиндр рукояти в сборе Цилиндр ковша в сборе Звено в сборе (большое) Звено в сборе (малое) Палец стрелы Палец рукояти Палец ковша Палец звена

Единица измерения: кг

è âûøå

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТАБЛИЦА МАСС

PC350-7, PC350LC-7

Модель машины

Серийный номер

Двигатель в сборе

±Двигатель

±Демпфер

±Гидравлический насос

Радиатор и маслоохладитель в сборе Гидробак и фильтр в сборе (без масла гидросистемы) Топливный бак (без топлива)

Поворотная рама Кабина оператора Сиденье оператора Противовес

Редуктор поворота платформы Распределительный клапан Гидромотор поворота платформы Гидромотор передвижения Центральное поворотное соединение Рама гусеничной тележки в сборе

±Рама гусеничной тележки

±Поворотный круг

±Промежуточная шестерня

±Демпфер направляющего колеса

±Поддерживающий каток

±Опорный каток

±Конечная передача (включая гидромотор передвижения)

Единица измерения: кг

è âûøå

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТАБЛИЦА МАСС

Модель машины

Серийный номер Гусеничная лента в сборе

±Стандартный башмак с тремя грунтозацепами (600 мм)

±Стандартный башмак с тремя грунтозацепами (700 мм)

±Широкий башмак с тремя грунтозацепами (800 мм)

±Вкладыш (с резиновой подкладкой) (600 мм)

Стрела в сборе Рукоять в сборе Ковш в сборе

Цилиндр стрелы в сборе Цилиндр рукояти в сборе Цилиндр ковша в сборе Звено в сборе (большое) Звено в сборе (малое) Палец стрелы Палец рукояти Палец ковша Палец звена

Единица измерения: кг

è âûøå

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ТОПЛИВО, ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ

И СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

ТОПЛИВО, ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ И СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

РЕЗЕРВУАР

ÂÈÄ

ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА

ЕМКОСТЬ (л)

РАБОЧЕЙ

Номинальная При смене

ЖИДКОСТИ

Масляный поддон двигателя

Корпус демпфера

Корпус редуктора поворота

платформы

Картер конечной передачи

Моторное

(c каждой стороны)

масло

Направляющее колесо

0.22 — 0.24

0.22 — 0.24

(1 с каждой стороны)

Опорный каток

0.25 — 0.28

0.25 — 0.28

(1 с каждой стороны)

Поддерживающий каток

0.145 — 0.155

0.145 — 0.155

(1 с каждой стороны)

Гидросистема

Масло

гидросистемы

Топливный бак

Дизельное

топливо

Система охлаждения

Охлаждающая

Добавьте антифриз

жидкость

: Для H-046-HM используйте масло, рекомендуемое фирмой Комацу.

УСТРОЙСТВО, РАБОТА И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

УСТРОЙСТВО, РАБОТА И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

Связанные с двигателем детали ……………..

10-2

Радиатор, маслоохладитель,

последующий охладитель……………………

10-3

Силовая передача …………………………………..

10-4

Конечная передача …………………………………

10-6

Редуктор поворота платформы ………………..

10-8

Поворотный круг ……………………………………

10-10

Рама гусеничной тележки,

натяжная пружина …………………………….

10-12

Направляющее колесо ………………………….

10-14

Поддерживающий каток…………………………

10-16

Опорный каток ………………………………………

10-17

Башмак гусеницы ………………………………….

10-18

Схема расположения гидравлического

оборудования ……………………………………

10-22

Гидробак ……………………………………………….

10-24

Гидравлический насос …………………………..

10-26

Клапан переменного объема …………………

10-47

Распределительный клапан …………………..

10-50

Система обнаружения нагрузки

с закрытым центром (CLSS) ………………

10-66

Клапан с автоматическим

понижением давления……………………….

10-69

Гидромотор поворота платформы ………….

10-72

Клапан предотвращения обратного

давления ………………………………………….

10-78

Центральное поворотное соединение ……

10-80

Гидромотор передвижения …………………….

10-81

Объединяющий клапан передвижения …..

10-91

Челночный клапан PPC передвижения …..

10-94

Клапанная система управления……………..

10-98

Рабочее оборудование, клапан РРС

поворота платформы ………………………..

10-99

Клапан передвижения РРС ………………….

10-103

Клапан ррс рабочего оборудования ……..

10-112

Электромагнитный клапан……………………

10-115

Гидроаккумулятор PPC ………………………..

10-117

Обратный масляный фильтр ………………..

10-118

Клапан предотвращения

гидравлического дрейфа стрелы ……..

10-120

Клапан быстрого возврата……………………

10-126

Обратный клапан подъема …………………..

10-128

Переключающий клапан контура

рабочего оборудования ……………………

10-129

Гидроцилиндр ……………………………………..

10-132

Рабочее оборудование ………………………..

10-134

Кондиционер ……………………………………….

10-140

Система управления двигателем………….

10-141

Электронная система управления ………..

10-149

Многофункциональная система контроля …

10-173

7- сегментная система контроля …………..

10-193

Датчик …………………………………………………

10-200

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

СВЯЗАННЫЕ С ДВИГАТЕЛЕМ ДЕТАЛИ

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

СВЯЗАННЫЕ С ДВИГАТЕЛЕМ ДЕТАЛИ

1.

Ведущий диск

5.

Демпфер в сборе

ОПИСАНИЕ

2.

Торсионная пружина

6.

Глушитель

> Используется демпфер мокрого типа.

3.

Стопорный штифт

7.

Детали заднего крепления

4.

Фрикционная пластина

двигателя

Заправочный объем масла: 1,3 л

8.

Детали переднего крепления

двигателя

10-2

PC300-7

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

РАДИАТОР • МАСЛООХЛАДИТЕЛЬ •

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

ПОСЛЕДУЮЩИЙ ОХЛАДИТЕЛЬ

РАДИАТОР • МАСЛООХЛАДИТЕЛЬ • ПОСЛЕДУЮЩИЙ ОХЛАДИТЕЛЬ

1.

Расширительный бачок

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2.

Маслоохладитель

3.

Радиатор

Радиатор

: CF19-4

4.

Впускной шланг радиатора

Маслоохладитель

: CF40-1

5.Выпускной шланг радиатора

6.Сетка

7.Кожух

8.Крышка радиатора

9.Последующий охладитель

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА

1.

Направляющее колесо

8.

Электромагнитный клапан скорости передвиже-

2.

Центральное поворотное соединение

íèÿ

3.

Распределительный клапан

9.

Электромагнитный клапан тормоза поворота

4.

Конечная передача

платформы

5.

Гидромотор передвижения (HMV 160ADT-2)

10.

Редуктор поворота платформы

6.

Двигатель (SAA6D114E)

11.

Гидромотор механизма поворота платформы

7.

Гидравлический насос (HPV125+125)

(KMF230ABE-5)

12.

Поворотный круг

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

КОНЕЧНАЯ ПЕРЕДАЧА

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

КОНЕЧНАЯ ПЕРЕДАЧА

1-й проход:

2-й проход:

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

КОНЕЧНАЯ ПЕРЕДАЧА

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

1.

Контрольно-заливная пробка

2.

Сливная пробка

3.

Планетарная шестерня ¹ 1 (кол-во зубьев: 42)

4.

Солнечная шестерня ¹ 1 (кол-во зубьев: 11)

5.

Солнечная шестерня ¹ 2 (кол-во зубьев: 19)

6.

Водило планетарной передачи ¹ 1

7.

Водило планетарной передачи ¹ 2

8.

Крышка

9.

Коронная шестерня (кол-во зубьев: 97)

10.

Ступица

11.

Звездочка

12.

Плавающее уплотнение

13.

Гидромотор передвижения

14.

Планетарная шестерня ¹ 2 (кол-во зубьев: 8)

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:

Передаточное отношение:

11 + 97

+

19 + 97

= -58,943

11

19

Единица измерения: мм

¹

Пункт проверки

Критерии

Способ устранения

неисправностей

15

Боковой зазор между солнечной шестер-

Нормативный зазор

Предельный зазор

Замените

ней ¹ 1 и планетарной шестерней ¹ 1

0,12 — 0,44

0,90

16

Боковой зазор между планетарной шес-

0,18 — 0,62

1,20

терней ¹ 1 и коронной шестерней

17

Боковой зазор между водилом планетар-

0,06 — 0,25

ной передачи ¹ 2 и гидромотором

18

Боковой зазор между солнечной шестер-

0,15 — 0,51

1,00

ней ¹ 2 и планетарной шестерней ¹ 2

19

Боковой зазор между планетарной шес-

0,19 — 0,66

1,30

терней ¹ 2 и коронной шестерней

20

Боковой зазор между водилом планетарной

0,39 — 0,80

1,60

передачи ¹ 2 и солнечной шестерней ¹ 2

21

Износ зуба звездочки

Ремонтный допуск: 6

Отремонтируйте

Нормативный размер

Ремонтный допуск

22

Ширина зуба звездочки

или замените

87

84

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

РЕДУКТОР ПОВОРОТА ПЛАТФОРМЫ

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

РЕДУКТОР ПОВОРОТА ПЛАТФОРМЫ

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

РЕДУКТОР ПОВОРОТА ПЛАТФОРМЫ

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

1. Обегающая шестерня поворота платформы (кол-во зубьев: 13)

2. Распорка

3. Корпус

4. Планетарная шестерня ¹ 2

5. Солнечная шестерня ¹ 2

6. Коронная шестерня

7. Солнечная шестерня ¹ 1

8. Гидромотор поворота платформы

9. Масломерный щуп

10. Планетарная шестерня ¹ 1

11. Водило планетарной передачи ¹ 1

12. Водило планетарной передачи ¹ 2

13. Сливная пробка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Единица измерения: мм

¹

Пункт проверки

Критерии

Способ устранения

неисправностей

14

Боковой зазор между валом гидромотора пово-

Нормативный зазор

Предельный зазор

рота платформы и солнечной шестерней ¹ 1

0,18 — 0,28

15

Боковой зазор между солнечной шестерней

0,15 — 0,51

1,00

¹ 1 и планетарной шестерней ¹ 1

16

Боковой зазор между планетарной шестерней

0,17 — 0,60

1,10

¹ 1 и коронной шестерней

17

Боковой зазор между водилом планетарной

0,40 — 0,75

1,20

передачи ¹ 1 и солнечной шестерней ¹ 2

18

Боковой зазор между солнечной шестерней

0,16 — 0,55

1,00

Замените

¹ 2 и планетарной шестерней ¹ 2

19

Боковой зазор между планетарной шестерней

0,17 — 0,60

1,10

¹ 2 и коронной шестерней

20

Боковой зазор между соединительной муфтой

0,08 — 0,25

и обегающей шестерней поворота платформы

21

Боковой зазор между обегающей шестерней

0,00 — 1,21

2,00

поворота платформы и поворотным кругом

22

Зазор между пластиной и соединитель-

0,57 — 1,09

ной муфтой

23

Износ контактной поверхности масляного уп-

Нормативный размер

Ремонтный допуск

Выполните хромиро-

лотнения обегающей шестерни поворота

0

вание, восстановите

платформы

145 -0,100

или замените

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

ПОВОРОТНЫЙ КРУГ

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

ПОВОРОТНЫЙ КРУГ

1.

Внутренняя обойма поворотного круга

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

(кол-во зубьев: 90)

2.

Шарик

90 = -6,923

3.

Наружная обойма поворотного круга

Передаточное отношение:

13

a. Метка «S» внутреннего круга

b.

Метка «S» наружного круга

Кол-во консистентной смазки: 33 л (G2-LI)

Единица измерения: мм

¹

Пункт проверки

Критерии

Способ устранения

неисправностей

Осевой зазор подшипника

Нормативный зазор

Предельный зазор

4

Замените

(при установке на шасси)

0,5 — 1,6

3,2

10-10

PC300-7

УСТРОЙСТВО, РАБОТА

РАМА ГУСЕНИЧНОЙ ТЕЛЕЖКИ • НАТЯЖНАЯ ПРУЖИНА

И НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ

РАМА ГУСЕНИЧНОЙ ТЕЛЕЖКИ • НАТЯЖНАЯ ПРУЖИНА

1.

Направляющее колесо

> Размеры и количество опорных катков для разных моде-

2.

Рама гусеничной тележки

лей могут быть различны, но принципиальная конструк-

3.

Поддерживающий каток

>

ция остается без изменений.

4.

Конечная передача

Количество опорных катков

5.

Опорный каток

6.

Гусеничная цепь

Модель

Êîë-âî

7.

Центральное ограждение

8.

Натяжная пружина

PC300-7, PC350-7

7

9.

Переднее ограждение

PC300LC-7, PC350LC-7

8

Loading…

Construction

Komatsu GD40HT-2

MOTOR GRADERS
Mining

Komatsu PC3000-6

HYDRAULIC MINING SHOVELS
Construction

Komatsu D51PX-22

BULLDOZERS
Construction

Komatsu D51EX-22

BULLDOZERS
Mining

Komatsu D475ASD-5

BULLDOZERS
Construction

Komatsu D31PG-18

BULLDOZERS
Utility

Komatsu D20AG-7

BULLDOZERS
Construction

Komatsu D155S-1

CRAWLER LOADERS
Construction

Komatsu BR580JG-1

MOBILE CRUSHERS AND RECYCLERS
Mining

Komatsu 930E-4

RIGID DUMP TRUCKS
Dressta-Galion

None CRAWLER LOADERS

CRAWLER LOADERS
Dressta-Galion

Komatsu 970C

WHEEL DOZERS
Construction

Komatsu KT-1150-1

ENGINES
Construction

Komatsu KT-2300-1

ENGINES
Construction

Komatsu MTA11-

ENGINES
Construction

Komatsu N-855-1

ENGINES
Construction

Komatsu N14—

ENGINES
Construction

Komatsu NH-220-CI-2

ENGINES
Construction

Komatsu NH-220-CI-1

ENGINES
Construction

Komatsu NT-855-1

ENGINES
Utility

Komatsu PC05-7

CRAWLER EXCAVATORS
Construction

Komatsu PC150LC-5

CRAWLER EXCAVATORS
Construction

Komatsu PC220LL-8

CRAWLER EXCAVATORS
Construction

Komatsu PC450LC-7

CRAWLER EXCAVATORS

Komatsu PC300-7 — Other PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Komatsu PC300-7 — Device Model (Brochure)

More Other Device Models:

  • JRC

    JHS-183

    Automatic Identification SystemAutomatic Identification SystemINSTALLATIONINSTALLATIONMANUALMANUAL01ETM ISO 9001, ISO 14001 CertifiedPrinted in JapanMarine Service [email protected] :Facsimile :e-mail :AMSTERDAM BranchTelephone :Facsimile :e-mail :+31-20-658-0750+31-20-658- …

    JHS-183 Marine GPS System, 102

  • AlkaViva

    Vesta H2

    Vesta H2, Athena H2, Melody II Manual Addendum While AutoAdjust automatically provides very fine real-time adjustments to the pulse width, you can also manually adjust the power to best suit your unique water quality and desired performance requirements. By manually changing the power-steps for each Alkaline and Acidic …

    Vesta H2 Other, 2

  • YORKVILLE

    YSM1P

    # Part# DescriptionLabeled Components1 YSM1PTWTR 1″ TWEETER WITH BUCKING MAGNET2 YSM1PWFR 6.5 INCH WOOFER W/BUCKING MAGNET3a 8255D Y LOGO YSM1/P BLUE SMALL DOMED3b 8256D YSM1P LEFT ACTIVE LED LOGO DOMED3c 8257D YSM1P RIGHT ACTIVE LED LOGO DOMED4 YSM1IGAS DRESS GASKET FOR YSM1I AND YSM1P5 3425 DPDT PUSH SW PCMT MAK …

    YSM1P Other, 1

  • Weslo

    Cadence 900 Treadmill

    GEBRUIKSAANWIJZINGModelnummer WETL27905.1SerienummerWAARSCHUWINGLees alle instructies en voor-zorgsmaatregelen in deze hand-leiding door voordat u dit appa-raat gaat gebruiken. Bewaardeze handleiding voor verdereraadpleging.VRAGEN?Als fabrikant zijn wij gesteld opuw volledige tevredenheid. Mochtu nog vragen hebben, mo …

    Cadence 900 Treadmill Other, 24

Recommended Documentation:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Tronsmart t6 mini инструкция на русском
  • Сигнализация с автозапуском пандора инструкция по применению брелка видео
  • Продез р инструкция по применению таблица концентрации
  • Парогенератор braun carestyle 5 is5145 bk инструкция
  • Руководство по ремонту хендай траджет